1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,958 --> 00:00:55,541 {\an8}En todo el mundo, y tal vez desde el inicio de la humanidad, 4 00:00:56,041 --> 00:00:59,666 {\an8}las culturas celebran el inicio de la madurez de una forma distinta. 5 00:01:01,375 --> 00:01:02,708 {\an8}Están las quinceañeras, 6 00:01:03,416 --> 00:01:05,125 {\an8}los Dulces 16... 7 00:01:06,125 --> 00:01:08,708 {\an8}También hay algo llamado saltos al vacío. 8 00:01:08,708 --> 00:01:11,583 {\an8}Mi papá me contó que en el Amazonas brasileño 9 00:01:11,583 --> 00:01:13,875 {\an8}hay una cosa llamada "iniciación de la hormiga bala", 10 00:01:13,875 --> 00:01:17,041 {\an8}donde las hormigas se desplazan por las manos y te muerden. 11 00:01:17,041 --> 00:01:19,791 {\an8}Y si soportas el dolor, estás listo para ser un hombre. 12 00:01:19,791 --> 00:01:22,041 {\an8}Le dije que si piensa que eso es malo, 13 00:01:23,333 --> 00:01:26,250 {\an8}que intente ser una adolescente de secundaria. 14 00:01:29,750 --> 00:01:31,250 {\an8}Todos tienen su rito. 15 00:01:33,208 --> 00:01:34,291 {\an8}Y tenemos el nuestro. 16 00:01:34,291 --> 00:01:40,625 {\an8}¡NO ESTÁS INVITADA A MI BAT MITZVÁ! 17 00:01:44,291 --> 00:01:45,916 En un bar o bat mitzvá, 18 00:01:45,916 --> 00:01:50,041 cuando tienes 13, te sientas ante amigos, familia y ancianos del templo 19 00:01:50,041 --> 00:01:51,458 y lees de la Torah. 20 00:01:52,291 --> 00:01:54,416 Luego se hace una fiesta. 21 00:01:54,416 --> 00:01:57,125 Escuchen, mishpachah, 22 00:01:57,125 --> 00:02:02,208 {\an8}por favor, saluden a la más nueva y fabulosa adulta, 23 00:02:02,208 --> 00:02:06,208 ¡Stacy Friedman! 24 00:02:08,708 --> 00:02:11,125 Tu bat mitzvá es el primer día de tu vida adulta 25 00:02:11,125 --> 00:02:15,125 y todos saben que una vida adulta icónica depende de cómo empieza. 26 00:02:20,000 --> 00:02:22,750 El tema, la comida. 27 00:02:23,500 --> 00:02:25,000 El video de entrada. 28 00:02:25,708 --> 00:02:27,000 Todo cuenta una historia. 29 00:02:27,750 --> 00:02:29,541 ¿Quién quiero ser? 30 00:02:29,541 --> 00:02:33,541 ¿Tendré amigos maravillosos de por vida como Lydia Rodriguez Katz? 31 00:02:34,666 --> 00:02:40,416 Nada antes de ese día importa, porque esa era la vieja tú, la niña tú. 32 00:02:41,083 --> 00:02:42,958 Ahora eres una adulta. 33 00:02:42,958 --> 00:02:46,708 Así que no importa si dos años antes te orinaste por accidente en un viaje 34 00:02:46,708 --> 00:02:50,916 y tuviste que recibir pantalones secos en secreto de tu increíble hermana Ronnie. 35 00:02:51,750 --> 00:02:53,750 Esto es una situación hipotética, claro. 36 00:02:56,000 --> 00:02:57,875 ¡Eso es, Stacy! ¡Ella es mi hermana! 37 00:02:57,875 --> 00:03:00,000 ¿Qué mejor manera de empezar la adultez 38 00:03:00,000 --> 00:03:02,208 que con el chico más sexy de la secundaria? 39 00:03:16,125 --> 00:03:17,750 Andy, ¿qué estás haciendo? 40 00:03:18,375 --> 00:03:19,916 Stacy, 41 00:03:19,916 --> 00:03:23,375 te amo desde la primera vez que te vi en la obra Purim del templo. 42 00:03:23,375 --> 00:03:26,875 Eres la mejor Reina Esther que he visto en mi vida. 43 00:03:26,875 --> 00:03:30,375 ¿Está bien si lo hacemos oficial y me declaro como tu novio 44 00:03:30,375 --> 00:03:31,916 dándote un beso? 45 00:03:35,541 --> 00:03:37,791 Te doy mi consentimiento, Andy Goldfarb. 46 00:03:40,958 --> 00:03:42,958 ¡Stacy! 47 00:03:44,250 --> 00:03:46,000 ¡Stacy! 48 00:03:46,000 --> 00:03:47,791 Vas a llegar tarde, rápido. 49 00:03:51,875 --> 00:03:53,750 Sé que ya me oíste. 50 00:03:53,750 --> 00:03:57,333 ¡Un segundo, me paso el hilo dental como me dijiste! 51 00:03:57,333 --> 00:04:00,833 - Ahora me enjuago. - ¡Pues date prisa! Igual tú, Ronnie. 52 00:04:00,833 --> 00:04:02,166 ¡Ya estoy lista! 53 00:04:02,166 --> 00:04:04,666 Siempre dices eso y nunca lo estás. 54 00:04:04,666 --> 00:04:06,333 Ugh, me descubriste. No estoy lista. 55 00:04:06,333 --> 00:04:09,458 - Los Yankees ganan. -¿Así te vas a vestir? 56 00:04:09,458 --> 00:04:11,916 Sí, ni siquiera sé quién es este chico. No voy a usar traje. 57 00:04:11,916 --> 00:04:15,041 Es un amigo de la secundaria, conoceremos a los papás también. 58 00:04:15,041 --> 00:04:17,416 No quiero conocerlos, me gustaba cuando eran niñas. 59 00:04:17,416 --> 00:04:20,000 Solo teníamos que conocerlas a ellas y al hombre trampolín. 60 00:04:20,000 --> 00:04:21,333 Ronnie, llegaremos tarde. 61 00:04:21,333 --> 00:04:23,666 Estaré lista cuando Stacy lo esté, tranquila. 62 00:04:24,958 --> 00:04:27,958 Hola, Andy, obvio compartiré una sopa de matzo contigo. 63 00:04:32,000 --> 00:04:33,583 Hola, Andy, me gusta tu kipá. 64 00:04:33,583 --> 00:04:36,041 No sabía que irías esta noche. Qué cool. 65 00:04:36,041 --> 00:04:37,666 Cariño, ¿qué haces ahí abajo? 66 00:04:37,666 --> 00:04:38,916 No encuentro mi arete. 67 00:04:38,916 --> 00:04:40,666 Ah, buena suerte. 68 00:04:40,666 --> 00:04:43,833 Sigue buscando, amor. Sigue buscando. Tómate tu tiempo. 69 00:04:43,833 --> 00:04:45,166 ¡Stacy! 70 00:04:45,166 --> 00:04:46,791 ¡Lo siento, ya voy, mamá! 71 00:04:57,958 --> 00:05:00,916 Lindos zapatos, pero mamá nunca te va a dejar usarlos. 72 00:05:00,916 --> 00:05:04,541 Ni se va a dar cuenta. Y si lo hace, le pondré cara triste a papá. 73 00:05:04,541 --> 00:05:07,291 Ay, se dará cuenta, los odiará y papá se sentirá mal, 74 00:05:07,291 --> 00:05:09,916 pero al final le da miedo enfrentarse a mamá. 75 00:05:09,916 --> 00:05:11,583 Vivo con ellos antes que tú. 76 00:05:13,750 --> 00:05:15,416 Em, disculpa. 77 00:05:15,416 --> 00:05:17,208 ¿Qué son esas cosas en tus pies? 78 00:05:17,208 --> 00:05:19,791 La mamá de Lydia los compró para que fuéramos gemelas. 79 00:05:19,791 --> 00:05:21,166 ¿Cómo gemelas? 80 00:05:21,166 --> 00:05:23,208 Vestirse iguales, es muy de secundaria. 81 00:05:23,208 --> 00:05:25,041 Quítatelos, pareces una estríper. 82 00:05:25,041 --> 00:05:27,791 - Mamá, no puedes decir eso. - Sí, te van a cancelar. 83 00:05:27,791 --> 00:05:28,833 Ay, no. 84 00:05:28,833 --> 00:05:31,166 Quítatelos ya o adiós teléfono. 85 00:05:39,666 --> 00:05:40,500 Oh. 86 00:05:43,083 --> 00:05:45,208 No, quítatelos. No puedes llevarlos. 87 00:05:45,208 --> 00:05:46,625 Todos en el auto. 88 00:05:46,625 --> 00:05:48,791 Treinta segundos o ya no quedará comida en la fiesta. 89 00:05:48,791 --> 00:05:51,166 Eres la única que no está lista. Ya estamos. 90 00:05:51,166 --> 00:05:54,583 - No sé dónde está mi arete. - Mi amor, ¿buscaste en todos lados? 91 00:05:54,583 --> 00:05:56,791 Porque si buscas bien, lo encontrarás. 92 00:05:56,791 --> 00:06:00,291 - ¿Por qué me hiciste eso? - Porque las niñas necesitaban más tiempo. 93 00:06:00,291 --> 00:06:02,583 Y porque no tengo ganas de ir. 94 00:06:02,583 --> 00:06:04,500 - Ustedes son los peores. - Te amo. 95 00:06:04,500 --> 00:06:06,083 Por favor, déjala usar los zapatos. 96 00:06:06,083 --> 00:06:08,333 No es justo para Lydia que los use sin su amiga. 97 00:06:08,333 --> 00:06:09,416 Okey. 98 00:06:09,916 --> 00:06:12,083 Los vas a odiar en dos minutos. 99 00:06:12,083 --> 00:06:13,416 De nada. 100 00:06:13,416 --> 00:06:14,666 Gracias. Te quiero. 101 00:06:22,291 --> 00:06:23,833 - ¡Au! -¡Stacy! 102 00:06:23,833 --> 00:06:25,333 ¡Ya voy, ma! 103 00:06:26,416 --> 00:06:27,666 Bueno. 104 00:06:32,125 --> 00:06:34,583 -¡Rápido, niña! -¡Ya voy, perdón! 105 00:06:34,583 --> 00:06:36,791 - Uy, sí. - Bien hecho. 106 00:06:36,791 --> 00:06:38,958 Siguiendo a papá, con ropa de vestir y tenis. 107 00:06:38,958 --> 00:06:41,333 La comodidad es primero, cariño. 108 00:06:43,583 --> 00:06:46,375 - ¡Ahí está! - Está cojeando. ¡Hola, cariño! 109 00:06:46,375 --> 00:06:49,458 -¡Hola, Lyd! - Lydia. "Lydia enciclopedia". 110 00:06:49,458 --> 00:06:52,166 - Hola a todos. - Lindos zapatos, te ves superbien, Lydia. 111 00:06:52,166 --> 00:06:54,666 Gracias, Ron Ron. Siempre iguales. 112 00:06:54,666 --> 00:06:55,666 Nos enteramos. 113 00:06:55,666 --> 00:06:57,333 Ya no tanto. 114 00:06:58,000 --> 00:06:59,583 - Te los quitaste. - Ten estos. 115 00:06:59,583 --> 00:07:02,750 - Gracias, ya no sentía mis pies. - ¿Tus padres saben que te llevamos? 116 00:07:02,750 --> 00:07:06,041 Le dije a mi mamá y le dijo al abogado de papá, así que vámonos. 117 00:07:08,916 --> 00:07:09,958 ¡Bien! 118 00:07:10,916 --> 00:07:13,458 Agh, papá, quita esa canción. Es vergonzoso. 119 00:07:13,458 --> 00:07:15,708 ¿Vergonzoso? No hay nadie cerca para oírla. 120 00:07:15,708 --> 00:07:17,791 ¡Ya, por favor! ¡Estás humillándome! 121 00:07:17,791 --> 00:07:20,750 ¡De acuerdo! La voy a quitar. Tranquila. 122 00:07:22,291 --> 00:07:25,208 Ya la quité, niñas. ¿Por qué siguen enojadas allá atrás? 123 00:07:25,208 --> 00:07:28,666 Están viendo videos tristes para ver quién llora primero. 124 00:07:29,833 --> 00:07:32,750 ¿Están intentando llorar? Eso es muy extraño. 125 00:07:32,750 --> 00:07:34,250 {\an8}PERRO SE REÚNE CON SU DUEÑO 126 00:07:36,500 --> 00:07:39,416 ¡Ay! Eres muy buena en este juego. Lo odio. 127 00:07:39,416 --> 00:07:42,500 - Todos en esta casa necesitan terapia. - Sí, tú necesitas dos. 128 00:07:42,500 --> 00:07:43,416 Diez. 129 00:07:43,416 --> 00:07:45,416 Qué graciosa. 130 00:07:45,416 --> 00:07:47,541 Todas actúen normal. Vamos al templo. 131 00:07:48,041 --> 00:07:49,166 Tengan su música. 132 00:07:57,083 --> 00:08:03,041 ¡Déjenme ver esos kipás! 133 00:08:03,041 --> 00:08:04,375 ¡Wujú! 134 00:08:04,375 --> 00:08:07,125 ¡Es el n'nai mitzvá de Devin! 135 00:08:07,125 --> 00:08:08,875 Se están convirtiendo en adultos. 136 00:08:08,875 --> 00:08:11,375 ¡Un aplauso para Devin! 137 00:08:11,375 --> 00:08:14,208 Presionamos a los maestros para que les den más tarea. 138 00:08:14,208 --> 00:08:17,333 Si queremos prepararlos para el mundo, hay que empezar ahora. 139 00:08:17,333 --> 00:08:19,125 India nos está dando una paliza. 140 00:08:19,125 --> 00:08:20,833 Siempre le digo a mi hijo Marvin... 141 00:08:20,833 --> 00:08:24,500 Perdón, ¿te interrumpo un segundo? Creo que esto es a nombre de la mesa. 142 00:08:24,500 --> 00:08:28,333 Vinimos aquí para disfrutar pollo y pescado esta noche 143 00:08:28,333 --> 00:08:31,583 y tal vez tomar unos tragos. Así que, ¿podrías dejar de hablar? 144 00:08:31,583 --> 00:08:34,583 Gracias. 145 00:08:35,291 --> 00:08:36,375 ¡Guau! 146 00:08:39,416 --> 00:08:42,000 {\an8}ESO 147 00:08:42,000 --> 00:08:45,125 Es un gran clásico. ¿Viste El Duende Maldito en el Barrio? 148 00:08:45,125 --> 00:08:46,625 Oye, es una obra maestra. 149 00:08:46,625 --> 00:08:49,041 Ya sabemos. Ya la vimos. Es terrible. 150 00:08:49,041 --> 00:08:50,750 ¿Nos dejan ver nuestra película? 151 00:08:50,750 --> 00:08:52,000 ¡Bye! 152 00:08:52,666 --> 00:08:53,625 Eso dolió. 153 00:08:55,333 --> 00:08:57,083 - ¿Ya la vimos? - No. 154 00:08:58,416 --> 00:09:00,125 Me gusta este tema de carnaval, 155 00:09:00,125 --> 00:09:02,666 pero tu tema de Candilandia será el mejor del año. 156 00:09:02,666 --> 00:09:06,333 Hasta que tu tema de Nueva York ponga a toda la escuela en ridículo. 157 00:09:06,333 --> 00:09:09,833 Si me dejan hacerlo. ¿Tus papás ya hablaron con el DJ Schmuley? 158 00:09:09,833 --> 00:09:13,333 Quiero oírlos gritar a todos: "¡El DJ Schmuley es mi rey!". 159 00:09:13,333 --> 00:09:15,750 ¡DJ Schmuley es mi rey! 160 00:09:15,750 --> 00:09:18,541 - Ya quedó reservado. Lo tenemos. - Sí. 161 00:09:20,375 --> 00:09:22,166 - ¡Se ven bien, señoritas! - Salúdame. 162 00:09:22,166 --> 00:09:23,416 Hola. 163 00:09:23,416 --> 00:09:25,333 ¿Pueden creer que seremos adultas este año? 164 00:09:25,333 --> 00:09:26,250 No. 165 00:09:26,250 --> 00:09:28,958 Sí. Mi mamá me dejó rasurarme las piernas esta tarde. 166 00:09:28,958 --> 00:09:31,041 Primera vez. Fue mágico. 167 00:09:31,041 --> 00:09:32,541 Ay, estoy orgullosa de ti. 168 00:09:32,541 --> 00:09:35,625 Me arden como si alguien untara wasabi en toda la pierna. 169 00:09:35,625 --> 00:09:38,333 - Au. - No puedo creerlo. 170 00:09:38,333 --> 00:09:41,166 ¿Por qué Kym, Anya y Megan siempre se ven tan bien? 171 00:09:41,166 --> 00:09:42,750 ¿Esas aves son rescatadas? 172 00:09:42,750 --> 00:09:44,708 - ¿Qué? - Espero que lo sean. 173 00:09:44,708 --> 00:09:47,000 - Me asustan. -¿Saben qué más asusta? 174 00:09:47,000 --> 00:09:50,666 La mamá de Nikki les permite a Ronnie y a Zaara beber alcohol. 175 00:09:50,666 --> 00:09:53,083 Uno, dos, tres. ¡Woo! 176 00:09:56,750 --> 00:09:58,416 Los escondo. 177 00:09:58,416 --> 00:10:00,916 Sí. Intenta ser una mamá cool. Es muy extraño. 178 00:10:00,916 --> 00:10:02,250 ¡Llegamos! 179 00:10:03,791 --> 00:10:07,166 No puedo creerlo. Andy se ve tan lindo esta noche. 180 00:10:13,041 --> 00:10:17,541 ¿Te das cuenta que un buen día él será mío y tú también tendrás novio, 181 00:10:17,541 --> 00:10:21,000 y luego tendremos una boda conjunta y nos mudaremos a Tribeca? 182 00:10:21,000 --> 00:10:22,750 ¿En el edificio de Taylor Swift? 183 00:10:22,750 --> 00:10:24,083 ¡Sí! 184 00:10:24,083 --> 00:10:26,083 Hablaré con él ahora. 185 00:10:26,083 --> 00:10:27,458 -¿Qué? - Estoy lista. 186 00:10:27,458 --> 00:10:31,000 - Sí, hazlo, Stacy. Sí, tú puedes. - Acompáñenme, por favor. 187 00:10:31,000 --> 00:10:31,958 - Sí. - Vámonos. 188 00:10:31,958 --> 00:10:33,791 ¡Eso! ¡Hazlo ahora! 189 00:10:33,791 --> 00:10:35,041 ¡Abran paso! 190 00:10:35,041 --> 00:10:38,791 - Va a hablar con Andy. - ¡No! Me están avergonzando. 191 00:10:55,291 --> 00:10:56,291 Hola, Stacy. 192 00:10:58,083 --> 00:10:59,166 Lindos tenis. 193 00:11:03,291 --> 00:11:04,625 Andy, ¡sonríe! 194 00:11:06,541 --> 00:11:07,666 ¡Acábalo! 195 00:11:14,750 --> 00:11:18,166 Oigan, ¿por qué Mateo hizo eso? En serio, fue muy inoportuno. 196 00:11:18,166 --> 00:11:20,000 - Perdón. - Lo sentimos, en serio. 197 00:11:20,000 --> 00:11:23,125 ¿Por qué Andy está jugando con ese estudiante italiano? 198 00:11:23,125 --> 00:11:26,250 - Creo que es ecuatoriano. - Da igual. Dicen que tiene novia en casa. 199 00:11:26,250 --> 00:11:29,250 - Universitaria. - Ehm, no. Creo que eso es ilegal. 200 00:11:31,166 --> 00:11:32,833 ¿Qué te pasa? 201 00:11:34,041 --> 00:11:35,041 Perdón. 