1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,958 --> 00:00:55,541
{\an8}En todo el mundo,
y tal vez desde el inicio de la humanidad,
4
00:00:56,041 --> 00:00:59,666
{\an8}las culturas celebran el inicio
de la madurez de una forma distinta.
5
00:01:01,375 --> 00:01:02,708
{\an8}Están las quinceañeras,
6
00:01:03,416 --> 00:01:05,125
{\an8}los Dulces 16...
7
00:01:06,125 --> 00:01:08,708
{\an8}También hay algo llamado saltos al vacío.
8
00:01:08,708 --> 00:01:11,583
{\an8}Mi papá me contó
que en el Amazonas brasileño
9
00:01:11,583 --> 00:01:13,875
{\an8}hay una cosa llamada
"iniciación de la hormiga bala",
10
00:01:13,875 --> 00:01:17,041
{\an8}donde las hormigas se desplazan
por las manos y te muerden.
11
00:01:17,041 --> 00:01:19,791
{\an8}Y si soportas el dolor,
estás listo para ser un hombre.
12
00:01:19,791 --> 00:01:22,041
{\an8}Le dije que si piensa que eso es malo,
13
00:01:23,333 --> 00:01:26,250
{\an8}que intente ser
una adolescente de secundaria.
14
00:01:29,750 --> 00:01:31,250
{\an8}Todos tienen su rito.
15
00:01:33,208 --> 00:01:34,291
{\an8}Y tenemos el nuestro.
16
00:01:34,291 --> 00:01:40,625
{\an8}¡NO ESTÁS INVITADA A MI BAT MITZVÁ!
17
00:01:44,291 --> 00:01:45,916
En un bar o bat mitzvá,
18
00:01:45,916 --> 00:01:50,041
cuando tienes 13, te sientas ante amigos,
familia y ancianos del templo
19
00:01:50,041 --> 00:01:51,458
y lees de la Torah.
20
00:01:52,291 --> 00:01:54,416
Luego se hace una fiesta.
21
00:01:54,416 --> 00:01:57,125
Escuchen, mishpachah,
22
00:01:57,125 --> 00:02:02,208
{\an8}por favor, saluden a la más nueva
y fabulosa adulta,
23
00:02:02,208 --> 00:02:06,208
¡Stacy Friedman!
24
00:02:08,708 --> 00:02:11,125
Tu bat mitzvá es el primer día
de tu vida adulta
25
00:02:11,125 --> 00:02:15,125
y todos saben que una vida adulta icónica
depende de cómo empieza.
26
00:02:20,000 --> 00:02:22,750
El tema, la comida.
27
00:02:23,500 --> 00:02:25,000
El video de entrada.
28
00:02:25,708 --> 00:02:27,000
Todo cuenta una historia.
29
00:02:27,750 --> 00:02:29,541
¿Quién quiero ser?
30
00:02:29,541 --> 00:02:33,541
¿Tendré amigos maravillosos de por vida
como Lydia Rodriguez Katz?
31
00:02:34,666 --> 00:02:40,416
Nada antes de ese día importa,
porque esa era la vieja tú, la niña tú.
32
00:02:41,083 --> 00:02:42,958
Ahora eres una adulta.
33
00:02:42,958 --> 00:02:46,708
Así que no importa si dos años antes
te orinaste por accidente en un viaje
34
00:02:46,708 --> 00:02:50,916
y tuviste que recibir pantalones secos
en secreto de tu increíble hermana Ronnie.
35
00:02:51,750 --> 00:02:53,750
Esto es una situación hipotética, claro.
36
00:02:56,000 --> 00:02:57,875
¡Eso es, Stacy! ¡Ella es mi hermana!
37
00:02:57,875 --> 00:03:00,000
¿Qué mejor manera
de empezar la adultez
38
00:03:00,000 --> 00:03:02,208
que con el chico más sexy
de la secundaria?
39
00:03:16,125 --> 00:03:17,750
Andy, ¿qué estás haciendo?
40
00:03:18,375 --> 00:03:19,916
Stacy,
41
00:03:19,916 --> 00:03:23,375
te amo desde la primera vez
que te vi en la obra Purim del templo.
42
00:03:23,375 --> 00:03:26,875
Eres la mejor Reina Esther
que he visto en mi vida.
43
00:03:26,875 --> 00:03:30,375
¿Está bien si lo hacemos oficial
y me declaro como tu novio
44
00:03:30,375 --> 00:03:31,916
dándote un beso?
45
00:03:35,541 --> 00:03:37,791
Te doy mi consentimiento, Andy Goldfarb.
46
00:03:40,958 --> 00:03:42,958
¡Stacy!
47
00:03:44,250 --> 00:03:46,000
¡Stacy!
48
00:03:46,000 --> 00:03:47,791
Vas a llegar tarde, rápido.
49
00:03:51,875 --> 00:03:53,750
Sé que ya me oíste.
50
00:03:53,750 --> 00:03:57,333
¡Un segundo, me paso el hilo dental
como me dijiste!
51
00:03:57,333 --> 00:04:00,833
- Ahora me enjuago.
- ¡Pues date prisa! Igual tú, Ronnie.
52
00:04:00,833 --> 00:04:02,166
¡Ya estoy lista!
53
00:04:02,166 --> 00:04:04,666
Siempre dices eso y nunca lo estás.
54
00:04:04,666 --> 00:04:06,333
Ugh, me descubriste. No estoy lista.
55
00:04:06,333 --> 00:04:09,458
- Los Yankees ganan.
-¿Así te vas a vestir?
56
00:04:09,458 --> 00:04:11,916
Sí, ni siquiera sé quién es este chico.
No voy a usar traje.
57
00:04:11,916 --> 00:04:15,041
Es un amigo de la secundaria,
conoceremos a los papás también.
58
00:04:15,041 --> 00:04:17,416
No quiero conocerlos,
me gustaba cuando eran niñas.
59
00:04:17,416 --> 00:04:20,000
Solo teníamos que conocerlas a ellas
y al hombre trampolín.
60
00:04:20,000 --> 00:04:21,333
Ronnie, llegaremos tarde.
61
00:04:21,333 --> 00:04:23,666
Estaré lista
cuando Stacy lo esté, tranquila.
62
00:04:24,958 --> 00:04:27,958
Hola, Andy, obvio compartiré
una sopa de matzo contigo.
63
00:04:32,000 --> 00:04:33,583
Hola, Andy, me gusta tu kipá.
64
00:04:33,583 --> 00:04:36,041
No sabía que irías esta noche. Qué cool.
65
00:04:36,041 --> 00:04:37,666
Cariño, ¿qué haces ahí abajo?
66
00:04:37,666 --> 00:04:38,916
No encuentro mi arete.
67
00:04:38,916 --> 00:04:40,666
Ah, buena suerte.
68
00:04:40,666 --> 00:04:43,833
Sigue buscando, amor.
Sigue buscando. Tómate tu tiempo.
69
00:04:43,833 --> 00:04:45,166
¡Stacy!
70
00:04:45,166 --> 00:04:46,791
¡Lo siento, ya voy, mamá!
71
00:04:57,958 --> 00:05:00,916
Lindos zapatos, pero mamá
nunca te va a dejar usarlos.
72
00:05:00,916 --> 00:05:04,541
Ni se va a dar cuenta. Y si lo hace,
le pondré cara triste a papá.
73
00:05:04,541 --> 00:05:07,291
Ay, se dará cuenta, los odiará
y papá se sentirá mal,
74
00:05:07,291 --> 00:05:09,916
pero al final le da miedo
enfrentarse a mamá.
75
00:05:09,916 --> 00:05:11,583
Vivo con ellos antes que tú.
76
00:05:13,750 --> 00:05:15,416
Em, disculpa.
77
00:05:15,416 --> 00:05:17,208
¿Qué son esas cosas en tus pies?
78
00:05:17,208 --> 00:05:19,791
La mamá de Lydia los compró
para que fuéramos gemelas.
79
00:05:19,791 --> 00:05:21,166
¿Cómo gemelas?
80
00:05:21,166 --> 00:05:23,208
Vestirse iguales, es muy de secundaria.
81
00:05:23,208 --> 00:05:25,041
Quítatelos, pareces una estríper.
82
00:05:25,041 --> 00:05:27,791
- Mamá, no puedes decir eso.
- Sí, te van a cancelar.
83
00:05:27,791 --> 00:05:28,833
Ay, no.
84
00:05:28,833 --> 00:05:31,166
Quítatelos ya o adiós teléfono.
85
00:05:39,666 --> 00:05:40,500
Oh.
86
00:05:43,083 --> 00:05:45,208
No, quítatelos. No puedes llevarlos.
87
00:05:45,208 --> 00:05:46,625
Todos en el auto.
88
00:05:46,625 --> 00:05:48,791
Treinta segundos
o ya no quedará comida en la fiesta.
89
00:05:48,791 --> 00:05:51,166
Eres la única que no está lista.
Ya estamos.
90
00:05:51,166 --> 00:05:54,583
- No sé dónde está mi arete.
- Mi amor, ¿buscaste en todos lados?
91
00:05:54,583 --> 00:05:56,791
Porque si buscas bien, lo encontrarás.
92
00:05:56,791 --> 00:06:00,291
- ¿Por qué me hiciste eso?
- Porque las niñas necesitaban más tiempo.
93
00:06:00,291 --> 00:06:02,583
Y porque no tengo ganas de ir.
94
00:06:02,583 --> 00:06:04,500
- Ustedes son los peores.
- Te amo.
95
00:06:04,500 --> 00:06:06,083
Por favor, déjala usar los zapatos.
96
00:06:06,083 --> 00:06:08,333
No es justo para Lydia
que los use sin su amiga.
97
00:06:08,333 --> 00:06:09,416
Okey.
98
00:06:09,916 --> 00:06:12,083
Los vas a odiar en dos minutos.
99
00:06:12,083 --> 00:06:13,416
De nada.
100
00:06:13,416 --> 00:06:14,666
Gracias. Te quiero.
101
00:06:22,291 --> 00:06:23,833
- ¡Au!
-¡Stacy!
102
00:06:23,833 --> 00:06:25,333
¡Ya voy, ma!
103
00:06:26,416 --> 00:06:27,666
Bueno.
104
00:06:32,125 --> 00:06:34,583
-¡Rápido, niña!
-¡Ya voy, perdón!
105
00:06:34,583 --> 00:06:36,791
- Uy, sí.
- Bien hecho.
106
00:06:36,791 --> 00:06:38,958
Siguiendo a papá,
con ropa de vestir y tenis.
107
00:06:38,958 --> 00:06:41,333
La comodidad es primero, cariño.
108
00:06:43,583 --> 00:06:46,375
- ¡Ahí está!
- Está cojeando. ¡Hola, cariño!
109
00:06:46,375 --> 00:06:49,458
-¡Hola, Lyd!
- Lydia. "Lydia enciclopedia".
110
00:06:49,458 --> 00:06:52,166
- Hola a todos.
- Lindos zapatos, te ves superbien, Lydia.
111
00:06:52,166 --> 00:06:54,666
Gracias, Ron Ron. Siempre iguales.
112
00:06:54,666 --> 00:06:55,666
Nos enteramos.
113
00:06:55,666 --> 00:06:57,333
Ya no tanto.
114
00:06:58,000 --> 00:06:59,583
- Te los quitaste.
- Ten estos.
115
00:06:59,583 --> 00:07:02,750
- Gracias, ya no sentía mis pies.
- ¿Tus padres saben que te llevamos?
116
00:07:02,750 --> 00:07:06,041
Le dije a mi mamá y le dijo
al abogado de papá, así que vámonos.
117
00:07:08,916 --> 00:07:09,958
¡Bien!
118
00:07:10,916 --> 00:07:13,458
Agh, papá, quita esa canción.
Es vergonzoso.
119
00:07:13,458 --> 00:07:15,708
¿Vergonzoso?
No hay nadie cerca para oírla.
120
00:07:15,708 --> 00:07:17,791
¡Ya, por favor! ¡Estás humillándome!
121
00:07:17,791 --> 00:07:20,750
¡De acuerdo! La voy a quitar. Tranquila.
122
00:07:22,291 --> 00:07:25,208
Ya la quité, niñas.
¿Por qué siguen enojadas allá atrás?
123
00:07:25,208 --> 00:07:28,666
Están viendo videos tristes
para ver quién llora primero.
124
00:07:29,833 --> 00:07:32,750
¿Están intentando llorar?
Eso es muy extraño.
125
00:07:32,750 --> 00:07:34,250
{\an8}PERRO SE REÚNE CON SU DUEÑO
126
00:07:36,500 --> 00:07:39,416
¡Ay! Eres muy buena en este juego.
Lo odio.
127
00:07:39,416 --> 00:07:42,500
- Todos en esta casa necesitan terapia.
- Sí, tú necesitas dos.
128
00:07:42,500 --> 00:07:43,416
Diez.
129
00:07:43,416 --> 00:07:45,416
Qué graciosa.
130
00:07:45,416 --> 00:07:47,541
Todas actúen normal. Vamos al templo.
131
00:07:48,041 --> 00:07:49,166
Tengan su música.
132
00:07:57,083 --> 00:08:03,041
¡Déjenme ver esos kipás!
133
00:08:03,041 --> 00:08:04,375
¡Wujú!
134
00:08:04,375 --> 00:08:07,125
¡Es el n'nai mitzvá de Devin!
135
00:08:07,125 --> 00:08:08,875
Se están convirtiendo en adultos.
136
00:08:08,875 --> 00:08:11,375
¡Un aplauso para Devin!
137
00:08:11,375 --> 00:08:14,208
Presionamos a los maestros
para que les den más tarea.
138
00:08:14,208 --> 00:08:17,333
Si queremos prepararlos para el mundo,
hay que empezar ahora.
139
00:08:17,333 --> 00:08:19,125
India nos está dando una paliza.
140
00:08:19,125 --> 00:08:20,833
Siempre le digo a mi hijo Marvin...
141
00:08:20,833 --> 00:08:24,500
Perdón, ¿te interrumpo un segundo?
Creo que esto es a nombre de la mesa.
142
00:08:24,500 --> 00:08:28,333
Vinimos aquí para disfrutar
pollo y pescado esta noche
143
00:08:28,333 --> 00:08:31,583
y tal vez tomar unos tragos.
Así que, ¿podrías dejar de hablar?
144
00:08:31,583 --> 00:08:34,583
Gracias.
145
00:08:35,291 --> 00:08:36,375
¡Guau!
146
00:08:39,416 --> 00:08:42,000
{\an8}ESO
147
00:08:42,000 --> 00:08:45,125
Es un gran clásico.
¿Viste El Duende Maldito en el Barrio?
148
00:08:45,125 --> 00:08:46,625
Oye, es una obra maestra.
149
00:08:46,625 --> 00:08:49,041
Ya sabemos. Ya la vimos. Es terrible.
150
00:08:49,041 --> 00:08:50,750
¿Nos dejan ver nuestra película?
151
00:08:50,750 --> 00:08:52,000
¡Bye!
152
00:08:52,666 --> 00:08:53,625
Eso dolió.
153
00:08:55,333 --> 00:08:57,083
- ¿Ya la vimos?
- No.
154
00:08:58,416 --> 00:09:00,125
Me gusta este tema de carnaval,
155
00:09:00,125 --> 00:09:02,666
pero tu tema de Candilandia
será el mejor del año.
156
00:09:02,666 --> 00:09:06,333
Hasta que tu tema de Nueva York
ponga a toda la escuela en ridículo.
157
00:09:06,333 --> 00:09:09,833
Si me dejan hacerlo.
¿Tus papás ya hablaron con el DJ Schmuley?
158
00:09:09,833 --> 00:09:13,333
Quiero oírlos gritar a todos:
"¡El DJ Schmuley es mi rey!".
159
00:09:13,333 --> 00:09:15,750
¡DJ Schmuley es mi rey!
160
00:09:15,750 --> 00:09:18,541
- Ya quedó reservado. Lo tenemos.
- Sí.
161
00:09:20,375 --> 00:09:22,166
- ¡Se ven bien, señoritas!
- Salúdame.
162
00:09:22,166 --> 00:09:23,416
Hola.
163
00:09:23,416 --> 00:09:25,333
¿Pueden creer
que seremos adultas este año?
164
00:09:25,333 --> 00:09:26,250
No.
165
00:09:26,250 --> 00:09:28,958
Sí. Mi mamá me dejó
rasurarme las piernas esta tarde.
166
00:09:28,958 --> 00:09:31,041
Primera vez. Fue mágico.
167
00:09:31,041 --> 00:09:32,541
Ay, estoy orgullosa de ti.
168
00:09:32,541 --> 00:09:35,625
Me arden como si alguien
untara wasabi en toda la pierna.
169
00:09:35,625 --> 00:09:38,333
- Au.
- No puedo creerlo.
170
00:09:38,333 --> 00:09:41,166
¿Por qué Kym, Anya y Megan
siempre se ven tan bien?
171
00:09:41,166 --> 00:09:42,750
¿Esas aves son rescatadas?
172
00:09:42,750 --> 00:09:44,708
- ¿Qué?
- Espero que lo sean.
173
00:09:44,708 --> 00:09:47,000
- Me asustan.
-¿Saben qué más asusta?
174
00:09:47,000 --> 00:09:50,666
La mamá de Nikki les permite
a Ronnie y a Zaara beber alcohol.
175
00:09:50,666 --> 00:09:53,083
Uno, dos, tres. ¡Woo!
176
00:09:56,750 --> 00:09:58,416
Los escondo.
177
00:09:58,416 --> 00:10:00,916
Sí. Intenta ser una mamá cool.
Es muy extraño.
178
00:10:00,916 --> 00:10:02,250
¡Llegamos!
179
00:10:03,791 --> 00:10:07,166
No puedo creerlo.
Andy se ve tan lindo esta noche.
180
00:10:13,041 --> 00:10:17,541
¿Te das cuenta que un buen día
él será mío y tú también tendrás novio,
181
00:10:17,541 --> 00:10:21,000
y luego tendremos una boda conjunta
y nos mudaremos a Tribeca?
182
00:10:21,000 --> 00:10:22,750
¿En el edificio de Taylor Swift?
183
00:10:22,750 --> 00:10:24,083
¡Sí!
184
00:10:24,083 --> 00:10:26,083
Hablaré con él ahora.
185
00:10:26,083 --> 00:10:27,458
-¿Qué?
- Estoy lista.
186
00:10:27,458 --> 00:10:31,000
- Sí, hazlo, Stacy. Sí, tú puedes.
- Acompáñenme, por favor.
187
00:10:31,000 --> 00:10:31,958
- Sí.
- Vámonos.
188
00:10:31,958 --> 00:10:33,791
¡Eso! ¡Hazlo ahora!
189
00:10:33,791 --> 00:10:35,041
¡Abran paso!
190
00:10:35,041 --> 00:10:38,791
- Va a hablar con Andy.
- ¡No! Me están avergonzando.
191
00:10:55,291 --> 00:10:56,291
Hola, Stacy.
192
00:10:58,083 --> 00:10:59,166
Lindos tenis.
193
00:11:03,291 --> 00:11:04,625
Andy, ¡sonríe!
194
00:11:06,541 --> 00:11:07,666
¡Acábalo!
195
00:11:14,750 --> 00:11:18,166
Oigan, ¿por qué Mateo hizo eso?
En serio, fue muy inoportuno.
196
00:11:18,166 --> 00:11:20,000
- Perdón.
- Lo sentimos, en serio.
197
00:11:20,000 --> 00:11:23,125
¿Por qué Andy está jugando
con ese estudiante italiano?
198
00:11:23,125 --> 00:11:26,250
- Creo que es ecuatoriano.
- Da igual. Dicen que tiene novia en casa.
199
00:11:26,250 --> 00:11:29,250
- Universitaria.
- Ehm, no. Creo que eso es ilegal.
200
00:11:31,166 --> 00:11:32,833
¿Qué te pasa?
201
00:11:34,041 --> 00:11:35,041
Perdón.
202
00:11:35,041 --> 00:11:38,083
¿Qué tienes? ¿Por qué hiciste eso?
Es vergonzoso, Zaara.
203
00:11:38,083 --> 00:11:41,250
¡Ahora sí, amigos! ¡Hora de hacer ruido!
204
00:11:51,166 --> 00:11:54,041
Vengan todos a la pista. ¡A bailar!
