1 00:00:10,520 --> 00:00:14,560 {\an8} It wasn't hard for Sara to convince Leo to get involved in the cannon deal. 2 00:00:15,440 --> 00:00:18,160 {\an8} A $5 million commission. 3 00:00:18,240 --> 00:00:21,280 {\an8} Even if it did come from an eccentric bohemian Iraqi, 4 00:00:21,360 --> 00:00:24,360 {\an8} it was just what the Farads needed to show their muscle. 5 00:00:29,560 --> 00:00:31,000 {\an8} So we went to war. 6 00:00:40,000 --> 00:00:43,840 Colonel Patricio invited us to the Battle of Cuito Cuanavale 7 00:00:43,920 --> 00:00:46,280 so we'd understand the situation his army was in 8 00:00:46,360 --> 00:00:48,120 and could negotiate the details. 9 00:00:49,400 --> 00:00:50,760 We're arriving. 10 00:00:51,480 --> 00:00:54,520 We're approaching Cuito, so we're going to fly nap-of-the-earth. 11 00:00:54,600 --> 00:00:56,400 -Fly what? -Nap-of-the-earth! 12 00:01:19,000 --> 00:01:22,880 THE FARADS 13 00:01:26,880 --> 00:01:28,080 Let's go! 14 00:01:28,160 --> 00:01:29,760 To the trenches, quick! 15 00:01:29,840 --> 00:01:32,520 The bombing starts in three minutes! Let's go! 16 00:01:32,600 --> 00:01:35,280 Go, go, go! Hurry! 17 00:01:38,440 --> 00:01:39,480 Move it! 18 00:01:39,560 --> 00:01:41,280 To the far trench! 19 00:01:51,880 --> 00:01:52,800 This way! 20 00:01:56,640 --> 00:01:58,520 Welcome to Cuito Cuanavale. 21 00:02:00,600 --> 00:02:01,520 Shit! 22 00:02:02,240 --> 00:02:03,840 We've calculated the interval. 23 00:02:05,160 --> 00:02:06,520 Three minutes. 24 00:02:18,160 --> 00:02:19,800 South Africans? 25 00:02:19,880 --> 00:02:21,280 Their G5 cannons. 26 00:02:22,800 --> 00:02:24,880 We're on the front line. 27 00:02:24,960 --> 00:02:29,600 The South Africans are there, two kilometers from the shore. 28 00:02:42,680 --> 00:02:45,360 They're shooting from 20 kilometers away. 29 00:02:45,440 --> 00:02:47,920 Our artillery doesn't have the range to reach them. 30 00:02:48,760 --> 00:02:51,160 So we have to suck it up and take the beating. 31 00:02:54,280 --> 00:02:55,440 Why are they shooting? 32 00:02:55,520 --> 00:02:57,200 We shoot to raise morale. 33 00:02:59,640 --> 00:03:01,840 Stop! Hold your fire! Don't shoot! 34 00:03:01,920 --> 00:03:03,240 Hold your fire! 35 00:03:06,080 --> 00:03:07,120 Shit. 36 00:03:07,680 --> 00:03:08,880 Finally. 37 00:03:10,280 --> 00:03:11,160 Look. 38 00:03:12,080 --> 00:03:14,200 That's the only thing that silences them. 39 00:03:22,720 --> 00:03:24,280 The sky is ours. 40 00:03:27,080 --> 00:03:28,640 As long as we have gasoline. 41 00:03:40,720 --> 00:03:43,720 We don't have enough fuel to keep the planes in the air long. 42 00:03:44,440 --> 00:03:45,880 So you know what we do? 43 00:03:46,560 --> 00:03:49,040 Put the pilots in the planes on the ground 44 00:03:49,120 --> 00:03:50,760 and have them talk to each other 45 00:03:50,840 --> 00:03:52,680 so the South Africans think we're flying. 46 00:03:52,760 --> 00:03:54,040 No shit. 47 00:03:55,440 --> 00:03:57,760 We need those G5s now, my friend. 48 00:04:19,600 --> 00:04:21,360 -This man, right? -Yeah. 49 00:04:21,480 --> 00:04:23,360 General Amin. He's close with Saddam. 50 00:04:24,000 --> 00:04:26,120 He handles military exports. 51 00:04:27,360 --> 00:04:29,200 His nephew, Habib, is helping us. 52 00:04:31,520 --> 00:04:34,000 Since when do you work with the Iraqis? 53 00:04:34,080 --> 00:04:35,720 That doesn't matter, Patricio. 54 00:04:36,200 --> 00:04:38,240 Do you want the cannons or not? 55 00:04:39,800 --> 00:04:41,920 We can close the deal this week. 56 00:04:43,240 --> 00:04:45,000 And it's cheaper than with Iran. 57 00:04:46,240 --> 00:04:48,360 -When can you deliver them? -Two months. 58 00:04:48,440 --> 00:04:51,160 -Are you sure? -Oskar and I are going to Iraq tomorrow. 59 00:04:51,760 --> 00:04:53,240 Can you hold out for two months? 60 00:04:55,000 --> 00:04:56,880 If the napalm thing doesn't happen again. 61 00:04:56,920 --> 00:04:58,920 The napalm thing worked out in the end. 62 00:05:01,560 --> 00:05:03,240 How could you bring her to a war? 63 00:05:05,480 --> 00:05:07,800 Nobody brought me. I came on my own. 64 00:05:09,680 --> 00:05:11,200 And how's Mr. Napalm? 65 00:05:12,040 --> 00:05:13,800 -All good. -Patricio. 66 00:05:13,920 --> 00:05:15,880 What's the point of a battle here? 67 00:05:15,920 --> 00:05:18,680 There are no cities or anything else around worth defending. 68 00:05:18,760 --> 00:05:20,360 The official version? 69 00:05:21,800 --> 00:05:24,640 If we win, it's goodbye to South African apartheid. 