202 00:11:35,041 --> 00:11:38,083 ¿Qué tienes? ¿Por qué hiciste eso? Es vergonzoso, Zaara. 203 00:11:38,083 --> 00:11:41,250 ¡Ahora sí, amigos! ¡Hora de hacer ruido! 204 00:11:51,166 --> 00:11:54,041 Vengan todos a la pista. ¡A bailar! 205 00:12:05,333 --> 00:12:08,041 - ¡Quiero oírlos gritar a todos! Schmu... -¡Ley! 206 00:12:08,041 --> 00:12:11,125 -¡Schmu! -¡Ley! 207 00:12:11,125 --> 00:12:12,791 ¿Por qué les gusta este idiota? 208 00:12:12,791 --> 00:12:14,583 - ¡Es el mejor! - El mejor. 209 00:12:14,583 --> 00:12:18,875 {\an8}¡Fueron oficialmente Schmulitizados! 210 00:12:20,416 --> 00:12:22,166 Gracias por acompañarnos. 211 00:12:22,166 --> 00:12:23,916 {\an8}¡BAT MITZVÁ DE STACY! 212 00:12:23,916 --> 00:12:26,291 Los llevaré a todos en un viaje. 213 00:12:26,291 --> 00:12:28,708 Imaginen esto. Mi video de entrada comienza... 214 00:12:30,041 --> 00:12:32,833 Que como sabemos establece todo el tema para el bat mitzvá. 215 00:12:32,833 --> 00:12:33,750 Mm-hmm. 216 00:12:33,750 --> 00:12:35,083 {\an8}EL DUENDE MALDITO 5 217 00:12:35,083 --> 00:12:36,916 -¡Ronnie! - Niñas, no peleen. 218 00:12:36,916 --> 00:12:41,083 Como sea, desciendo las escaleras de un yate privado en el río Hudson 219 00:12:41,083 --> 00:12:43,125 a ovaciones y fuegos artificiales. 220 00:12:43,125 --> 00:12:44,375 Guau. 221 00:12:44,375 --> 00:12:46,875 Luego, ¿quién es ella llegando en un jet ski? 222 00:12:47,458 --> 00:12:50,500 Es la artista de éxitos internacionales Olivia Rodrigo. 223 00:12:50,500 --> 00:12:52,500 Espera, ¿cómo vamos a pagar eso? 224 00:12:52,500 --> 00:12:54,958 - Tengo algunas ideas. - Tienen ideas, cariño. 225 00:12:54,958 --> 00:12:56,166 Okey. 226 00:12:57,583 --> 00:13:00,375 Espera. No. El anciano se supone que es para tu papá. 227 00:13:00,375 --> 00:13:03,333 - Ay, no. Solo sigue buscando. - Mm-hmm. 228 00:13:03,333 --> 00:13:04,333 - Ahí. - Okey. 229 00:13:04,333 --> 00:13:07,208 - Agh, esto es fantástico. - Cállate, Ronnie. 230 00:13:07,208 --> 00:13:09,291 - Cállate tú, hermana. - Te voy a matar, Ronnie. 231 00:13:09,291 --> 00:13:11,083 No si yo te apuñalo primero. 232 00:13:11,083 --> 00:13:14,208 - Ah, esa es una idea. - No los entiendo, esto es importante. 233 00:13:14,208 --> 00:13:16,041 ¡Me convierto en una maldita mujer! 234 00:13:16,041 --> 00:13:19,666 Mujer, en lo que deberían preocuparse es en el proyecto del mitzvá 235 00:13:19,666 --> 00:13:20,958 y practicar su Haftará. 236 00:13:20,958 --> 00:13:22,875 ¡Eso no es importante! 237 00:13:24,666 --> 00:13:28,291 Bueno, es importante para ti, y otros ancianos, y Dios y eso. 238 00:13:28,291 --> 00:13:30,875 Pero para mí, la fiesta es importante. 239 00:13:30,875 --> 00:13:34,125 Si no sale bien, podría terminar como Kate Kossman. 240 00:13:34,125 --> 00:13:35,916 No vas a terminar como Kate Kossman. 241 00:13:35,916 --> 00:13:37,291 ¿Quién es Kate Kossman? 242 00:13:37,291 --> 00:13:40,750 Tuvo un terrible bat mitzvá medieval llamado Kate Kossman Knights, 243 00:13:40,750 --> 00:13:43,333 sin notar que las iniciales eran KKK. 244 00:13:43,333 --> 00:13:45,375 Los grandes dilemas de la vida, claro. 245 00:13:45,375 --> 00:13:48,458 Ahora se sienta sola en la cafetería haciendo pulseras de amistad 246 00:13:48,458 --> 00:13:51,958 para literalmente nadie, porque ella no tiene amigos. 247 00:13:51,958 --> 00:13:53,333 Suena un poco dramático. 248 00:13:53,333 --> 00:13:57,000 Oh, ¿crees que no debería ser castigada por promover el Ku Klux Klan? 249 00:13:57,000 --> 00:13:59,458 Guau, mamá, no creí que apoyaras el racismo. 250 00:13:59,458 --> 00:14:00,458 Ay, por favor. 251 00:14:00,458 --> 00:14:01,541 Escuchen. 252 00:14:01,541 --> 00:14:04,541 Siempre dicen que mi bat mitzvá determina el resto de mi vida. 253 00:14:04,541 --> 00:14:06,750 Y creo que Dua Lipa haría mi vida perfecta. 254 00:14:06,750 --> 00:14:09,833 No. No estrellas de pop famosas. No yates, no botes siquiera. 255 00:14:09,833 --> 00:14:12,958 ¡Eso es injusto! Ronnie tuvo un bar de papas horneadas. 256 00:14:12,958 --> 00:14:16,375 En mi bar mitzvá, hicimos una fiesta en el sótano de mi abuela. 257 00:14:16,375 --> 00:14:18,458 Escupimos una bola de matzo gigante. 258 00:14:18,458 --> 00:14:19,375 Fue divertido. 259 00:14:19,375 --> 00:14:21,666 ¿Sabes cuál era el tema? Ser judío. 260 00:14:21,666 --> 00:14:24,458 Solo practica tus oraciones y escribe tu discurso. 261 00:14:24,458 --> 00:14:26,875 Yo lo estoy haciendo, señor Friedman, no se preocupe. 262 00:14:26,875 --> 00:14:30,375 - ¿Tú escribes el discurso de Stacy? - Ya sabes que no sé hacerlo. 263 00:14:30,375 --> 00:14:33,000 Sí, español es donde le va peor. Es muy mala. 264 00:14:33,000 --> 00:14:34,541 Stacy, eso no está nada bien. 265 00:14:34,541 --> 00:14:38,291 Está bien. Va a hacer mi video de entrada porque sabe hacerlo, tranquilos. 266 00:14:39,458 --> 00:14:41,625 ¿Puedo al menos tener barra de mojitos? 267 00:14:41,625 --> 00:14:43,166 Mejor una piscina de pelotas. 268 00:14:43,166 --> 00:14:47,083 Por favor, papá. ¡Eso es para niños! ¡Hace siete meses que me bajó la regla! 269 00:14:47,083 --> 00:14:48,791 No, ven, Stacy... 270 00:14:48,791 --> 00:14:50,625 ¡Pues ya te duró mucho el periodo! 271 00:14:52,500 --> 00:14:54,083 Okey, ¿saben qué? Mejor me voy. 272 00:14:54,083 --> 00:14:55,208 Yo te llevo. 273 00:14:55,208 --> 00:14:56,875 Los quiero. Nos vemos. 274 00:14:56,875 --> 00:14:58,666 Tranquilo, papá. Va a salir bien. 275 00:14:59,166 --> 00:15:01,250 Está creciendo muy rápido, es una locura. 276 00:15:01,250 --> 00:15:05,333 Yo ya bebo. Lo probé el otro día y no me gustó. No sufras. 277 00:15:13,666 --> 00:15:15,291 Querido Dios, ¿qué haces? 278 00:15:15,291 --> 00:15:17,875 Habla Stacy Friedman, pero supongo que ya lo sabes. 279 00:15:18,625 --> 00:15:21,125 Y supongo que ya sabes lo que voy a decir. 280 00:15:21,708 --> 00:15:25,083 Pero solo para estar segura, te lo voy a decir. 281 00:15:25,583 --> 00:15:29,416 No sabes cuánto te agradecería si pudiera tener un increíble bat mitzvá. 282 00:15:31,166 --> 00:15:33,458 Sé que debo hacer mi Proyecto Mitzvá. 283 00:15:33,458 --> 00:15:37,875 ¿Pero no se supone que deba retribuir con un proyecto que me represente bien? 284 00:15:37,875 --> 00:15:39,833 Por eso no sé qué hacer. 285 00:15:39,833 --> 00:15:41,916 Porque no soy popular. 286 00:15:41,916 --> 00:15:43,458 No soy una loser. 287 00:15:45,041 --> 00:15:47,375 Bueno, no sé quién soy. 288 00:15:47,958 --> 00:15:51,000 Pero sí sé que si tengo un bat mitzvá único, 289 00:15:51,000 --> 00:15:52,375 las puertas se me abrirán 290 00:15:52,375 --> 00:15:55,000 y tendré una vida fabulosa como siempre he deseado. 291 00:15:55,000 --> 00:15:58,166 -Nada de estrellas de pop. - Mejor una piscina de pelotas. 292 00:15:58,166 --> 00:16:01,208 ¿Piscina de pelotas? Lydia tendrá todo lo que pidió. 293 00:16:01,208 --> 00:16:03,125 Hasta un stand de dulces para mí. 294 00:16:03,666 --> 00:16:07,875 Ya me preocupó que mis papás no me entiendan y que todo salga mal. 295 00:16:14,500 --> 00:16:17,750 -¿Siempre tuviste su teléfono? - No, era mentira. 296 00:16:17,750 --> 00:16:18,833 La audacia. 297 00:16:18,833 --> 00:16:20,583 - Eres un monstruo. - Igual que mi papá. 298 00:16:20,583 --> 00:16:22,500 - ¿Podemos sentarnos afuera? - No. 299 00:16:22,500 --> 00:16:24,250 No me vendría mal un bronceado. 300 00:16:24,250 --> 00:16:26,750 - Sí, es cierto. - ¿Es de Tory Burch? 301 00:16:26,750 --> 00:16:30,958 Ah, no, es de Walmart, la compré con una botella de agua por 12 dólares. 302 00:16:30,958 --> 00:16:32,291 Le decía a ella. 303 00:16:32,833 --> 00:16:33,666 Shh. 304 00:16:35,000 --> 00:16:36,333 Eh, ¿a mí? 305 00:16:36,333 --> 00:16:37,500 Tu falda. 306 00:16:37,500 --> 00:16:39,791 Ah, claro, sí, es de Tory Burch. 307 00:16:39,791 --> 00:16:43,625 Mi mamá quiere gastarse todo el dinero de mi papá antes de ir a la corte. 308 00:16:44,541 --> 00:16:47,166 - Vi a Hailey Bieber usar la misma. - Sí. 309 00:16:47,166 --> 00:16:49,708 Okey. Sí. Adiós. 310 00:16:52,250 --> 00:16:53,500 Eso fue raro. 311 00:16:53,500 --> 00:16:56,458 - Las amo y las odio al mismo tiempo. - Igual. 312 00:16:56,458 --> 00:16:58,041 ¿Qué es lo que acaba de pasar? 313 00:17:19,750 --> 00:17:22,875 Oye, ¿qué opinas? Oí que Megan va a hacer su Proyecto Mitzvá. 314 00:17:22,875 --> 00:17:24,625 Regalará bloqueador en Coachella. 315 00:17:24,625 --> 00:17:26,583 - ¿Qué? Guau. - Qué buena idea. 316 00:17:26,583 --> 00:17:28,458 Tengo que hacer algo asombroso. 317 00:17:28,458 --> 00:17:29,791 Siento tanta presión. 318 00:17:29,791 --> 00:17:33,291 ¿Cuánto tiempo crees que tardarás en ser activista social en TikTok? 319 00:17:33,291 --> 00:17:34,791 Eh, ¿seis meses? 320 00:17:34,791 --> 00:17:35,916 Es mucho. 321 00:17:36,833 --> 00:17:39,125 ¿Saben qué? Solo hay que relajarnos un rato. 322 00:17:39,125 --> 00:17:41,625 ¿Y qué harán el sábado? Mi mamá no estará el fin. 323 00:17:41,625 --> 00:17:42,958 ¿Por? ¿Harás una fiesta? 324 00:17:42,958 --> 00:17:45,250 ¿Una fiesta ñoña? 325 00:17:46,291 --> 00:17:47,583 ¿Y qué si la hiciera? 326 00:17:47,583 --> 00:17:49,833 Bueno, mi papá también va a estar fuera. 327 00:17:49,833 --> 00:17:51,875 Tú sí podrías hacer una fiesta. 328 00:17:51,875 --> 00:17:54,958 Podrías invitar a todo el séptimo grado y no excluir a nadie. 329 00:17:54,958 --> 00:17:59,291 Por favor, ¿no sería divertido excluir en vez de ser excluidas siempre? 330 00:18:13,083 --> 00:18:14,083 ¡Cuidado! 331 00:18:15,250 --> 00:18:17,583 ¡Ay! Ay, no puede ser. 332 00:18:17,583 --> 00:18:19,875 ¿Stace? Stacy, Stacy. ¿Estás bien? 333 00:18:19,875 --> 00:18:21,666 Oh, carajo. 334 00:18:21,666 --> 00:18:23,125 No te ves nada bien. 335 00:18:23,125 --> 00:18:24,500 Tienes pasto en el pelo. 336 00:18:24,500 --> 00:18:25,750 Stacy. 337 00:18:25,750 --> 00:18:27,000 ¿Estás bien? 338 00:18:27,000 --> 00:18:28,333 ¡Fue mi culpa! 339 00:18:30,500 --> 00:18:31,333 ¿Estás bien? 340 00:18:36,125 --> 00:18:37,500 Sí. Perdón por el golpe. 341 00:18:42,500 --> 00:18:44,166 Toma agua. 342 00:18:46,208 --> 00:18:48,958 ¿Vieron eso? Fue perfecto. Hizo así... Y luego tú... 343 00:18:48,958 --> 00:18:51,291 Fue el destino. 344 00:18:51,291 --> 00:18:53,208 Oye, ¿tus piernas están bien, Nikki? 345 00:18:54,458 --> 00:18:56,166 Están bien, Mateo, no te interesa. 346 00:19:06,208 --> 00:19:07,041 ¿En serio? 347 00:19:07,041 --> 00:19:10,833 Por cierto, tu papá invitó al de la tintorería al bat mitzvá, Stacy. 348 00:19:10,833 --> 00:19:12,458 ¿Qué? No, eso es injusto. 349 00:19:12,458 --> 00:19:16,041 La proporción entre ancianos y gente normal ya está desbalanceada. 350 00:19:16,041 --> 00:19:18,625 ¿Por qué ese niño Mateo va a la escuela hebrea? 351 00:19:19,541 --> 00:19:22,916 Quizá quiera convertirse y descansar en las fiestas judías. 352 00:19:22,916 --> 00:19:25,875 - Sí. -¿Vas a invitarlo, Stace? 353 00:19:25,875 --> 00:19:27,375 ¿A Mateo? Apenas lo conozco. 354 00:19:27,375 --> 00:19:29,750 Pero si invitas a Mateo, Andy podría venir. 355 00:19:34,666 --> 00:19:36,250 ¡Diviértanse aprendiendo! 356 00:19:36,250 --> 00:19:37,916 ¡Te quiero! 357 00:19:40,083 --> 00:19:41,333 ¡Ay, mierda! 358 00:19:42,625 --> 00:19:44,958 ¿Estás en drogas? 359 00:19:52,375 --> 00:19:53,916 DONATIVOS TZEDAKÁ 360 00:19:53,916 --> 00:19:55,958 Buen trabajo, muchachos. 361 00:19:55,958 --> 00:19:57,208 - Lydia. - Hola. 362 00:19:57,208 --> 00:19:58,500 Shalom. 363 00:19:58,500 --> 00:19:59,875 Esto se ve bien. 364 00:19:59,875 --> 00:20:03,166 - No soy tan creativa en manualidades. - Yo no era nada buena en artes y oficios. 365 00:20:03,166 --> 00:20:04,916 - Me gusta tu look, Ashley. - Gracias. 366 00:20:04,916 --> 00:20:08,458 - Ah, sí, se ve linda. - Mira quién salió del armario de besos. 367 00:20:08,458 --> 00:20:10,458 Ay, no es cierto. ¿Se estaban besuqueando? 368 00:20:10,458 --> 00:20:13,375 ¿Por qué nunca los ven? Hay cientos de personas aquí. 369 00:20:13,375 --> 00:20:14,458 ¡Y no dicen nada! 370 00:20:14,458 --> 00:20:18,791 ¿Creerían que cuando tenía su edad estaba en una banda de rock judía? 371 00:20:18,791 --> 00:20:24,083 Nos llamábamos Éxodo, porque Génesis ya estaba ocupado. 372 00:20:24,583 --> 00:20:26,083 Perdón, Aaron, ¿te aburro? 373 00:20:26,083 --> 00:20:28,375 ¿Qué? No, sí lo estaba escuchando. 374 00:20:28,375 --> 00:20:30,666 Stace, ¡hola! 375 00:20:30,666 --> 00:20:32,916 - Te ves muy bonita. ¿Todo bien? - Sí. 376 00:20:32,916 --> 00:20:35,250 - ¡El poste! - ¡Poste! 377 00:20:35,250 --> 00:20:37,208 Oye, ¿cómo va tu Porción de la Torah? 378 00:20:37,208 --> 00:20:39,000 Tiene como 6000 páginas. 379 00:20:39,000 --> 00:20:41,750 ¿Por qué mis papás eligieron la tercera semana de agosto? 380 00:20:41,750 --> 00:20:45,958 La mía dura como minuto y medio. ¡Gracias, 10 de junio! ¡Woo! 381 00:20:45,958 --> 00:20:48,541 ¡Muévanse, señoras! ¡Se levanta el telón en cinco! 382 00:20:48,541 --> 00:20:52,625 Me gusta creer que la escuela hebrea es una pequeña actuación que hago. 383 00:20:52,625 --> 00:20:56,375 Su libro de oraciones es el programa y yo soy la estrella, muñequitas... 384 00:20:56,375 --> 00:21:00,416 ...que le da un toque de color y alegría. ¿Sí me entienden? 385 00:21:00,416 --> 00:21:02,333 No es cierto. Vamos, la clase va a empezar. 386 00:21:02,333 --> 00:21:03,666 ¡Rabina Rebecca! 387 00:21:03,666 --> 00:21:05,791 - ¿Podemos comer algo? -¿Quieren latkes? 388 00:21:05,791 --> 00:21:08,291 - Está loca. - Lo sé. La amo. 389 00:21:08,291 --> 00:21:10,583 "Yo soy la estrella, muñequitas. Soy divina". 390 00:21:10,583 --> 00:21:11,916 Te salió bien. 391 00:21:11,916 --> 00:21:13,416 Gracias, muchas gracias. 392 00:21:14,625 --> 00:21:16,833 - No es cierto. - Ya sé, ¿verdad? 393 00:21:16,833 --> 00:21:19,666 Me gustan las nubes. Quiero probar una nube. 394 00:21:19,666 --> 00:21:22,041 - ¿Quieres qué? - Quiero probar una nube. 395 00:21:22,041 --> 00:21:25,500 - Solo quiero probar una nube. Es todo. -¿Estás bien, amiga? 396 00:21:29,041 --> 00:21:30,583 Sí. ¿Por qué? 397 00:21:30,583 --> 00:21:32,750 Eh, porque te pegué en la cabeza. 398 00:21:32,750 --> 00:21:34,208 Las contusiones son serias. 