205
00:12:05,333 --> 00:12:08,041
- ¡Quiero oírlos gritar a todos! Schmu...
-¡Ley!
206
00:12:08,041 --> 00:12:11,125
-¡Schmu!
-¡Ley!
207
00:12:11,125 --> 00:12:12,791
¿Por qué les gusta este idiota?
208
00:12:12,791 --> 00:12:14,583
- ¡Es el mejor!
- El mejor.
209
00:12:14,583 --> 00:12:18,875
{\an8}¡Fueron oficialmente Schmulitizados!
210
00:12:20,416 --> 00:12:22,166
Gracias por acompañarnos.
211
00:12:22,166 --> 00:12:23,916
{\an8}¡BAT MITZVÁ DE STACY!
212
00:12:23,916 --> 00:12:26,291
Los llevaré a todos en un viaje.
213
00:12:26,291 --> 00:12:28,708
Imaginen esto.
Mi video de entrada comienza...
214
00:12:30,041 --> 00:12:32,833
Que como sabemos establece
todo el tema para el bat mitzvá.
215
00:12:32,833 --> 00:12:33,750
Mm-hmm.
216
00:12:33,750 --> 00:12:35,083
{\an8}EL DUENDE MALDITO 5
217
00:12:35,083 --> 00:12:36,916
-¡Ronnie!
- Niñas, no peleen.
218
00:12:36,916 --> 00:12:41,083
Como sea, desciendo las escaleras
de un yate privado en el río Hudson
219
00:12:41,083 --> 00:12:43,125
a ovaciones y fuegos artificiales.
220
00:12:43,125 --> 00:12:44,375
Guau.
221
00:12:44,375 --> 00:12:46,875
Luego, ¿quién es ella
llegando en un jet ski?
222
00:12:47,458 --> 00:12:50,500
Es la artista de éxitos internacionales
Olivia Rodrigo.
223
00:12:50,500 --> 00:12:52,500
Espera, ¿cómo vamos a pagar eso?
224
00:12:52,500 --> 00:12:54,958
- Tengo algunas ideas.
- Tienen ideas, cariño.
225
00:12:54,958 --> 00:12:56,166
Okey.
226
00:12:57,583 --> 00:13:00,375
Espera. No.
El anciano se supone que es para tu papá.
227
00:13:00,375 --> 00:13:03,333
- Ay, no. Solo sigue buscando.
- Mm-hmm.
228
00:13:03,333 --> 00:13:04,333
- Ahí.
- Okey.
229
00:13:04,333 --> 00:13:07,208
- Agh, esto es fantástico.
- Cállate, Ronnie.
230
00:13:07,208 --> 00:13:09,291
- Cállate tú, hermana.
- Te voy a matar, Ronnie.
231
00:13:09,291 --> 00:13:11,083
No si yo te apuñalo primero.
232
00:13:11,083 --> 00:13:14,208
- Ah, esa es una idea.
- No los entiendo, esto es importante.
233
00:13:14,208 --> 00:13:16,041
¡Me convierto en una maldita mujer!
234
00:13:16,041 --> 00:13:19,666
Mujer, en lo que deberían preocuparse
es en el proyecto del mitzvá
235
00:13:19,666 --> 00:13:20,958
y practicar su Haftará.
236
00:13:20,958 --> 00:13:22,875
¡Eso no es importante!
237
00:13:24,666 --> 00:13:28,291
Bueno, es importante para ti,
y otros ancianos, y Dios y eso.
238
00:13:28,291 --> 00:13:30,875
Pero para mí, la fiesta es importante.
239
00:13:30,875 --> 00:13:34,125
Si no sale bien,
podría terminar como Kate Kossman.
240
00:13:34,125 --> 00:13:35,916
No vas a terminar como Kate Kossman.
241
00:13:35,916 --> 00:13:37,291
¿Quién es Kate Kossman?
242
00:13:37,291 --> 00:13:40,750
Tuvo un terrible bat mitzvá medieval
llamado Kate Kossman Knights,
243
00:13:40,750 --> 00:13:43,333
sin notar que las iniciales eran KKK.
244
00:13:43,333 --> 00:13:45,375
Los grandes dilemas de la vida, claro.
245
00:13:45,375 --> 00:13:48,458
Ahora se sienta sola en la cafetería
haciendo pulseras de amistad
246
00:13:48,458 --> 00:13:51,958
para literalmente nadie,
porque ella no tiene amigos.
247
00:13:51,958 --> 00:13:53,333
Suena un poco dramático.
248
00:13:53,333 --> 00:13:57,000
Oh, ¿crees que no debería ser castigada
por promover el Ku Klux Klan?
249
00:13:57,000 --> 00:13:59,458
Guau, mamá,
no creí que apoyaras el racismo.
250
00:13:59,458 --> 00:14:00,458
Ay, por favor.
251
00:14:00,458 --> 00:14:01,541
Escuchen.
252
00:14:01,541 --> 00:14:04,541
Siempre dicen que mi bat mitzvá
determina el resto de mi vida.
253
00:14:04,541 --> 00:14:06,750
Y creo que Dua Lipa
haría mi vida perfecta.
254
00:14:06,750 --> 00:14:09,833
No. No estrellas de pop famosas.
No yates, no botes siquiera.
255
00:14:09,833 --> 00:14:12,958
¡Eso es injusto!
Ronnie tuvo un bar de papas horneadas.
256
00:14:12,958 --> 00:14:16,375
En mi bar mitzvá, hicimos una fiesta
en el sótano de mi abuela.
257
00:14:16,375 --> 00:14:18,458
Escupimos una bola de matzo gigante.
258
00:14:18,458 --> 00:14:19,375
Fue divertido.
259
00:14:19,375 --> 00:14:21,666
¿Sabes cuál era el tema? Ser judío.
260
00:14:21,666 --> 00:14:24,458
Solo practica tus oraciones
y escribe tu discurso.
261
00:14:24,458 --> 00:14:26,875
Yo lo estoy haciendo, señor Friedman,
no se preocupe.
262
00:14:26,875 --> 00:14:30,375
- ¿Tú escribes el discurso de Stacy?
- Ya sabes que no sé hacerlo.
263
00:14:30,375 --> 00:14:33,000
Sí, español es donde le va peor.
Es muy mala.
264
00:14:33,000 --> 00:14:34,541
Stacy, eso no está nada bien.
265
00:14:34,541 --> 00:14:38,291
Está bien. Va a hacer mi video de entrada
porque sabe hacerlo, tranquilos.
266
00:14:39,458 --> 00:14:41,625
¿Puedo al menos tener barra de mojitos?
267
00:14:41,625 --> 00:14:43,166
Mejor una piscina de pelotas.
268
00:14:43,166 --> 00:14:47,083
Por favor, papá. ¡Eso es para niños!
¡Hace siete meses que me bajó la regla!
269
00:14:47,083 --> 00:14:48,791
No, ven, Stacy...
270
00:14:48,791 --> 00:14:50,625
¡Pues ya te duró mucho el periodo!
271
00:14:52,500 --> 00:14:54,083
Okey, ¿saben qué? Mejor me voy.
272
00:14:54,083 --> 00:14:55,208
Yo te llevo.
273
00:14:55,208 --> 00:14:56,875
Los quiero. Nos vemos.
274
00:14:56,875 --> 00:14:58,666
Tranquilo, papá. Va a salir bien.
275
00:14:59,166 --> 00:15:01,250
Está creciendo muy rápido, es una locura.
276
00:15:01,250 --> 00:15:05,333
Yo ya bebo. Lo probé el otro día
y no me gustó. No sufras.
277
00:15:13,666 --> 00:15:15,291
Querido Dios, ¿qué haces?
278
00:15:15,291 --> 00:15:17,875
Habla Stacy Friedman,
pero supongo que ya lo sabes.
279
00:15:18,625 --> 00:15:21,125
Y supongo que ya sabes lo que voy a decir.
280
00:15:21,708 --> 00:15:25,083
Pero solo para estar segura,
te lo voy a decir.
281
00:15:25,583 --> 00:15:29,416
No sabes cuánto te agradecería
si pudiera tener un increíble bat mitzvá.
282
00:15:31,166 --> 00:15:33,458
Sé que debo hacer
mi Proyecto Mitzvá.
283
00:15:33,458 --> 00:15:37,875
¿Pero no se supone que deba retribuir
con un proyecto que me represente bien?
284
00:15:37,875 --> 00:15:39,833
Por eso no sé qué hacer.
285
00:15:39,833 --> 00:15:41,916
Porque no soy popular.
286
00:15:41,916 --> 00:15:43,458
No soy una loser.
287
00:15:45,041 --> 00:15:47,375
Bueno, no sé quién soy.
288
00:15:47,958 --> 00:15:51,000
Pero sí sé que si tengo
un bat mitzvá único,
289
00:15:51,000 --> 00:15:52,375
las puertas se me abrirán
290
00:15:52,375 --> 00:15:55,000
y tendré una vida fabulosa
como siempre he deseado.
291
00:15:55,000 --> 00:15:58,166
-Nada de estrellas de pop.
- Mejor una piscina de pelotas.
292
00:15:58,166 --> 00:16:01,208
¿Piscina de pelotas?
Lydia tendrá todo lo que pidió.
293
00:16:01,208 --> 00:16:03,125
Hasta un stand de dulces para mí.
294
00:16:03,666 --> 00:16:07,875
Ya me preocupó que mis papás
no me entiendan y que todo salga mal.
295
00:16:14,500 --> 00:16:17,750
-¿Siempre tuviste su teléfono?
- No, era mentira.
296
00:16:17,750 --> 00:16:18,833
La audacia.
297
00:16:18,833 --> 00:16:20,583
- Eres un monstruo.
- Igual que mi papá.
298
00:16:20,583 --> 00:16:22,500
- ¿Podemos sentarnos afuera?
- No.
299
00:16:22,500 --> 00:16:24,250
No me vendría mal un bronceado.
300
00:16:24,250 --> 00:16:26,750
- Sí, es cierto.
- ¿Es de Tory Burch?
301
00:16:26,750 --> 00:16:30,958
Ah, no, es de Walmart, la compré con
una botella de agua por 12 dólares.
302
00:16:30,958 --> 00:16:32,291
Le decía a ella.
303
00:16:32,833 --> 00:16:33,666
Shh.
304
00:16:35,000 --> 00:16:36,333
Eh, ¿a mí?
305
00:16:36,333 --> 00:16:37,500
Tu falda.
306
00:16:37,500 --> 00:16:39,791
Ah, claro, sí, es de Tory Burch.
307
00:16:39,791 --> 00:16:43,625
Mi mamá quiere gastarse todo el dinero
de mi papá antes de ir a la corte.
308
00:16:44,541 --> 00:16:47,166
- Vi a Hailey Bieber usar la misma.
- Sí.
309
00:16:47,166 --> 00:16:49,708
Okey. Sí. Adiós.
310
00:16:52,250 --> 00:16:53,500
Eso fue raro.
311
00:16:53,500 --> 00:16:56,458
- Las amo y las odio al mismo tiempo.
- Igual.
312
00:16:56,458 --> 00:16:58,041
¿Qué es lo que acaba de pasar?
313
00:17:19,750 --> 00:17:22,875
Oye, ¿qué opinas? Oí que Megan
va a hacer su Proyecto Mitzvá.
314
00:17:22,875 --> 00:17:24,625
Regalará bloqueador en Coachella.
315
00:17:24,625 --> 00:17:26,583
- ¿Qué? Guau.
- Qué buena idea.
316
00:17:26,583 --> 00:17:28,458
Tengo que hacer algo asombroso.
317
00:17:28,458 --> 00:17:29,791
Siento tanta presión.
318
00:17:29,791 --> 00:17:33,291
¿Cuánto tiempo crees que tardarás
en ser activista social en TikTok?
319
00:17:33,291 --> 00:17:34,791
Eh, ¿seis meses?
320
00:17:34,791 --> 00:17:35,916
Es mucho.
321
00:17:36,833 --> 00:17:39,125
¿Saben qué?
Solo hay que relajarnos un rato.
322
00:17:39,125 --> 00:17:41,625
¿Y qué harán el sábado?
Mi mamá no estará el fin.
323
00:17:41,625 --> 00:17:42,958
¿Por? ¿Harás una fiesta?
324
00:17:42,958 --> 00:17:45,250
¿Una fiesta ñoña?
325
00:17:46,291 --> 00:17:47,583
¿Y qué si la hiciera?
326
00:17:47,583 --> 00:17:49,833
Bueno, mi papá también va a estar fuera.
327
00:17:49,833 --> 00:17:51,875
Tú sí podrías hacer una fiesta.
328
00:17:51,875 --> 00:17:54,958
Podrías invitar a todo el séptimo grado
y no excluir a nadie.
329
00:17:54,958 --> 00:17:59,291
Por favor, ¿no sería divertido excluir
en vez de ser excluidas siempre?
330
00:18:13,083 --> 00:18:14,083
¡Cuidado!
331
00:18:15,250 --> 00:18:17,583
¡Ay! Ay, no puede ser.
332
00:18:17,583 --> 00:18:19,875
¿Stace? Stacy, Stacy. ¿Estás bien?
333
00:18:19,875 --> 00:18:21,666
Oh, carajo.
334
00:18:21,666 --> 00:18:23,125
No te ves nada bien.
335
00:18:23,125 --> 00:18:24,500
Tienes pasto en el pelo.
336
00:18:24,500 --> 00:18:25,750
Stacy.
337
00:18:25,750 --> 00:18:27,000
¿Estás bien?
338
00:18:27,000 --> 00:18:28,333
¡Fue mi culpa!
339
00:18:30,500 --> 00:18:31,333
¿Estás bien?
340
00:18:36,125 --> 00:18:37,500
Sí. Perdón por el golpe.
341
00:18:42,500 --> 00:18:44,166
Toma agua.
342
00:18:46,208 --> 00:18:48,958
¿Vieron eso? Fue perfecto.
Hizo así... Y luego tú...
343
00:18:48,958 --> 00:18:51,291
Fue el destino.
344
00:18:51,291 --> 00:18:53,208
Oye, ¿tus piernas están bien, Nikki?
345
00:18:54,458 --> 00:18:56,166
Están bien, Mateo, no te interesa.
346
00:19:06,208 --> 00:19:07,041
¿En serio?
347
00:19:07,041 --> 00:19:10,833
Por cierto, tu papá invitó
al de la tintorería al bat mitzvá, Stacy.
348
00:19:10,833 --> 00:19:12,458
¿Qué? No, eso es injusto.
349
00:19:12,458 --> 00:19:16,041
La proporción entre ancianos
y gente normal ya está desbalanceada.
350
00:19:16,041 --> 00:19:18,625
¿Por qué ese niño Mateo
va a la escuela hebrea?
351
00:19:19,541 --> 00:19:22,916
Quizá quiera convertirse
y descansar en las fiestas judías.
352
00:19:22,916 --> 00:19:25,875
- Sí.
-¿Vas a invitarlo, Stace?
353
00:19:25,875 --> 00:19:27,375
¿A Mateo? Apenas lo conozco.
354
00:19:27,375 --> 00:19:29,750
Pero si invitas a Mateo,
Andy podría venir.
355
00:19:34,666 --> 00:19:36,250
¡Diviértanse aprendiendo!
356
00:19:36,250 --> 00:19:37,916
¡Te quiero!
357
00:19:40,083 --> 00:19:41,333
¡Ay, mierda!
358
00:19:42,625 --> 00:19:44,958
¿Estás en drogas?
359
00:19:52,375 --> 00:19:53,916
DONATIVOS TZEDAKÁ
360
00:19:53,916 --> 00:19:55,958
Buen trabajo, muchachos.
361
00:19:55,958 --> 00:19:57,208
- Lydia.
- Hola.
362
00:19:57,208 --> 00:19:58,500
Shalom.
363
00:19:58,500 --> 00:19:59,875
Esto se ve bien.
364
00:19:59,875 --> 00:20:03,166
- No soy tan creativa en manualidades.
- Yo no era nada buena en artes y oficios.
365
00:20:03,166 --> 00:20:04,916
- Me gusta tu look, Ashley.
- Gracias.
366
00:20:04,916 --> 00:20:08,458
- Ah, sí, se ve linda.
- Mira quién salió del armario de besos.
367
00:20:08,458 --> 00:20:10,458
Ay, no es cierto.
¿Se estaban besuqueando?
368
00:20:10,458 --> 00:20:13,375
¿Por qué nunca los ven?
Hay cientos de personas aquí.
369
00:20:13,375 --> 00:20:14,458
¡Y no dicen nada!
370
00:20:14,458 --> 00:20:18,791
¿Creerían que cuando tenía su edad
estaba en una banda de rock judía?
371
00:20:18,791 --> 00:20:24,083
Nos llamábamos Éxodo,
porque Génesis ya estaba ocupado.
372
00:20:24,583 --> 00:20:26,083
Perdón, Aaron, ¿te aburro?
373
00:20:26,083 --> 00:20:28,375
¿Qué? No, sí lo estaba escuchando.
374
00:20:28,375 --> 00:20:30,666
Stace, ¡hola!
375
00:20:30,666 --> 00:20:32,916
- Te ves muy bonita. ¿Todo bien?
- Sí.
376
00:20:32,916 --> 00:20:35,250
- ¡El poste!
- ¡Poste!
377
00:20:35,250 --> 00:20:37,208
Oye, ¿cómo va tu Porción de la Torah?
378
00:20:37,208 --> 00:20:39,000
Tiene como 6000 páginas.
379
00:20:39,000 --> 00:20:41,750
¿Por qué mis papás eligieron
la tercera semana de agosto?
380
00:20:41,750 --> 00:20:45,958
La mía dura como minuto y medio.
¡Gracias, 10 de junio! ¡Woo!
381
00:20:45,958 --> 00:20:48,541
¡Muévanse, señoras!
¡Se levanta el telón en cinco!
382
00:20:48,541 --> 00:20:52,625
Me gusta creer que la escuela hebrea
es una pequeña actuación que hago.
383
00:20:52,625 --> 00:20:56,375
Su libro de oraciones es el programa
y yo soy la estrella, muñequitas...
384
00:20:56,375 --> 00:21:00,416
...que le da un toque de color
y alegría. ¿Sí me entienden?
385
00:21:00,416 --> 00:21:02,333
No es cierto.
Vamos, la clase va a empezar.
386
00:21:02,333 --> 00:21:03,666
¡Rabina Rebecca!
387
00:21:03,666 --> 00:21:05,791
- ¿Podemos comer algo?
-¿Quieren latkes?
388
00:21:05,791 --> 00:21:08,291
- Está loca.
- Lo sé. La amo.
389
00:21:08,291 --> 00:21:10,583
"Yo soy la estrella, muñequitas.
Soy divina".
390
00:21:10,583 --> 00:21:11,916
Te salió bien.
391
00:21:11,916 --> 00:21:13,416
Gracias, muchas gracias.
392
00:21:14,625 --> 00:21:16,833
- No es cierto.
- Ya sé, ¿verdad?
393
00:21:16,833 --> 00:21:19,666
Me gustan las nubes.
Quiero probar una nube.
394
00:21:19,666 --> 00:21:22,041
- ¿Quieres qué?
- Quiero probar una nube.
395
00:21:22,041 --> 00:21:25,500
- Solo quiero probar una nube. Es todo.
-¿Estás bien, amiga?
396
00:21:29,041 --> 00:21:30,583
Sí. ¿Por qué?
397
00:21:30,583 --> 00:21:32,750
Eh, porque te pegué en la cabeza.
398
00:21:32,750 --> 00:21:34,208
Las contusiones son serias.
399
00:21:34,208 --> 00:21:36,875
Una vez vomité en el fútbol
por una contusión y...
400
00:21:38,208 --> 00:21:39,041
¿Vomitaste?
401
00:21:39,666 --> 00:21:41,500
No, no lo hice.
402
00:21:42,000 --> 00:21:42,916
Qué cool.
403
00:21:47,458 --> 00:21:50,083
- Muy bien, ¡shabbat shalom!
- Shabbat shalom.
404
00:21:50,083 --> 00:21:53,375
¿Cómo están todos?
¿Se sienten en la cima o qué?
405
00:21:53,375 --> 00:21:55,375
¿Ya empezaron su Proyecto Mitzvá?
406
00:21:55,375 --> 00:21:57,250
- No.