399 00:21:34,208 --> 00:21:36,875 Una vez vomité en el fútbol por una contusión y... 400 00:21:38,208 --> 00:21:39,041 ¿Vomitaste? 401 00:21:39,666 --> 00:21:41,500 No, no lo hice. 402 00:21:42,000 --> 00:21:42,916 Qué cool. 403 00:21:47,458 --> 00:21:50,083 - Muy bien, ¡shabbat shalom! - Shabbat shalom. 404 00:21:50,083 --> 00:21:53,375 ¿Cómo están todos? ¿Se sienten en la cima o qué? 405 00:21:53,375 --> 00:21:55,375 ¿Ya empezaron su Proyecto Mitzvá? 406 00:21:55,375 --> 00:21:57,250 - No. - Sí. 407 00:21:57,250 --> 00:22:01,333 ¿No? Es la parte más importante de todo esto. 408 00:22:01,333 --> 00:22:06,666 Es cuando haces algo por tu comunidad, por la sociedad en general. 409 00:22:06,666 --> 00:22:09,750 ¿Qué? ¿No se preocupan por la sociedad en general? 410 00:22:09,750 --> 00:22:11,625 - No. - Sí. 411 00:22:11,625 --> 00:22:16,291 ¿Qué tal si seguimos donde nos quedamos con nuestro viejo amigo, David? 412 00:22:16,291 --> 00:22:17,541 ¿Se acuerdan de él? 413 00:22:17,541 --> 00:22:22,333 El buen amigo estaba a punto de conectar con la sexy Betsabé, 414 00:22:22,333 --> 00:22:25,416 a pesar de que estaba casada con otro. 415 00:22:25,416 --> 00:22:28,375 ¡Ese David es un coqueto! ¿Tú lo eres, Aaron? 416 00:22:29,833 --> 00:22:30,666 No. 417 00:22:30,666 --> 00:22:32,875 ¿No has hecho algo así? ¿Engañar a tu esposa? 418 00:22:35,625 --> 00:22:39,333 - ¿Yo? - Nene, estoy jugando. ¡Relájate! 419 00:22:39,333 --> 00:22:41,541 Estás sudando. Por favor. 420 00:22:41,541 --> 00:22:43,541 No eres un coqueto, Aaron. Eres hermoso. 421 00:22:43,541 --> 00:22:45,708 Mira tu brazo y tu bigote. Ya eres un hombre. 422 00:22:45,708 --> 00:22:47,625 Baruch HaShem, Aaron. Dame cinco. 423 00:22:54,041 --> 00:22:56,375 Y le dije: "Me llevo uno de cada color". 424 00:22:56,375 --> 00:22:59,333 Y ella dijo: "¿Te vas a divorciar?". Y le dije: "¿Cómo adivinaste?". 425 00:23:01,916 --> 00:23:03,083 Sí, muy gracioso, mamá. 426 00:23:03,083 --> 00:23:06,375 Oye, ¿puedes darme permiso de llevar a unos amigos el sábado? 427 00:23:06,375 --> 00:23:07,583 Sí. ¿Van a jugar? 428 00:23:07,583 --> 00:23:11,541 ¿A jugar? Mamá, tengo 13. Por favor, no somos bebés. 429 00:23:11,541 --> 00:23:14,583 Mi papá me llama. ¡Hola! 430 00:23:14,583 --> 00:23:17,541 ¡Hola, Stacels! Hola, estoy en la tienda ahora. 431 00:23:17,541 --> 00:23:20,208 Mamá dijo que necesitas tampones, pero no sé cuál... 432 00:23:20,208 --> 00:23:21,791 Basta. Compra el que sea. 433 00:23:21,791 --> 00:23:25,083 - Pero hay un montón para elegir. - El que sea, me da igual. 434 00:23:25,083 --> 00:23:27,333 ¿Qué tipo de flujo tienes? ¿Muy abundante? 435 00:23:27,333 --> 00:23:29,083 - Ese. - Ay, no puede ser. 436 00:23:29,083 --> 00:23:31,125 ¿O extraoleaje? Estoy algo confundido. 437 00:23:31,125 --> 00:23:33,208 También te compré mantequilla de maní. 438 00:23:33,208 --> 00:23:34,166 Eh, papá... 439 00:23:34,166 --> 00:23:38,166 Tu mamá me dijo que era alerta máxima y que vas a tener que dormir en la tina. 440 00:23:38,166 --> 00:23:39,916 Los voy a dejar en tu habitación. 441 00:23:39,916 --> 00:23:42,583 Ya. Te quiero, bye. 442 00:23:45,291 --> 00:23:48,250 {\an8}"Hola, Lyd, soy Kim. Estoy con gente ahora. 443 00:23:48,250 --> 00:23:49,708 {\an8}Pasa si estás libre". 444 00:23:50,208 --> 00:23:51,041 Guau. 445 00:23:52,958 --> 00:23:54,625 Y, ¿qué le respondo? 446 00:23:54,625 --> 00:23:55,958 ¿Sí quieres ir? 447 00:23:57,833 --> 00:23:58,875 No. 448 00:24:00,416 --> 00:24:03,125 Pero debería responderle. ¿No crees? 449 00:24:03,125 --> 00:24:06,208 Sí, por supuesto. Si quieres ir, no me importa. 450 00:24:06,208 --> 00:24:09,125 Solo es gente horrible, pero tú decides. 451 00:24:10,291 --> 00:24:12,458 - Le preguntaré por ti, déjame ver. - No. 452 00:24:12,458 --> 00:24:14,291 - Ya lo estoy haciendo. - No quiero. 453 00:24:14,291 --> 00:24:15,916 - Qué vergüenza. - Ups. Perdón. 454 00:24:23,000 --> 00:24:26,625 ¡No es cierto! Okey, mamá, ¿puedes dejarnos en casa de Kym Chang-Cohen? 455 00:24:26,625 --> 00:24:28,458 - ¿Podemos pasar a mi casa? - Claro. 456 00:24:28,458 --> 00:24:30,000 - ¿Qué quieres? - Mi periodo. 457 00:24:30,000 --> 00:24:32,375 ¿Preguntarán si Nikki y Tara pueden acompañarlas? 458 00:24:32,375 --> 00:24:33,458 Ah. 459 00:24:33,958 --> 00:24:37,166 Eh, um, pues, no, no lo creo. 460 00:24:37,166 --> 00:24:39,083 Llevar a tres personas sería mucho. 461 00:24:39,083 --> 00:24:40,583 - Sí, de acuerdo. - Sí. 462 00:24:42,916 --> 00:24:46,291 No podemos evitarlo. 463 00:24:49,500 --> 00:24:52,125 - Qué nervios. - Vamos a cambiarnos. 464 00:24:52,125 --> 00:24:53,375 - Hola, Ron. - Hola. 465 00:24:53,375 --> 00:24:54,916 - ¿Uso una chaqueta con esto? - Ehm... 466 00:24:54,916 --> 00:24:55,875 No, ¿adónde vas? 467 00:24:55,875 --> 00:24:57,291 Con Kym Chang-Cohen. 468 00:24:57,291 --> 00:25:01,375 Guau. Primera regla de ir a una casa cool: no los corrijan ni se emocionen tanto. 469 00:25:01,375 --> 00:25:02,458 - Okey, gracias. - Cool. 470 00:25:02,458 --> 00:25:05,208 Ah, papá dejó toallas en tu cama. Son enormes. 471 00:25:05,208 --> 00:25:07,750 - Hasta creí que eran almohadas. - ¿Estás jugando? 472 00:25:07,750 --> 00:25:09,958 Qué graciosa. 473 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 ¡Qué felicidad! 474 00:25:18,000 --> 00:25:20,875 Recuerda: no las corrijas, ni te emociones tanto. 475 00:25:31,458 --> 00:25:33,708 Oye, Lydia, ¿tienes algún crush? 476 00:25:34,416 --> 00:25:36,125 Ah, eh... 477 00:25:36,750 --> 00:25:38,208 No, no, todavía no. 478 00:25:38,208 --> 00:25:40,958 No hay muchas opciones de chicos en el salón. 479 00:25:43,166 --> 00:25:45,041 Ah, ¿solo te gustan los hombres? 480 00:25:45,041 --> 00:25:47,250 Ah, eso creo. 481 00:25:47,250 --> 00:25:50,500 - Tranquila, nos gustan los hombres. - Cool. 482 00:25:51,000 --> 00:25:52,375 Yo estoy de acuerdo. 483 00:25:56,875 --> 00:26:00,000 Sí, Stacy, ¿y qué tal tú? ¿Quién te gusta? 484 00:26:01,333 --> 00:26:03,458 Eh, por ahora nadie. 485 00:26:07,208 --> 00:26:11,208 Eh, mañana vienen unos amigos a la casa, por si quieren ir. Nada importante 486 00:26:11,208 --> 00:26:12,333 Suena bien. 487 00:26:12,916 --> 00:26:16,458 Todas tienen que ir. ¡Va a ser increíble! Su casa es preciosa. 488 00:26:19,958 --> 00:26:22,250 Digo, va a estar bien. 489 00:26:22,250 --> 00:26:23,375 Como sea. 490 00:26:23,375 --> 00:26:26,791 Deberíamos lavarnos antes de irnos. Y hay que cambiarnos de ropa. 491 00:26:27,375 --> 00:26:28,416 ¿Adónde vamos? 492 00:26:28,416 --> 00:26:29,916 Al acantilado. 493 00:26:36,125 --> 00:26:37,958 {\an8}- Olvídalo. - Tendremos cuidado. 494 00:26:37,958 --> 00:26:40,250 - No quiero morir. - Hay que hacerles caso. 495 00:26:40,250 --> 00:26:42,041 - ¿Qué? - ¡No te emociones tanto! 496 00:26:42,041 --> 00:26:43,541 Andy va a estar ahí. 497 00:26:47,708 --> 00:26:49,375 Ven, Lydia, solo haz esto por mí. 498 00:26:49,375 --> 00:26:51,541 Hice que te invitaran. ¿No es suficiente? 499 00:26:54,250 --> 00:26:55,500 No quise decir eso. 500 00:26:55,500 --> 00:26:57,041 ¿Sí van a venir o qué? 501 00:26:57,041 --> 00:26:58,291 Sí, yo sí voy. 502 00:27:16,750 --> 00:27:20,083 Agh, mi mamá dijo que me espere el año para rellenarme los labios. 503 00:27:20,083 --> 00:27:22,625 Te dio permiso del Botox. Póntelo en los labios. 504 00:27:32,291 --> 00:27:33,708 ¡Miren quién llegó! 505 00:27:53,666 --> 00:27:55,041 ¿Qué onda? ¿Qué hay? 506 00:27:57,166 --> 00:27:58,166 ¿Qué hacen? 507 00:27:58,958 --> 00:28:00,291 Hola, Stacy. 508 00:28:00,958 --> 00:28:01,916 Hola, Mateo. 509 00:28:01,916 --> 00:28:05,166 Jugamos futbol y le pateamos el trasero a St. Catherine, 3 a 0. 510 00:28:05,166 --> 00:28:06,666 Aunque su campo es un asco. 511 00:28:06,666 --> 00:28:09,000 Sí, el campo parece estar inclinado. 512 00:28:10,750 --> 00:28:11,708 Exacto. 513 00:28:12,500 --> 00:28:14,958 Y, ¿qué tal tu cabeza? 514 00:28:19,916 --> 00:28:22,583 Está... ahm... todavía sobre su cuello. Sí. 515 00:28:23,166 --> 00:28:24,333 Ah, no me digas. 516 00:28:24,333 --> 00:28:26,875 No estoy vomitando, así que... sí. 517 00:28:29,625 --> 00:28:31,625 Eh, como sea. 518 00:28:32,541 --> 00:28:34,500 - ¿Qué onda? Soy Andy. - Ah, ya sé. 519 00:28:34,500 --> 00:28:37,000 Vamos a la escuela hebrea juntos. Lydia. 520 00:28:37,000 --> 00:28:38,291 ¿En serio? 521 00:28:38,291 --> 00:28:39,583 Sí. 522 00:28:39,583 --> 00:28:41,791 ¡Los reto a todos a saltar al agua! 523 00:28:41,791 --> 00:28:44,916 - ¡Vamos! ¿Quién se atreve? - Tranquilo. 524 00:28:44,916 --> 00:28:48,625 ¿Saltar del acantilado? Te vas a romper las piernas y la columna. 525 00:28:48,625 --> 00:28:53,000 La prima de Melissa Quinto saltó y ahora manda mensajes con la nariz, así que no. 526 00:28:53,000 --> 00:28:54,875 Para mí, sí es divertido 527 00:28:56,000 --> 00:28:58,333 Lo haría si no tuviera lentes de contacto. 528 00:28:58,333 --> 00:29:00,833 Yo con gusto te los cuidaría, Aaron. 529 00:29:06,000 --> 00:29:07,416 Ya no vas a poder ver. 530 00:29:10,125 --> 00:29:10,958 Yo lo haré. 531 00:29:12,291 --> 00:29:13,125 ¿Qué? 532 00:29:14,250 --> 00:29:17,625 ¿Tú vas a saltar? Es una... locura 533 00:29:17,625 --> 00:29:18,791 Quiero ver. 534 00:29:21,208 --> 00:29:22,041 Okey. 535 00:29:22,708 --> 00:29:24,500 - No es cierto. - No lo va a hacer. 536 00:29:24,500 --> 00:29:27,083 No es cierto. Si ella salta, fue mi idea. 537 00:29:45,708 --> 00:29:48,083 - No va a hacerlo. - Por supuesto que no. 538 00:29:48,083 --> 00:29:50,416 - Si se muere, yo no estuve aquí. - Obvio no. 539 00:29:50,416 --> 00:29:52,125 Es demasiado miedosa. 540 00:29:53,208 --> 00:29:54,250 Stacy. 541 00:29:55,041 --> 00:29:56,750 Esto es una locura, por favor. 542 00:29:56,750 --> 00:29:57,916 ¿Andy me está viendo? 543 00:30:01,291 --> 00:30:02,833 ¡Todos te están viendo! 544 00:30:04,250 --> 00:30:07,375 ¡Friedman! Oye, ¡tú puedes! ¡Ten valor! 545 00:30:07,375 --> 00:30:08,916 ¡Solo hazlo! 546 00:30:08,916 --> 00:30:11,750 Stacy, no hagas esto. Si te mueres, tus padres me matan. 547 00:30:11,750 --> 00:30:13,958 Te juro por Dios. ¡Stacy! ¡No, no, no! 548 00:30:24,833 --> 00:30:27,500 ¡Sí lo hizo! ¡No es cierto! 549 00:30:30,458 --> 00:30:32,333 ¡Stacy! 550 00:30:33,583 --> 00:30:34,875 ¡Stacy! 551 00:30:42,833 --> 00:30:44,375 - ¡Esa fue mi idea! - ¡Cállate! 552 00:30:44,375 --> 00:30:46,958 ¡Oye, Stacy Friedman! 553 00:30:46,958 --> 00:30:49,250 ¡Eres una maldita leyenda! 554 00:30:49,250 --> 00:30:51,208 ¡Al estilo Friedman! 555 00:30:53,916 --> 00:30:55,541 ¿Qué es esa cosa? 556 00:31:01,416 --> 00:31:02,833 Ay, que asco. 557 00:31:03,750 --> 00:31:06,791 Oigan, Stacy convirtió el acantilado en el Mar Rojo. 558 00:31:12,541 --> 00:31:15,541 Déjenla. Es su periodo y nos pasa cada mes. 559 00:31:15,541 --> 00:31:16,958 Parecen dos meses. 560 00:31:16,958 --> 00:31:19,000 Tú no aguantarías ni un período, Aaron. 561 00:31:19,000 --> 00:31:20,125 Sí, mocoso. 562 00:31:20,125 --> 00:31:21,666 Oigan, ¿y yo qué hice? 563 00:31:34,208 --> 00:31:35,916 Gracias por reírte con los demás. 564 00:31:37,083 --> 00:31:38,416 No, no me estaba riendo. 565 00:31:38,416 --> 00:31:39,791 Sí, yo te vi. 566 00:31:39,791 --> 00:31:42,625 Stacy, no es para tanto. Solo ten mi sudadera. 567 00:31:42,625 --> 00:31:45,541 ¿No es para tanto? ¡Fue humillante! Andy me miró como... 568 00:31:45,541 --> 00:31:47,916 Oye, ¡la rompiste! Seguro fue lo que pensó. 569 00:31:47,916 --> 00:31:50,333 Ya da igual. Ya lo superé. 570 00:31:52,166 --> 00:31:53,333 Dilo. 571 00:31:53,333 --> 00:31:55,958 - Stacy, piénsalo bien. - ¡Ya lo hice! Dilo. 572 00:31:59,791 --> 00:32:00,875 05:23. 573 00:32:00,875 --> 00:32:04,458 El crush que Stacy Friedman tenía por Andy Goldfarb se terminó. 574 00:32:04,458 --> 00:32:07,750 Hora de muerte, 5:23 p. m. 575 00:32:07,750 --> 00:32:09,500 Okey, entonces solo vámonos. 576 00:32:09,500 --> 00:32:11,458 No, quédate con tus nuevos amigos. 577 00:32:11,458 --> 00:32:13,083 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 578 00:32:13,083 --> 00:32:15,416 ¡Ay, ya, Lydia! No me ayudaste, ¡admítelo! 579 00:32:15,416 --> 00:32:18,041 Estás loca. Te dije que no saltaras. No quería venir. 580 00:32:18,041 --> 00:32:20,416 ¡Solo porque lograste que fueran a tu fiesta! 581 00:32:20,416 --> 00:32:23,958 - ¡Deja de ser tan dramática! - ¡Solo estás tratando de quedar bien! 582 00:32:25,458 --> 00:32:27,041 Me estoy congelando. Ya me voy. 583 00:32:27,041 --> 00:32:29,791 Guau, Stacy. No te entiendo. 584 00:32:29,791 --> 00:32:31,291 Yo tampoco te entiendo. 585 00:32:35,291 --> 00:32:38,208 -¿Qué tienes que hacer? - Enviar las invitaciones. 586 00:32:38,208 --> 00:32:40,833 Teñirme el pelo. ¿Le llamas a DJ Schmuley? 587 00:32:40,833 --> 00:32:43,583 Quiere un camerino y viáticos. 588 00:32:43,583 --> 00:32:45,500 Y puede o no haberme coqueteado. 589 00:32:45,500 --> 00:32:47,416 Puede o no que le rompa la cara. 590 00:32:47,416 --> 00:32:49,416 - Okey. - Yo me encargo de Schmuley. 591 00:32:49,416 --> 00:32:51,625 Oye, yo voy a ir al cine. ¿Quieres venir? 592 00:32:52,458 --> 00:32:54,875 Es muy raro estar en un cine sola con mi papá. 593 00:32:54,875 --> 00:32:57,833 ¿No quieres volver a estar conmigo? ¿Qué vas a hacer? 594 00:32:57,833 --> 00:33:01,750 Zaara va a venir, vamos a comprar online y luego a descansar afuera. 595 00:33:02,583 --> 00:33:03,708 ¿Y eso no es raro? 596 00:33:03,708 --> 00:33:06,208 ¡Estamos cansadas de la maldita escuela! 597 00:33:07,375 --> 00:33:11,125 Amor, ve a pasar tiempo de calidad con tu otra hija que aún te quiere. 598 00:33:11,125 --> 00:33:12,541 - Sí. - ¿Okey? Lindo día. 599 00:33:12,541 --> 00:33:14,458 Sí. Esta sí me asusta. 600 00:33:17,708 --> 00:33:20,125 - ¡Ya te extraño, papi! - Sí, cómo no. 601 00:33:31,333 --> 00:33:33,541 ACANTILADOOO 602 00:33:38,958 --> 00:33:41,333 BAILE DEL MAR ROJO 603 00:33:42,958 --> 00:33:44,916 {\an8}LYDIA ¿VAS A VENIR ENTONCES? 604 00:33:47,125 --> 00:33:50,041 {\an8}LO SIENTO MUCHO NO DEBÍ REÍRME 605 00:33:51,458 --> 00:33:53,958 - ¿Crees que te falte mucho? -¡Ya voy, papá! 606 00:33:56,000 --> 00:33:58,208 STACY, PERDÓNAME. ¿EN SERIO ME ESTÁS EVADIENDO? 607 00:34:01,166 --> 00:34:05,416 TAMBIÉN LO SIENTO 608 00:34:08,125 --> 00:34:10,125 {\an8}HABLEMOS EN LA ESCUELA. NO QUIERO HABLAR AHORA. 609 00:34:11,125 --> 00:34:13,583 No me hagas esto. ¡Vámonos! 610 00:34:13,583 --> 00:34:14,750 ¡Ya voy! 611 00:34:18,333 --> 00:34:19,416 Bubie, qué emoción. 612 00:34:19,416 --> 00:34:22,375 Ya quiero comer palomitas. Con mucha mantequilla. 613 00:34:23,166 --> 00:34:25,125 Y mucha rabia cuando me las acabe. 614 00:34:25,125 --> 00:34:28,291 - Mucho aceite en mi cara. - Papá, ¿puedo no ir al cine? 615 00:34:28,291 --> 00:34:31,541 ¿No quieres ver la película? ¿Por qué? ¿Tampoco quieres que te vean conmigo? 616 00:34:31,541 --> 00:34:34,750 No, no. Solo tengo que hablar con Lydia. ¿Me dejas en su casa? 617 00:34:35,791 --> 00:34:36,875 Claro, mi amor. 618 00:34:38,041 --> 00:34:40,208 ¿Qué te pasa? ¿Algo te molesta? 619 00:34:41,083 --> 00:34:42,875 Va a estar bien, sea lo que sea. 620 00:34:45,166 --> 00:34:47,500 Ten. No le digas a tu mamá. Es un poco de café. 621 00:34:48,083 --> 00:34:50,125 Un sorbo. ¡Ahh! Caíste. 622 00:34:50,125 --> 00:34:51,958 Caíste. 623 00:34:54,500 --> 00:34:58,375 - Diviértete. Te quiero. - Gracias. Te quiero. 624 00:34:58,375 --> 00:35:02,791 Voy a estar solo en el cine, llorando y comiendo una caja enorme de dulces. 625 00:35:02,791 --> 00:35:05,750 - Muy bien. - Okey. ¡Avísame si me necesitas! 626 00:35:05,750 --> 00:35:06,833 ¡Lo haré! 627 00:35:55,541 --> 00:35:59,333 - Stacy, tú debes saber. - ¿Sabes cómo se enciende el jacuzzi? 628 00:35:59,916 --> 00:36:03,708 - Eh, el interruptor está en la despensa. - La despensa. 629 00:36:20,958 --> 00:36:22,291 No puede ser. 630 00:36:26,916 --> 00:36:28,125 No puede ser. 631 00:36:34,708 --> 00:36:37,208 -¡Stacy! ¡Stacy! - Oh, qué mal momento. 632 00:36:37,208 --> 00:36:39,750 Ahora sí va a haber problemas. 633 00:36:40,666 --> 00:36:41,916 Stacy. 634 00:36:41,916 --> 00:36:43,500 Stacy, ¡él me besó a mí! 635 00:36:43,500 --> 00:36:45,083 ¡Ni siquiera te gusta! 636 00:36:46,125 --> 00:36:48,125 Esto es como David y Betsabé, eres la serpiente. 637 00:36:48,125 --> 00:36:50,083 - Perdón, ¿okey? Yo... - ¡Ya cállate! 638 00:36:50,083 --> 00:36:51,791 Aunque sea deja que te explique. 639 00:36:51,791 --> 00:36:53,875 ¡No! Yo te voy a explicar algunas cosas. 640 00:36:54,375 --> 00:36:56,583 En primer lugar, nosotras ya no somos amigas. 641 00:36:56,583 --> 00:37:00,916 Segundo, ten por seguro que no haré el video de tu presentación. 642 00:37:01,541 --> 00:37:04,375 - Stacy... - Ah, y una cosa más. 643 00:37:05,375 --> 00:37:10,416 Lydia Rodriguez Katz, ya no estás invitada a mi bat mitzvá. 644 00:37:12,583 --> 00:37:14,958 ¡Bien! ¡Diviértete sin mí! 645 00:37:22,750 --> 00:37:25,416 Querido Dios, te habla Stacy Friedman. 646 00:37:26,416 --> 00:37:29,250 ¿Y qué demonios te pasa? 647 00:37:30,083 --> 00:37:31,666 ¿Por qué me hiciste esto? 648 00:37:31,666 --> 00:37:34,083 ¡POR FAVOR! TENEMOS QUE HABLAR. ¿ESTÁS AHÍ? 649 00:37:34,083 --> 00:37:36,041 ¿PUEDES VENIR? NECESITO EXPLICAR. NO ES MI CULPA. 650 00:37:36,041 --> 00:37:38,000 ¿ME VAS A AYUDAR CON MI VIDEO? NO PUEDO SOLA. 651 00:37:51,833 --> 00:37:54,208 BLOQUEAR CONTACTO 652 00:38:07,916 --> 00:38:09,083 Okey, nos vemos, Stacy. 653 00:38:10,958 --> 00:38:13,458 Em, Z, está bien. Tú sigue dormida. 654 00:38:13,458 --> 00:38:16,083 Estás bien. Te lo prometo. Relájate. 655 00:38:25,166 --> 00:38:26,541 Stacy, ¡ven! 656 00:38:26,541 --> 00:38:27,791 Stace, ¡espera! 657 00:38:27,791 --> 00:38:30,791 - Stacy, espera. - ¿Estás bien? ¿Qué te pasó, Stace? 658 00:38:30,791 --> 00:38:33,500 Sí. Todos preguntan si necesitas un tampón doble X. 659 00:38:33,500 --> 00:38:35,666 - Estoy bien. -¿Estás segura de eso? 660 00:38:35,666 --> 00:38:38,291 Porque tu mejor amiga está con tu crush. 661 00:38:38,291 --> 00:38:40,291 No está con él. Solo fue un beso. 662 00:38:40,291 --> 00:38:42,500 Escuché que le tocó las bubis en la mañana. 663 00:38:42,500 --> 00:38:44,333 -¡Tara! - No es cierto. 664 00:38:44,333 --> 00:38:46,291 Chismes de secundaria. Nunca terminan. 665 00:39:09,541 --> 00:39:11,166 Okey, ¿y cuándo inició eso? 666 00:39:12,083 --> 00:39:13,625 En la fiesta que hubo el fin. 667 00:39:14,291 --> 00:39:15,541 ¿Ella hizo la fiesta? 668 00:39:16,041 --> 00:39:17,291 Exacto, y no nos invitó. 669 00:39:17,291 --> 00:39:19,791 No me sorprende, porque se rieron hasta orinarse 670 00:39:19,791 --> 00:39:22,125 de que casi me muero en el acantilado. 671 00:39:22,791 --> 00:39:24,708 ¿Fueron al acantilado con Andy? 672 00:39:26,666 --> 00:39:29,333 Eh, sí, fuimos. Fue de último minuto. 673 00:39:29,333 --> 00:39:30,375 Hmm. 674 00:39:31,625 --> 00:39:33,458 - Ven, Tara. Vámonos. - Sí. 675 00:39:36,291 --> 00:39:40,500 Okey, hoy vamos a hablar de tikkun olam. ¿Alguien sabe lo que significa? 676 00:39:41,166 --> 00:39:42,166 Kym. 677 00:39:42,166 --> 00:39:44,666 Si Dios existe, ¿por qué el cambio climático? 678 00:39:47,041 --> 00:39:48,750 Esa es una pregunta grandiosa. Em... 679 00:39:48,750 --> 00:39:51,291 ¿Y por qué a los hetero no les aparece TikTok gay? 680 00:39:51,291 --> 00:39:52,458 Es más divertido. 681 00:39:52,458 --> 00:39:55,833 Y si Dios me ama, entonces, ¿por qué le gusta darme tantos granos? 682 00:39:55,833 --> 00:39:57,708 ¿Por qué Apple cambia sus cargadores? 683 00:39:57,708 --> 00:40:00,041 ¿Por qué el doctor de mi papá se equivocó de hombro? 684 00:40:00,041 --> 00:40:02,375 ¿Y por qué tengo que dormir con mi abuela? 685 00:40:04,041 --> 00:40:06,041 Okey, okey, okey. 686 00:40:06,041 --> 00:40:10,166 Creo que puedo explicar los granos, el cambio climático y TikTok gay. 687 00:40:10,166 --> 00:40:12,291 - Me asusta a veces. - A ti también? 688 00:40:14,333 --> 00:40:15,833 ¡Con música! 689 00:40:49,416 --> 00:40:50,916 ¡Dios es siempre así! ♪ 690 00:40:50,916 --> 00:40:52,083 ¡Todos juntos! 691 00:40:55,500 --> 00:40:58,541 "Tu libro de oraciones es el programa, muñequita. 692 00:40:58,541 --> 00:41:00,083 Soy divina". 693 00:41:01,708 --> 00:41:04,375 Te juro que así nos dice. 694 00:41:15,458 --> 00:41:17,833 RUMOREZ_DE_7o_GRADO SUELTA LA SOPA, TODO ANÓNIMO 695 00:41:19,250 --> 00:41:23,333 LYDIA TIENE LARGOS VELLOS NEGROS EN LOS PEZONES 696 00:41:25,041 --> 00:41:26,125 ¡Seema! 697 00:41:28,458 --> 00:41:31,166 ¿Qué dijo la rabina Rebecca de estar con tu teléfono? 698 00:41:31,916 --> 00:41:34,833 ¿Verdad? Aaron sabe de lo que estoy hablando. Eso, hermano. 699 00:41:36,291 --> 00:41:38,708 - Sí, Baruch HaShem, Aaron. - Sí, señora. 700 00:41:45,166 --> 00:41:47,833 Muy bien, ¿qué te pasa, jovencita? 701 00:41:47,833 --> 00:41:50,541 Eras una niña muy buena y respetuosa. 702 00:41:50,541 --> 00:41:53,500 Ahora solo ves tu teléfono. No te ocupas de tu lectura. 703 00:41:53,500 --> 00:41:56,041 Háblame, hermanita. ¿Qué te punza? 704 00:41:57,333 --> 00:42:01,000 ¿Sabes de qué se trata? ¿Ya entiendes Ki Tisa? 705 00:42:01,000 --> 00:42:04,458 Sí. Es sobre el becerro de oro y cosas así. 706 00:42:05,583 --> 00:42:09,625 Sí, pero también se trata de convertirte en tu propia persona. 707 00:42:09,625 --> 00:42:11,875 De asumir la responsabilidad de tus errores. 708 00:42:11,875 --> 00:42:13,916 Tú entiendes, cosas de adultos. 709 00:42:13,916 --> 00:42:15,625 Déjame adivinar a lo loco. 710 00:42:15,625 --> 00:42:18,375 Tampoco has empezado tu Proyecto de Mitzvá, ¿eh? 711 00:42:19,333 --> 00:42:20,875 Ya casi decido. 712 00:42:20,875 --> 00:42:24,250 Seema, confía en mí, cuanto antes hagas tu mitzvá, 713 00:42:24,250 --> 00:42:26,833 que es una buena acción, un mandamiento por cierto, 714 00:42:26,833 --> 00:42:29,291 cuanto antes verás que todo cae en su lugar. 715 00:42:30,916 --> 00:42:33,333 Bueno, si hago una mitzvá, ¿Dios me recompensará? 716 00:42:33,333 --> 00:42:36,291 - No recompensarte. - ¿Y me dará lo que quiero? 717 00:42:36,291 --> 00:42:37,916 No, no creo haberte dicho eso. 718 00:42:37,916 --> 00:42:40,583 Gracias, rabina. Me ayudó mucho. Me voy a trabajar. 719 00:42:40,583 --> 00:42:41,708 Espera. ¡No, no, no! 720 00:42:41,708 --> 00:42:43,791 ¡Tengo que empezar mi viaje, rabina Rebecca! 721 00:42:43,791 --> 00:42:46,458 ¿Puedes traerme un Gatorade? 722 00:42:53,500 --> 00:42:54,791 {\an8}IDEAS DE MITZVÁ 723 00:42:54,791 --> 00:42:56,833 PULSERAS DE LA AMISTAD PARA PERROS 724 00:42:58,583 --> 00:43:01,958 AYUDAR A ANCIANOS A CRUZAR JALAR LA CADENA A LOS INODOROS 725 00:43:01,958 --> 00:43:04,208 -¿Puedo sentarme aquí? - Claro. 726 00:43:14,708 --> 00:43:18,333 ¿HACER LAS PACES CON LYDIA? 727 00:43:25,250 --> 00:43:26,166 Hola. 728 00:43:27,708 --> 00:43:29,833 ¿Tú no sabrás por qué me siguen preguntando 729 00:43:29,833 --> 00:43:32,208 si pueden limpiarse los dientes con el pelo de mi pezón, 730 00:43:32,208 --> 00:43:33,541 o sí, Stacy? 731 00:43:33,541 --> 00:43:35,333 Eh... No. 732 00:43:35,458 --> 00:43:38,208 Oye, séptimo grado ya es duro sin que la gente me señale 733 00:43:38,208 --> 00:43:40,750 y se ría de mí cada vez que voy por el pasillo gritando: 734 00:43:40,750 --> 00:43:41,958 "Ahí va pezón-araña". 735 00:43:41,958 --> 00:43:44,666 Mejor que: "Ahí va la vampira con sus toallas". 736 00:43:44,666 --> 00:43:46,000 Pero eso sí pasó, Stacy. 737 00:43:46,000 --> 00:43:49,416 - ¿Cómo sé que tus pezones no tienen pelo? - ¡Porque los viste! 738 00:43:51,000 --> 00:43:54,208 ¿Por qué sales con él? Creí que solo era un beso. 739 00:43:54,708 --> 00:43:57,375 Y deja de imitar a la rabina Rebecca con Andy. 740 00:43:57,375 --> 00:43:59,666 ¡Esa es mi imitación, maldita estafadora! 741 00:43:59,666 --> 00:44:03,041 "Y yo soy la estrella, muñequita. Soy divina". 742 00:44:04,500 --> 00:44:07,416 ¡Suenas muy parecida a ella! Ahora canta como Jerry. 743 00:44:08,083 --> 00:44:09,125 No sé cómo. 744 00:44:10,166 --> 00:44:12,333 ¡Bu! 745 00:44:12,333 --> 00:44:14,291 - Eh... -¿Ronnie? 746 00:44:14,291 --> 00:44:15,583 - Ronnie. - Eh, ¿pollo? 747 00:44:15,583 --> 00:44:18,250 ¿Me ayudas con mi proyecto? Tengo que terminarlo ya. 748 00:44:18,250 --> 00:44:21,125 Eh, estoy a la mitad de algo. ¡Ah, pollo a la parmesana! 749 00:44:21,125 --> 00:44:22,125 Correcto. 750 00:44:22,125 --> 00:44:25,083 Amor, ¿por qué Lydia y tú no hacen algo con los vagabundos 751 00:44:25,083 --> 00:44:27,166 o son voluntarias en el refugio de animales? 752 00:44:27,166 --> 00:44:30,916 Porque es mi bat mitzvá y no haré mi proyecto con Lydia. Se trata de mí. 753 00:44:30,916 --> 00:44:33,083 Eso dijiste de la piñata de rollitos de huevo. 754 00:44:33,083 --> 00:44:34,750 - Y el vestido. - Y tu pelo. 755 00:44:34,750 --> 00:44:36,833 Cállate, Zaara. ¿Por qué siempre estás aquí? 756 00:44:36,833 --> 00:44:38,083 Oye... 757 00:44:38,083 --> 00:44:40,750 ¡Ugh! No entienden lo que esto significa. Nadie lo entiende. 758 00:44:42,916 --> 00:44:44,625 ¿Es la reina del drama? 759 00:44:44,625 --> 00:44:47,458 - Correcto. - ¡Ay, por favor! No es gracioso. 760 00:44:47,458 --> 00:44:48,916 Niñas, déjenla en paz. 761 00:44:53,833 --> 00:44:56,250 Vayar Aharon 762 00:44:56,250 --> 00:45:00,375 vayiven mizbayach l'fanav 763 00:45:00,875 --> 00:45:03,458 vayikra Aharon 764 00:45:04,041 --> 00:45:06,125 Ugh, ¡qué horror! 765 00:45:07,333 --> 00:45:09,916 Vayar Aharon 766 00:45:09,916 --> 00:45:12,000 vayiven mizbayach l'fanav 767 00:45:12,000 --> 00:45:13,875 ¿Y ahora qué? 768 00:45:18,875 --> 00:45:20,333 PARA MI MEJOR AMIGA LYDIA 769 00:45:25,708 --> 00:45:27,166 VERGONZOSO ¡NO MOSTRAR! 770 00:45:27,166 --> 00:45:29,083 LYD Y SUS MUÑECAS CACHONDAS LOL.mov 771 00:45:32,208 --> 00:45:35,041 Si fueran tú y un muchacho, ¿qué harías? 772 00:45:39,000 --> 00:45:40,875 Hay que hacer un primer plano de eso. 773 00:45:40,875 --> 00:45:42,250 Mmm. Ve eso. 774 00:45:42,250 --> 00:45:44,166 Mm, mm, mm, mm, mm. 775 00:45:46,666 --> 00:45:50,166 -¿Por qué siempre haces eso? -¡Me gusta como huelen mis pies! 776 00:45:50,166 --> 00:45:52,208 Suena como cortadora de césped. 777 00:45:52,208 --> 00:45:53,375 Ay, no puede ser. 778 00:45:55,333 --> 00:45:56,916 ¿Grabaste la vuelta completa? 779 00:45:56,916 --> 00:45:59,583 -Grabé todos tus mocos. - Basta. Borra eso, por favor. 780 00:45:59,583 --> 00:46:00,875 Lo voy a besar. 781 00:46:01,791 --> 00:46:03,708 Estamos esperando a que se reviente un grano. 782 00:46:03,708 --> 00:46:05,625 Ay, mamá, creo que me oriné. 783 00:46:05,625 --> 00:46:08,000 Kym, Megan y Anya apestan. 784 00:46:08,000 --> 00:46:11,375 Son muy tontas. Sus dedos de verdad tienen pelos. 785 00:46:13,000 --> 00:46:15,458 ¿Cuál es la mentira más grande que has dicho? 786 00:46:15,458 --> 00:46:18,083 ¿Nunca te has pedorreado por delante? 787 00:46:18,083 --> 00:46:19,708 -¿Por tu vagina? - ¡Jugoso! 788 00:46:19,708 --> 00:46:22,625 - ¿Quieres que te enseñe? A prepararlo. -Sí. Déjanos ver. 789 00:46:22,625 --> 00:46:24,416 Basta. ¿Haces ejercicio? 790 00:46:25,125 --> 00:46:26,791 No, pobre Nikki. 791 00:46:30,041 --> 00:46:33,041 - Oigan, ¿qué hacen? -Te estoy enseñando cómo se hace. 792 00:46:33,041 --> 00:46:34,250 ¿Qué? 793 00:46:36,541 --> 00:46:37,500 ARCHIVO 794 00:46:37,500 --> 00:46:38,416 IMPORTAR 795 00:46:47,291 --> 00:46:49,500 Más vale que no se lo enseñes a nadie. 796 00:46:49,500 --> 00:46:52,750 Te lo juro, si se lo enseñas a alguien, voy a venir a matarte. 797 00:46:52,750 --> 00:46:55,541 - ¿Lo entendiste? ¿Entendiste? -Nunca te haría eso. 798 00:46:55,541 --> 00:46:57,750 -Okey, bien. - Te quiero. 799 00:47:01,416 --> 00:47:03,583 Basta, hablo en serio. Esto podría ser peligroso. 800 00:47:05,333 --> 00:47:07,125 Miren a esas dos. 801 00:47:07,125 --> 00:47:09,333 Stacy, deja de asfixiar a Lydia. 802 00:47:09,333 --> 00:47:12,375 Ay, ¡qué bonito! 803 00:47:12,375 --> 00:47:17,250 Gracias por vernos. ¡Adiós! 804 00:47:25,541 --> 00:47:28,625 Vayar Aharon 805 00:47:28,625 --> 00:47:32,791 vayiven mizbayach l'fanav 806 00:47:32,791 --> 00:47:34,916 vayikra Aha... 807 00:47:34,916 --> 00:47:36,083 ¡Me lleva! 808 00:47:46,208 --> 00:47:47,708 ¡Y listos! 809 00:47:47,708 --> 00:47:50,791 ¡Mazel tov a Benjamín! 810 00:47:52,625 --> 00:47:54,041 ¡Schmul! 811 00:47:54,625 --> 00:47:55,708 ¡Oye, Schmuley! 812 00:47:55,708 --> 00:47:57,291 ¿Qué te pasa, amigo? 