- Sí.
407
00:21:57,250 --> 00:22:01,333
¿No? Es la parte más importante
de todo esto.
408
00:22:01,333 --> 00:22:06,666
Es cuando haces algo por tu comunidad,
por la sociedad en general.
409
00:22:06,666 --> 00:22:09,750
¿Qué? ¿No se preocupan
por la sociedad en general?
410
00:22:09,750 --> 00:22:11,625
- No.
- Sí.
411
00:22:11,625 --> 00:22:16,291
¿Qué tal si seguimos donde nos quedamos
con nuestro viejo amigo, David?
412
00:22:16,291 --> 00:22:17,541
¿Se acuerdan de él?
413
00:22:17,541 --> 00:22:22,333
El buen amigo estaba a punto
de conectar con la sexy Betsabé,
414
00:22:22,333 --> 00:22:25,416
a pesar de que estaba
casada con otro.
415
00:22:25,416 --> 00:22:28,375
¡Ese David es un coqueto!
¿Tú lo eres, Aaron?
416
00:22:29,833 --> 00:22:30,666
No.
417
00:22:30,666 --> 00:22:32,875
¿No has hecho algo así?
¿Engañar a tu esposa?
418
00:22:35,625 --> 00:22:39,333
- ¿Yo?
- Nene, estoy jugando. ¡Relájate!
419
00:22:39,333 --> 00:22:41,541
Estás sudando. Por favor.
420
00:22:41,541 --> 00:22:43,541
No eres un coqueto, Aaron. Eres hermoso.
421
00:22:43,541 --> 00:22:45,708
Mira tu brazo y tu bigote.
Ya eres un hombre.
422
00:22:45,708 --> 00:22:47,625
Baruch HaShem, Aaron. Dame cinco.
423
00:22:54,041 --> 00:22:56,375
Y le dije:
"Me llevo uno de cada color".
424
00:22:56,375 --> 00:22:59,333
Y ella dijo: "¿Te vas a divorciar?".
Y le dije: "¿Cómo adivinaste?".
425
00:23:01,916 --> 00:23:03,083
Sí, muy gracioso, mamá.
426
00:23:03,083 --> 00:23:06,375
Oye, ¿puedes darme permiso
de llevar a unos amigos el sábado?
427
00:23:06,375 --> 00:23:07,583
Sí. ¿Van a jugar?
428
00:23:07,583 --> 00:23:11,541
¿A jugar? Mamá, tengo 13.
Por favor, no somos bebés.
429
00:23:11,541 --> 00:23:14,583
Mi papá me llama. ¡Hola!
430
00:23:14,583 --> 00:23:17,541
¡Hola, Stacels!
Hola, estoy en la tienda ahora.
431
00:23:17,541 --> 00:23:20,208
Mamá dijo que necesitas tampones,
pero no sé cuál...
432
00:23:20,208 --> 00:23:21,791
Basta. Compra el que sea.
433
00:23:21,791 --> 00:23:25,083
- Pero hay un montón para elegir.
- El que sea, me da igual.
434
00:23:25,083 --> 00:23:27,333
¿Qué tipo de flujo tienes? ¿Muy abundante?
435
00:23:27,333 --> 00:23:29,083
- Ese.
- Ay, no puede ser.
436
00:23:29,083 --> 00:23:31,125
¿O extraoleaje? Estoy algo confundido.
437
00:23:31,125 --> 00:23:33,208
También te compré mantequilla de maní.
438
00:23:33,208 --> 00:23:34,166
Eh, papá...
439
00:23:34,166 --> 00:23:38,166
Tu mamá me dijo que era alerta máxima
y que vas a tener que dormir en la tina.
440
00:23:38,166 --> 00:23:39,916
Los voy a dejar en tu habitación.
441
00:23:39,916 --> 00:23:42,583
Ya. Te quiero, bye.
442
00:23:45,291 --> 00:23:48,250
{\an8}"Hola, Lyd, soy Kim.
Estoy con gente ahora.
443
00:23:48,250 --> 00:23:49,708
{\an8}Pasa si estás libre".
444
00:23:50,208 --> 00:23:51,041
Guau.
445
00:23:52,958 --> 00:23:54,625
Y, ¿qué le respondo?
446
00:23:54,625 --> 00:23:55,958
¿Sí quieres ir?
447
00:23:57,833 --> 00:23:58,875
No.
448
00:24:00,416 --> 00:24:03,125
Pero debería responderle. ¿No crees?
449
00:24:03,125 --> 00:24:06,208
Sí, por supuesto.
Si quieres ir, no me importa.
450
00:24:06,208 --> 00:24:09,125
Solo es gente horrible, pero tú decides.
451
00:24:10,291 --> 00:24:12,458
- Le preguntaré por ti, déjame ver.
- No.
452
00:24:12,458 --> 00:24:14,291
- Ya lo estoy haciendo.
- No quiero.
453
00:24:14,291 --> 00:24:15,916
- Qué vergüenza.
- Ups. Perdón.
454
00:24:23,000 --> 00:24:26,625
¡No es cierto! Okey, mamá, ¿puedes
dejarnos en casa de Kym Chang-Cohen?
455
00:24:26,625 --> 00:24:28,458
- ¿Podemos pasar a mi casa?
- Claro.
456
00:24:28,458 --> 00:24:30,000
- ¿Qué quieres?
- Mi periodo.
457
00:24:30,000 --> 00:24:32,375
¿Preguntarán si Nikki y Tara
pueden acompañarlas?
458
00:24:32,375 --> 00:24:33,458
Ah.
459
00:24:33,958 --> 00:24:37,166
Eh, um, pues, no, no lo creo.
460
00:24:37,166 --> 00:24:39,083
Llevar a tres personas sería mucho.
461
00:24:39,083 --> 00:24:40,583
- Sí, de acuerdo.
- Sí.
462
00:24:42,916 --> 00:24:46,291
No podemos evitarlo.
463
00:24:49,500 --> 00:24:52,125
- Qué nervios.
- Vamos a cambiarnos.
464
00:24:52,125 --> 00:24:53,375
- Hola, Ron.
- Hola.
465
00:24:53,375 --> 00:24:54,916
- ¿Uso una chaqueta con esto?
- Ehm...
466
00:24:54,916 --> 00:24:55,875
No, ¿adónde vas?
467
00:24:55,875 --> 00:24:57,291
Con Kym Chang-Cohen.
468
00:24:57,291 --> 00:25:01,375
Guau. Primera regla de ir a una casa cool:
no los corrijan ni se emocionen tanto.
469
00:25:01,375 --> 00:25:02,458
- Okey, gracias.
- Cool.
470
00:25:02,458 --> 00:25:05,208
Ah, papá dejó toallas en tu cama.
Son enormes.
471
00:25:05,208 --> 00:25:07,750
- Hasta creí que eran almohadas.
- ¿Estás jugando?
472
00:25:07,750 --> 00:25:09,958
Qué graciosa.
473
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
¡Qué felicidad!
474
00:25:18,000 --> 00:25:20,875
Recuerda: no las corrijas,
ni te emociones tanto.
475
00:25:31,458 --> 00:25:33,708
Oye, Lydia, ¿tienes algún crush?
476
00:25:34,416 --> 00:25:36,125
Ah, eh...
477
00:25:36,750 --> 00:25:38,208
No, no, todavía no.
478
00:25:38,208 --> 00:25:40,958
No hay muchas opciones
de chicos en el salón.
479
00:25:43,166 --> 00:25:45,041
Ah, ¿solo te gustan los hombres?
480
00:25:45,041 --> 00:25:47,250
Ah, eso creo.
481
00:25:47,250 --> 00:25:50,500
- Tranquila, nos gustan los hombres.
- Cool.
482
00:25:51,000 --> 00:25:52,375
Yo estoy de acuerdo.
483
00:25:56,875 --> 00:26:00,000
Sí, Stacy, ¿y qué tal tú? ¿Quién te gusta?
484
00:26:01,333 --> 00:26:03,458
Eh, por ahora nadie.
485
00:26:07,208 --> 00:26:11,208
Eh, mañana vienen unos amigos a la casa,
por si quieren ir. Nada importante
486
00:26:11,208 --> 00:26:12,333
Suena bien.
487
00:26:12,916 --> 00:26:16,458
Todas tienen que ir. ¡Va a ser increíble!
Su casa es preciosa.
488
00:26:19,958 --> 00:26:22,250
Digo, va a estar bien.
489
00:26:22,250 --> 00:26:23,375
Como sea.
490
00:26:23,375 --> 00:26:26,791
Deberíamos lavarnos antes de irnos.
Y hay que cambiarnos de ropa.
491
00:26:27,375 --> 00:26:28,416
¿Adónde vamos?
492
00:26:28,416 --> 00:26:29,916
Al acantilado.
493
00:26:36,125 --> 00:26:37,958
{\an8}- Olvídalo.
- Tendremos cuidado.
494
00:26:37,958 --> 00:26:40,250
- No quiero morir.
- Hay que hacerles caso.
495
00:26:40,250 --> 00:26:42,041
- ¿Qué?
- ¡No te emociones tanto!
496
00:26:42,041 --> 00:26:43,541
Andy va a estar ahí.
497
00:26:47,708 --> 00:26:49,375
Ven, Lydia, solo haz esto por mí.
498
00:26:49,375 --> 00:26:51,541
Hice que te invitaran. ¿No es suficiente?
499
00:26:54,250 --> 00:26:55,500
No quise decir eso.
500
00:26:55,500 --> 00:26:57,041
¿Sí van a venir o qué?
501
00:26:57,041 --> 00:26:58,291
Sí, yo sí voy.
502
00:27:16,750 --> 00:27:20,083
Agh, mi mamá dijo que me espere el año
para rellenarme los labios.
503
00:27:20,083 --> 00:27:22,625
Te dio permiso del Botox.
Póntelo en los labios.
504
00:27:32,291 --> 00:27:33,708
¡Miren quién llegó!
505
00:27:53,666 --> 00:27:55,041
¿Qué onda? ¿Qué hay?
506
00:27:57,166 --> 00:27:58,166
¿Qué hacen?
507
00:27:58,958 --> 00:28:00,291
Hola, Stacy.
508
00:28:00,958 --> 00:28:01,916
Hola, Mateo.
509
00:28:01,916 --> 00:28:05,166
Jugamos futbol y le pateamos el trasero
a St. Catherine, 3 a 0.
510
00:28:05,166 --> 00:28:06,666
Aunque su campo es un asco.
511
00:28:06,666 --> 00:28:09,000
Sí, el campo parece estar inclinado.
512
00:28:10,750 --> 00:28:11,708
Exacto.
513
00:28:12,500 --> 00:28:14,958
Y, ¿qué tal tu cabeza?
514
00:28:19,916 --> 00:28:22,583
Está... ahm... todavía sobre su cuello. Sí.
515
00:28:23,166 --> 00:28:24,333
Ah, no me digas.
516
00:28:24,333 --> 00:28:26,875
No estoy vomitando, así que... sí.
517
00:28:29,625 --> 00:28:31,625
Eh, como sea.
518
00:28:32,541 --> 00:28:34,500
- ¿Qué onda? Soy Andy.
- Ah, ya sé.
519
00:28:34,500 --> 00:28:37,000
Vamos a la escuela hebrea juntos. Lydia.
520
00:28:37,000 --> 00:28:38,291
¿En serio?
521
00:28:38,291 --> 00:28:39,583
Sí.
522
00:28:39,583 --> 00:28:41,791
¡Los reto a todos
a saltar al agua!
523
00:28:41,791 --> 00:28:44,916
- ¡Vamos! ¿Quién se atreve?
- Tranquilo.
524
00:28:44,916 --> 00:28:48,625
¿Saltar del acantilado?
Te vas a romper las piernas y la columna.
525
00:28:48,625 --> 00:28:53,000
La prima de Melissa Quinto saltó y ahora
manda mensajes con la nariz, así que no.
526
00:28:53,000 --> 00:28:54,875
Para mí, sí es divertido
527
00:28:56,000 --> 00:28:58,333
Lo haría si no tuviera lentes de contacto.
528
00:28:58,333 --> 00:29:00,833
Yo con gusto te los cuidaría, Aaron.
529
00:29:06,000 --> 00:29:07,416
Ya no vas a poder ver.
530
00:29:10,125 --> 00:29:10,958
Yo lo haré.
531
00:29:12,291 --> 00:29:13,125
¿Qué?
532
00:29:14,250 --> 00:29:17,625
¿Tú vas a saltar? Es una... locura
533
00:29:17,625 --> 00:29:18,791
Quiero ver.
534
00:29:21,208 --> 00:29:22,041
Okey.
535
00:29:22,708 --> 00:29:24,500
- No es cierto.
- No lo va a hacer.
536
00:29:24,500 --> 00:29:27,083
No es cierto.
Si ella salta, fue mi idea.
537
00:29:45,708 --> 00:29:48,083
- No va a hacerlo.
- Por supuesto que no.
538
00:29:48,083 --> 00:29:50,416
- Si se muere, yo no estuve aquí.
- Obvio no.
539
00:29:50,416 --> 00:29:52,125
Es demasiado miedosa.
540
00:29:53,208 --> 00:29:54,250
Stacy.
541
00:29:55,041 --> 00:29:56,750
Esto es una locura, por favor.
542
00:29:56,750 --> 00:29:57,916
¿Andy me está viendo?
543
00:30:01,291 --> 00:30:02,833
¡Todos te están viendo!
544
00:30:04,250 --> 00:30:07,375
¡Friedman! Oye, ¡tú puedes! ¡Ten valor!
545
00:30:07,375 --> 00:30:08,916
¡Solo hazlo!
546
00:30:08,916 --> 00:30:11,750
Stacy, no hagas esto.
Si te mueres, tus padres me matan.
547
00:30:11,750 --> 00:30:13,958
Te juro por Dios. ¡Stacy! ¡No, no, no!
548
00:30:24,833 --> 00:30:27,500
¡Sí lo hizo! ¡No es cierto!
549
00:30:30,458 --> 00:30:32,333
¡Stacy!
550
00:30:33,583 --> 00:30:34,875
¡Stacy!
551
00:30:42,833 --> 00:30:44,375
- ¡Esa fue mi idea!
- ¡Cállate!
552
00:30:44,375 --> 00:30:46,958
¡Oye, Stacy Friedman!
553
00:30:46,958 --> 00:30:49,250
¡Eres una maldita leyenda!
554
00:30:49,250 --> 00:30:51,208
¡Al estilo Friedman!
555
00:30:53,916 --> 00:30:55,541
¿Qué es esa cosa?
556
00:31:01,416 --> 00:31:02,833
Ay, que asco.
557
00:31:03,750 --> 00:31:06,791
Oigan, Stacy convirtió
el acantilado en el Mar Rojo.
558
00:31:12,541 --> 00:31:15,541
Déjenla. Es su periodo
y nos pasa cada mes.
559
00:31:15,541 --> 00:31:16,958
Parecen dos meses.
560
00:31:16,958 --> 00:31:19,000
Tú no aguantarías ni un período, Aaron.
561
00:31:19,000 --> 00:31:20,125
Sí, mocoso.
562
00:31:20,125 --> 00:31:21,666
Oigan, ¿y yo qué hice?
563
00:31:34,208 --> 00:31:35,916
Gracias por reírte con los demás.
564
00:31:37,083 --> 00:31:38,416
No, no me estaba riendo.
565
00:31:38,416 --> 00:31:39,791
Sí, yo te vi.
566
00:31:39,791 --> 00:31:42,625
Stacy, no es para tanto.
Solo ten mi sudadera.
567
00:31:42,625 --> 00:31:45,541
¿No es para tanto? ¡Fue humillante!
Andy me miró como...
568
00:31:45,541 --> 00:31:47,916
Oye, ¡la rompiste!
Seguro fue lo que pensó.
569
00:31:47,916 --> 00:31:50,333
Ya da igual. Ya lo superé.
570
00:31:52,166 --> 00:31:53,333
Dilo.
571
00:31:53,333 --> 00:31:55,958
- Stacy, piénsalo bien.
- ¡Ya lo hice! Dilo.
572
00:31:59,791 --> 00:32:00,875
05:23.
573
00:32:00,875 --> 00:32:04,458
El crush que Stacy Friedman
tenía por Andy Goldfarb se terminó.
574
00:32:04,458 --> 00:32:07,750
Hora de muerte, 5:23 p. m.
575
00:32:07,750 --> 00:32:09,500
Okey, entonces solo vámonos.
576
00:32:09,500 --> 00:32:11,458
No, quédate con tus nuevos amigos.
577
00:32:11,458 --> 00:32:13,083
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
578
00:32:13,083 --> 00:32:15,416
¡Ay, ya, Lydia! No me ayudaste, ¡admítelo!
579
00:32:15,416 --> 00:32:18,041
Estás loca. Te dije que no saltaras.
No quería venir.
580
00:32:18,041 --> 00:32:20,416
¡Solo porque lograste
que fueran a tu fiesta!
581
00:32:20,416 --> 00:32:23,958
- ¡Deja de ser tan dramática!
- ¡Solo estás tratando de quedar bien!
582
00:32:25,458 --> 00:32:27,041
Me estoy congelando. Ya me voy.
583
00:32:27,041 --> 00:32:29,791
Guau, Stacy. No te entiendo.
584
00:32:29,791 --> 00:32:31,291
Yo tampoco te entiendo.
585
00:32:35,291 --> 00:32:38,208
-¿Qué tienes que hacer?
- Enviar las invitaciones.
586
00:32:38,208 --> 00:32:40,833
Teñirme el pelo. ¿Le llamas a DJ Schmuley?
587
00:32:40,833 --> 00:32:43,583
Quiere un camerino y viáticos.
588
00:32:43,583 --> 00:32:45,500
Y puede o no haberme coqueteado.
589
00:32:45,500 --> 00:32:47,416
Puede o no que le rompa la cara.
590
00:32:47,416 --> 00:32:49,416
- Okey.
- Yo me encargo de Schmuley.
591
00:32:49,416 --> 00:32:51,625
Oye, yo voy a ir al cine. ¿Quieres venir?
592
00:32:52,458 --> 00:32:54,875
Es muy raro estar en un cine
sola con mi papá.
593
00:32:54,875 --> 00:32:57,833
¿No quieres volver a estar conmigo?
¿Qué vas a hacer?
594
00:32:57,833 --> 00:33:01,750
Zaara va a venir, vamos a comprar online
y luego a descansar afuera.
595
00:33:02,583 --> 00:33:03,708
¿Y eso no es raro?
596
00:33:03,708 --> 00:33:06,208
¡Estamos cansadas de la maldita escuela!
597
00:33:07,375 --> 00:33:11,125
Amor, ve a pasar tiempo de calidad
con tu otra hija que aún te quiere.
598
00:33:11,125 --> 00:33:12,541
- Sí.
- ¿Okey? Lindo día.
599
00:33:12,541 --> 00:33:14,458
Sí. Esta sí me asusta.
600
00:33:17,708 --> 00:33:20,125
- ¡Ya te extraño, papi!
- Sí, cómo no.
601
00:33:31,333 --> 00:33:33,541
ACANTILADOOO
602
00:33:38,958 --> 00:33:41,333
BAILE DEL MAR ROJO
603
00:33:42,958 --> 00:33:44,916
{\an8}LYDIA
¿VAS A VENIR ENTONCES?
604
00:33:47,125 --> 00:33:50,041
{\an8}LO SIENTO MUCHO
NO DEBÍ REÍRME
605
00:33:51,458 --> 00:33:53,958
- ¿Crees que te falte mucho?
-¡Ya voy, papá!
606
00:33:56,000 --> 00:33:58,208
STACY, PERDÓNAME.
¿EN SERIO ME ESTÁS EVADIENDO?
607
00:34:01,166 --> 00:34:05,416
TAMBIÉN LO SIENTO
608
00:34:08,125 --> 00:34:10,125
{\an8}HABLEMOS EN LA ESCUELA.
NO QUIERO HABLAR AHORA.
609
00:34:11,125 --> 00:34:13,583
No me hagas esto. ¡Vámonos!
610
00:34:13,583 --> 00:34:14,750
¡Ya voy!
611
00:34:18,333 --> 00:34:19,416
Bubie, qué emoción.
612
00:34:19,416 --> 00:34:22,375
Ya quiero comer palomitas.