813 00:47:57,291 --> 00:47:59,875 ¿Puedes poner "Don't Stop Believin'" de Journey? 814 00:48:01,291 --> 00:48:04,458 Guau. Pero qué profundo. 815 00:48:04,458 --> 00:48:06,041 ¡Lárgate con tus tonterías! 816 00:48:06,041 --> 00:48:09,125 ¡Deja que Schmuley maneje la música por acá! 817 00:48:12,916 --> 00:48:17,125 ¡Hagan mucho ruido, mis fiesteros! 818 00:48:30,625 --> 00:48:32,791 - Oh. - Hay mucho ruido aquí. 819 00:48:32,791 --> 00:48:37,208 Sí, nosotros no sufríamos con estos bat mitzvás cuando teníamos tu edad. 820 00:48:37,208 --> 00:48:41,375 Solo celebrábamos con nuestras familias y puf, ya es una mujer. 821 00:48:41,375 --> 00:48:43,375 - Sí. - ¿Las niñas no tenían bat mitzvá? 822 00:48:43,375 --> 00:48:46,250 Mi mamá me dijo que habíamos nacido en el reino de Dios 823 00:48:46,250 --> 00:48:47,541 y que no era necesario. 824 00:48:48,250 --> 00:48:50,958 Es una mentira. Solo quería de ahorrarse dinero. 825 00:48:57,166 --> 00:48:58,166 Ve, ve, solo ve. 826 00:48:59,625 --> 00:49:02,666 Es un clásico esa peli. ¿Vieron El despertar del Diablo? 827 00:49:02,666 --> 00:49:05,250 - Sí, la vimos y me aburrí. - Sí, igual que ustedes dos. 828 00:49:05,250 --> 00:49:07,583 Ugh. Ya déjennos ver nuestra película. 829 00:49:08,333 --> 00:49:09,375 Okey. 830 00:49:26,708 --> 00:49:29,708 Ya dime qué te pasa. ¿Por qué estás charlando con los ancianos? 831 00:49:29,708 --> 00:49:32,791 - ¿Por qué no estás con tus amigos? - Me duele el estómago. 832 00:49:32,791 --> 00:49:36,250 ¿Te duele el estómago? Okey. Te traeré un ginger ale. 833 00:49:36,750 --> 00:49:39,375 No tienes fiebre, vas a estar bien. 834 00:49:39,375 --> 00:49:40,750 Sí. 835 00:49:40,750 --> 00:49:42,541 A ti no te duele el estómago. 836 00:49:44,166 --> 00:49:46,750 ¿Y tú por qué no estás con Lydia esta noche? 837 00:49:46,750 --> 00:49:47,791 Ella me traicionó. 838 00:49:47,791 --> 00:49:51,125 Besó a mi crush y luego él le tocó una bubi. 839 00:49:51,125 --> 00:49:53,125 - Oh. - Ay, en las bubis. 840 00:49:53,125 --> 00:49:55,416 Sí, a mí me pasó mucho. 841 00:49:55,416 --> 00:49:58,916 Abajo de la bubi, arriba de ella, de un lado, atrás, a mí me pasó de todo. 842 00:49:58,916 --> 00:50:01,291 Ugh. Oye, bubelah. 843 00:50:01,291 --> 00:50:04,708 Cuando era joven, mi mejor amiga Susie Rebenstock y yo 844 00:50:04,708 --> 00:50:06,083 peleamos por un muchacho, 845 00:50:06,083 --> 00:50:07,833 y dejé de hablarle. 846 00:50:07,833 --> 00:50:10,916 Cincuenta años después, me encontré a su hermano en Zabar's. 847 00:50:10,916 --> 00:50:13,791 Resulta que se tiró del techo a los 32. 848 00:50:13,791 --> 00:50:16,750 Dejé que un niño idiota nos alejara 849 00:50:16,750 --> 00:50:19,541 y ahora yace muerta al pie del edificio Chrysler. 850 00:50:19,541 --> 00:50:21,541 - No puede ser. - Fue en McDonald's. 851 00:50:21,541 --> 00:50:24,291 ¡En donde sea! Tú me entendiste. 852 00:50:24,291 --> 00:50:27,083 ¡Lo que digo es que las mujeres debemos permanecer unidas! 853 00:50:27,083 --> 00:50:28,333 - Sí. - Sí, sí. 854 00:50:37,416 --> 00:50:38,375 ¡Megan! 855 00:50:40,083 --> 00:50:42,666 Okey. Ten, para la panza. 856 00:50:42,666 --> 00:50:44,208 - Gracias. - De qué. 857 00:50:44,208 --> 00:50:45,500 - Hola, señoritas. - Hola. 858 00:50:45,500 --> 00:50:47,166 - Oye. - Y caballero. 859 00:50:48,541 --> 00:50:49,916 ¿Me puedo llevar sus panecillos? 860 00:50:49,916 --> 00:50:52,291 Estoy llenando un plato para la abuela de Andy Goldfarb. 861 00:50:52,291 --> 00:50:53,666 Sí, es un buen detalle. 862 00:50:53,666 --> 00:50:55,750 - Eres un joven muy amable. - Qué dulce. 863 00:50:55,750 --> 00:50:57,375 - Ten unos rollitos. - Gracias. 864 00:50:57,375 --> 00:50:59,833 ¿Por qué estás haciendo un plato para la abuela de Andy? 865 00:50:59,833 --> 00:51:02,000 Solo le dan gelatina en la casa de retiro. 866 00:51:02,000 --> 00:51:03,833 Y pensé que podría darle comida 867 00:51:03,833 --> 00:51:06,041 para que Andy se la lleve cuando la vea mañana. 868 00:51:06,041 --> 00:51:08,250 ¿Qué? ¿La abuela de Andy está en una casa de retiro? 869 00:51:09,208 --> 00:51:10,291 Eso es grandioso. 870 00:51:11,000 --> 00:51:12,541 Pero ¿por qué grandioso? 871 00:51:13,708 --> 00:51:15,041 VOLUNTARIA 872 00:51:35,083 --> 00:51:37,750 - ¡Uy, ya llegaron los libros! - Shh. 873 00:51:46,041 --> 00:51:47,375 ¿Andy? 874 00:51:47,375 --> 00:51:48,750 ¡Ay, hola! 875 00:51:49,708 --> 00:51:50,541 ¿Qué onda? 876 00:51:52,541 --> 00:51:54,083 ¿Y qué estás haciendo aquí? 877 00:51:54,083 --> 00:51:55,791 Solo vine a ver a mi abuela. 878 00:51:55,791 --> 00:51:58,125 Está tomando la siesta ahorita y tengo que sentarme aquí 879 00:51:58,125 --> 00:52:00,041 hasta que me recojan. 880 00:52:00,041 --> 00:52:02,250 Es muy dulce que la visites. 881 00:52:02,250 --> 00:52:05,541 Mis mamás dicen que me quitarán mi Xbox si no lo hago. Así que... 882 00:52:07,166 --> 00:52:08,250 Y... 883 00:52:09,583 --> 00:52:11,458 ¿Estás emocionado por tu bar mitzvá? 884 00:52:11,458 --> 00:52:13,000 Sí, va a estar bien. 885 00:52:13,000 --> 00:52:14,500 Qué loco. 886 00:52:17,458 --> 00:52:20,625 Sí, pero Lydia se está poniendo pesada 887 00:52:20,625 --> 00:52:23,250 porque no va a ir a una tonta competencia de baile. 888 00:52:23,250 --> 00:52:25,125 Ugh, odio lo competitiva que es. 889 00:52:25,125 --> 00:52:27,791 Y digo, ¿por qué no solo disfruta el baile? 890 00:52:27,791 --> 00:52:31,375 Bueno, es que yo juego fútbol, y el fútbol es muy competitivo. 891 00:52:31,375 --> 00:52:35,250 Ah, bueno, el fútbol es un deporte. El baile es un arte. 892 00:52:36,708 --> 00:52:37,916 De hecho. 893 00:52:38,500 --> 00:52:39,583 Sí, de hecho. 894 00:52:40,208 --> 00:52:41,833 Andy Goldfarb. 895 00:52:41,833 --> 00:52:44,208 Ah, ya llegó mi Uber, me tengo que ir. Adiós. 896 00:52:44,208 --> 00:52:46,250 Okay. Me gustó verte por aquí. 897 00:52:46,250 --> 00:52:47,541 Sí, igual. 898 00:52:50,666 --> 00:52:52,208 - ¡Oye! - ¡Niño! 899 00:52:53,250 --> 00:52:56,000 ¡Muy lento, abuelo! ¡Y avanza! 900 00:52:56,000 --> 00:52:59,125 ¡Adiós anciano! ¡Goldfarb manda! 901 00:53:00,583 --> 00:53:02,833 ¡Sigo esperando mis libros! 902 00:53:02,833 --> 00:53:04,083 Aquí están. 903 00:53:05,958 --> 00:53:07,291 ¡No quiero este! 904 00:53:14,291 --> 00:53:18,125 Hola, Joe. ¿Me llenas mis palomitas con mantequilla extra? 905 00:53:18,750 --> 00:53:19,750 A la orden. 906 00:53:22,541 --> 00:53:23,916 Amo el tema de carnaval, 907 00:53:23,916 --> 00:53:26,666 pero tu Candilandia va a ser el mejor del año. 908 00:53:26,666 --> 00:53:30,083 ¡Hasta que tu tema de Nueva York avergüence a toda la escuela! 909 00:53:30,083 --> 00:53:32,791 Te comiste muchos Twizzlers anoche. 910 00:53:32,791 --> 00:53:34,708 -¡No es cierto! - Hola, Stacy. 911 00:53:35,708 --> 00:53:39,958 - Ah, hola, Mateo. - ¿Sabías que no hay fiesta de mitzvá hoy? 912 00:53:39,958 --> 00:53:43,125 - Ahora tengo que ir al cine. -¿Y qué vas a ver? 913 00:53:43,125 --> 00:53:45,291 No estoy seguro. Andy compró los boletos. 914 00:53:45,291 --> 00:53:47,333 - ¿Andy está aquí? - Sí. 915 00:53:47,333 --> 00:53:48,958 Me dijeron que eso es bueno. 916 00:53:50,125 --> 00:53:52,916 - La mantequilla se nos atascó. - No, está bien. No quiero mantequilla. 917 00:53:52,916 --> 00:53:55,250 - Sé que amas la mantequilla. - No, ya quiero. 918 00:53:55,250 --> 00:53:57,291 Iré por la herramienta al sótano y quedará lista. 919 00:53:57,291 --> 00:53:58,333 Solo dame las palomitas. 920 00:53:58,333 --> 00:54:01,250 - Stacy Friedman. - ¡Hola, Kym! ¿Qué hacen? 921 00:54:01,958 --> 00:54:04,916 Hola, amiga, ¿qué onda? ¿Cómo te va con esos libros? 922 00:54:04,916 --> 00:54:06,708 Vuelan. ¿Aún tienes tu Xbox? 923 00:54:07,291 --> 00:54:08,125 Tú sí sabes. 924 00:54:08,125 --> 00:54:09,500 Es obvio. 925 00:54:10,666 --> 00:54:12,708 Bubie, ¿por qué tardas tanto? 926 00:54:12,708 --> 00:54:15,000 ¿Se enojaron por rellenar las tres veces? 927 00:54:15,000 --> 00:54:16,333 ¿Dónde está el amigo? 928 00:54:16,333 --> 00:54:17,625 Ah, vinieron tus amigos. 929 00:54:17,625 --> 00:54:20,208 ¿Cómo están todos? Me alegro mucho de verlos. 930 00:54:20,208 --> 00:54:23,666 - ¡Me gusta tu bata, hermano! - ¿En serio? Al niño le gusta mi bata. 931 00:54:23,666 --> 00:54:24,833 Tienes buen gusto. 932 00:54:24,833 --> 00:54:27,791 Oye, voy a salir por una manta al maletero del auto 933 00:54:27,791 --> 00:54:29,208 porque está helando aquí adentro. 934 00:54:29,208 --> 00:54:32,250 Podemos acurrucarnos como antes. ¿Te parece? 935 00:54:32,250 --> 00:54:35,541 Es divertido, ¿o no? La hora de la manta. ¿Sabes de lo que hablo, hermano? 936 00:54:36,375 --> 00:54:38,125 - ¿Qué? - Ya te vi ahí atrás, Lydia. 937 00:54:38,125 --> 00:54:40,291 - ¿Cómo estás, pequeña? - Sí, hola. 938 00:54:40,291 --> 00:54:43,208 - Te quiero. Salúdame a tus papás. - Sí, claro. 939 00:54:43,208 --> 00:54:44,875 - Te extraño, nena. - Nos vemos. 940 00:54:46,500 --> 00:54:47,625 Tú... Oh... 941 00:54:58,791 --> 00:55:00,458 ¡Stacy! Ya llegamos. 942 00:55:02,791 --> 00:55:04,000 ¿Te caíste de una moto? 943 00:55:04,000 --> 00:55:07,125 - ¿Comiste nueces? ¿Quieres epinefrina? - Te ves como un mal filtro de Insta. 944 00:55:07,125 --> 00:55:08,916 ¿Te pasó algo malo en la cara? 945 00:55:08,916 --> 00:55:10,208 Cállense. Entren. 946 00:55:10,750 --> 00:55:13,416 -¿Qué traes puesto? - No te entiendo. 947 00:55:13,416 --> 00:55:14,375 ¡Ay, ya! 948 00:55:19,916 --> 00:55:22,500 Tara, pusiste la luz en la cámara. Okey, sí. 949 00:55:22,500 --> 00:55:25,291 - Levántala, quiero más luz. - No sé cómo hacer esto. 950 00:55:25,291 --> 00:55:28,208 ¿Sabes? Creí que íbamos a pasar el rato y hacer slime. 951 00:55:28,208 --> 00:55:29,708 Ay, por favor, ya somos mujeres. 952 00:55:30,750 --> 00:55:31,583 Mejor al rato. 953 00:55:32,166 --> 00:55:33,083 ¿Cómo se ve esto? 954 00:55:34,041 --> 00:55:35,833 Como si tu pez se hubiera muerto. 955 00:55:35,833 --> 00:55:36,875 Sí, mejor haz otra. 956 00:55:37,458 --> 00:55:38,750 - Okey. - Eso es. 957 00:55:39,791 --> 00:55:42,250 Sedúceme. Okey. Solo sedúceme. 958 00:55:42,250 --> 00:55:44,208 Mucho mejor. Eso, reina. 959 00:55:44,208 --> 00:55:46,458 Amigas, esto es patético. 960 00:55:46,458 --> 00:55:49,125 Creí que seríamos el trío icónico de mejores amigas. 961 00:55:49,125 --> 00:55:51,041 Ahora que Lydia rompió contigo y eso. 962 00:55:52,041 --> 00:55:55,750 Oh-oh. Te ves como si todos los peces se hubieran muerto. 963 00:55:55,750 --> 00:55:59,291 No, está bien. Tomemos las fotos y luego me cambio. 964 00:55:59,291 --> 00:56:01,666 -¿Hay más outfits? - Eso es. Okey. Sí. 965 00:56:03,833 --> 00:56:05,583 -¿En serio? -¿Qué te echaste? 966 00:56:05,583 --> 00:56:07,666 Guau, ¿qué está pasando? 967 00:56:08,166 --> 00:56:09,875 Eh... Estoy tomando fotos. 968 00:56:09,875 --> 00:56:13,083 Pareces loca. Oye, vamos a ir a la tienda y a ver una película. 969 00:56:13,083 --> 00:56:15,041 El despertar del diablo, si quieren venir. 970 00:56:15,041 --> 00:56:17,583 - Al fin, ya me quería ir. - Sí, claro. ¡Sí! 971 00:56:17,583 --> 00:56:19,458 Oye, ¿qué te pasó en las axilas? 972 00:56:19,458 --> 00:56:21,958 Oh, me rasuré esta mañana, pero no me salió bien. 973 00:56:22,666 --> 00:56:24,833 ¡Está bien! Ya ni las necesitaba. 974 00:56:32,833 --> 00:56:34,791 ¿No amas los rompecabezas? 975 00:56:35,708 --> 00:56:37,250 Los rompecabezas son cursis. 976 00:56:37,250 --> 00:56:38,666 Así es. 977 00:56:46,250 --> 00:56:49,500 Oye, tengo una pregunta. ¿Crees que Lydia besa bien? 978 00:56:51,041 --> 00:56:51,916 No está mal. 979 00:56:52,916 --> 00:56:54,375 Okey. Ja. 980 00:56:55,083 --> 00:56:57,208 Tal vez porque fuiste su primer beso. 981 00:56:57,208 --> 00:57:00,416 No, Lydia me dijo que ya besó a muchos antes que a mí. 982 00:57:01,125 --> 00:57:02,333 ¿En el campamento? 983 00:57:03,041 --> 00:57:03,958 Sí. 984 00:57:03,958 --> 00:57:08,041 ¿Su técnica de apretar los labios ya se considera mucha experiencia? 985 00:57:08,041 --> 00:57:11,458 No, es como si pensara que está besando a un animal de peluche. 986 00:57:11,458 --> 00:57:15,458 Además, cada que quiero mover la mano, empieza a reír porque le dan cosquillas. 987 00:57:15,458 --> 00:57:18,083 Tienes la paciencia de un santo. 988 00:57:18,625 --> 00:57:19,833 Un santo judío. 989 00:57:21,541 --> 00:57:22,416 Cierto. 990 00:57:26,625 --> 00:57:28,041 Veinte puntos para mí. 991 00:57:28,041 --> 00:57:29,375 Eres grande, abuela. 992 00:57:29,375 --> 00:57:32,416 ¿Quieres que tome una foto para que vea tu mamá que viniste? 993 00:57:33,083 --> 00:57:35,750 Ah, sí, sería una buena idea. 994 00:57:37,750 --> 00:57:38,750 Okey. 995 00:57:45,416 --> 00:57:47,250 - Bien, abuela - Qué graciosa. 996 00:57:47,916 --> 00:57:51,250 Le debo enseñar a la rabina que vine. Soy voluntaria para mi proyecto. 997 00:57:51,833 --> 00:57:53,833 - Suena bien. - Okey, te lo envío. 998 00:57:54,333 --> 00:57:57,000 - Claro. - Ay, perdón. Te envié más fotos. 999 00:57:57,000 --> 00:57:59,500 - Solo ignóralas. -Andy Goldfarb. 1000 00:58:07,083 --> 00:58:08,375 Lindas. 1001 00:58:13,458 --> 00:58:16,500 - Este es muy grande para mí. - Oki doki. 1002 00:58:18,333 --> 00:58:20,875 Bueno, ¿por qué no te pruebas el escotado? 1003 00:58:22,666 --> 00:58:25,750 ¿Y cómo va el video de la entrada de Lydia? 1004 00:58:27,125 --> 00:58:28,708 Lo terminé esta semana. 1005 00:58:28,708 --> 00:58:29,666 Estupendo. 1006 00:58:30,375 --> 00:58:31,250 No. 1007 00:58:31,250 --> 00:58:32,500 ¿Por qué dices "no"? 1008 00:58:32,500 --> 00:58:36,333 - Pues, porque no. - Bueno, okey. Pruébate el último. 1009 00:58:36,333 --> 00:58:37,916 ¡No, ese es el peor! 1010 00:58:37,916 --> 00:58:39,208 ¡Solo pruébatelo! 1011 00:58:39,208 --> 00:58:40,458 Ay, mamá. 1012 00:58:40,458 --> 00:58:43,250 Es horrible, mamá. 1013 00:58:43,250 --> 00:58:45,291 Quizá se vea bien cuando te lo pongas. 1014 00:58:47,583 --> 00:58:49,833 Oh. 1015 00:58:51,166 --> 00:58:52,083 ¿Sabes qué? 1016 00:58:53,375 --> 00:58:54,708 Me gusta. 1017 00:58:54,708 --> 00:58:57,791 Parezco la señora de la escuela que saca a los niños de clase 1018 00:58:57,791 --> 00:58:59,833 cuando sus papás tuvieron un accidente. 