Con mucha mantequilla.
613
00:34:23,166 --> 00:34:25,125
Y mucha rabia cuando me las acabe.
614
00:34:25,125 --> 00:34:28,291
- Mucho aceite en mi cara.
- Papá, ¿puedo no ir al cine?
615
00:34:28,291 --> 00:34:31,541
¿No quieres ver la película? ¿Por qué?
¿Tampoco quieres que te vean conmigo?
616
00:34:31,541 --> 00:34:34,750
No, no. Solo tengo que hablar con Lydia.
¿Me dejas en su casa?
617
00:34:35,791 --> 00:34:36,875
Claro, mi amor.
618
00:34:38,041 --> 00:34:40,208
¿Qué te pasa? ¿Algo te molesta?
619
00:34:41,083 --> 00:34:42,875
Va a estar bien, sea lo que sea.
620
00:34:45,166 --> 00:34:47,500
Ten. No le digas a tu mamá.
Es un poco de café.
621
00:34:48,083 --> 00:34:50,125
Un sorbo. ¡Ahh! Caíste.
622
00:34:50,125 --> 00:34:51,958
Caíste.
623
00:34:54,500 --> 00:34:58,375
- Diviértete. Te quiero.
- Gracias. Te quiero.
624
00:34:58,375 --> 00:35:02,791
Voy a estar solo en el cine, llorando
y comiendo una caja enorme de dulces.
625
00:35:02,791 --> 00:35:05,750
- Muy bien.
- Okey. ¡Avísame si me necesitas!
626
00:35:05,750 --> 00:35:06,833
¡Lo haré!
627
00:35:55,541 --> 00:35:59,333
- Stacy, tú debes saber.
- ¿Sabes cómo se enciende el jacuzzi?
628
00:35:59,916 --> 00:36:03,708
- Eh, el interruptor está en la despensa.
- La despensa.
629
00:36:20,958 --> 00:36:22,291
No puede ser.
630
00:36:26,916 --> 00:36:28,125
No puede ser.
631
00:36:34,708 --> 00:36:37,208
-¡Stacy! ¡Stacy!
- Oh, qué mal momento.
632
00:36:37,208 --> 00:36:39,750
Ahora sí va a haber problemas.
633
00:36:40,666 --> 00:36:41,916
Stacy.
634
00:36:41,916 --> 00:36:43,500
Stacy, ¡él me besó a mí!
635
00:36:43,500 --> 00:36:45,083
¡Ni siquiera te gusta!
636
00:36:46,125 --> 00:36:48,125
Esto es como David y Betsabé,
eres la serpiente.
637
00:36:48,125 --> 00:36:50,083
- Perdón, ¿okey? Yo...
- ¡Ya cállate!
638
00:36:50,083 --> 00:36:51,791
Aunque sea deja que te explique.
639
00:36:51,791 --> 00:36:53,875
¡No! Yo te voy a explicar algunas cosas.
640
00:36:54,375 --> 00:36:56,583
En primer lugar,
nosotras ya no somos amigas.
641
00:36:56,583 --> 00:37:00,916
Segundo, ten por seguro que no haré
el video de tu presentación.
642
00:37:01,541 --> 00:37:04,375
- Stacy...
- Ah, y una cosa más.
643
00:37:05,375 --> 00:37:10,416
Lydia Rodriguez Katz,
ya no estás invitada a mi bat mitzvá.
644
00:37:12,583 --> 00:37:14,958
¡Bien! ¡Diviértete sin mí!
645
00:37:22,750 --> 00:37:25,416
Querido Dios,
te habla Stacy Friedman.
646
00:37:26,416 --> 00:37:29,250
¿Y qué demonios te pasa?
647
00:37:30,083 --> 00:37:31,666
¿Por qué me hiciste esto?
648
00:37:31,666 --> 00:37:34,083
¡POR FAVOR! TENEMOS QUE HABLAR.
¿ESTÁS AHÍ?
649
00:37:34,083 --> 00:37:36,041
¿PUEDES VENIR?
NECESITO EXPLICAR. NO ES MI CULPA.
650
00:37:36,041 --> 00:37:38,000
¿ME VAS A AYUDAR CON MI VIDEO?
NO PUEDO SOLA.
651
00:37:51,833 --> 00:37:54,208
BLOQUEAR CONTACTO
652
00:38:07,916 --> 00:38:09,083
Okey, nos vemos, Stacy.
653
00:38:10,958 --> 00:38:13,458
Em, Z, está bien. Tú sigue dormida.
654
00:38:13,458 --> 00:38:16,083
Estás bien. Te lo prometo. Relájate.
655
00:38:25,166 --> 00:38:26,541
Stacy, ¡ven!
656
00:38:26,541 --> 00:38:27,791
Stace, ¡espera!
657
00:38:27,791 --> 00:38:30,791
- Stacy, espera.
- ¿Estás bien? ¿Qué te pasó, Stace?
658
00:38:30,791 --> 00:38:33,500
Sí. Todos preguntan
si necesitas un tampón doble X.
659
00:38:33,500 --> 00:38:35,666
- Estoy bien.
-¿Estás segura de eso?
660
00:38:35,666 --> 00:38:38,291
Porque tu mejor amiga está con tu crush.
661
00:38:38,291 --> 00:38:40,291
No está con él. Solo fue un beso.
662
00:38:40,291 --> 00:38:42,500
Escuché que le tocó las bubis
en la mañana.
663
00:38:42,500 --> 00:38:44,333
-¡Tara!
- No es cierto.
664
00:38:44,333 --> 00:38:46,291
Chismes de secundaria. Nunca terminan.
665
00:39:09,541 --> 00:39:11,166
Okey, ¿y cuándo inició eso?
666
00:39:12,083 --> 00:39:13,625
En la fiesta que hubo el fin.
667
00:39:14,291 --> 00:39:15,541
¿Ella hizo la fiesta?
668
00:39:16,041 --> 00:39:17,291
Exacto, y no nos invitó.
669
00:39:17,291 --> 00:39:19,791
No me sorprende,
porque se rieron hasta orinarse
670
00:39:19,791 --> 00:39:22,125
de que casi me muero en el acantilado.
671
00:39:22,791 --> 00:39:24,708
¿Fueron al acantilado con Andy?
672
00:39:26,666 --> 00:39:29,333
Eh, sí, fuimos. Fue de último minuto.
673
00:39:29,333 --> 00:39:30,375
Hmm.
674
00:39:31,625 --> 00:39:33,458
- Ven, Tara. Vámonos.
- Sí.
675
00:39:36,291 --> 00:39:40,500
Okey, hoy vamos a hablar de tikkun olam.
¿Alguien sabe lo que significa?
676
00:39:41,166 --> 00:39:42,166
Kym.
677
00:39:42,166 --> 00:39:44,666
Si Dios existe,
¿por qué el cambio climático?
678
00:39:47,041 --> 00:39:48,750
Esa es una pregunta grandiosa. Em...
679
00:39:48,750 --> 00:39:51,291
¿Y por qué a los hetero
no les aparece TikTok gay?
680
00:39:51,291 --> 00:39:52,458
Es más divertido.
681
00:39:52,458 --> 00:39:55,833
Y si Dios me ama, entonces,
¿por qué le gusta darme tantos granos?
682
00:39:55,833 --> 00:39:57,708
¿Por qué Apple cambia sus cargadores?
683
00:39:57,708 --> 00:40:00,041
¿Por qué el doctor de mi papá
se equivocó de hombro?
684
00:40:00,041 --> 00:40:02,375
¿Y por qué tengo que dormir con mi abuela?
685
00:40:04,041 --> 00:40:06,041
Okey, okey, okey.
686
00:40:06,041 --> 00:40:10,166
Creo que puedo explicar los granos,
el cambio climático y TikTok gay.
687
00:40:10,166 --> 00:40:12,291
- Me asusta a veces.
- A ti también?
688
00:40:14,333 --> 00:40:15,833
¡Con música!
689
00:40:49,416 --> 00:40:50,916
¡Dios es siempre así! ♪
690
00:40:50,916 --> 00:40:52,083
¡Todos juntos!
691
00:40:55,500 --> 00:40:58,541
"Tu libro de oraciones
es el programa, muñequita.
692
00:40:58,541 --> 00:41:00,083
Soy divina".
693
00:41:01,708 --> 00:41:04,375
Te juro que así nos dice.
694
00:41:15,458 --> 00:41:17,833
RUMOREZ_DE_7o_GRADO
SUELTA LA SOPA, TODO ANÓNIMO
695
00:41:19,250 --> 00:41:23,333
LYDIA TIENE LARGOS VELLOS NEGROS
EN LOS PEZONES
696
00:41:25,041 --> 00:41:26,125
¡Seema!
697
00:41:28,458 --> 00:41:31,166
¿Qué dijo la rabina Rebecca
de estar con tu teléfono?
698
00:41:31,916 --> 00:41:34,833
¿Verdad? Aaron sabe
de lo que estoy hablando. Eso, hermano.
699
00:41:36,291 --> 00:41:38,708
- Sí, Baruch HaShem, Aaron.
- Sí, señora.
700
00:41:45,166 --> 00:41:47,833
Muy bien, ¿qué te pasa, jovencita?
701
00:41:47,833 --> 00:41:50,541
Eras una niña muy buena y respetuosa.
702
00:41:50,541 --> 00:41:53,500
Ahora solo ves tu teléfono.
No te ocupas de tu lectura.
703
00:41:53,500 --> 00:41:56,041
Háblame, hermanita.
¿Qué te punza?
704
00:41:57,333 --> 00:42:01,000
¿Sabes de qué se trata?
¿Ya entiendes Ki Tisa?
705
00:42:01,000 --> 00:42:04,458
Sí. Es sobre el becerro de oro
y cosas así.
706
00:42:05,583 --> 00:42:09,625
Sí, pero también se trata
de convertirte en tu propia persona.
707
00:42:09,625 --> 00:42:11,875
De asumir la responsabilidad
de tus errores.
708
00:42:11,875 --> 00:42:13,916
Tú entiendes, cosas de adultos.
709
00:42:13,916 --> 00:42:15,625
Déjame adivinar a lo loco.
710
00:42:15,625 --> 00:42:18,375
Tampoco has empezado
tu Proyecto de Mitzvá, ¿eh?
711
00:42:19,333 --> 00:42:20,875
Ya casi decido.
712
00:42:20,875 --> 00:42:24,250
Seema, confía en mí,
cuanto antes hagas tu mitzvá,
713
00:42:24,250 --> 00:42:26,833
que es una buena acción,
un mandamiento por cierto,
714
00:42:26,833 --> 00:42:29,291
cuanto antes verás
que todo cae en su lugar.
715
00:42:30,916 --> 00:42:33,333
Bueno, si hago una mitzvá,
¿Dios me recompensará?
716
00:42:33,333 --> 00:42:36,291
- No recompensarte.
- ¿Y me dará lo que quiero?
717
00:42:36,291 --> 00:42:37,916
No, no creo haberte dicho eso.
718
00:42:37,916 --> 00:42:40,583
Gracias, rabina. Me ayudó mucho.
Me voy a trabajar.
719
00:42:40,583 --> 00:42:41,708
Espera. ¡No, no, no!
720
00:42:41,708 --> 00:42:43,791
¡Tengo que empezar mi viaje,
rabina Rebecca!
721
00:42:43,791 --> 00:42:46,458
¿Puedes traerme un Gatorade?
722
00:42:53,500 --> 00:42:54,791
{\an8}IDEAS DE MITZVÁ
723
00:42:54,791 --> 00:42:56,833
PULSERAS DE LA AMISTAD PARA PERROS
724
00:42:58,583 --> 00:43:01,958
AYUDAR A ANCIANOS A CRUZAR
JALAR LA CADENA A LOS INODOROS
725
00:43:01,958 --> 00:43:04,208
-¿Puedo sentarme aquí?
- Claro.
726
00:43:14,708 --> 00:43:18,333
¿HACER LAS PACES CON LYDIA?
727
00:43:25,250 --> 00:43:26,166
Hola.
728
00:43:27,708 --> 00:43:29,833
¿Tú no sabrás
por qué me siguen preguntando
729
00:43:29,833 --> 00:43:32,208
si pueden limpiarse los dientes
con el pelo de mi pezón,
730
00:43:32,208 --> 00:43:33,541
o sí, Stacy?
731
00:43:33,541 --> 00:43:35,333
Eh... No.
732
00:43:35,458 --> 00:43:38,208
Oye, séptimo grado ya es duro
sin que la gente me señale
733
00:43:38,208 --> 00:43:40,750
y se ría de mí cada vez
que voy por el pasillo gritando:
734
00:43:40,750 --> 00:43:41,958
"Ahí va pezón-araña".
735
00:43:41,958 --> 00:43:44,666
Mejor que: "Ahí va la vampira
con sus toallas".
736
00:43:44,666 --> 00:43:46,000
Pero eso sí pasó, Stacy.
737
00:43:46,000 --> 00:43:49,416
- ¿Cómo sé que tus pezones no tienen pelo?
- ¡Porque los viste!
738
00:43:51,000 --> 00:43:54,208
¿Por qué sales con él?
Creí que solo era un beso.
739
00:43:54,708 --> 00:43:57,375
Y deja de imitar
a la rabina Rebecca con Andy.
740
00:43:57,375 --> 00:43:59,666
¡Esa es mi imitación, maldita estafadora!
741
00:43:59,666 --> 00:44:03,041
"Y yo soy la estrella, muñequita.
Soy divina".
742
00:44:04,500 --> 00:44:07,416
¡Suenas muy parecida a ella!
Ahora canta como Jerry.
743
00:44:08,083 --> 00:44:09,125
No sé cómo.
744
00:44:10,166 --> 00:44:12,333
¡Bu!
745
00:44:12,333 --> 00:44:14,291
- Eh...
-¿Ronnie?
746
00:44:14,291 --> 00:44:15,583
- Ronnie.
- Eh, ¿pollo?
747
00:44:15,583 --> 00:44:18,250
¿Me ayudas con mi proyecto?
Tengo que terminarlo ya.
748
00:44:18,250 --> 00:44:21,125
Eh, estoy a la mitad de algo.
¡Ah, pollo a la parmesana!
749
00:44:21,125 --> 00:44:22,125
Correcto.
750
00:44:22,125 --> 00:44:25,083
Amor, ¿por qué Lydia y tú
no hacen algo con los vagabundos
751
00:44:25,083 --> 00:44:27,166
o son voluntarias
en el refugio de animales?
752
00:44:27,166 --> 00:44:30,916
Porque es mi bat mitzvá y no haré
mi proyecto con Lydia. Se trata de mí.
753
00:44:30,916 --> 00:44:33,083
Eso dijiste de la piñata
de rollitos de huevo.
754
00:44:33,083 --> 00:44:34,750
- Y el vestido.
- Y tu pelo.
755
00:44:34,750 --> 00:44:36,833
Cállate, Zaara.
¿Por qué siempre estás aquí?
756
00:44:36,833 --> 00:44:38,083
Oye...
757
00:44:38,083 --> 00:44:40,750
¡Ugh! No entienden lo que esto significa.
Nadie lo entiende.
758
00:44:42,916 --> 00:44:44,625
¿Es la reina del drama?
759
00:44:44,625 --> 00:44:47,458
- Correcto.
- ¡Ay, por favor! No es gracioso.
760
00:44:47,458 --> 00:44:48,916
Niñas, déjenla en paz.
761
00:44:53,833 --> 00:44:56,250
Vayar Aharon
762
00:44:56,250 --> 00:45:00,375
vayiven mizbayach l'fanav
763
00:45:00,875 --> 00:45:03,458
vayikra Aharon
764
00:45:04,041 --> 00:45:06,125
Ugh, ¡qué horror!
765
00:45:07,333 --> 00:45:09,916
Vayar Aharon
766
00:45:09,916 --> 00:45:12,000
vayiven mizbayach l'fanav
767
00:45:12,000 --> 00:45:13,875
¿Y ahora qué?
768
00:45:18,875 --> 00:45:20,333
PARA MI MEJOR AMIGA LYDIA
769
00:45:25,708 --> 00:45:27,166
VERGONZOSO ¡NO MOSTRAR!
770
00:45:27,166 --> 00:45:29,083
LYD Y SUS MUÑECAS CACHONDAS LOL.mov
771
00:45:32,208 --> 00:45:35,041
Si fueran
tú y un muchacho, ¿qué harías?
772
00:45:39,000 --> 00:45:40,875
Hay que hacer
un primer plano de eso.
773
00:45:40,875 --> 00:45:42,250
Mmm. Ve eso.
774
00:45:42,250 --> 00:45:44,166
Mm, mm, mm, mm, mm.
775
00:45:46,666 --> 00:45:50,166
-¿Por qué siempre haces eso?
-¡Me gusta como huelen mis pies!
776
00:45:50,166 --> 00:45:52,208
Suena como cortadora de césped.
777
00:45:52,208 --> 00:45:53,375
Ay, no puede ser.
778
00:45:55,333 --> 00:45:56,916
¿Grabaste la vuelta completa?
779
00:45:56,916 --> 00:45:59,583
-Grabé todos tus mocos.
- Basta. Borra eso, por favor.
780
00:45:59,583 --> 00:46:00,875
Lo voy a besar.
781
00:46:01,791 --> 00:46:03,708
Estamos esperando
a que se reviente un grano.
782
00:46:03,708 --> 00:46:05,625
Ay, mamá, creo que me oriné.
783
00:46:05,625 --> 00:46:08,000
Kym, Megan y Anya apestan.
784
00:46:08,000 --> 00:46:11,375
Son muy tontas.
Sus dedos de verdad tienen pelos.
785
00:46:13,000 --> 00:46:15,458
¿Cuál es la mentira
más grande que has dicho?
786
00:46:15,458 --> 00:46:18,083
¿Nunca te has pedorreado por delante?
787
00:46:18,083 --> 00:46:19,708
-¿Por tu vagina?
- ¡Jugoso!
788
00:46:19,708 --> 00:46:22,625
- ¿Quieres que te enseñe? A prepararlo.
-Sí. Déjanos ver.
789
00:46:22,625 --> 00:46:24,416
Basta. ¿Haces ejercicio?
790
00:46:25,125 --> 00:46:26,791
No, pobre Nikki.
791
00:46:30,041 --> 00:46:33,041
- Oigan, ¿qué hacen?
-Te estoy enseñando cómo se hace.
792
00:46:33,041 --> 00:46:34,250
¿Qué?
793
00:46:36,541 --> 00:46:37,500
ARCHIVO
794
00:46:37,500 --> 00:46:38,416
IMPORTAR
795
00:46:47,291 --> 00:46:49,500
Más vale que no se lo enseñes a nadie.
796
00:46:49,500 --> 00:46:52,750
Te lo juro, si se lo enseñas a alguien,
voy a venir a matarte.
797
00:46:52,750 --> 00:46:55,541
- ¿Lo entendiste? ¿Entendiste?
-Nunca te haría eso.
798
00:46:55,541 --> 00:46:57,750
-Okey, bien.
- Te quiero.
799
00:47:01,416 --> 00:47:03,583
Basta, hablo en serio.
Esto podría ser peligroso.
800
00:47:05,333 --> 00:47:07,125
Miren a esas dos.
801
00:47:07,125 --> 00:47:09,333
Stacy, deja de asfixiar a Lydia.
802
00:47:09,333 --> 00:47:12,375
Ay, ¡qué bonito!
803
00:47:12,375 --> 00:47:17,250
Gracias por vernos. ¡Adiós!
804
00:47:25,541 --> 00:47:28,625
Vayar Aharon
805
00:47:28,625 --> 00:47:32,791
vayiven mizbayach l'fanav
806
00:47:32,791 --> 00:47:34,916
vayikra Aha...
807
00:47:34,916 --> 00:47:36,083
¡Me lleva!
808
00:47:46,208 --> 00:47:47,708
¡Y listos!
809
00:47:47,708 --> 00:47:50,791
¡Mazel tov a Benjamín!
810
00:47:52,625 --> 00:47:54,041
¡Schmul!
811
00:47:54,625 --> 00:47:55,708
¡Oye, Schmuley!
812
00:47:55,708 --> 00:47:57,291
¿Qué te pasa, amigo?
813
00:47:57,291 --> 00:47:59,875
¿Puedes poner
"Don't Stop Believin'" de Journey?