1019 00:58:59,833 --> 00:59:01,458 ¿Con qué frecuencia pasa eso? 1020 00:59:02,583 --> 00:59:06,375 ¿Podemos llevarnos este vestido? Por favor. Es mi vestido soñado. 1021 00:59:06,375 --> 00:59:08,041 Cuesta más que nuestra casa. 1022 00:59:08,041 --> 00:59:10,791 Okey, el más barato frente a Dios. Ni modo. 1023 00:59:10,791 --> 00:59:13,625 No es barato. Es razonable. 1024 00:59:13,625 --> 00:59:16,791 Eso lo que todos quieren oír el día más importante de su vida. 1025 00:59:16,791 --> 00:59:19,333 "Guau, Stacy, te ves tan razonable". 1026 00:59:19,333 --> 00:59:21,250 ¿Sabes qué? Este es un 1027 00:59:22,000 --> 00:59:26,250 vestido para el templo, de buen de precio, lindo y... 1028 00:59:26,250 --> 00:59:30,000 No. No lo digas. Por favor, mamá. Por favor, te lo pido. 1029 00:59:30,000 --> 00:59:33,500 - Nos lo llevamos. - ¡No es cierto! ¡Me vas a matar! 1030 00:59:34,916 --> 00:59:36,958 Está muy feo, mamá. 1031 00:59:36,958 --> 00:59:40,500 - Entonces, ¿solo la paso o es de chip? - Es de chip. 1032 00:59:40,500 --> 00:59:43,791 ¿Así? Okey. Espere, ¿la saqué muy rápido? 1033 00:59:46,791 --> 00:59:48,958 ¿Por qué? Podríamos combinar colores. 1034 00:59:48,958 --> 00:59:51,041 No vamos a coordinar nada, mamá. 1035 00:59:51,041 --> 00:59:52,708 - ¿Quieres matarme? - No. 1036 00:59:52,708 --> 00:59:55,125 Eso usa la orientadora en la escuela, mamá. 1037 00:59:55,125 --> 00:59:57,583 - Está bien. - No quiero usar eso. 1038 00:59:58,416 --> 01:00:00,833 -¡Ya tengo esa app! - ¡Eli! 1039 01:00:00,833 --> 01:00:02,666 -¿Qué? -¿Tú qué crees? 1040 01:00:02,666 --> 01:00:05,333 ¿Qué? Espera un segundo, Rudy. 1041 01:00:05,333 --> 01:00:07,750 Estoy en una función familiar o algo así. 1042 01:00:08,625 --> 01:00:12,583 Sí, ese vestido es hermoso, niña. Es de lo mejor. 1043 01:00:12,583 --> 01:00:15,208 Papi, ni sabes de cuál estamos hablando. 1044 01:00:15,208 --> 01:00:18,791 Es el más bonito. Igual que tú, calabacita. 1045 01:00:18,791 --> 01:00:21,250 ¡Ya para irnos rápido, sí! 1046 01:00:21,250 --> 01:00:24,041 - Okey, sí. Ese precio sí me gustó. - Ay, Dios... 1047 01:00:24,958 --> 01:00:27,416 ¿Mamá? Mamá, ¿ya nos vamos? 1048 01:00:27,416 --> 01:00:29,541 Sí, Okey. Llévate el vestido. 1049 01:00:29,541 --> 01:00:31,250 - Gracias. - De nada. 1050 01:00:31,250 --> 01:00:33,958 Conseguimos buen precio. ¿Dónde está papá? No recuerdo... 1051 01:00:33,958 --> 01:00:36,583 -¡Gabi! - ¡Bree! 1052 01:00:36,583 --> 01:00:39,458 - Lydia está aquí. Mira nada más. - ¡Qué maravilla! 1053 01:00:39,458 --> 01:00:42,125 -¡Hola! - No te he visto en mucho tiempo. 1054 01:00:42,125 --> 01:00:45,000 También vinimos por los vestidos a última hora. 1055 01:00:45,000 --> 01:00:47,750 ¿Por qué planearlo tanto, verdad? 1056 01:00:47,750 --> 01:00:51,166 -¿Cómo está Stace? - Bien. Extraño a Lydia. 1057 01:00:52,958 --> 01:00:54,583 ¡Eli! Qué gusto verte. 1058 01:00:54,583 --> 01:00:55,833 ¿Cómo estás? 1059 01:00:55,833 --> 01:00:58,625 Excelente. Nos estamos divorciando. 1060 01:00:58,625 --> 01:01:01,583 Ah, sí. Me... me enteré. Lo siento tanto. 1061 01:01:01,583 --> 01:01:04,000 Yo no. Estoy en seis apps de citas. 1062 01:01:04,000 --> 01:01:05,958 ¿Seis? Vaya, eso es mucho. 1063 01:01:05,958 --> 01:01:07,458 Andy rompió conmigo. 1064 01:01:08,125 --> 01:01:10,916 Mm. Qué tristeza. Eran la pareja perfecta. 1065 01:01:12,000 --> 01:01:15,875 Dijo que ya no aguantaba las cosquillas o los besos con boca cerrada. 1066 01:01:17,041 --> 01:01:18,583 Debiste sentir feo. 1067 01:01:19,791 --> 01:01:23,166 Dijo que oyó que mentí sobre besar a otros en el campamento. 1068 01:01:24,000 --> 01:01:27,041 Bueno, es cierto, mentiste, así que... 1069 01:01:28,458 --> 01:01:30,958 ¿Lo vas a comprar? 1070 01:01:33,041 --> 01:01:35,583 -¿Nos vemos en el templo? - Nos vemos. 1071 01:01:35,583 --> 01:01:38,000 Como sea. Adiós. 1072 01:01:38,833 --> 01:01:40,291 - Felices compras. - Sí. 1073 01:01:40,291 --> 01:01:42,708 Adiós, Eli. Qué te vaya bien con esas apps. 1074 01:01:42,708 --> 01:01:44,708 - Bye, Stacy. - Ven, mi amor. 1075 01:01:44,708 --> 01:01:45,750 Eh... 1076 01:01:45,750 --> 01:01:47,083 ¿Cómo se llama esa mamá? 1077 01:01:47,083 --> 01:01:50,083 Bree. ¿Estás bromeando? 1078 01:01:50,750 --> 01:01:53,375 Necesitas poner más atención, Eli. 1079 01:01:53,375 --> 01:01:56,500 El papá de Stacy, Danny, si pudieras recordar nombres, 1080 01:01:56,500 --> 01:02:00,541 a quien conocemos desde el kínder, ¡sí le importa cada pequeño detalle! 1081 01:02:00,541 --> 01:02:06,708 ¿Ah, en serio? Entonces, ¿de qué detalle hablas? 1082 01:02:08,125 --> 01:02:10,708 Está cansado de ser un buen papá. 1083 01:02:10,708 --> 01:02:12,916 Nena, ya quisieras. Ja. 1084 01:02:12,916 --> 01:02:14,958 Ah. ¿Vamos por un helado? 1085 01:02:16,958 --> 01:02:19,416 - ¿O ya se compraron uno? - No, todavía no. 1086 01:02:33,500 --> 01:02:37,250 ¡Hey! 1087 01:02:48,833 --> 01:02:51,041 ¿Puedo ir al baño? 1088 01:03:03,708 --> 01:03:06,833 - Gracias. - ¡Pura vida! ¡Eso es, reina! 1089 01:03:07,416 --> 01:03:08,666 Gracias. 1090 01:03:08,666 --> 01:03:12,500 ¿Alguien sabe el significado de esa pieza musical en particular? 1091 01:03:13,291 --> 01:03:16,125 Sí, Andy, por favor, ilumínanos. 1092 01:03:16,875 --> 01:03:18,916 Ah, tengo que ir al baño también. 1093 01:03:18,916 --> 01:03:21,541 ¿A nadie se le ocurre ir antes de entrar a clase? 1094 01:03:21,541 --> 01:03:23,458 Bien, Andy, ¡no tardes! 1095 01:03:44,250 --> 01:03:46,333 -¡Mateo! -¿Qué nos vas a contar? 1096 01:03:46,333 --> 01:03:48,875 -¿Nos cuentas más? - Señor Cara de Papa. 1097 01:03:48,875 --> 01:03:50,833 Me gusta tu pelo. 1098 01:03:50,833 --> 01:03:51,833 ¡Hola, Stacy! 1099 01:03:51,833 --> 01:03:55,375 No puedo creer que no seas judío y vengas al templo más que yo. 1100 01:03:55,375 --> 01:03:58,083 Sí, voy a la iglesia todos los domingos. 1101 01:03:58,083 --> 01:04:02,083 Pero quiero llenar los otros seis días para llenarme de santidad. 1102 01:04:02,083 --> 01:04:04,708 Voy a ayudar a estos niños a hacer chalá. 1103 01:04:04,708 --> 01:04:08,166 -¡Challah! - Okey, okey, challah. 1104 01:04:08,166 --> 01:04:10,500 Eso es lo que dije. 1105 01:04:10,500 --> 01:04:13,666 Estoy esperando a que abran la cocina, tardan años. 1106 01:04:13,666 --> 01:04:17,416 Sí, me acuerdo cuando venía aquí. Seis años y sin preocupaciones. 1107 01:04:17,416 --> 01:04:18,416 Yo me preocupo. 1108 01:04:18,416 --> 01:04:21,458 Mi mamá dice que si no aprendo las bendiciones de las velas, 1109 01:04:21,458 --> 01:04:24,083 ¡no podré jugar Call Of Duty nunca más! 1110 01:04:24,083 --> 01:04:25,250 Uy, qué mal. 1111 01:04:25,250 --> 01:04:29,416 O tal vez el señor Mateo te enseñe. De seguro ya lo conoce. 1112 01:04:35,458 --> 01:04:37,250 - ¡Señora Lippman! - Bye. 1113 01:04:37,250 --> 01:04:38,875 Nos vemos luego. 1114 01:04:43,000 --> 01:04:45,041 - Hola, Mike. - Shalom, Stacy. 1115 01:04:58,750 --> 01:04:59,708 ¿Qué hay? 1116 01:05:00,916 --> 01:05:01,750 Hola. 1117 01:05:02,291 --> 01:05:03,250 Hola. Eh... 1118 01:05:04,250 --> 01:05:06,625 ¿Tú si has besado a alguien? 1119 01:05:08,750 --> 01:05:10,541 Eh... no. 1120 01:05:12,125 --> 01:05:13,458 ¿Y te gustaría? 1121 01:05:15,041 --> 01:05:15,916 Sí. 1122 01:05:17,166 --> 01:05:18,791 Muy bien, ven, vamos. 1123 01:05:21,458 --> 01:05:22,375 Ven. 1124 01:05:28,375 --> 01:05:30,291 - Está ocupado. -¡Largo! 1125 01:05:31,333 --> 01:05:33,000 Mmm, no. 1126 01:05:34,416 --> 01:05:35,666 Ya sé. Sígueme. 1127 01:06:05,333 --> 01:06:07,375 Oye, nadie nos va a encontrar aquí. 1128 01:06:08,666 --> 01:06:11,833 No sé, siento que... Dios se va a enojar. 1129 01:06:12,708 --> 01:06:16,791 Dios, sin duda, va a estar muy feliz de que nos gustemos mucho. 1130 01:06:18,708 --> 01:06:19,583 Tienes razón. 1131 01:06:27,833 --> 01:06:30,666 ¡Esto no es el baño, mocosos! 1132 01:06:30,666 --> 01:06:31,708 Ay, no. 1133 01:06:31,708 --> 01:06:33,166 ¿O ven un baño? 1134 01:06:33,166 --> 01:06:34,875 ¡No lo creo! 1135 01:06:35,541 --> 01:06:36,875 No necesitaba ir. 1136 01:06:36,875 --> 01:06:39,500 Bueno, mazel tov, ahora ya están casados. 1137 01:06:39,500 --> 01:06:40,416 ¿Eh? 1138 01:06:40,416 --> 01:06:42,250 Es broma. Tienen muchos problemas. 1139 01:06:42,916 --> 01:06:45,875 ¿Enfrente de la Torah? ¿En qué estabas pensando? 1140 01:06:45,875 --> 01:06:48,791 Ya me disculpé. ¿Por qué a Andy no lo regaña también? 1141 01:06:48,791 --> 01:06:50,083 Pero claro que lo haré. 1142 01:06:50,083 --> 01:06:52,833 Es un delincuente reincidente, nos encargaremos de él. 1143 01:06:52,833 --> 01:06:54,791 Espero no sea papá quien se encargue. 1144 01:06:54,791 --> 01:06:57,416 Lo pondrá en una trituradora y nunca lo encontrarán. 1145 01:06:58,333 --> 01:07:02,791 Seema, solo faltan unas semanas para tu bat mitzvá, muñequita. 1146 01:07:02,791 --> 01:07:05,333 Se supone que es el día más importante de tu vida 1147 01:07:05,333 --> 01:07:10,083 y no te lo tomas en serio para nada. Ni siquiera has hecho tu proyecto mitzvá. 1148 01:07:10,083 --> 01:07:12,833 Sí hice mi proyecto, fui voluntaria en el asilo. 1149 01:07:12,833 --> 01:07:16,291 ¿Para hacer un mitzvá o para ligar con un muchacho? 1150 01:07:17,166 --> 01:07:18,541 ¿Cómo supo eso? 1151 01:07:18,541 --> 01:07:22,458 Digamos que hay una mujer maravillosa, la señora O'Leary, 1152 01:07:22,458 --> 01:07:27,875 que quiere convertirse al judaísmo, ¡y nunca le llevaste sus libros! 1153 01:07:28,625 --> 01:07:31,458 Sí, no eres la única que hace buenas imitaciones. 1154 01:07:32,041 --> 01:07:33,291 Me portaré bien. 1155 01:07:33,291 --> 01:07:37,708 Me voy a quitar mi "sombrero de rabina" por un segundo 1156 01:07:37,708 --> 01:07:40,125 y ponerme mi "sombrero de amor rudo". 1157 01:07:42,208 --> 01:07:45,583 Si no despiertas, tu bat mitzvá se va a cancelar, nena. 1158 01:07:46,583 --> 01:07:49,916 Y así es como se desmorona el hamantaschen. ¿Capisce? 1159 01:07:58,625 --> 01:08:01,083 Sí, lo entendemos, rabina Rebecca. 1160 01:08:01,083 --> 01:08:03,458 Ni siquiera se merece una segunda oportunidad. 1161 01:08:03,458 --> 01:08:04,583 Le agradecemos por todo. 1162 01:08:04,583 --> 01:08:09,833 Mmm. Ah, y por favor, tranquilice a su marido. 1163 01:08:09,833 --> 01:08:14,166 Dígale que no ponga a Andy Goldfarb en una trituradora. 1164 01:08:14,166 --> 01:08:17,416 - Acaba de entrar. -Okey, buena suerte. 1165 01:08:19,041 --> 01:08:22,083 Papá, respira hondo. Solo habla con ella. No le grites. 1166 01:08:26,458 --> 01:08:27,833 No respiró hondo. 1167 01:08:27,833 --> 01:08:28,875 No. 1168 01:08:33,458 --> 01:08:35,375 Oye. No damos portazos en esta casa. 1169 01:08:35,375 --> 01:08:37,958 - Necesito un minuto. - ¡Bienvenida a ser adulta! 1170 01:08:37,958 --> 01:08:40,041 ¡Bienvenida a ser judía! A veces no hay minutos. 1171 01:08:40,041 --> 01:08:41,333 ¡Ya, por favor, basta! 1172 01:08:41,333 --> 01:08:43,375 ¿Besar a un chico en un templo? 1173 01:08:43,375 --> 01:08:45,625 ¿Sabes lo irrespetuoso que es? 1174 01:08:45,625 --> 01:08:50,875 Cada vez que entras a esa sinagoga, le declaras a todos y a Dios: 1175 01:08:50,875 --> 01:08:53,625 "¡Soy judío y soy parte de esto!". 1176 01:08:53,625 --> 01:08:56,166 - ¡Bueno, tal vez no quiera serlo! - ¡Sí quieres! 1177 01:08:56,166 --> 01:08:57,791 ¡Nací en el reino de Dios! 1178 01:08:57,791 --> 01:09:00,833 ¿Sí? ¡Pues Dios quiere que te salgas! ¿Qué te parece? 1179 01:09:00,833 --> 01:09:03,000 - ¡Te odio! - No lo dices en serio. 1180 01:09:03,000 --> 01:09:05,625 Guau, nunca le dije eso y yo era una desquiciada. 1181 01:09:05,625 --> 01:09:07,291 ¿Me odias? 1182 01:09:07,291 --> 01:09:10,083 Sí. Eres un tonto y no me dejas tener una barra de mojitos. 1183 01:09:10,083 --> 01:09:11,000 ¡Gabi! 1184 01:09:11,000 --> 01:09:11,916 ¡Hola! 1185 01:09:11,916 --> 01:09:14,041 ¿Para eso luchamos contra los nazis? 1186 01:09:14,041 --> 01:09:15,750 ¿Para qué tuvieras una barra de mojitos? 1187 01:09:15,750 --> 01:09:17,125 ¿Mal momento? 1188 01:09:17,125 --> 01:09:20,125 - No. ¿Por qué...? ¿Por qué preguntas eso? -¿Estás loca? 1189 01:09:20,125 --> 01:09:22,750 Stacy iba a hacer el video para el bat mitzvá de Lydia. 1190 01:09:22,750 --> 01:09:24,208 Ah, sí. Sí, por supuesto. 1191 01:09:24,208 --> 01:09:26,166 ¡Sal y deja de arruinarme la vida! 1192 01:09:26,166 --> 01:09:28,250 - Como sea... - ¡Yo pagué por este cuarto! 1193 01:09:28,250 --> 01:09:29,208 Nunca me lo envió. 1194 01:09:29,208 --> 01:09:32,208 Estaba en el vecindario y pensé en pasar a ver si estaba listo. 1195 01:09:32,208 --> 01:09:33,458 ¿En serio? 1196 01:09:33,458 --> 01:09:36,208 Ay, hola, Ronnie. Hola, Zaara. ¿Cómo les va? 1197 01:09:36,208 --> 01:09:38,500 ¿Andy Goldfarb? ¿A ese elegiste? 1198 01:09:38,500 --> 01:09:40,500 Bien. Qué gusto verla. 1199 01:09:40,500 --> 01:09:43,041 Ya crecieron mucho. ¿Qué tal la secundaria? 1200 01:09:43,041 --> 01:09:45,875 -¡Por ti empezaré a drogarme! -¡Igual yo! 1201 01:09:45,875 --> 01:09:48,250 - Difícil. - Es muy muy estresante. 1202 01:09:48,250 --> 01:09:49,291 ¡Ay, Dios! 1203 01:09:49,291 --> 01:09:53,000 Em, creo que Stacy dijo que terminó el video el sábado, 1204 01:09:53,000 --> 01:09:55,208 así que puedo enviártelo por correo. 1205 01:09:55,208 --> 01:09:58,750 Gracias. Lydia sigue diciendo que ya no quiere video. 1206 01:09:58,750 --> 01:10:00,375 Sé que se va a arrepentir. 1207 01:10:00,375 --> 01:10:03,208 -¡Ojalá mueras antes que mamá! - ¡Tú también! 1208 01:10:03,208 --> 01:10:05,000 - Nos vemos. Mazel tov. - Mazel tov. 1209 01:10:17,833 --> 01:10:19,625 VIDEO DE ENTRADA DE LYDIA 1210 01:10:21,458 --> 01:10:24,958 ¡Andy Goldfarb va a ir a la maldita trituradora! 1211 01:10:24,958 --> 01:10:26,500 Okey. 1212 01:10:30,333 --> 01:10:32,541 Querido Dios, habla Stacy. 1213 01:10:33,375 --> 01:10:37,583 Bueno, como probablemente ya sabes, el bat mitzvá de Lydia ya viene 1214 01:10:37,583 --> 01:10:39,750 y no tengo la menor idea de qué hacer. 1215 01:10:40,250 --> 01:10:42,500 Ni siquiera estoy segura de que me quiera ahí. 1216 01:10:47,083 --> 01:10:49,375 Si esto hubiera pasado hace un mes, 1217 01:10:49,375 --> 01:10:51,625 les habría preguntado a mis amigos qué hacer. 