814
00:48:01,291 --> 00:48:04,458
Guau. Pero qué profundo.
815
00:48:04,458 --> 00:48:06,041
¡Lárgate con tus tonterías!
816
00:48:06,041 --> 00:48:09,125
¡Deja que Schmuley
maneje la música por acá!
817
00:48:12,916 --> 00:48:17,125
¡Hagan mucho ruido, mis fiesteros!
818
00:48:30,625 --> 00:48:32,791
- Oh.
- Hay mucho ruido aquí.
819
00:48:32,791 --> 00:48:37,208
Sí, nosotros no sufríamos con estos
bat mitzvás cuando teníamos tu edad.
820
00:48:37,208 --> 00:48:41,375
Solo celebrábamos con nuestras familias
y puf, ya es una mujer.
821
00:48:41,375 --> 00:48:43,375
- Sí.
- ¿Las niñas no tenían bat mitzvá?
822
00:48:43,375 --> 00:48:46,250
Mi mamá me dijo
que habíamos nacido en el reino de Dios
823
00:48:46,250 --> 00:48:47,541
y que no era necesario.
824
00:48:48,250 --> 00:48:50,958
Es una mentira.
Solo quería de ahorrarse dinero.
825
00:48:57,166 --> 00:48:58,166
Ve, ve, solo ve.
826
00:48:59,625 --> 00:49:02,666
Es un clásico esa peli.
¿Vieron El despertar del Diablo?
827
00:49:02,666 --> 00:49:05,250
- Sí, la vimos y me aburrí.
- Sí, igual que ustedes dos.
828
00:49:05,250 --> 00:49:07,583
Ugh. Ya déjennos ver nuestra película.
829
00:49:08,333 --> 00:49:09,375
Okey.
830
00:49:26,708 --> 00:49:29,708
Ya dime qué te pasa.
¿Por qué estás charlando con los ancianos?
831
00:49:29,708 --> 00:49:32,791
- ¿Por qué no estás con tus amigos?
- Me duele el estómago.
832
00:49:32,791 --> 00:49:36,250
¿Te duele el estómago? Okey.
Te traeré un ginger ale.
833
00:49:36,750 --> 00:49:39,375
No tienes fiebre, vas a estar bien.
834
00:49:39,375 --> 00:49:40,750
Sí.
835
00:49:40,750 --> 00:49:42,541
A ti no te duele el estómago.
836
00:49:44,166 --> 00:49:46,750
¿Y tú por qué no estás con Lydia
esta noche?
837
00:49:46,750 --> 00:49:47,791
Ella me traicionó.
838
00:49:47,791 --> 00:49:51,125
Besó a mi crush
y luego él le tocó una bubi.
839
00:49:51,125 --> 00:49:53,125
- Oh.
- Ay, en las bubis.
840
00:49:53,125 --> 00:49:55,416
Sí, a mí me pasó mucho.
841
00:49:55,416 --> 00:49:58,916
Abajo de la bubi, arriba de ella,
de un lado, atrás, a mí me pasó de todo.
842
00:49:58,916 --> 00:50:01,291
Ugh. Oye, bubelah.
843
00:50:01,291 --> 00:50:04,708
Cuando era joven,
mi mejor amiga Susie Rebenstock y yo
844
00:50:04,708 --> 00:50:06,083
peleamos por un muchacho,
845
00:50:06,083 --> 00:50:07,833
y dejé de hablarle.
846
00:50:07,833 --> 00:50:10,916
Cincuenta años después,
me encontré a su hermano en Zabar's.
847
00:50:10,916 --> 00:50:13,791
Resulta que se tiró del techo a los 32.
848
00:50:13,791 --> 00:50:16,750
Dejé que un niño idiota nos alejara
849
00:50:16,750 --> 00:50:19,541
y ahora yace muerta
al pie del edificio Chrysler.
850
00:50:19,541 --> 00:50:21,541
- No puede ser.
- Fue en McDonald's.
851
00:50:21,541 --> 00:50:24,291
¡En donde sea! Tú me entendiste.
852
00:50:24,291 --> 00:50:27,083
¡Lo que digo es que las mujeres
debemos permanecer unidas!
853
00:50:27,083 --> 00:50:28,333
- Sí.
- Sí, sí.
854
00:50:37,416 --> 00:50:38,375
¡Megan!
855
00:50:40,083 --> 00:50:42,666
Okey. Ten, para la panza.
856
00:50:42,666 --> 00:50:44,208
- Gracias.
- De qué.
857
00:50:44,208 --> 00:50:45,500
- Hola, señoritas.
- Hola.
858
00:50:45,500 --> 00:50:47,166
- Oye.
- Y caballero.
859
00:50:48,541 --> 00:50:49,916
¿Me puedo llevar sus panecillos?
860
00:50:49,916 --> 00:50:52,291
Estoy llenando un plato
para la abuela de Andy Goldfarb.
861
00:50:52,291 --> 00:50:53,666
Sí, es un buen detalle.
862
00:50:53,666 --> 00:50:55,750
- Eres un joven muy amable.
- Qué dulce.
863
00:50:55,750 --> 00:50:57,375
- Ten unos rollitos.
- Gracias.
864
00:50:57,375 --> 00:50:59,833
¿Por qué estás haciendo un plato
para la abuela de Andy?
865
00:50:59,833 --> 00:51:02,000
Solo le dan gelatina en la casa de retiro.
866
00:51:02,000 --> 00:51:03,833
Y pensé que podría darle comida
867
00:51:03,833 --> 00:51:06,041
para que Andy se la lleve
cuando la vea mañana.
868
00:51:06,041 --> 00:51:08,250
¿Qué? ¿La abuela de Andy
está en una casa de retiro?
869
00:51:09,208 --> 00:51:10,291
Eso es grandioso.
870
00:51:11,000 --> 00:51:12,541
Pero ¿por qué grandioso?
871
00:51:13,708 --> 00:51:15,041
VOLUNTARIA
872
00:51:35,083 --> 00:51:37,750
- ¡Uy, ya llegaron los libros!
- Shh.
873
00:51:46,041 --> 00:51:47,375
¿Andy?
874
00:51:47,375 --> 00:51:48,750
¡Ay, hola!
875
00:51:49,708 --> 00:51:50,541
¿Qué onda?
876
00:51:52,541 --> 00:51:54,083
¿Y qué estás haciendo aquí?
877
00:51:54,083 --> 00:51:55,791
Solo vine a ver a mi abuela.
878
00:51:55,791 --> 00:51:58,125
Está tomando la siesta ahorita
y tengo que sentarme aquí
879
00:51:58,125 --> 00:52:00,041
hasta que me recojan.
880
00:52:00,041 --> 00:52:02,250
Es muy dulce que la visites.
881
00:52:02,250 --> 00:52:05,541
Mis mamás dicen que me quitarán mi Xbox
si no lo hago. Así que...
882
00:52:07,166 --> 00:52:08,250
Y...
883
00:52:09,583 --> 00:52:11,458
¿Estás emocionado por tu bar mitzvá?
884
00:52:11,458 --> 00:52:13,000
Sí, va a estar bien.
885
00:52:13,000 --> 00:52:14,500
Qué loco.
886
00:52:17,458 --> 00:52:20,625
Sí, pero Lydia se está poniendo pesada
887
00:52:20,625 --> 00:52:23,250
porque no va a ir
a una tonta competencia de baile.
888
00:52:23,250 --> 00:52:25,125
Ugh, odio lo competitiva que es.
889
00:52:25,125 --> 00:52:27,791
Y digo,
¿por qué no solo disfruta el baile?
890
00:52:27,791 --> 00:52:31,375
Bueno, es que yo juego fútbol,
y el fútbol es muy competitivo.
891
00:52:31,375 --> 00:52:35,250
Ah, bueno, el fútbol es un deporte.
El baile es un arte.
892
00:52:36,708 --> 00:52:37,916
De hecho.
893
00:52:38,500 --> 00:52:39,583
Sí, de hecho.
894
00:52:40,208 --> 00:52:41,833
Andy Goldfarb.
895
00:52:41,833 --> 00:52:44,208
Ah, ya llegó mi Uber,
me tengo que ir. Adiós.
896
00:52:44,208 --> 00:52:46,250
Okay. Me gustó verte por aquí.
897
00:52:46,250 --> 00:52:47,541
Sí, igual.
898
00:52:50,666 --> 00:52:52,208
- ¡Oye!
- ¡Niño!
899
00:52:53,250 --> 00:52:56,000
¡Muy lento, abuelo! ¡Y avanza!
900
00:52:56,000 --> 00:52:59,125
¡Adiós anciano! ¡Goldfarb manda!
901
00:53:00,583 --> 00:53:02,833
¡Sigo esperando mis libros!
902
00:53:02,833 --> 00:53:04,083
Aquí están.
903
00:53:05,958 --> 00:53:07,291
¡No quiero este!
904
00:53:14,291 --> 00:53:18,125
Hola, Joe. ¿Me llenas mis palomitas
con mantequilla extra?
905
00:53:18,750 --> 00:53:19,750
A la orden.
906
00:53:22,541 --> 00:53:23,916
Amo el tema de carnaval,
907
00:53:23,916 --> 00:53:26,666
pero tu Candilandia
va a ser el mejor del año.
908
00:53:26,666 --> 00:53:30,083
¡Hasta que tu tema de Nueva York
avergüence a toda la escuela!
909
00:53:30,083 --> 00:53:32,791
Te comiste
muchos Twizzlers anoche.
910
00:53:32,791 --> 00:53:34,708
-¡No es cierto!
- Hola, Stacy.
911
00:53:35,708 --> 00:53:39,958
- Ah, hola, Mateo.
- ¿Sabías que no hay fiesta de mitzvá hoy?
912
00:53:39,958 --> 00:53:43,125
- Ahora tengo que ir al cine.
-¿Y qué vas a ver?
913
00:53:43,125 --> 00:53:45,291
No estoy seguro. Andy compró los boletos.
914
00:53:45,291 --> 00:53:47,333
- ¿Andy está aquí?
- Sí.
915
00:53:47,333 --> 00:53:48,958
Me dijeron que eso es bueno.
916
00:53:50,125 --> 00:53:52,916
- La mantequilla se nos atascó.
- No, está bien. No quiero mantequilla.
917
00:53:52,916 --> 00:53:55,250
- Sé que amas la mantequilla.
- No, ya quiero.
918
00:53:55,250 --> 00:53:57,291
Iré por la herramienta al sótano
y quedará lista.
919
00:53:57,291 --> 00:53:58,333
Solo dame las palomitas.
920
00:53:58,333 --> 00:54:01,250
- Stacy Friedman.
- ¡Hola, Kym! ¿Qué hacen?
921
00:54:01,958 --> 00:54:04,916
Hola, amiga, ¿qué onda?
¿Cómo te va con esos libros?
922
00:54:04,916 --> 00:54:06,708
Vuelan. ¿Aún tienes tu Xbox?
923
00:54:07,291 --> 00:54:08,125
Tú sí sabes.
924
00:54:08,125 --> 00:54:09,500
Es obvio.
925
00:54:10,666 --> 00:54:12,708
Bubie, ¿por qué tardas tanto?
926
00:54:12,708 --> 00:54:15,000
¿Se enojaron por rellenar las tres veces?
927
00:54:15,000 --> 00:54:16,333
¿Dónde está el amigo?
928
00:54:16,333 --> 00:54:17,625
Ah, vinieron tus amigos.
929
00:54:17,625 --> 00:54:20,208
¿Cómo están todos?
Me alegro mucho de verlos.
930
00:54:20,208 --> 00:54:23,666
- ¡Me gusta tu bata, hermano!
- ¿En serio? Al niño le gusta mi bata.
931
00:54:23,666 --> 00:54:24,833
Tienes buen gusto.
932
00:54:24,833 --> 00:54:27,791
Oye, voy a salir por una manta
al maletero del auto
933
00:54:27,791 --> 00:54:29,208
porque está helando aquí adentro.
934
00:54:29,208 --> 00:54:32,250
Podemos acurrucarnos como antes.
¿Te parece?
935
00:54:32,250 --> 00:54:35,541
Es divertido, ¿o no? La hora de la manta.
¿Sabes de lo que hablo, hermano?
936
00:54:36,375 --> 00:54:38,125
- ¿Qué?
- Ya te vi ahí atrás, Lydia.
937
00:54:38,125 --> 00:54:40,291
- ¿Cómo estás, pequeña?
- Sí, hola.
938
00:54:40,291 --> 00:54:43,208
- Te quiero. Salúdame a tus papás.
- Sí, claro.
939
00:54:43,208 --> 00:54:44,875
- Te extraño, nena.
- Nos vemos.
940
00:54:46,500 --> 00:54:47,625
Tú... Oh...
941
00:54:58,791 --> 00:55:00,458
¡Stacy! Ya llegamos.
942
00:55:02,791 --> 00:55:04,000
¿Te caíste de una moto?
943
00:55:04,000 --> 00:55:07,125
- ¿Comiste nueces? ¿Quieres epinefrina?
- Te ves como un mal filtro de Insta.
944
00:55:07,125 --> 00:55:08,916
¿Te pasó algo malo en la cara?
945
00:55:08,916 --> 00:55:10,208
Cállense. Entren.
946
00:55:10,750 --> 00:55:13,416
-¿Qué traes puesto?
- No te entiendo.
947
00:55:13,416 --> 00:55:14,375
¡Ay, ya!
948
00:55:19,916 --> 00:55:22,500
Tara, pusiste la luz en la cámara.
Okey, sí.
949
00:55:22,500 --> 00:55:25,291
- Levántala, quiero más luz.
- No sé cómo hacer esto.
950
00:55:25,291 --> 00:55:28,208
¿Sabes? Creí que íbamos a pasar el rato
y hacer slime.
951
00:55:28,208 --> 00:55:29,708
Ay, por favor, ya somos mujeres.
952
00:55:30,750 --> 00:55:31,583
Mejor al rato.
953
00:55:32,166 --> 00:55:33,083
¿Cómo se ve esto?
954
00:55:34,041 --> 00:55:35,833
Como si tu pez se hubiera muerto.
955
00:55:35,833 --> 00:55:36,875
Sí, mejor haz otra.
956
00:55:37,458 --> 00:55:38,750
- Okey.
- Eso es.
957
00:55:39,791 --> 00:55:42,250
Sedúceme. Okey. Solo sedúceme.
958
00:55:42,250 --> 00:55:44,208
Mucho mejor. Eso, reina.
959
00:55:44,208 --> 00:55:46,458
Amigas, esto es patético.
960
00:55:46,458 --> 00:55:49,125
Creí que seríamos el trío icónico
de mejores amigas.
961
00:55:49,125 --> 00:55:51,041
Ahora que Lydia rompió contigo y eso.
962
00:55:52,041 --> 00:55:55,750
Oh-oh. Te ves como si todos los peces
se hubieran muerto.
963
00:55:55,750 --> 00:55:59,291
No, está bien.
Tomemos las fotos y luego me cambio.
964
00:55:59,291 --> 00:56:01,666
-¿Hay más outfits?
- Eso es. Okey. Sí.
965
00:56:03,833 --> 00:56:05,583
-¿En serio?
-¿Qué te echaste?
966
00:56:05,583 --> 00:56:07,666
Guau, ¿qué está pasando?
967
00:56:08,166 --> 00:56:09,875
Eh... Estoy tomando fotos.
968
00:56:09,875 --> 00:56:13,083
Pareces loca. Oye, vamos a ir
a la tienda y a ver una película.
969
00:56:13,083 --> 00:56:15,041
El despertar del diablo, si quieren venir.
970
00:56:15,041 --> 00:56:17,583
- Al fin, ya me quería ir.
- Sí, claro. ¡Sí!
971
00:56:17,583 --> 00:56:19,458
Oye, ¿qué te pasó en las axilas?
972
00:56:19,458 --> 00:56:21,958
Oh, me rasuré esta mañana,
pero no me salió bien.
973
00:56:22,666 --> 00:56:24,833
¡Está bien! Ya ni las necesitaba.
974
00:56:32,833 --> 00:56:34,791
¿No amas los rompecabezas?
975
00:56:35,708 --> 00:56:37,250
Los rompecabezas son cursis.
976
00:56:37,250 --> 00:56:38,666
Así es.
977
00:56:46,250 --> 00:56:49,500
Oye, tengo una pregunta.
¿Crees que Lydia besa bien?
978
00:56:51,041 --> 00:56:51,916
No está mal.
979
00:56:52,916 --> 00:56:54,375
Okey. Ja.
980
00:56:55,083 --> 00:56:57,208
Tal vez porque fuiste su primer beso.
981
00:56:57,208 --> 00:57:00,416
No, Lydia me dijo
que ya besó a muchos antes que a mí.
982
00:57:01,125 --> 00:57:02,333
¿En el campamento?
983
00:57:03,041 --> 00:57:03,958
Sí.
984
00:57:03,958 --> 00:57:08,041
¿Su técnica de apretar los labios
ya se considera mucha experiencia?
985
00:57:08,041 --> 00:57:11,458
No, es como si pensara
que está besando a un animal de peluche.
986
00:57:11,458 --> 00:57:15,458
Además, cada que quiero mover la mano,
empieza a reír porque le dan cosquillas.
987
00:57:15,458 --> 00:57:18,083
Tienes la paciencia de un santo.
988
00:57:18,625 --> 00:57:19,833
Un santo judío.
989
00:57:21,541 --> 00:57:22,416
Cierto.
990
00:57:26,625 --> 00:57:28,041
Veinte puntos para mí.
991
00:57:28,041 --> 00:57:29,375
Eres grande, abuela.
992
00:57:29,375 --> 00:57:32,416
¿Quieres que tome una foto
para que vea tu mamá que viniste?
993
00:57:33,083 --> 00:57:35,750
Ah, sí, sería una buena idea.
994
00:57:37,750 --> 00:57:38,750
Okey.
995
00:57:45,416 --> 00:57:47,250
- Bien, abuela
- Qué graciosa.
996
00:57:47,916 --> 00:57:51,250
Le debo enseñar a la rabina que vine.
Soy voluntaria para mi proyecto.
997
00:57:51,833 --> 00:57:53,833
- Suena bien.
- Okey, te lo envío.
998
00:57:54,333 --> 00:57:57,000
- Claro.
- Ay, perdón. Te envié más fotos.
999
00:57:57,000 --> 00:57:59,500
- Solo ignóralas.
-Andy Goldfarb.
1000
00:58:07,083 --> 00:58:08,375
Lindas.
1001
00:58:13,458 --> 00:58:16,500
- Este es muy grande para mí.
- Oki doki.
1002
00:58:18,333 --> 00:58:20,875
Bueno, ¿por qué no te pruebas el escotado?
1003
00:58:22,666 --> 00:58:25,750
¿Y cómo va
el video de la entrada de Lydia?
1004
00:58:27,125 --> 00:58:28,708
Lo terminé esta semana.
1005
00:58:28,708 --> 00:58:29,666
Estupendo.
1006
00:58:30,375 --> 00:58:31,250
No.
1007
00:58:31,250 --> 00:58:32,500
¿Por qué dices "no"?
1008
00:58:32,500 --> 00:58:36,333
- Pues, porque no.
- Bueno, okey. Pruébate el último.
1009
00:58:36,333 --> 00:58:37,916
¡No, ese es el peor!
1010
00:58:37,916 --> 00:58:39,208
¡Solo pruébatelo!
1011
00:58:39,208 --> 00:58:40,458
Ay, mamá.
1012
00:58:40,458 --> 00:58:43,250
Es horrible, mamá.
1013
00:58:43,250 --> 00:58:45,291
Quizá se vea bien cuando te lo pongas.
1014
00:58:47,583 --> 00:58:49,833
Oh.
1015
00:58:51,166 --> 00:58:52,083
¿Sabes qué?
1016
00:58:53,375 --> 00:58:54,708
Me gusta.
1017
00:58:54,708 --> 00:58:57,791
Parezco la señora de la escuela
que saca a los niños de clase
1018
00:58:57,791 --> 00:58:59,833
cuando sus papás tuvieron un accidente.
1019
00:58:59,833 --> 00:59:01,458
¿Con qué frecuencia pasa eso?
1020
00:59:02,583 --> 00:59:06,375
¿Podemos llevarnos este vestido?
Por favor. Es mi vestido soñado.
1021
00:59:06,375 --> 00:59:08,041
Cuesta más que nuestra casa.
1022
00:59:08,041 --> 00:59:10,791
Okey, el más barato frente a Dios.
Ni modo.
1023
00:59:10,791 --> 00:59:13,625
No es barato. Es razonable.
1024
00:59:13,625 --> 00:59:16,791
Eso lo que todos quieren oír
el día más importante de su vida.
1025
00:59:16,791 --> 00:59:19,333
"Guau, Stacy, te ves tan razonable".
1026
00:59:19,333 --> 00:59:21,250
¿Sabes qué? Este es un
1027
00:59:22,000 --> 00:59:26,250
vestido para el templo,
de buen de precio, lindo y...
1028
00:59:26,250 --> 00:59:30,000
No. No lo digas. Por favor, mamá.
Por favor, te lo pido.
1029
00:59:30,000 --> 00:59:33,500
- Nos lo llevamos.
- ¡No es cierto! ¡Me vas a matar!
1030
00:59:34,916 --> 00:59:36,958
Está muy feo, mamá.
1031
00:59:36,958 --> 00:59:40,500
- Entonces, ¿solo la paso o es de chip?
- Es de chip.
1032
00:59:40,500 --> 00:59:43,791
¿Así? Okey.
Espere, ¿la saqué muy rápido?
1033
00:59:46,791 --> 00:59:48,958
¿Por qué?
Podríamos combinar colores.
1034
00:59:48,958 --> 00:59:51,041
No vamos a coordinar nada, mamá.
1035
00:59:51,041 --> 00:59:52,708
- ¿Quieres matarme?
- No.
1036
00:59:52,708 --> 00:59:55,125
Eso usa la orientadora
en la escuela, mamá.
1037
00:59:55,125 --> 00:59:57,583
- Está bien.
- No quiero usar eso.
1038
00:59:58,416 --> 01:00:00,833
-¡Ya tengo esa app!
- ¡Eli!
1039
01:00:00,833 --> 01:00:02,666
-¿Qué?
-¿Tú qué crees?
1040
01:00:02,666 --> 01:00:05,333
¿Qué? Espera un segundo, Rudy.
1041
01:00:05,333 --> 01:00:07,750
Estoy en una función familiar o algo así.
1042
01:00:08,625 --> 01:00:12,583
Sí, ese vestido es hermoso, niña.
Es de lo mejor.
1043
01:00:12,583 --> 01:00:15,208
Papi, ni sabes
de cuál estamos hablando.
1044
01:00:15,208 --> 01:00:18,791
Es el más bonito.
Igual que tú, calabacita.
1045
01:00:18,791 --> 01:00:21,250
¡Ya para irnos rápido, sí!
1046
01:00:21,250 --> 01:00:24,041
- Okey, sí. Ese precio sí me gustó.
- Ay, Dios...
1047
01:00:24,958 --> 01:00:27,416
¿Mamá? Mamá, ¿ya nos vamos?
1048
01:00:27,416 --> 01:00:29,541
Sí, Okey. Llévate el vestido.
1049
01:00:29,541 --> 01:00:31,250
- Gracias.
- De nada.
1050
01:00:31,250 --> 01:00:33,958
Conseguimos buen precio.
¿Dónde está papá? No recuerdo...
1051
01:00:33,958 --> 01:00:36,583
-¡Gabi!
- ¡Bree!
1052
01:00:36,583 --> 01:00:39,458
- Lydia está aquí. Mira nada más.
- ¡Qué maravilla!
1053
01:00:39,458 --> 01:00:42,125
-¡Hola!
- No te he visto en mucho tiempo.
1054
01:00:42,125 --> 01:00:45,000
También vinimos
por los vestidos a última hora.
1055
01:00:45,000 --> 01:00:47,750
¿Por qué planearlo tanto, verdad?
1056
01:00:47,750 --> 01:00:51,166
-¿Cómo está Stace?
- Bien. Extraño a Lydia.
1057
01:00:52,958 --> 01:00:54,583
¡Eli! Qué gusto verte.
1058
01:00:54,583 --> 01:00:55,833
¿Cómo estás?
1059
01:00:55,833 --> 01:00:58,625
Excelente. Nos estamos divorciando.
1060
01:00:58,625 --> 01:01:01,583
Ah, sí. Me... me enteré. Lo siento tanto.
1061
01:01:01,583 --> 01:01:04,000
Yo no. Estoy en seis apps de citas.
1062
01:01:04,000 --> 01:01:05,958
¿Seis? Vaya, eso es mucho.
1063
01:01:05,958 --> 01:01:07,458
Andy rompió conmigo.
1064
01:01:08,125 --> 01:01:10,916
Mm. Qué tristeza. Eran la pareja perfecta.
1065
01:01:12,000 --> 01:01:15,875
Dijo que ya no aguantaba las cosquillas
o los besos con boca cerrada.
1066
01:01:17,041 --> 01:01:18,583
Debiste sentir feo.
1067
01:01:19,791 --> 01:01:23,166
Dijo que oyó que mentí
sobre besar a otros en el campamento.
1068
01:01:24,000 --> 01:01:27,041
Bueno, es cierto, mentiste, así que...
1069
01:01:28,458 --> 01:01:30,958
¿Lo vas a comprar?
1070
01:01:33,041 --> 01:01:35,583
-¿Nos vemos en el templo?
- Nos vemos.
1071
01:01:35,583 --> 01:01:38,000
Como sea. Adiós.
1072
01:01:38,833 --> 01:01:40,291
- Felices compras.
- Sí.
1073
01:01:40,291 --> 01:01:42,708
Adiós, Eli.
Qué te vaya bien con esas apps.
1074
01:01:42,708 --> 01:01:44,708
- Bye, Stacy.
- Ven, mi amor.
1075
01:01:44,708 --> 01:01:45,750
Eh...
1076
01:01:45,750 --> 01:01:47,083
¿Cómo se llama esa mamá?
1077
01:01:47,083 --> 01:01:50,083
Bree. ¿Estás bromeando?
1078
01:01:50,750 --> 01:01:53,375
Necesitas poner más atención, Eli.
1079
01:01:53,375 --> 01:01:56,500
El papá de Stacy, Danny,
si pudieras recordar nombres,
1080
01:01:56,500 --> 01:02:00,541
a quien conocemos desde el kínder,
¡sí le importa cada pequeño detalle!
1081
01:02:00,541 --> 01:02:06,708
¿Ah, en serio?
Entonces, ¿de qué detalle hablas?
1082
01:02:08,125 --> 01:02:10,708
Está cansado de ser un buen papá.
1083
01:02:10,708 --> 01:02:12,916
Nena, ya quisieras. Ja.
1084
01:02:12,916 --> 01:02:14,958
Ah. ¿Vamos por un helado?
1085
01:02:16,958 --> 01:02:19,416
- ¿O ya se compraron uno?
- No, todavía no.
1086
01:02:33,500 --> 01:02:37,250
¡Hey!
1087
01:02:48,833 --> 01:02:51,041
¿Puedo ir al baño?
1088
01:03:03,708 --> 01:03:06,833
- Gracias.
- ¡Pura vida! ¡Eso es, reina!
1089
01:03:07,416 --> 01:03:08,666
Gracias.
1090
01:03:08,666 --> 01:03:12,500
¿Alguien sabe el significado
de esa pieza musical en particular?
1091
01:03:13,291 --> 01:03:16,125
Sí, Andy, por favor, ilumínanos.
1092
01:03:16,875 --> 01:03:18,916
Ah, tengo que ir al baño también.
1093
01:03:18,916 --> 01:03:21,541
¿A nadie se le ocurre ir
antes de entrar a clase?
1094
01:03:21,541 --> 01:03:23,458
Bien, Andy, ¡no tardes!
1095
01:03:44,250 --> 01:03:46,333
-¡Mateo!
-¿Qué nos vas a contar?
1096
01:03:46,333 --> 01:03:48,875
-¿Nos cuentas más?
- Señor Cara de Papa.
1097
01:03:48,875 --> 01:03:50,833
Me gusta tu pelo.
1098
01:03:50,833 --> 01:03:51,833
¡Hola, Stacy!
1099
01:03:51,833 --> 01:03:55,375
No puedo creer que no seas judío
y vengas al templo más que yo.
1100
01:03:55,375 --> 01:03:58,083
Sí, voy a la iglesia todos los domingos.
1101
01:03:58,083 --> 01:04:02,083
Pero quiero llenar los otros seis días
para llenarme de santidad.
1102
01:04:02,083 --> 01:04:04,708
Voy a ayudar a estos niños a hacer chalá.
1103
01:04:04,708 --> 01:04:08,166
-¡Challah!
- Okey, okey, challah.
1104
01:04:08,166 --> 01:04:10,500
Eso es lo que dije.
1105
01:04:10,500 --> 01:04:13,666
Estoy esperando
a que abran la cocina, tardan años.
1106
01:04:13,666 --> 01:04:17,416
Sí, me acuerdo cuando venía aquí.
Seis años y sin preocupaciones.
1107
01:04:17,416 --> 01:04:18,416
Yo me preocupo.
1108
01:04:18,416 --> 01:04:21,458
Mi mamá dice que si no aprendo
las bendiciones de las velas,
1109
01:04:21,458 --> 01:04:24,083
¡no podré jugar Call Of Duty nunca más!
1110
01:04:24,083 --> 01:04:25,250
Uy, qué mal.
1111
01:04:25,250 --> 01:04:29,416
O tal vez el señor Mateo te enseñe.
De seguro ya lo conoce.
1112
01:04:35,458 --> 01:04:37,250
- ¡Señora Lippman!
- Bye.
1113
01:04:37,250 --> 01:04:38,875
Nos vemos luego.
1114
01:04:43,000 --> 01:04:45,041
- Hola, Mike.
- Shalom, Stacy.
1115
01:04:58,750 --> 01:04:59,708
¿Qué hay?
1116
01:05:00,916 --> 01:05:01,750
Hola.
1117
01:05:02,291 --> 01:05:03,250
Hola. Eh...
1118
01:05:04,250 --> 01:05:06,625
¿Tú si has besado a alguien?
1119
01:05:08,750 --> 01:05:10,541
Eh... no.
1120
01:05:12,125 --> 01:05:13,458
¿Y te gustaría?
1121
01:05:15,041 --> 01:05:15,916
Sí.
1122
01:05:17,166 --> 01:05:18,791
Muy bien, ven, vamos.
1123
01:05:21,458 --> 01:05:22,375
Ven.
1124
01:05:28,375 --> 01:05:30,291
- Está ocupado.
-¡Largo!
1125
01:05:31,333 --> 01:05:33,000
Mmm, no.
1126
01:05:34,416 --> 01:05:35,666
Ya sé. Sígueme.
1127
01:06:05,333 --> 01:06:07,375
Oye, nadie nos va a encontrar aquí.
1128
01:06:08,666 --> 01:06:11,833
No sé, siento que... Dios se va a enojar.
1129
01:06:12,708 --> 01:06:16,791
Dios, sin duda, va a estar muy feliz
de que nos gustemos mucho.
1130
01:06:18,708 --> 01:06:19,583
Tienes razón.
1131
01:06:27,833 --> 01:06:30,666
¡Esto no es el baño, mocosos!
1132
01:06:30,666 --> 01:06:31,708
Ay, no.
1133
01:06:31,708 --> 01:06:33,166
¿O ven un baño?
1134
01:06:33,166 --> 01:06:34,875
¡No lo creo!
1135
01:06:35,541 --> 01:06:36,875
No necesitaba ir.
1136
01:06:36,875 --> 01:06:39,500
Bueno, mazel tov, ahora ya están casados.
1137
01:06:39,500 --> 01:06:40,416
¿Eh?
1138
01:06:40,416 --> 01:06:42,250
Es broma. Tienen muchos problemas.
1139
01:06:42,916 --> 01:06:45,875
¿Enfrente de la Torah?
¿En qué estabas pensando?
1140
01:06:45,875 --> 01:06:48,791
Ya me disculpé.
¿Por qué a Andy no lo regaña también?
1141
01:06:48,791 --> 01:06:50,083
Pero claro que lo haré.
1142
01:06:50,083 --> 01:06:52,833
Es un delincuente reincidente,
nos encargaremos de él.
1143
01:06:52,833 --> 01:06:54,791
Espero no sea papá quien se encargue.
1144
01:06:54,791 --> 01:06:57,416
Lo pondrá en una trituradora
y nunca lo encontrarán.
1145
01:06:58,333 --> 01:07:02,791
Seema, solo faltan unas semanas
para tu bat mitzvá, muñequita.
1146
01:07:02,791 --> 01:07:05,333
Se supone que es el día
más importante de tu vida
1147
01:07:05,333 --> 01:07:10,083
y no te lo tomas en serio para nada.
Ni siquiera has hecho tu proyecto mitzvá.
1148
01:07:10,083 --> 01:07:12,833
Sí hice mi proyecto,
fui voluntaria en el asilo.
1149
01:07:12,833 --> 01:07:16,291
¿Para hacer un mitzvá
o para ligar con un muchacho?
1150
01:07:17,166 --> 01:07:18,541
¿Cómo supo eso?
1151
01:07:18,541 --> 01:07:22,458
Digamos que hay una mujer maravillosa,
la señora O'Leary,
1152
01:07:22,458 --> 01:07:27,875
que quiere convertirse al judaísmo,
¡y nunca le llevaste sus libros!
1153
01:07:28,625 --> 01:07:31,458
Sí, no eres la única
que hace buenas imitaciones.
1154
01:07:32,041 --> 01:07:33,291
Me portaré bien.
1155
01:07:33,291 --> 01:07:37,708
Me voy a quitar mi "sombrero de rabina"
por un segundo
1156
01:07:37,708 --> 01:07:40,125
y ponerme mi "sombrero de amor rudo".
1157
01:07:42,208 --> 01:07:45,583
Si no despiertas,
tu bat mitzvá se va a cancelar, nena.
1158
01:07:46,583 --> 01:07:49,916
Y así es como se desmorona
el hamantaschen. ¿Capisce?
1159
01:07:58,625 --> 01:08:01,083
Sí, lo entendemos, rabina Rebecca.
1160
01:08:01,083 --> 01:08:03,458
Ni siquiera se merece
una segunda oportunidad.
1161
01:08:03,458 --> 01:08:04,583
Le agradecemos por todo.
1162
01:08:04,583 --> 01:08:09,833
Mmm. Ah, y por favor,
tranquilice a su marido.
1163
01:08:09,833 --> 01:08:14,166
Dígale que no ponga a Andy Goldfarb
en una trituradora.
1164
01:08:14,166 --> 01:08:17,416
- Acaba de entrar.
-Okey, buena suerte.
1165
01:08:19,041 --> 01:08:22,083
Papá, respira hondo.
Solo habla con ella. No le grites.
1166
01:08:26,458 --> 01:08:27,833
No respiró hondo.
1167
01:08:27,833 --> 01:08:28,875
No.
1168
01:08:33,458 --> 01:08:35,375
Oye. No damos portazos en esta casa.
1169
01:08:35,375 --> 01:08:37,958
- Necesito un minuto.
- ¡Bienvenida a ser adulta!
1170
01:08:37,958 --> 01:08:40,041
¡Bienvenida a ser judía!
A veces no hay minutos.
1171
01:08:40,041 --> 01:08:41,333
¡Ya, por favor, basta!
1172
01:08:41,333 --> 01:08:43,375
¿Besar a un chico en un templo?
1173
01:08:43,375 --> 01:08:45,625
¿Sabes lo irrespetuoso que es?
1174
01:08:45,625 --> 01:08:50,875
Cada vez que entras a esa sinagoga,
le declaras a todos y a Dios:
1175
01:08:50,875 --> 01:08:53,625
"¡Soy judío y soy parte de esto!".
1176
01:08:53,625 --> 01:08:56,166
- ¡Bueno, tal vez no quiera serlo!
- ¡Sí quieres!
1177
01:08:56,166 --> 01:08:57,791
¡Nací en el reino de Dios!
1178
01:08:57,791 --> 01:09:00,833
¿Sí? ¡Pues Dios quiere que te salgas!
¿Qué te parece?
1179
01:09:00,833 --> 01:09:03,000
- ¡Te odio!
- No lo dices en serio.
1180
01:09:03,000 --> 01:09:05,625
Guau, nunca le dije eso
y yo era una desquiciada.
1181
01:09:05,625 --> 01:09:07,291
¿Me odias?
1182
01:09:07,291 --> 01:09:10,083
Sí. Eres un tonto
y no me dejas tener una barra de mojitos.
1183
01:09:10,083 --> 01:09:11,000
¡Gabi!
1184
01:09:11,000 --> 01:09:11,916
¡Hola!
1185
01:09:11,916 --> 01:09:14,041
¿Para eso luchamos
contra los nazis?
1186
01:09:14,041 --> 01:09:15,750
¿Para qué tuvieras una barra de mojitos?
1187
01:09:15,750 --> 01:09:17,125
¿Mal momento?
1188
01:09:17,125 --> 01:09:20,125
- No. ¿Por qué...? ¿Por qué preguntas eso?
-¿Estás loca?
1189
01:09:20,125 --> 01:09:22,750
Stacy iba a hacer el video
para el bat mitzvá de Lydia.
1190
01:09:22,750 --> 01:09:24,208
Ah, sí. Sí, por supuesto.
1191
01:09:24,208 --> 01:09:26,166
¡Sal y deja de arruinarme la vida!
1192
01:09:26,166 --> 01:09:28,250
- Como sea...
- ¡Yo pagué por este cuarto!
1193
01:09:28,250 --> 01:09:29,208
Nunca me lo envió.
1194
01:09:29,208 --> 01:09:32,208
Estaba en el vecindario
y pensé en pasar a ver si estaba listo.
1195
01:09:32,208 --> 01:09:33,458
¿En serio?
1196
01:09:33,458 --> 01:09:36,208
Ay, hola, Ronnie. Hola, Zaara.
¿Cómo les va?
1197
01:09:36,208 --> 01:09:38,500
¿Andy Goldfarb? ¿A ese elegiste?
1198
01:09:38,500 --> 01:09:40,500
Bien. Qué gusto verla.
1199
01:09:40,500 --> 01:09:43,041
Ya crecieron mucho.
¿Qué tal la secundaria?
1200
01:09:43,041 --> 01:09:45,875
-¡Por ti empezaré a drogarme!
-¡Igual yo!
1201
01:09:45,875 --> 01:09:48,250
- Difícil.
- Es muy muy estresante.
1202
01:09:48,250 --> 01:09:49,291
¡Ay, Dios!
1203
01:09:49,291 --> 01:09:53,000
Em, creo que Stacy dijo
que terminó el video el sábado,
1204
01:09:53,000 --> 01:09:55,208
así que puedo enviártelo por correo.
1205
01:09:55,208 --> 01:09:58,750
Gracias. Lydia sigue diciendo
que ya no quiere video.
1206
01:09:58,750 --> 01:10:00,375
Sé que se va a arrepentir.
1207
01:10:00,375 --> 01:10:03,208
-¡Ojalá mueras antes que mamá!
- ¡Tú también!
1208
01:10:03,208 --> 01:10:05,000
- Nos vemos. Mazel tov.
- Mazel tov.
1209
01:10:17,833 --> 01:10:19,625
VIDEO DE ENTRADA DE LYDIA
1210
01:10:21,458 --> 01:10:24,958
¡Andy Goldfarb va a ir
a la maldita trituradora!
1211
01:10:24,958 --> 01:10:26,500
Okey.
1212
01:10:30,333 --> 01:10:32,541
Querido Dios, habla Stacy.
1213
01:10:33,375 --> 01:10:37,583
Bueno, como probablemente ya sabes,
el bat mitzvá de Lydia ya viene
1214
01:10:37,583 --> 01:10:39,750
y no tengo la menor idea de qué hacer.
1215
01:10:40,250 --> 01:10:42,500
Ni siquiera estoy segura
de que me quiera ahí.
1216
01:10:47,083 --> 01:10:49,375
Si esto hubiera pasado
hace un mes,
1217
01:10:49,375 --> 01:10:51,625
les habría preguntado
a mis amigos qué hacer.
1218
01:10:52,291 --> 01:10:53,958
Oye, mira, somos gemelas.
1219
01:10:55,291 --> 01:10:56,291
¿Gemelas?