1218 01:10:52,291 --> 01:10:53,958 Oye, mira, somos gemelas. 1219 01:10:55,291 --> 01:10:56,291 ¿Gemelas? 1220 01:10:56,291 --> 01:10:58,500 ¿Estamos en cuarto grado o qué? 1221 01:10:58,500 --> 01:11:00,791 Pero la gente con la que salgo ahora, 1222 01:11:00,791 --> 01:11:03,083 no sé si me darían un buen consejo. 1223 01:11:03,083 --> 01:11:05,791 et b'ney Moshe-- 1224 01:11:05,791 --> 01:11:07,583 He estado trabajando duro 1225 01:11:07,583 --> 01:11:10,583 porque quiero tener un buen bat mitzvá y una buena vida. 1226 01:11:11,083 --> 01:11:14,000 kedushah ha-nasi... 1227 01:11:14,000 --> 01:11:16,500 No sé cómo arreglar las cosas con Lydia, 1228 01:11:16,500 --> 01:11:17,875 o si debería, 1229 01:11:17,875 --> 01:11:19,625 o si es siquiera posible. 1230 01:11:19,625 --> 01:11:24,208 al panav ad bo-oh l'dabeyr ito. 1231 01:11:24,208 --> 01:11:25,458 ¡Buya! 1232 01:11:26,000 --> 01:11:28,625 Y me he concentrado en mi nuevo Proyecto Mitzvá. 1233 01:11:29,375 --> 01:11:32,083 MONEDAS 1234 01:11:32,083 --> 01:11:34,458 {\an8}Y quizás, si empiezo a hacer cosas buenas... 1235 01:11:34,458 --> 01:11:35,375 Yo lo pago. 1236 01:11:35,375 --> 01:11:37,291 ...me empiecen a pasar cosas buenas. 1237 01:11:43,375 --> 01:11:44,416 Gracias. 1238 01:11:45,208 --> 01:11:47,791 {\an8}Eso es más un concepto budista que judío. 1239 01:11:47,791 --> 01:11:49,375 Pero bueno, en este punto, yo... 1240 01:11:49,375 --> 01:11:50,500 ¿Friedman? 1241 01:11:51,333 --> 01:11:52,916 ¿Qué se supone que haces? 1242 01:11:52,916 --> 01:11:54,708 Tu parquímetro se venció. 1243 01:11:54,708 --> 01:11:56,666 Sí, yo quería que se me venciera. 1244 01:11:56,666 --> 01:11:58,916 La señora del parquímetro es un ícono sexual 1245 01:11:58,916 --> 01:12:00,791 y quería ver si me la podía ligar. 1246 01:12:00,791 --> 01:12:03,375 Ahora tengo que esperar... ¡45 minutos! 1247 01:12:03,375 --> 01:12:07,000 No la llames "señora del parquímetro" y aquí es para discapacitados. 1248 01:12:07,000 --> 01:12:09,083 Todo el mundo ama a un chico malo. 1249 01:12:09,875 --> 01:12:11,875 Qué asco. Es una multa de 500 dólares. 1250 01:12:11,875 --> 01:12:13,041 ¿Eh? 1251 01:12:28,541 --> 01:12:30,000 ¿Qué te pasa? 1252 01:12:30,833 --> 01:12:31,958 ¡Fue culpa suya! 1253 01:12:32,458 --> 01:12:34,333 - ¿De ella? -¡Ella lo hizo! 1254 01:12:34,333 --> 01:12:35,750 - La conozco. - ¿Qué? 1255 01:12:35,750 --> 01:12:38,666 - Sale con el chico del básquetbol. - Exacto. 1256 01:12:51,625 --> 01:12:52,875 ¿Stace? 1257 01:12:54,500 --> 01:12:55,500 ¿Hija? 1258 01:12:57,041 --> 01:12:58,458 ¿Por qué aún no estás lista? 1259 01:12:59,416 --> 01:13:01,041 Porque no quiero ir. 1260 01:13:01,041 --> 01:13:05,041 Sí, sí quieres. Es el bat mitzvá de Lydia. 1261 01:13:05,958 --> 01:13:08,375 - Ella ni siquiera me quiere ahí. - Cariño. 1262 01:13:08,375 --> 01:13:10,833 No sé lo que pasa entre ustedes dos, 1263 01:13:10,833 --> 01:13:13,958 pero sé que deben sentirse muy mal en este momento. 1264 01:13:13,958 --> 01:13:18,000 Sé que te lastimó, pero estoy segura de que te extraña. 1265 01:13:20,291 --> 01:13:22,250 Tienes que arreglar las cosas. 1266 01:13:25,583 --> 01:13:27,166 - ¿Okey? - Sí. 1267 01:13:27,166 --> 01:13:29,625 Okey. Deberías ponerte esta toalla. 1268 01:13:29,625 --> 01:13:31,833 - Es un buen accesorio. - Tiene estilo. 1269 01:13:31,833 --> 01:13:33,166 - Sí. ¿No crees? - Sí. 1270 01:13:38,375 --> 01:13:42,708 - Oye, más despacio. -¡Siente la brisa, abuela! 1271 01:13:42,708 --> 01:13:43,625 ¡Ay! 1272 01:13:43,625 --> 01:13:46,041 Ya vi por qué te enamoraste tanto de él. 1273 01:13:49,333 --> 01:13:52,333 - Hoy sí llegamos temprano, ¿verdad? - Ya llegaron todos. 1274 01:13:52,333 --> 01:13:53,625 Ay, es Lydia. 1275 01:14:01,500 --> 01:14:02,458 {\an8}CANDILANDIA DE LYDIA 1276 01:14:04,625 --> 01:14:06,250 Bienvenidos, pasen, pasen. 1277 01:14:06,250 --> 01:14:07,708 ¡Lydia, mírate! 1278 01:14:07,708 --> 01:14:09,083 ¡Ay! 1279 01:14:10,166 --> 01:14:11,791 Te ves divina. 1280 01:14:11,791 --> 01:14:14,458 Gabi, esto es increíble. De verdad es hermoso. 1281 01:14:14,458 --> 01:14:16,250 Stacy, ¡qué gusto! 1282 01:14:16,250 --> 01:14:18,541 Lydia dijo que has estado ocupada en el coro. 1283 01:14:19,500 --> 01:14:21,000 Las presentaciones van bien. 1284 01:14:21,000 --> 01:14:22,333 Qué emocionante. 1285 01:14:22,333 --> 01:14:23,416 ¿Pueden creerlo? 1286 01:14:23,416 --> 01:14:25,625 Planearon esto toda su vida, ¡y por fin están aquí! 1287 01:14:25,625 --> 01:14:27,125 Sí, qué bien. 1288 01:14:27,125 --> 01:14:29,541 Bueno, es hora de emborracharse. 1289 01:14:29,541 --> 01:14:30,500 Okey. 1290 01:14:30,500 --> 01:14:32,250 Uh, tal vez se desmayen. 1291 01:14:32,250 --> 01:14:35,375 ¡Tú! Te vi en el templo. El Haftará. 1292 01:14:35,375 --> 01:14:37,666 - Fue perfecto. - Gracias, señor Friedman. 1293 01:14:37,666 --> 01:14:40,291 - Lydia, te ves muy bonita. - Bueno, gracias. 1294 01:14:40,291 --> 01:14:44,083 - ¿Tienes la estación de Twizzlers? - Sí, está por allá. La pusimos por ti. 1295 01:14:44,083 --> 01:14:45,791 ¡Sí! 1296 01:14:45,791 --> 01:14:48,708 ¡Tu tema de Nueva York va a ser increíble! 1297 01:14:48,708 --> 01:14:50,791 Gracias por venir, dama. 1298 01:14:50,791 --> 01:14:53,000 Gracias por invitarme. 1299 01:14:53,000 --> 01:14:54,708 ¡Lyd! ¡Ahí estás! 1300 01:14:54,708 --> 01:14:56,291 - Hola. - Te toca, vamos. 1301 01:14:56,291 --> 01:14:57,541 ¿Lista para tu gran entrada? 1302 01:14:58,416 --> 01:15:00,375 A sus lugares, muñequitas. 1303 01:15:01,791 --> 01:15:03,291 Nos vemos afuera. 1304 01:15:03,291 --> 01:15:04,541 ¡Adiós, Ronnie! 1305 01:15:04,541 --> 01:15:06,625 - Estuvo bien, ¿no? - Sí. 1306 01:15:08,208 --> 01:15:09,083 ¡Guau! 1307 01:15:10,958 --> 01:15:12,583 -¡Hola! -¡Hola! 1308 01:15:12,583 --> 01:15:14,958 Estamos sentados con los Lamonsoff. ¡Los amo! 1309 01:15:18,916 --> 01:15:20,041 ¿Qué pasa? 1310 01:15:20,041 --> 01:15:22,875 ¿Estás listo, DJ? La fiesta ya empezó. 1311 01:15:22,875 --> 01:15:26,708 ¡Muy bien, voy para allá! ¡Solo estoy mentalizándome! 1312 01:15:29,458 --> 01:15:33,250 Es hora de Schmuley. 1313 01:15:35,208 --> 01:15:36,291 Estoy listo. 1314 01:15:38,000 --> 01:15:43,458 ¡Muy bien! ¡Levanten las manos como si no les importara nada! 1315 01:15:43,458 --> 01:15:47,875 ¡Es oficialmente el bat mitzvá de Lydia Katz Rodríguez! 1316 01:15:50,333 --> 01:15:53,250 ¡Yuju! ¡Sí, sacúdase, abuela! 1317 01:15:58,541 --> 01:16:01,458 Sí, nadie lo hace como DJ Schmuley, ¿eh? 1318 01:16:01,458 --> 01:16:02,541 Eso creo. 1319 01:16:06,958 --> 01:16:09,125 {\an8}PARA MI MEJOR AMIGA LYDIA RODRIGUEZ KATZ 1320 01:16:13,708 --> 01:16:16,708 Aw, mi pequeña y dulce bebé. 1321 01:16:19,958 --> 01:16:21,625 - ¡Bubelah! - Tatala. 1322 01:16:21,625 --> 01:16:25,125 - ¡Meydelá! - ¡Shayna punim! 1323 01:16:30,666 --> 01:16:33,500 - ¿Te acuerdas? ¿El primer día de kínder? - Sí. 1324 01:16:33,500 --> 01:16:35,416 Sí, te estacionaste en mi lugar. 1325 01:16:35,416 --> 01:16:37,916 Mm-hmm. No estoy seguro de que fuera yo, pero como sea. 1326 01:16:37,916 --> 01:16:39,000 Okey. 1327 01:16:42,083 --> 01:16:44,125 Si fueran tú y un muchacho, ¿qué harías? 1328 01:16:55,416 --> 01:16:57,458 Esperamos a que se reviente un grano. 1329 01:16:57,458 --> 01:16:59,875 Stace, ¿qué está pasando? ¿Qué haces? 1330 01:17:02,541 --> 01:17:03,458 Ve eso. 1331 01:17:04,583 --> 01:17:06,125 ¿Por qué siempre haces eso? 1332 01:17:06,125 --> 01:17:08,125 ¡Porque me gusta como huelen mis pies! 1333 01:17:08,125 --> 01:17:09,666 ¡Eso no es normal! 1334 01:17:10,458 --> 01:17:13,458 ¡Schmuley! Apaga el video. ¡Por favor! 1335 01:17:13,458 --> 01:17:16,416 Schmuley, ¡apaga el video! 1336 01:17:16,416 --> 01:17:18,458 Es todo un éxito, ¿qué tiene de malo? 1337 01:17:18,458 --> 01:17:21,791 ¡A nadie le está gustando! Por favor, solo quítalo. 1338 01:17:21,791 --> 01:17:23,916 {\an8}Eso no es normal. 1339 01:17:24,791 --> 01:17:26,916 ¡Eso no fue un ronquido! 1340 01:17:28,541 --> 01:17:30,375 -Pobre Nikki. - Ay, qué horror. 1341 01:17:30,375 --> 01:17:32,666 Kym, Megan y Anya apestan. 1342 01:17:32,666 --> 01:17:34,041 Son muy tontas. 1343 01:17:34,041 --> 01:17:37,375 "Ay, quiero cosas bonitas de diseño, pero que sean ecológicas". 1344 01:17:37,375 --> 01:17:39,708 Perdón. 1345 01:17:39,708 --> 01:17:40,875 Pero sí es cierto. 1346 01:17:40,875 --> 01:17:42,333 ¡Cállate! Qué horror. 1347 01:17:42,333 --> 01:17:45,166 - Grabé todos tus mocos. - Basta. No, borra eso. 1348 01:17:46,375 --> 01:17:47,958 Sus dedos tienen pelos. 1349 01:17:47,958 --> 01:17:50,458 ¿Recuerdas cuando se rompió el cordón de mi tampón? 1350 01:17:50,458 --> 01:17:51,833 Ay, mamá, creo que ya me oriné. 1351 01:17:51,833 --> 01:17:53,375 No puede ser. 1352 01:17:53,375 --> 01:17:56,000 ¿Nunca te has pedorreado por delante? 1353 01:17:56,000 --> 01:17:57,541 ¿Por tu vagina? Qué asco. 1354 01:17:57,541 --> 01:17:59,416 -¿Quieres que te enseñe? -Sí. 1355 01:17:59,416 --> 01:18:00,541 ¿Haces ejercicio? 1356 01:18:05,458 --> 01:18:07,750 ¿De eso hablan los niños hoy en día? 1357 01:18:07,750 --> 01:18:10,000 ¿De tampones y pedos frontales? 1358 01:18:10,000 --> 01:18:12,041 Más vale que no se lo enseñes a nadie. 1359 01:18:12,041 --> 01:18:14,875 Te lo juro, si se lo enseñas a alguien, voy a venir a matarte. 1360 01:18:14,875 --> 01:18:17,125 - ¿Schmuley hizo esto? - Yo... 1361 01:18:17,125 --> 01:18:18,166 ¿Schmuley? 1362 01:18:18,166 --> 01:18:22,500 Gracias por vernos, ¡adiós! 1363 01:18:22,500 --> 01:18:24,500 {\an8}CON AMOR, TU MEJOR AMIGA STACY FRIEDMAN 1364 01:18:25,791 --> 01:18:27,916 - ¿Por qué Stacy haría eso? - No lo sé. 1365 01:18:32,916 --> 01:18:34,333 Okey, ni yo no soy tan mala. 1366 01:18:34,333 --> 01:18:36,291 - Eres muy mala - Sí, apestas. 1367 01:18:53,125 --> 01:18:54,541 ¡Apágalo! ¡Apágalo! 1368 01:18:54,541 --> 01:18:57,000 ¡Lydia! Lydia, no quería hacer... 1369 01:18:57,000 --> 01:18:59,375 ¡Cállate! ¿Que no querías? 1370 01:18:59,375 --> 01:19:01,958 ¿No quisiste decirles a todos que tenía un pelo en el pezón 1371 01:19:01,958 --> 01:19:03,500 o que Andy fue mi primer beso? 1372 01:19:03,500 --> 01:19:05,833 - Es diferente. - ¡Deja de mentir, Stacy! 1373 01:19:05,833 --> 01:19:08,625 ¡He intentado disculparme, pero tú sigues castigándome! 1374 01:19:08,625 --> 01:19:11,083 - ¿Cuándo es suficiente, Stacy? - ¡Ya es suficiente! 1375 01:19:11,083 --> 01:19:12,500 ¡Es muy tarde! 1376 01:19:12,500 --> 01:19:13,541 ¡Lydia! 1377 01:19:29,708 --> 01:19:31,958 Debería subir a verla. Hablar con ella. 1378 01:19:31,958 --> 01:19:34,458 Yo fui la que envió el maldito video. Yo debería ir. 1379 01:19:34,458 --> 01:19:37,708 Ninguno debería subir. Necesita procesar esto sola. 1380 01:19:37,708 --> 01:19:38,708 No, cariño, ella... 1381 01:19:38,708 --> 01:19:40,958 Sé lo que necesita porque sé cómo se siente. 1382 01:19:40,958 --> 01:19:45,000 ¿Cómo sabes lo que siente? Ni tú que estás loca hiciste algo tan tonto. 1383 01:19:45,000 --> 01:19:47,333 Cierto, pero he visto TikToks parecidos. 1384 01:19:47,333 --> 01:19:50,250 Y lo de "tú que estás loca" fue algo ofensivo. 1385 01:19:51,125 --> 01:19:52,500 Sí, tienes razón. Perdón. 1386 01:19:52,500 --> 01:19:55,000 Va a ser difícil que escuchen esto, Danny y Bree, 1387 01:19:55,000 --> 01:19:56,500 pero a partir de ahora, 1388 01:19:56,500 --> 01:20:00,583 va a haber una gran parte de Stacy que no van a poder entender, 1389 01:20:00,583 --> 01:20:03,583 que nunca entenderán por mucho que lo deseen, 1390 01:20:03,583 --> 01:20:04,916 y así son las cosas. 1391 01:20:06,000 --> 01:20:08,541 No vuelvas a llamarnos "Danny y Bree", Zaara. 1392 01:20:08,541 --> 01:20:09,750 Sí, sonó raro. 1393 01:20:09,750 --> 01:20:12,083 Lo siento, señora y señor Friedman. 1394 01:20:12,958 --> 01:20:15,166 Para mí, eso sí fue ofensivo. 1395 01:20:18,666 --> 01:20:23,000 Dios, todo esto es un verdadero desastre. 1396 01:20:24,250 --> 01:20:26,291 Nunca me había sentido así antes. 1397 01:20:29,208 --> 01:20:30,250 ¡Oye! 1398 01:20:30,250 --> 01:20:32,208 No sé cómo arreglarlo. 1399 01:20:59,000 --> 01:21:02,791 Seguro que tienes este día marcado en tu calendario sagrado, 1400 01:21:02,791 --> 01:21:04,958 pero hoy es mi bat mitzvá. 1401 01:21:04,958 --> 01:21:07,791 El día más importante de mi vida judía. 1402 01:21:07,791 --> 01:21:10,041 Y quizá hasta de toda mi vida. 1403 01:21:10,625 --> 01:21:12,166 Pero ¿qué sentido tiene? 1404 01:21:12,166 --> 01:21:13,500 ¡Ya es hora! 1405 01:21:16,083 --> 01:21:17,833 Estás jugando. ¿De nuevo? 1406 01:21:17,833 --> 01:21:20,083 Esta vez hablo en serio. No voy a ir. 1407 01:21:20,083 --> 01:21:22,416 No, sí vas a ir. Vístete. Sube al auto. 1408 01:21:22,416 --> 01:21:24,291 No puedo y no lo haré. 1409 01:21:24,291 --> 01:21:27,208 Okey. Despídete de tu teléfono. 1410 01:21:28,958 --> 01:21:30,833 Okey. ¿A quién le voy a escribir? 1411 01:21:34,333 --> 01:21:37,916 No hay nada que puedas decir o hacer que haga que vaya, mamá. 1412 01:21:38,583 --> 01:21:41,416 Hoy ya soy una adulta, puedo tomar mis propias decisiones 1413 01:21:41,416 --> 01:21:43,875 y he decidido que me quedaré aquí. 1414 01:21:45,166 --> 01:21:50,041 -¡Bájame! ¡Bájame! ¡Ronnie! - Oye. Vamos. Eso es. 1415 01:21:50,041 --> 01:21:52,833 Eso es lo que yo llamo ser buenos padres. 1416 01:21:52,833 --> 01:21:55,125 -¡No! - Oye. 1417 01:22:00,125 --> 01:22:02,041 Oye, ¿cómo están tus axilas? 1418 01:22:02,041 --> 01:22:04,208 ¿Ves que dicen que vuelve a crecer doble? 1419 01:22:04,208 --> 01:22:05,625 Pues te crece el triple. 1420 01:22:06,500 --> 01:22:08,000 Sí. 1421 01:22:08,000 --> 01:22:09,083 ¡Entra ya! 1422 01:22:12,125 --> 01:22:14,125 - Cálmate. - No quiero entrar. 1423 01:22:14,125 --> 01:22:16,041 Cuidado dónde pisas. Tranquila. Shh. 1424 01:22:17,416 --> 01:22:19,500 Shabat shalom. 1425 01:22:19,500 --> 01:22:21,375 Shabbat shalom. 1426 01:22:21,375 --> 01:22:24,625 Hoy es un día muy especial. 1427 01:22:24,625 --> 01:22:27,666 Nuestra brillante joven Stacy Friedman 1428 01:22:27,666 --> 01:22:31,250 es llamada al bimah para su bat mitzvá. 