1220
01:10:56,291 --> 01:10:58,500
¿Estamos en cuarto grado o qué?
1221
01:10:58,500 --> 01:11:00,791
Pero la gente
con la que salgo ahora,
1222
01:11:00,791 --> 01:11:03,083
no sé si me darían un buen consejo.
1223
01:11:03,083 --> 01:11:05,791
et b'ney Moshe--
1224
01:11:05,791 --> 01:11:07,583
He estado trabajando duro
1225
01:11:07,583 --> 01:11:10,583
porque quiero tener
un buen bat mitzvá y una buena vida.
1226
01:11:11,083 --> 01:11:14,000
kedushah ha-nasi...
1227
01:11:14,000 --> 01:11:16,500
No sé cómo arreglar las cosas con Lydia,
1228
01:11:16,500 --> 01:11:17,875
o si debería,
1229
01:11:17,875 --> 01:11:19,625
o si es siquiera posible.
1230
01:11:19,625 --> 01:11:24,208
al panav ad bo-oh l'dabeyr ito.
1231
01:11:24,208 --> 01:11:25,458
¡Buya!
1232
01:11:26,000 --> 01:11:28,625
Y me he concentrado
en mi nuevo Proyecto Mitzvá.
1233
01:11:29,375 --> 01:11:32,083
MONEDAS
1234
01:11:32,083 --> 01:11:34,458
{\an8}Y quizás,
si empiezo a hacer cosas buenas...
1235
01:11:34,458 --> 01:11:35,375
Yo lo pago.
1236
01:11:35,375 --> 01:11:37,291
...me empiecen a pasar cosas buenas.
1237
01:11:43,375 --> 01:11:44,416
Gracias.
1238
01:11:45,208 --> 01:11:47,791
{\an8}Eso es más
un concepto budista que judío.
1239
01:11:47,791 --> 01:11:49,375
Pero bueno, en este punto, yo...
1240
01:11:49,375 --> 01:11:50,500
¿Friedman?
1241
01:11:51,333 --> 01:11:52,916
¿Qué se supone que haces?
1242
01:11:52,916 --> 01:11:54,708
Tu parquímetro se venció.
1243
01:11:54,708 --> 01:11:56,666
Sí, yo quería que se me venciera.
1244
01:11:56,666 --> 01:11:58,916
La señora del parquímetro
es un ícono sexual
1245
01:11:58,916 --> 01:12:00,791
y quería ver si me la podía ligar.
1246
01:12:00,791 --> 01:12:03,375
Ahora tengo que esperar... ¡45 minutos!
1247
01:12:03,375 --> 01:12:07,000
No la llames "señora del parquímetro"
y aquí es para discapacitados.
1248
01:12:07,000 --> 01:12:09,083
Todo el mundo ama a un chico malo.
1249
01:12:09,875 --> 01:12:11,875
Qué asco. Es una multa de 500 dólares.
1250
01:12:11,875 --> 01:12:13,041
¿Eh?
1251
01:12:28,541 --> 01:12:30,000
¿Qué te pasa?
1252
01:12:30,833 --> 01:12:31,958
¡Fue culpa suya!
1253
01:12:32,458 --> 01:12:34,333
- ¿De ella?
-¡Ella lo hizo!
1254
01:12:34,333 --> 01:12:35,750
- La conozco.
- ¿Qué?
1255
01:12:35,750 --> 01:12:38,666
- Sale con el chico del básquetbol.
- Exacto.
1256
01:12:51,625 --> 01:12:52,875
¿Stace?
1257
01:12:54,500 --> 01:12:55,500
¿Hija?
1258
01:12:57,041 --> 01:12:58,458
¿Por qué aún no estás lista?
1259
01:12:59,416 --> 01:13:01,041
Porque no quiero ir.
1260
01:13:01,041 --> 01:13:05,041
Sí, sí quieres.
Es el bat mitzvá de Lydia.
1261
01:13:05,958 --> 01:13:08,375
- Ella ni siquiera me quiere ahí.
- Cariño.
1262
01:13:08,375 --> 01:13:10,833
No sé lo que pasa entre ustedes dos,
1263
01:13:10,833 --> 01:13:13,958
pero sé que deben sentirse muy mal
en este momento.
1264
01:13:13,958 --> 01:13:18,000
Sé que te lastimó,
pero estoy segura de que te extraña.
1265
01:13:20,291 --> 01:13:22,250
Tienes que arreglar las cosas.
1266
01:13:25,583 --> 01:13:27,166
- ¿Okey?
- Sí.
1267
01:13:27,166 --> 01:13:29,625
Okey. Deberías ponerte esta toalla.
1268
01:13:29,625 --> 01:13:31,833
- Es un buen accesorio.
- Tiene estilo.
1269
01:13:31,833 --> 01:13:33,166
- Sí. ¿No crees?
- Sí.
1270
01:13:38,375 --> 01:13:42,708
- Oye, más despacio.
-¡Siente la brisa, abuela!
1271
01:13:42,708 --> 01:13:43,625
¡Ay!
1272
01:13:43,625 --> 01:13:46,041
Ya vi por qué te enamoraste tanto de él.
1273
01:13:49,333 --> 01:13:52,333
- Hoy sí llegamos temprano, ¿verdad?
- Ya llegaron todos.
1274
01:13:52,333 --> 01:13:53,625
Ay, es Lydia.
1275
01:14:01,500 --> 01:14:02,458
{\an8}CANDILANDIA DE LYDIA
1276
01:14:04,625 --> 01:14:06,250
Bienvenidos, pasen, pasen.
1277
01:14:06,250 --> 01:14:07,708
¡Lydia, mírate!
1278
01:14:07,708 --> 01:14:09,083
¡Ay!
1279
01:14:10,166 --> 01:14:11,791
Te ves divina.
1280
01:14:11,791 --> 01:14:14,458
Gabi, esto es increíble.
De verdad es hermoso.
1281
01:14:14,458 --> 01:14:16,250
Stacy, ¡qué gusto!
1282
01:14:16,250 --> 01:14:18,541
Lydia dijo que has estado
ocupada en el coro.
1283
01:14:19,500 --> 01:14:21,000
Las presentaciones van bien.
1284
01:14:21,000 --> 01:14:22,333
Qué emocionante.
1285
01:14:22,333 --> 01:14:23,416
¿Pueden creerlo?
1286
01:14:23,416 --> 01:14:25,625
Planearon esto toda su vida,
¡y por fin están aquí!
1287
01:14:25,625 --> 01:14:27,125
Sí, qué bien.
1288
01:14:27,125 --> 01:14:29,541
Bueno, es hora de emborracharse.
1289
01:14:29,541 --> 01:14:30,500
Okey.
1290
01:14:30,500 --> 01:14:32,250
Uh, tal vez se desmayen.
1291
01:14:32,250 --> 01:14:35,375
¡Tú! Te vi en el templo. El Haftará.
1292
01:14:35,375 --> 01:14:37,666
- Fue perfecto.
- Gracias, señor Friedman.
1293
01:14:37,666 --> 01:14:40,291
- Lydia, te ves muy bonita.
- Bueno, gracias.
1294
01:14:40,291 --> 01:14:44,083
- ¿Tienes la estación de Twizzlers?
- Sí, está por allá. La pusimos por ti.
1295
01:14:44,083 --> 01:14:45,791
¡Sí!
1296
01:14:45,791 --> 01:14:48,708
¡Tu tema de Nueva York va a ser increíble!
1297
01:14:48,708 --> 01:14:50,791
Gracias por venir, dama.
1298
01:14:50,791 --> 01:14:53,000
Gracias por invitarme.
1299
01:14:53,000 --> 01:14:54,708
¡Lyd! ¡Ahí estás!
1300
01:14:54,708 --> 01:14:56,291
- Hola.
- Te toca, vamos.
1301
01:14:56,291 --> 01:14:57,541
¿Lista para tu gran entrada?
1302
01:14:58,416 --> 01:15:00,375
A sus lugares, muñequitas.
1303
01:15:01,791 --> 01:15:03,291
Nos vemos afuera.
1304
01:15:03,291 --> 01:15:04,541
¡Adiós, Ronnie!
1305
01:15:04,541 --> 01:15:06,625
- Estuvo bien, ¿no?
- Sí.
1306
01:15:08,208 --> 01:15:09,083
¡Guau!
1307
01:15:10,958 --> 01:15:12,583
-¡Hola!
-¡Hola!
1308
01:15:12,583 --> 01:15:14,958
Estamos sentados con los Lamonsoff.
¡Los amo!
1309
01:15:18,916 --> 01:15:20,041
¿Qué pasa?
1310
01:15:20,041 --> 01:15:22,875
¿Estás listo, DJ?
La fiesta ya empezó.
1311
01:15:22,875 --> 01:15:26,708
¡Muy bien, voy para allá!
¡Solo estoy mentalizándome!
1312
01:15:29,458 --> 01:15:33,250
Es hora de Schmuley.
1313
01:15:35,208 --> 01:15:36,291
Estoy listo.
1314
01:15:38,000 --> 01:15:43,458
¡Muy bien! ¡Levanten las manos
como si no les importara nada!
1315
01:15:43,458 --> 01:15:47,875
¡Es oficialmente el bat mitzvá
de Lydia Katz Rodríguez!
1316
01:15:50,333 --> 01:15:53,250
¡Yuju!
¡Sí, sacúdase, abuela!
1317
01:15:58,541 --> 01:16:01,458
Sí, nadie lo hace como DJ Schmuley, ¿eh?
1318
01:16:01,458 --> 01:16:02,541
Eso creo.
1319
01:16:06,958 --> 01:16:09,125
{\an8}PARA MI MEJOR AMIGA
LYDIA RODRIGUEZ KATZ
1320
01:16:13,708 --> 01:16:16,708
Aw, mi pequeña y dulce bebé.
1321
01:16:19,958 --> 01:16:21,625
- ¡Bubelah!
- Tatala.
1322
01:16:21,625 --> 01:16:25,125
- ¡Meydelá!
- ¡Shayna punim!
1323
01:16:30,666 --> 01:16:33,500
- ¿Te acuerdas? ¿El primer día de kínder?
- Sí.
1324
01:16:33,500 --> 01:16:35,416
Sí, te estacionaste en mi lugar.
1325
01:16:35,416 --> 01:16:37,916
Mm-hmm. No estoy seguro
de que fuera yo, pero como sea.
1326
01:16:37,916 --> 01:16:39,000
Okey.
1327
01:16:42,083 --> 01:16:44,125
Si fueran tú y un muchacho, ¿qué harías?
1328
01:16:55,416 --> 01:16:57,458
Esperamos a que se reviente un grano.
1329
01:16:57,458 --> 01:16:59,875
Stace, ¿qué está pasando? ¿Qué haces?
1330
01:17:02,541 --> 01:17:03,458
Ve eso.
1331
01:17:04,583 --> 01:17:06,125
¿Por qué siempre haces eso?
1332
01:17:06,125 --> 01:17:08,125
¡Porque me gusta como huelen mis pies!
1333
01:17:08,125 --> 01:17:09,666
¡Eso no es normal!
1334
01:17:10,458 --> 01:17:13,458
¡Schmuley! Apaga el video. ¡Por favor!
1335
01:17:13,458 --> 01:17:16,416
Schmuley, ¡apaga el video!
1336
01:17:16,416 --> 01:17:18,458
Es todo un éxito, ¿qué tiene de malo?
1337
01:17:18,458 --> 01:17:21,791
¡A nadie le está gustando!
Por favor, solo quítalo.
1338
01:17:21,791 --> 01:17:23,916
{\an8}Eso no es normal.
1339
01:17:24,791 --> 01:17:26,916
¡Eso no fue un ronquido!
1340
01:17:28,541 --> 01:17:30,375
-Pobre Nikki.
- Ay, qué horror.
1341
01:17:30,375 --> 01:17:32,666
Kym, Megan y Anya apestan.
1342
01:17:32,666 --> 01:17:34,041
Son muy tontas.
1343
01:17:34,041 --> 01:17:37,375
"Ay, quiero cosas bonitas de diseño,
pero que sean ecológicas".
1344
01:17:37,375 --> 01:17:39,708
Perdón.
1345
01:17:39,708 --> 01:17:40,875
Pero sí es cierto.
1346
01:17:40,875 --> 01:17:42,333
¡Cállate! Qué horror.
1347
01:17:42,333 --> 01:17:45,166
- Grabé todos tus mocos.
- Basta. No, borra eso.
1348
01:17:46,375 --> 01:17:47,958
Sus dedos tienen pelos.
1349
01:17:47,958 --> 01:17:50,458
¿Recuerdas cuando se rompió
el cordón de mi tampón?
1350
01:17:50,458 --> 01:17:51,833
Ay, mamá, creo que ya me oriné.
1351
01:17:51,833 --> 01:17:53,375
No puede ser.
1352
01:17:53,375 --> 01:17:56,000
¿Nunca te has pedorreado por delante?
1353
01:17:56,000 --> 01:17:57,541
¿Por tu vagina? Qué asco.
1354
01:17:57,541 --> 01:17:59,416
-¿Quieres que te enseñe?
-Sí.
1355
01:17:59,416 --> 01:18:00,541
¿Haces ejercicio?
1356
01:18:05,458 --> 01:18:07,750
¿De eso hablan
los niños hoy en día?
1357
01:18:07,750 --> 01:18:10,000
¿De tampones y pedos frontales?
1358
01:18:10,000 --> 01:18:12,041
Más vale que no se lo enseñes a nadie.
1359
01:18:12,041 --> 01:18:14,875
Te lo juro, si se lo enseñas a alguien,
voy a venir a matarte.
1360
01:18:14,875 --> 01:18:17,125
- ¿Schmuley hizo esto?
- Yo...
1361
01:18:17,125 --> 01:18:18,166
¿Schmuley?
1362
01:18:18,166 --> 01:18:22,500
Gracias por vernos, ¡adiós!
1363
01:18:22,500 --> 01:18:24,500
{\an8}CON AMOR, TU MEJOR AMIGA
STACY FRIEDMAN
1364
01:18:25,791 --> 01:18:27,916
- ¿Por qué Stacy haría eso?
- No lo sé.
1365
01:18:32,916 --> 01:18:34,333
Okey, ni yo no soy tan mala.
1366
01:18:34,333 --> 01:18:36,291
- Eres muy mala
- Sí, apestas.
1367
01:18:53,125 --> 01:18:54,541
¡Apágalo! ¡Apágalo!
1368
01:18:54,541 --> 01:18:57,000
¡Lydia! Lydia, no quería hacer...
1369
01:18:57,000 --> 01:18:59,375
¡Cállate! ¿Que no querías?
1370
01:18:59,375 --> 01:19:01,958
¿No quisiste decirles a todos
que tenía un pelo en el pezón
1371
01:19:01,958 --> 01:19:03,500
o que Andy fue mi primer beso?
1372
01:19:03,500 --> 01:19:05,833
- Es diferente.
- ¡Deja de mentir, Stacy!
1373
01:19:05,833 --> 01:19:08,625
¡He intentado disculparme,
pero tú sigues castigándome!
1374
01:19:08,625 --> 01:19:11,083
- ¿Cuándo es suficiente, Stacy?
- ¡Ya es suficiente!
1375
01:19:11,083 --> 01:19:12,500
¡Es muy tarde!
1376
01:19:12,500 --> 01:19:13,541
¡Lydia!
1377
01:19:29,708 --> 01:19:31,958
Debería subir a verla. Hablar con ella.
1378
01:19:31,958 --> 01:19:34,458
Yo fui la que envió el maldito video.
Yo debería ir.
1379
01:19:34,458 --> 01:19:37,708
Ninguno debería subir.
Necesita procesar esto sola.
1380
01:19:37,708 --> 01:19:38,708
No, cariño, ella...
1381
01:19:38,708 --> 01:19:40,958
Sé lo que necesita
porque sé cómo se siente.
1382
01:19:40,958 --> 01:19:45,000
¿Cómo sabes lo que siente? Ni tú
que estás loca hiciste algo tan tonto.
1383
01:19:45,000 --> 01:19:47,333
Cierto, pero he visto TikToks parecidos.
1384
01:19:47,333 --> 01:19:50,250
Y lo de "tú que estás loca"
fue algo ofensivo.
1385
01:19:51,125 --> 01:19:52,500
Sí, tienes razón. Perdón.
1386
01:19:52,500 --> 01:19:55,000
Va a ser difícil que escuchen esto,
Danny y Bree,
1387
01:19:55,000 --> 01:19:56,500
pero a partir de ahora,
1388
01:19:56,500 --> 01:20:00,583
va a haber una gran parte de Stacy
que no van a poder entender,
1389
01:20:00,583 --> 01:20:03,583
que nunca entenderán
por mucho que lo deseen,
1390
01:20:03,583 --> 01:20:04,916
y así son las cosas.
1391
01:20:06,000 --> 01:20:08,541
No vuelvas a llamarnos
"Danny y Bree", Zaara.
1392
01:20:08,541 --> 01:20:09,750
Sí, sonó raro.
1393
01:20:09,750 --> 01:20:12,083
Lo siento, señora y señor Friedman.
1394
01:20:12,958 --> 01:20:15,166
Para mí, eso sí fue ofensivo.
1395
01:20:18,666 --> 01:20:23,000
Dios, todo esto
es un verdadero desastre.
1396
01:20:24,250 --> 01:20:26,291
Nunca me había sentido así antes.
1397
01:20:29,208 --> 01:20:30,250
¡Oye!
1398
01:20:30,250 --> 01:20:32,208
No sé cómo arreglarlo.
1399
01:20:59,000 --> 01:21:02,791
Seguro que tienes este día
marcado en tu calendario sagrado,
1400
01:21:02,791 --> 01:21:04,958
pero hoy es mi bat mitzvá.
1401
01:21:04,958 --> 01:21:07,791
El día más importante de mi vida judía.
1402
01:21:07,791 --> 01:21:10,041
Y quizá hasta de toda mi vida.
1403
01:21:10,625 --> 01:21:12,166
Pero ¿qué sentido tiene?
1404
01:21:12,166 --> 01:21:13,500
¡Ya es hora!
1405
01:21:16,083 --> 01:21:17,833
Estás jugando. ¿De nuevo?
1406
01:21:17,833 --> 01:21:20,083
Esta vez hablo en serio. No voy a ir.
1407
01:21:20,083 --> 01:21:22,416
No, sí vas a ir. Vístete. Sube al auto.
1408
01:21:22,416 --> 01:21:24,291
No puedo y no lo haré.
1409
01:21:24,291 --> 01:21:27,208
Okey. Despídete de tu teléfono.
1410
01:21:28,958 --> 01:21:30,833
Okey. ¿A quién le voy a escribir?
1411
01:21:34,333 --> 01:21:37,916
No hay nada que puedas decir o hacer
que haga que vaya, mamá.
1412
01:21:38,583 --> 01:21:41,416
Hoy ya soy una adulta,
puedo tomar mis propias decisiones
1413
01:21:41,416 --> 01:21:43,875
y he decidido que me quedaré aquí.
1414
01:21:45,166 --> 01:21:50,041
-¡Bájame! ¡Bájame! ¡Ronnie!
- Oye. Vamos. Eso es.
1415
01:21:50,041 --> 01:21:52,833
Eso es lo que yo llamo ser buenos padres.
1416
01:21:52,833 --> 01:21:55,125
-¡No!
- Oye.
1417
01:22:00,125 --> 01:22:02,041
Oye, ¿cómo están tus axilas?
1418
01:22:02,041 --> 01:22:04,208
¿Ves que dicen que vuelve a crecer doble?
1419
01:22:04,208 --> 01:22:05,625
Pues te crece el triple.
1420
01:22:06,500 --> 01:22:08,000
Sí.
1421
01:22:08,000 --> 01:22:09,083
¡Entra ya!
1422
01:22:12,125 --> 01:22:14,125
- Cálmate.
- No quiero entrar.
1423
01:22:14,125 --> 01:22:16,041
Cuidado dónde pisas. Tranquila. Shh.
1424
01:22:17,416 --> 01:22:19,500
Shabat shalom.
1425
01:22:19,500 --> 01:22:21,375
Shabbat shalom.
1426
01:22:21,375 --> 01:22:24,625
Hoy es un día muy especial.
1427
01:22:24,625 --> 01:22:27,666
Nuestra brillante joven Stacy Friedman
1428
01:22:27,666 --> 01:22:31,250
es llamada al bimah para su bat mitzvá.
1429
01:22:31,250 --> 01:22:32,583
Ay, Dios.
1430
01:22:32,583 --> 01:22:36,250
¿La oyes llamarme
para recibir un honor que no merezco?
1431
01:22:36,958 --> 01:22:40,875
He soñado con este día toda mi vida
y hoy es el día.
1432
01:22:40,875 --> 01:22:42,833
Y desearía poder meterme en mi cama,
1433
01:22:42,833 --> 01:22:45,583
o debajo de mi cama
o en cualquier otro lugar...
1434
01:22:45,583 --> 01:22:46,833
¿Seema?
1435
01:23:11,083 --> 01:23:14,041
Barechu et Adonai hamevorach.
1436
01:23:14,041 --> 01:23:21,708
Baruch Adonai hamevorach leolam vaed.
1437
01:23:21,708 --> 01:23:26,250
Baruch Atah Adonai Eloheinu melech haolam,
1438
01:23:26,250 --> 01:23:29,375
{\an8}RESERVADO
1439
01:23:29,375 --> 01:23:30,875
ha-amim...
1440
01:23:39,416 --> 01:23:42,041
Cometí un terrible error.
1441
01:23:43,250 --> 01:23:45,875
Lo lamento.
Ni siquiera sé que estoy haciendo aquí.
1442
01:23:54,708 --> 01:23:55,541
Eh...
1443
01:23:57,250 --> 01:24:01,208
Eh, en la religión judía, se supone
que debo ser una adulta hoy.
1444
01:24:02,500 --> 01:24:08,625
Pero he sido tan egoísta y malcriada
y molesta con mis padres que solo...
1445
01:24:08,625 --> 01:24:10,583
Entonces, sucedió.
1446
01:24:10,583 --> 01:24:13,083
El día que se suponía
que me convertiría en mujer
1447
01:24:13,083 --> 01:24:15,416
fue el día en que todo
empezó a tener sentido.
1448
01:24:15,416 --> 01:24:16,875
...Nikki, Tara...
1449
01:24:16,875 --> 01:24:20,125
Cuando niña, piensas que está bien
ponerte delante de tus amigos
1450
01:24:20,125 --> 01:24:22,000
y perseguir algo mejor.
1451
01:24:22,625 --> 01:24:25,458
Una mujer sabe
que no hay nada mejor que sus amigas.
1452
01:24:26,458 --> 01:24:28,250
...Kym, Megan, Anya...
1453
01:24:28,250 --> 01:24:29,333
Cuando eres niña,
1454
01:24:29,333 --> 01:24:32,875
a veces piensas que tienes que ser
alguien que no eres para caer bien.
1455
01:24:32,875 --> 01:24:36,500
...si soy honesta,
quizá solo lo hice porque estaba celosa...
1456
01:24:36,500 --> 01:24:39,208
Pero una mujer sabe
que no se trata de ocultar quién eres.
1457
01:24:39,208 --> 01:24:41,416
Se trata de ser tú misma
y decir la verdad.
1458
01:24:41,416 --> 01:24:44,458
...pero a veces se portan
como unas verdaderas perras.
1459
01:24:45,833 --> 01:24:47,333
Oye, hay niños en el templo.
1460
01:24:47,333 --> 01:24:48,458
Perdón.
1461
01:24:48,458 --> 01:24:50,875
¿Dónde aprendió a hablar así?
1462
01:24:50,875 --> 01:24:52,000
No tengo idea.
1463
01:24:52,000 --> 01:24:55,208
Y la mayor diferencia
entre ser niño y adulto...
1464
01:24:55,208 --> 01:24:56,333
Andy...
1465
01:24:57,208 --> 01:24:59,125
...es saber lo que de verdad importa.
1466
01:24:59,125 --> 01:25:03,041
Seré breve porque sé que no puedes
concentrarte en algo mucho tiempo,
1467
01:25:03,041 --> 01:25:06,208
pero eres básico,
no eres gentil con la gente
1468
01:25:06,208 --> 01:25:08,791
y, si te soy sincera,
no eres bueno jugando fútbol.
1469
01:25:10,250 --> 01:25:11,250
¡Apestas!
1470
01:25:12,208 --> 01:25:14,250
Lo peor de todo, por tu culpa
1471
01:25:14,958 --> 01:25:18,750
arruiné mi amistad con la única persona
que más me importaba.
1472
01:25:19,333 --> 01:25:21,708
Tengo que decirle lo mucho me equivoqué.
1473
01:25:21,708 --> 01:25:23,333
Oye, oye, oye, oye.
1474
01:25:23,333 --> 01:25:25,916
Tienes que terminar
tu Porción de la Torah antes de irte.
1475
01:25:25,916 --> 01:25:29,708
Ven. Haz tu mejor esfuerzo
y luego arreglaremos esto juntos.
1476
01:25:29,708 --> 01:25:31,916
Con suerte, luego de quitarme
este traje que pica.
1477
01:25:32,541 --> 01:25:34,708
No, aliento a café.
1478
01:25:34,708 --> 01:25:37,708
De acuerdo. Usa eso ahí arriba. Ve.
1479
01:25:50,375 --> 01:25:54,416
Va-y'chal Moshe mi-dabeyr itam
1480
01:25:54,416 --> 01:25:57,708
Va-yiteyn al panav masveh.
1481
01:25:57,708 --> 01:26:02,250
Uv'vo Moshe lifney Adonai l'dabeyr ito
1482
01:26:02,250 --> 01:26:04,708
Ya-sir et ha-masveh ad tzeyto
1483
01:26:04,708 --> 01:26:11,416
V'yatza v'di-ber el b'ney Yisrael
et asher y'tzuveh.
1484
01:26:11,416 --> 01:26:15,791
V'ra-u v'ney Yisrael et p'ney Moshe
1485
01:26:15,791 --> 01:26:22,166
Ki karan or p'ney Moshe v'heysheev Moshe
1486
01:26:22,166 --> 01:26:25,000
Et ha-masveh al panav
1487
01:26:25,000 --> 01:26:30,208
ad bo-oh l'dabeyr ito.
1488
01:26:31,666 --> 01:26:32,583
Lo hice.
1489
01:26:34,833 --> 01:26:37,208
¡Ya'sher koach! ¡Ahora corre!
1490
01:27:25,666 --> 01:27:29,333
¡Lydia!
1491
01:27:29,333 --> 01:27:30,833
Lydia.
1492
01:27:32,500 --> 01:27:33,833
Lydia.
1493
01:27:34,333 --> 01:27:35,708
Lydia, por favor abre...
1494
01:27:37,458 --> 01:27:38,500
Lo de Andy.
1495
01:27:39,000 --> 01:27:41,125
Sé que nunca me lastimaste a propósito.
1496
01:27:41,125 --> 01:27:43,250
Debí dejar que te disculparas.
1497
01:27:43,958 --> 01:27:47,333
Te extraño, te amo y lo siento.
1498
01:27:47,333 --> 01:27:50,833
He sido una amiga horrible y egoísta.
Por favor, perdóname.
1499
01:27:54,083 --> 01:27:56,958
Stacy, arruinaste mi bat mitzvá.
1500
01:27:56,958 --> 01:27:59,583
¿Qué parte de eso no has entendido? Yo no...
1501
01:27:59,583 --> 01:28:01,708
- Lo sé.
- Déjame terminar.
1502
01:28:02,291 --> 01:28:04,583
Ese día en el acantilado,
te dije que no fueras.
1503
01:28:04,583 --> 01:28:06,666
Te dije que no saltaras. Saltaste.
1504
01:28:06,666 --> 01:28:08,458
Y todo terminó siendo mi culpa.
1505
01:28:08,458 --> 01:28:10,583
- ¿Y yo fui la amiga de mierda?
- Lo siento.
1506
01:28:10,583 --> 01:28:13,041
Supe que te gustaba Andy
por un millón de años,
1507
01:28:13,041 --> 01:28:14,333
pero ¿adivina qué, Stacy?
1508
01:28:14,333 --> 01:28:17,041
Igual que a todas las demás
en la escuela, incluyéndome,
1509
01:28:17,041 --> 01:28:20,166
pero nunca te dije nada
porque sabía que te ibas a enojar.
1510
01:28:20,166 --> 01:28:25,208
Y luego, cuando me desinvitaste al día
que te ayudé a planear desde que nacimos,
1511
01:28:26,208 --> 01:28:27,916
salí con él para hacerte enojar.
1512
01:28:28,666 --> 01:28:29,875
Hasta que lo arruinaste.
1513
01:28:30,666 --> 01:28:34,666
Y luego arruinaste el día más importante
de mi vida. Ya estoy harta, Stacy.
1514
01:28:34,666 --> 01:28:36,416
Espera, tienes razón.
1515
01:28:37,166 --> 01:28:38,708
Sí, lo sé.
1516
01:28:38,708 --> 01:28:43,208
Solo ven a mi fiesta de esta noche.
Te prometo que valdrá la pena. Por favor.
1517
01:28:48,583 --> 01:28:50,583
Voy a tomar eso como un tal vez.
1518
01:28:55,125 --> 01:28:56,083
Hola otra vez.
1519
01:29:02,333 --> 01:29:03,291
¿Hija?
1520
01:29:04,208 --> 01:29:05,125
Hola, mamá.
1521
01:29:05,125 --> 01:29:07,041
Tu padre pidió muchos favores
1522
01:29:07,041 --> 01:29:09,791
y creo que va a funcionar, si ella viene.
1523
01:29:12,000 --> 01:29:13,166
Déjame hacerlo a mí.
1524
01:29:17,958 --> 01:29:21,333
Yo sé que esta noche
no es lo que soñaste que sería,
1525
01:29:21,333 --> 01:29:23,125
pero estoy muy orgullosa de ti.
1526
01:29:23,125 --> 01:29:25,791
Okey, haz así.
1527
01:29:27,458 --> 01:29:28,375
Lista.
1528
01:29:29,916 --> 01:29:31,541
Mmm, hermosa.
1529
01:29:31,541 --> 01:29:33,333
Gracias, muñeca.
1530
01:29:35,458 --> 01:29:37,375
- Tengo algo para ti.
- Okey.
1531
01:29:39,875 --> 01:29:43,041
Okey, sé que quizá
no te guste esto, pero...
1532
01:29:45,541 --> 01:29:46,583
¿En serio?
1533
01:29:47,166 --> 01:29:48,458
¡Gracias!
1534
01:29:50,833 --> 01:29:52,708
Creo que quiero usar tenis.
1535
01:29:52,708 --> 01:29:55,250
Ay, ya eres una mujer.
Y una mujer muy lista.
1536
01:29:55,875 --> 01:29:57,083
¡Vamos a festejar!
1537
01:30:07,458 --> 01:30:08,458
¿Ya llegó?
1538
01:30:09,333 --> 01:30:11,333
No creo que venga.
1539
01:30:11,333 --> 01:30:14,500
- Hija, sí va a venir.
- ¿Puedo tener su atención?
1540
01:30:14,500 --> 01:30:17,208
Ya empezó. ¿Y si no viene?
Entonces todo es inútil.
1541
01:30:19,208 --> 01:30:20,458
No es inútil.
1542
01:30:20,458 --> 01:30:23,625
- Hubiera mejorado mi juego de golf.
- Ay, ya cállate.
1543
01:30:23,625 --> 01:30:24,708
Sí viniste.
1544
01:30:25,375 --> 01:30:26,958
Aquí estoy.
1545
01:30:27,625 --> 01:30:28,791
Justo a tiempo.
1546
01:30:28,791 --> 01:30:30,958
Justo a tiempo para tu gran entrada.
1547
01:30:30,958 --> 01:30:33,708
Escuchen, todos,
damas y caballeros...
1548
01:30:33,708 --> 01:30:35,000
No, Lydia...
1549
01:30:35,000 --> 01:30:39,541
¡Por favor, denle una cálida bienvenida
a su bat mitzvá
1550
01:30:40,458 --> 01:30:44,083
a Lydia Rodriguez Katz!
1551
01:30:44,083 --> 01:30:45,583
Esta es la tuya.
1552
01:30:46,541 --> 01:30:48,291
Stacy, ¿qué hiciste?
1553
01:30:48,791 --> 01:30:51,916
Te mereces un bat mitzvá perfecto.
Uno que nadie arruine.
1554
01:30:52,708 --> 01:30:54,916
¿Renunciaste a tu bat mitzvá por mí?
1555
01:30:57,083 --> 01:30:58,625
Stacy, este era tu sueño.
1556
01:30:58,625 --> 01:31:00,000
Es nuestro sueño.
1557
01:31:00,000 --> 01:31:02,208
¡Stacy!
1558
01:31:02,208 --> 01:31:05,208
¡Lydia hermosa! ¡Te queremos!
1559
01:31:05,208 --> 01:31:06,625
¡Te queremos!
1560
01:31:09,083 --> 01:31:10,166
¡Ve!
1561
01:31:10,166 --> 01:31:11,625
Okey.
1562
01:31:11,625 --> 01:31:13,375
Entra. Hermosa.
1563
01:31:15,083 --> 01:31:18,000
¡Lydia! ¡Lydia! ¡Lydia!
1564
01:31:18,000 --> 01:31:19,666
¡Lydia!
1565
01:31:19,666 --> 01:31:21,791
¡Vamos, Lydia!
1566
01:31:24,125 --> 01:31:25,291
¡Vamos, Lydia!
1567
01:31:42,500 --> 01:31:46,666
¡Bien!
¡Hagan algo de ruido para Lydia y Stacy!
1568
01:31:48,750 --> 01:31:51,750
- No tengo que pagar por esto, ¿verdad?
- Sí. Sí lo harás.
1569
01:31:51,750 --> 01:31:53,916
No es cierto. Tranquilo. Yo me encargo.
1570
01:31:53,916 --> 01:31:59,250
¡Muy bien!
¡Qué empiece la fiesta!
1571
01:32:13,958 --> 01:32:16,791
¡Te dije que no te muevas
o te corto la garganta!
1572
01:32:16,791 --> 01:32:20,125
Oigan, ¡están viendo Sueño de fuga!
1573
01:32:20,125 --> 01:32:23,000
- Amo esa película. ¿Ya vieron...?
- Sí, ya lo vimos.
1574
01:32:23,000 --> 01:32:25,958
- ¿Puede dejarnos solos?
-¡Adiós!
1575
01:32:32,500 --> 01:32:35,291
- Tú eres el que trabaja en el cine.
- Sí, soy yo.
1576
01:32:35,291 --> 01:32:36,750
Dame unos Twizzlers.
1577
01:32:37,250 --> 01:32:39,416
- Pero dame muchos.
- Enseguida.
1578
01:32:43,208 --> 01:32:45,458
- Solo quiero uno.
- Okey, una disculpa.
1579
01:32:45,458 --> 01:32:46,791
La gente no entiende nada.
1580
01:32:49,375 --> 01:32:52,125
¡Veo que saben de baile!
1581
01:32:52,125 --> 01:32:55,500
¿Quién está listo
para un poco de "Don't Stop Believin'"?
1582
01:32:55,500 --> 01:32:57,375
¡Yo estoy listo!
1583
01:32:59,083 --> 01:33:02,375
Claro que lo estás, nerd,
y por eso no voy a ponerla.
1584
01:33:02,958 --> 01:33:06,250
Creo que es hora de bajar el ritmo
1585
01:33:06,250 --> 01:33:10,500
para una pequeña canción de amor.
1586
01:33:49,041 --> 01:33:49,958
Hola.
1587
01:33:50,541 --> 01:33:51,958
¿Quieres bailar?
1588
01:33:52,875 --> 01:33:54,583
Bueno, ¿qué pasa con Isabella?
1589
01:33:55,583 --> 01:33:56,500
¿Quién?
1590
01:33:57,166 --> 01:33:59,208
¿Tu novia de 25 años allá en Ecuador?
1591
01:33:59,208 --> 01:34:02,625
Supuse que su nombre
era glamoroso como Isabella.
1592
01:34:03,208 --> 01:34:04,375
Yo no tengo novia.
1593
01:34:04,375 --> 01:34:07,666
Eso es un rumor extraño, no lo entiendo.
1594
01:34:08,500 --> 01:34:09,333
Ah.
1595
01:34:12,791 --> 01:34:14,125
- Ay, qué cosas.
- ¡Ooh!
1596
01:34:14,125 --> 01:34:17,375
¿Qué sientes de que tu hija
esté bailando con un apuesto joven?
1597
01:34:17,375 --> 01:34:18,666
Em...
1598
01:34:18,666 --> 01:34:21,375
- Me siento muy bien con ello.
- ¿De verdad?
1599
01:34:21,375 --> 01:34:24,041
- ¿Sabes con qué no me siento bien?
- ¿Qué?
1600
01:34:24,041 --> 01:34:26,916
Con la rabina Rebecca y Jerry.
1601
01:34:26,916 --> 01:34:29,750
-¿Qué es eso?
- Ooh, bien hecho, rabina.
1602
01:34:29,750 --> 01:34:32,916
Sí. Deberían prohibir eso
en todas las religiones.
1603
01:34:32,916 --> 01:34:34,916
¿Qué están haciendo?
1604
01:34:38,208 --> 01:34:40,541
{\an8}Okey, fue suficiente de la música lenta.
1605
01:34:40,541 --> 01:34:43,916
¡Hagamos algo de ruido, por favor!
1606
01:34:43,916 --> 01:34:45,250
¿Están listos?
1607
01:34:58,875 --> 01:35:01,875
Querido Dios, habla Stacy Friedman.
1608
01:35:02,583 --> 01:35:04,250
Hoy ya soy una adulta,
1609
01:35:04,750 --> 01:35:06,833
y la verdad, es maravilloso.
1610
01:35:08,125 --> 01:35:10,875
Sé que es solo el primer capítulo
de mi vida adulta
1611
01:35:10,875 --> 01:35:13,291
y quizá no siempre sea así de divertido,
1612
01:35:13,291 --> 01:35:15,625
pero si lo fuera,
eso también me haría feliz.
1613
01:35:15,625 --> 01:35:17,708
Digo, no te presiones.
1614
01:35:17,708 --> 01:35:19,583
Ni tampoco puedo presionarte.
1615
01:35:20,416 --> 01:35:21,375
Solo digo.
1616
01:35:23,291 --> 01:35:25,166
Y sé lo que estás pensando.
1617
01:35:25,166 --> 01:35:28,333
Que renunciar a mi fiesta por Lydia
era mi Proyecto de Mitzvá.
1618
01:35:30,583 --> 01:35:32,000
Pero eso no es un mitzvá.
1619
01:35:33,791 --> 01:35:35,416
Eso es solo ser una mejor amiga.
1620
01:35:42,083 --> 01:35:44,791
Bienvenidos a Pastelería Mitzvá.
Los ingresos van a la caridad.
1621
01:35:44,791 --> 01:35:46,166
Ayudar a los demás,
1622
01:35:46,166 --> 01:35:48,791
ser desinteresado,
tomar lo malo y convertirlo en bueno...
1623
01:35:48,791 --> 01:35:50,583
- Pretzels por cuatro dólares.
- Sí.
1624
01:35:50,583 --> 01:35:51,833
Eso es un mitzvá.
1625
01:35:52,666 --> 01:35:53,875
¿Tú hiciste esto?
1626
01:35:53,875 --> 01:35:56,125
- Esto es hermoso.
- ¿Qué vas a querer?
1627
01:35:56,125 --> 01:36:00,291
Okey, obviamente lo sabes.
Eres Dios y también sabes eso.
1628
01:36:01,708 --> 01:36:03,250
Asegúrate de decir el Hamotzi.
1629
01:36:03,250 --> 01:36:05,708
Y por una pieza, 24 dólares.
1630
01:36:06,708 --> 01:36:08,625
En fin,
gracias por tenerme paciencia.
1631
01:36:08,625 --> 01:36:10,583
Estoy muy contenta de ser parte de esto.
1632
01:36:10,583 --> 01:36:12,333
- Uh, gracias.
- De nada.
1633
01:36:12,333 --> 01:36:13,625
No tiene nada que agradecer.
1634
01:36:13,625 --> 01:36:15,750
Okey, después te contacto.
Voy a vender pan.
1635
01:36:15,750 --> 01:36:18,291
¡Esto sí que es un mitzvá!