1429 01:22:31,250 --> 01:22:32,583 Ay, Dios. 1430 01:22:32,583 --> 01:22:36,250 ¿La oyes llamarme para recibir un honor que no merezco? 1431 01:22:36,958 --> 01:22:40,875 He soñado con este día toda mi vida y hoy es el día. 1432 01:22:40,875 --> 01:22:42,833 Y desearía poder meterme en mi cama, 1433 01:22:42,833 --> 01:22:45,583 o debajo de mi cama o en cualquier otro lugar... 1434 01:22:45,583 --> 01:22:46,833 ¿Seema? 1435 01:23:11,083 --> 01:23:14,041 Barechu et Adonai hamevorach. 1436 01:23:14,041 --> 01:23:21,708 Baruch Adonai hamevorach leolam vaed. 1437 01:23:21,708 --> 01:23:26,250 Baruch Atah Adonai Eloheinu melech haolam, 1438 01:23:26,250 --> 01:23:29,375 {\an8}RESERVADO 1439 01:23:29,375 --> 01:23:30,875 ha-amim... 1440 01:23:39,416 --> 01:23:42,041 Cometí un terrible error. 1441 01:23:43,250 --> 01:23:45,875 Lo lamento. Ni siquiera sé que estoy haciendo aquí. 1442 01:23:54,708 --> 01:23:55,541 Eh... 1443 01:23:57,250 --> 01:24:01,208 Eh, en la religión judía, se supone que debo ser una adulta hoy. 1444 01:24:02,500 --> 01:24:08,625 Pero he sido tan egoísta y malcriada y molesta con mis padres que solo... 1445 01:24:08,625 --> 01:24:10,583 Entonces, sucedió. 1446 01:24:10,583 --> 01:24:13,083 El día que se suponía que me convertiría en mujer 1447 01:24:13,083 --> 01:24:15,416 fue el día en que todo empezó a tener sentido. 1448 01:24:15,416 --> 01:24:16,875 ...Nikki, Tara... 1449 01:24:16,875 --> 01:24:20,125 Cuando niña, piensas que está bien ponerte delante de tus amigos 1450 01:24:20,125 --> 01:24:22,000 y perseguir algo mejor. 1451 01:24:22,625 --> 01:24:25,458 Una mujer sabe que no hay nada mejor que sus amigas. 1452 01:24:26,458 --> 01:24:28,250 ...Kym, Megan, Anya... 1453 01:24:28,250 --> 01:24:29,333 Cuando eres niña, 1454 01:24:29,333 --> 01:24:32,875 a veces piensas que tienes que ser alguien que no eres para caer bien. 1455 01:24:32,875 --> 01:24:36,500 ...si soy honesta, quizá solo lo hice porque estaba celosa... 1456 01:24:36,500 --> 01:24:39,208 Pero una mujer sabe que no se trata de ocultar quién eres. 1457 01:24:39,208 --> 01:24:41,416 Se trata de ser tú misma y decir la verdad. 1458 01:24:41,416 --> 01:24:44,458 ...pero a veces se portan como unas verdaderas perras. 1459 01:24:45,833 --> 01:24:47,333 Oye, hay niños en el templo. 1460 01:24:47,333 --> 01:24:48,458 Perdón. 1461 01:24:48,458 --> 01:24:50,875 ¿Dónde aprendió a hablar así? 1462 01:24:50,875 --> 01:24:52,000 No tengo idea. 1463 01:24:52,000 --> 01:24:55,208 Y la mayor diferencia entre ser niño y adulto... 1464 01:24:55,208 --> 01:24:56,333 Andy... 1465 01:24:57,208 --> 01:24:59,125 ...es saber lo que de verdad importa. 1466 01:24:59,125 --> 01:25:03,041 Seré breve porque sé que no puedes concentrarte en algo mucho tiempo, 1467 01:25:03,041 --> 01:25:06,208 pero eres básico, no eres gentil con la gente 1468 01:25:06,208 --> 01:25:08,791 y, si te soy sincera, no eres bueno jugando fútbol. 1469 01:25:10,250 --> 01:25:11,250 ¡Apestas! 1470 01:25:12,208 --> 01:25:14,250 Lo peor de todo, por tu culpa 1471 01:25:14,958 --> 01:25:18,750 arruiné mi amistad con la única persona que más me importaba. 1472 01:25:19,333 --> 01:25:21,708 Tengo que decirle lo mucho me equivoqué. 1473 01:25:21,708 --> 01:25:23,333 Oye, oye, oye, oye. 1474 01:25:23,333 --> 01:25:25,916 Tienes que terminar tu Porción de la Torah antes de irte. 1475 01:25:25,916 --> 01:25:29,708 Ven. Haz tu mejor esfuerzo y luego arreglaremos esto juntos. 1476 01:25:29,708 --> 01:25:31,916 Con suerte, luego de quitarme este traje que pica. 1477 01:25:32,541 --> 01:25:34,708 No, aliento a café. 1478 01:25:34,708 --> 01:25:37,708 De acuerdo. Usa eso ahí arriba. Ve. 1479 01:25:50,375 --> 01:25:54,416 Va-y'chal Moshe mi-dabeyr itam 1480 01:25:54,416 --> 01:25:57,708 Va-yiteyn al panav masveh. 1481 01:25:57,708 --> 01:26:02,250 Uv'vo Moshe lifney Adonai l'dabeyr ito 1482 01:26:02,250 --> 01:26:04,708 Ya-sir et ha-masveh ad tzeyto 1483 01:26:04,708 --> 01:26:11,416 V'yatza v'di-ber el b'ney Yisrael et asher y'tzuveh. 1484 01:26:11,416 --> 01:26:15,791 V'ra-u v'ney Yisrael et p'ney Moshe 1485 01:26:15,791 --> 01:26:22,166 Ki karan or p'ney Moshe v'heysheev Moshe 1486 01:26:22,166 --> 01:26:25,000 Et ha-masveh al panav 1487 01:26:25,000 --> 01:26:30,208 ad bo-oh l'dabeyr ito. 1488 01:26:31,666 --> 01:26:32,583 Lo hice. 1489 01:26:34,833 --> 01:26:37,208 ¡Ya'sher koach! ¡Ahora corre! 1490 01:27:25,666 --> 01:27:29,333 ¡Lydia! 1491 01:27:29,333 --> 01:27:30,833 Lydia. 1492 01:27:32,500 --> 01:27:33,833 Lydia. 1493 01:27:34,333 --> 01:27:35,708 Lydia, por favor abre... 1494 01:27:37,458 --> 01:27:38,500 Lo de Andy. 1495 01:27:39,000 --> 01:27:41,125 Sé que nunca me lastimaste a propósito. 1496 01:27:41,125 --> 01:27:43,250 Debí dejar que te disculparas. 1497 01:27:43,958 --> 01:27:47,333 Te extraño, te amo y lo siento. 1498 01:27:47,333 --> 01:27:50,833 He sido una amiga horrible y egoísta. Por favor, perdóname. 1499 01:27:54,083 --> 01:27:56,958 Stacy, arruinaste mi bat mitzvá. 1500 01:27:56,958 --> 01:27:59,583 ¿Qué parte de eso no has entendido? Yo no... 1501 01:27:59,583 --> 01:28:01,708 - Lo sé. - Déjame terminar. 1502 01:28:02,291 --> 01:28:04,583 Ese día en el acantilado, te dije que no fueras. 1503 01:28:04,583 --> 01:28:06,666 Te dije que no saltaras. Saltaste. 1504 01:28:06,666 --> 01:28:08,458 Y todo terminó siendo mi culpa. 1505 01:28:08,458 --> 01:28:10,583 - ¿Y yo fui la amiga de mierda? - Lo siento. 1506 01:28:10,583 --> 01:28:13,041 Supe que te gustaba Andy por un millón de años, 1507 01:28:13,041 --> 01:28:14,333 pero ¿adivina qué, Stacy? 1508 01:28:14,333 --> 01:28:17,041 Igual que a todas las demás en la escuela, incluyéndome, 1509 01:28:17,041 --> 01:28:20,166 pero nunca te dije nada porque sabía que te ibas a enojar. 1510 01:28:20,166 --> 01:28:25,208 Y luego, cuando me desinvitaste al día que te ayudé a planear desde que nacimos, 1511 01:28:26,208 --> 01:28:27,916 salí con él para hacerte enojar. 1512 01:28:28,666 --> 01:28:29,875 Hasta que lo arruinaste. 1513 01:28:30,666 --> 01:28:34,666 Y luego arruinaste el día más importante de mi vida. Ya estoy harta, Stacy. 1514 01:28:34,666 --> 01:28:36,416 Espera, tienes razón. 1515 01:28:37,166 --> 01:28:38,708 Sí, lo sé. 1516 01:28:38,708 --> 01:28:43,208 Solo ven a mi fiesta de esta noche. Te prometo que valdrá la pena. Por favor. 1517 01:28:48,583 --> 01:28:50,583 Voy a tomar eso como un tal vez. 1518 01:28:55,125 --> 01:28:56,083 Hola otra vez. 1519 01:29:02,333 --> 01:29:03,291 ¿Hija? 1520 01:29:04,208 --> 01:29:05,125 Hola, mamá. 1521 01:29:05,125 --> 01:29:07,041 Tu padre pidió muchos favores 1522 01:29:07,041 --> 01:29:09,791 y creo que va a funcionar, si ella viene. 1523 01:29:12,000 --> 01:29:13,166 Déjame hacerlo a mí. 1524 01:29:17,958 --> 01:29:21,333 Yo sé que esta noche no es lo que soñaste que sería, 1525 01:29:21,333 --> 01:29:23,125 pero estoy muy orgullosa de ti. 1526 01:29:23,125 --> 01:29:25,791 Okey, haz así. 1527 01:29:27,458 --> 01:29:28,375 Lista. 1528 01:29:29,916 --> 01:29:31,541 Mmm, hermosa. 1529 01:29:31,541 --> 01:29:33,333 Gracias, muñeca. 1530 01:29:35,458 --> 01:29:37,375 - Tengo algo para ti. - Okey. 1531 01:29:39,875 --> 01:29:43,041 Okey, sé que quizá no te guste esto, pero... 1532 01:29:45,541 --> 01:29:46,583 ¿En serio? 1533 01:29:47,166 --> 01:29:48,458 ¡Gracias! 1534 01:29:50,833 --> 01:29:52,708 Creo que quiero usar tenis. 1535 01:29:52,708 --> 01:29:55,250 Ay, ya eres una mujer. Y una mujer muy lista. 1536 01:29:55,875 --> 01:29:57,083 ¡Vamos a festejar! 1537 01:30:07,458 --> 01:30:08,458 ¿Ya llegó? 1538 01:30:09,333 --> 01:30:11,333 No creo que venga. 1539 01:30:11,333 --> 01:30:14,500 - Hija, sí va a venir. - ¿Puedo tener su atención? 1540 01:30:14,500 --> 01:30:17,208 Ya empezó. ¿Y si no viene? Entonces todo es inútil. 1541 01:30:19,208 --> 01:30:20,458 No es inútil. 1542 01:30:20,458 --> 01:30:23,625 - Hubiera mejorado mi juego de golf. - Ay, ya cállate. 1543 01:30:23,625 --> 01:30:24,708 Sí viniste. 1544 01:30:25,375 --> 01:30:26,958 Aquí estoy. 1545 01:30:27,625 --> 01:30:28,791 Justo a tiempo. 1546 01:30:28,791 --> 01:30:30,958 Justo a tiempo para tu gran entrada. 1547 01:30:30,958 --> 01:30:33,708 Escuchen, todos, damas y caballeros... 1548 01:30:33,708 --> 01:30:35,000 No, Lydia... 1549 01:30:35,000 --> 01:30:39,541 ¡Por favor, denle una cálida bienvenida a su bat mitzvá 1550 01:30:40,458 --> 01:30:44,083 a Lydia Rodriguez Katz! 1551 01:30:44,083 --> 01:30:45,583 Esta es la tuya. 1552 01:30:46,541 --> 01:30:48,291 Stacy, ¿qué hiciste? 1553 01:30:48,791 --> 01:30:51,916 Te mereces un bat mitzvá perfecto. Uno que nadie arruine. 1554 01:30:52,708 --> 01:30:54,916 ¿Renunciaste a tu bat mitzvá por mí? 1555 01:30:57,083 --> 01:30:58,625 Stacy, este era tu sueño. 1556 01:30:58,625 --> 01:31:00,000 Es nuestro sueño. 1557 01:31:00,000 --> 01:31:02,208 ¡Stacy! 1558 01:31:02,208 --> 01:31:05,208 ¡Lydia hermosa! ¡Te queremos! 1559 01:31:05,208 --> 01:31:06,625 ¡Te queremos! 1560 01:31:09,083 --> 01:31:10,166 ¡Ve! 1561 01:31:10,166 --> 01:31:11,625 Okey. 1562 01:31:11,625 --> 01:31:13,375 Entra. Hermosa. 1563 01:31:15,083 --> 01:31:18,000 ¡Lydia! ¡Lydia! ¡Lydia! 1564 01:31:18,000 --> 01:31:19,666 ¡Lydia! 1565 01:31:19,666 --> 01:31:21,791 ¡Vamos, Lydia! 1566 01:31:24,125 --> 01:31:25,291 ¡Vamos, Lydia! 1567 01:31:42,500 --> 01:31:46,666 ¡Bien! ¡Hagan algo de ruido para Lydia y Stacy! 1568 01:31:48,750 --> 01:31:51,750 - No tengo que pagar por esto, ¿verdad? - Sí. Sí lo harás. 1569 01:31:51,750 --> 01:31:53,916 No es cierto. Tranquilo. Yo me encargo. 1570 01:31:53,916 --> 01:31:59,250 ¡Muy bien! ¡Qué empiece la fiesta! 1571 01:32:13,958 --> 01:32:16,791 ¡Te dije que no te muevas o te corto la garganta! 1572 01:32:16,791 --> 01:32:20,125 Oigan, ¡están viendo Sueño de fuga! 1573 01:32:20,125 --> 01:32:23,000 - Amo esa película. ¿Ya vieron...? - Sí, ya lo vimos. 1574 01:32:23,000 --> 01:32:25,958 - ¿Puede dejarnos solos? -¡Adiós! 1575 01:32:32,500 --> 01:32:35,291 - Tú eres el que trabaja en el cine. - Sí, soy yo. 1576 01:32:35,291 --> 01:32:36,750 Dame unos Twizzlers. 1577 01:32:37,250 --> 01:32:39,416 - Pero dame muchos. - Enseguida. 1578 01:32:43,208 --> 01:32:45,458 - Solo quiero uno. - Okey, una disculpa. 1579 01:32:45,458 --> 01:32:46,791 La gente no entiende nada. 1580 01:32:49,375 --> 01:32:52,125 ¡Veo que saben de baile! 1581 01:32:52,125 --> 01:32:55,500 ¿Quién está listo para un poco de "Don't Stop Believin'"? 1582 01:32:55,500 --> 01:32:57,375 ¡Yo estoy listo! 1583 01:32:59,083 --> 01:33:02,375 Claro que lo estás, nerd, y por eso no voy a ponerla. 1584 01:33:02,958 --> 01:33:06,250 Creo que es hora de bajar el ritmo 1585 01:33:06,250 --> 01:33:10,500 para una pequeña canción de amor. 1586 01:33:49,041 --> 01:33:49,958 Hola. 1587 01:33:50,541 --> 01:33:51,958 ¿Quieres bailar? 1588 01:33:52,875 --> 01:33:54,583 Bueno, ¿qué pasa con Isabella? 1589 01:33:55,583 --> 01:33:56,500 ¿Quién? 1590 01:33:57,166 --> 01:33:59,208 ¿Tu novia de 25 años allá en Ecuador? 1591 01:33:59,208 --> 01:34:02,625 Supuse que su nombre era glamoroso como Isabella. 1592 01:34:03,208 --> 01:34:04,375 Yo no tengo novia. 1593 01:34:04,375 --> 01:34:07,666 Eso es un rumor extraño, no lo entiendo. 1594 01:34:08,500 --> 01:34:09,333 Ah. 1595 01:34:12,791 --> 01:34:14,125 - Ay, qué cosas. - ¡Ooh! 1596 01:34:14,125 --> 01:34:17,375 ¿Qué sientes de que tu hija esté bailando con un apuesto joven? 1597 01:34:17,375 --> 01:34:18,666 Em... 1598 01:34:18,666 --> 01:34:21,375 - Me siento muy bien con ello. - ¿De verdad? 1599 01:34:21,375 --> 01:34:24,041 - ¿Sabes con qué no me siento bien? - ¿Qué? 1600 01:34:24,041 --> 01:34:26,916 Con la rabina Rebecca y Jerry. 1601 01:34:26,916 --> 01:34:29,750 -¿Qué es eso? - Ooh, bien hecho, rabina. 1602 01:34:29,750 --> 01:34:32,916 Sí. Deberían prohibir eso en todas las religiones. 1603 01:34:32,916 --> 01:34:34,916 ¿Qué están haciendo? 1604 01:34:38,208 --> 01:34:40,541 {\an8}Okey, fue suficiente de la música lenta. 1605 01:34:40,541 --> 01:34:43,916 ¡Hagamos algo de ruido, por favor! 1606 01:34:43,916 --> 01:34:45,250 ¿Están listos? 1607 01:34:58,875 --> 01:35:01,875 Querido Dios, habla Stacy Friedman. 1608 01:35:02,583 --> 01:35:04,250 Hoy ya soy una adulta, 1609 01:35:04,750 --> 01:35:06,833 y la verdad, es maravilloso. 1610 01:35:08,125 --> 01:35:10,875 Sé que es solo el primer capítulo de mi vida adulta 1611 01:35:10,875 --> 01:35:13,291 y quizá no siempre sea así de divertido, 1612 01:35:13,291 --> 01:35:15,625 pero si lo fuera, eso también me haría feliz. 1613 01:35:15,625 --> 01:35:17,708 Digo, no te presiones. 1614 01:35:17,708 --> 01:35:19,583 Ni tampoco puedo presionarte. 1615 01:35:20,416 --> 01:35:21,375 Solo digo. 1616 01:35:23,291 --> 01:35:25,166 Y sé lo que estás pensando. 1617 01:35:25,166 --> 01:35:28,333 Que renunciar a mi fiesta por Lydia era mi Proyecto de Mitzvá. 1618 01:35:30,583 --> 01:35:32,000 Pero eso no es un mitzvá. 1619 01:35:33,791 --> 01:35:35,416 Eso es solo ser una mejor amiga. 1620 01:35:42,083 --> 01:35:44,791 Bienvenidos a Pastelería Mitzvá. Los ingresos van a la caridad. 1621 01:35:44,791 --> 01:35:46,166 Ayudar a los demás, 1622 01:35:46,166 --> 01:35:48,791 ser desinteresado, tomar lo malo y convertirlo en bueno... 1623 01:35:48,791 --> 01:35:50,583 - Pretzels por cuatro dólares. - Sí. 1624 01:35:50,583 --> 01:35:51,833 Eso es un mitzvá. 1625 01:35:52,666 --> 01:35:53,875 ¿Tú hiciste esto? 1626 01:35:53,875 --> 01:35:56,125 - Esto es hermoso. - ¿Qué vas a querer? 1627 01:35:56,125 --> 01:36:00,291 Okey, obviamente lo sabes. Eres Dios y también sabes eso. 1628 01:36:01,708 --> 01:36:03,250 Asegúrate de decir el Hamotzi. 1629 01:36:03,250 --> 01:36:05,708 Y por una pieza, 24 dólares. 1630 01:36:06,708 --> 01:36:08,625 En fin, gracias por tenerme paciencia. 1631 01:36:08,625 --> 01:36:10,583 Estoy muy contenta de ser parte de esto. 1632 01:36:10,583 --> 01:36:12,333 - Uh, gracias. - De nada. 1633 01:36:12,333 --> 01:36:13,625 No tiene nada que agradecer. 1634 01:36:13,625 --> 01:36:15,750 Okey, después te contacto. Voy a vender pan. 1635 01:36:15,750 --> 01:36:18,291 ¡Esto sí que es un mitzvá!