70 00:05:24,720 --> 00:05:27,680 If we lose, the Yankees will keep Angola's oil. 71 00:05:28,680 --> 00:05:30,280 And the unofficial version? 72 00:05:31,040 --> 00:05:33,760 This is a tribal war that has fuck-all to do with us. 73 00:05:38,480 --> 00:05:39,520 Good night. 74 00:06:05,840 --> 00:06:06,960 Holy shit. 75 00:06:18,520 --> 00:06:20,200 Tough, wasn't it? 76 00:06:24,160 --> 00:06:25,920 But worth the trip. 77 00:06:27,840 --> 00:06:30,320 Let me know when to prepare the transfer for Habib. 78 00:06:30,400 --> 00:06:31,360 Relax. 79 00:06:32,040 --> 00:06:33,640 There's no rush. 80 00:06:34,240 --> 00:06:35,200 Really? 81 00:06:36,840 --> 00:06:39,440 You're in no rush to make five million? 82 00:06:39,520 --> 00:06:41,960 Are you guys okay, you and Oskar? 83 00:06:43,320 --> 00:06:44,520 Why do you ask? 84 00:06:45,560 --> 00:06:48,280 I don't know. You were going to go and live together... 85 00:06:49,360 --> 00:06:50,320 Yeah. 86 00:06:51,080 --> 00:06:52,240 We've put that off. 87 00:06:56,360 --> 00:06:57,640 Mom is right. 88 00:06:58,680 --> 00:07:01,360 León is still little and there's no hurry. 89 00:07:04,760 --> 00:07:06,720 But Oskar has other plans, doesn't he? 90 00:07:09,240 --> 00:07:10,200 It's only normal. 91 00:07:11,160 --> 00:07:12,360 I get it. 92 00:07:12,440 --> 00:07:15,280 Nobody wants to live with their in-laws their whole life. 93 00:07:17,400 --> 00:07:20,200 But anxiety is a bad counselor. 94 00:07:20,920 --> 00:07:23,240 It can lead you to believe in the wrong things. 95 00:07:25,360 --> 00:07:26,560 I'm not sure I follow. 96 00:07:27,680 --> 00:07:30,720 He might think he's ready to go into business for himself. 97 00:07:31,120 --> 00:07:32,760 Dad, what are you talking about? 98 00:07:33,400 --> 00:07:35,280 -Oskar would never do that. -Never? 99 00:07:35,800 --> 00:07:37,840 He did it to his uncle, Manuel. 100 00:07:37,920 --> 00:07:39,760 He left him for us. 101 00:07:39,840 --> 00:07:41,160 True. 102 00:07:41,240 --> 00:07:43,200 Because we made him a sweet offer. 103 00:07:43,280 --> 00:07:45,440 And someone could make him a better one. 104 00:07:45,840 --> 00:07:49,200 -Are you implying that... -He's setting us up with Mawad. 105 00:07:52,000 --> 00:07:54,520 -Why would you think that? -Mawad works with Iraq. 106 00:07:54,600 --> 00:07:55,720 It's his territory. 107 00:07:55,840 --> 00:07:57,400 And now, all of a sudden, 108 00:07:57,480 --> 00:08:00,760 you get a call from an Iraqi who needs our Cuban contacts. 109 00:08:00,840 --> 00:08:03,600 Dad, you're being paranoid. 110 00:08:03,680 --> 00:08:06,520 Oskar's a good kid, ambitious, fearless, 111 00:08:06,600 --> 00:08:08,520 but he's like a fir tree. 112 00:08:08,600 --> 00:08:12,480 When a fir tree sprouts, it sees the sun and starts growing like crazy 113 00:08:12,560 --> 00:08:14,480 up and up. 114 00:08:14,560 --> 00:08:16,640 So fast, though, that it doesn't mature. 115 00:08:18,640 --> 00:08:20,680 And when it's 12 meters tall, 116 00:08:20,760 --> 00:08:23,600 its shitty little trunk is so weak 117 00:08:23,680 --> 00:08:25,360 that it rots in water. 118 00:08:26,320 --> 00:08:29,000 Do know what the mother fir tree does to avoid that? 119 00:08:29,680 --> 00:08:31,200 Covers it with her branches 120 00:08:31,280 --> 00:08:33,400 so it'll grow more slowly. 121 00:08:33,480 --> 00:08:34,800 Who's the mother tree here? 122 00:08:35,600 --> 00:08:38,200 -You? -You're the one who has to stop him, Sara. 123 00:08:39,240 --> 00:08:42,400 'Cause if you don't, when he goes down, he'll take you with him. 124 00:08:43,320 --> 00:08:45,400 And I won't be there to protect you. 125 00:08:45,480 --> 00:08:47,360 You are totally paranoid. 126 00:08:47,440 --> 00:08:48,880 I know Oskar very well. 127 00:08:49,000 --> 00:08:51,760 No. All I'm saying is that we need to be careful, Sara. 128 00:08:52,280 --> 00:08:55,880 Everything Oskar's done so far has helped our family. 129 00:08:56,320 --> 00:08:57,960 With the napalm, with Mawad... 130 00:08:58,040 --> 00:09:00,760 Maybe that's the problem. He thinks he's clever. 131 00:09:00,880 --> 00:09:03,520 So much so that it makes screwing up even riskier. 132 00:09:19,160 --> 00:09:20,880 Really, I can do it myself. 133 00:09:20,960 --> 00:09:22,840 Don't worry, it's no trouble. 134 00:09:24,360 --> 00:09:26,960 So, how did you end up here? 135 00:09:28,240 --> 00:09:30,880 I'm here on business. 136 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 -Business? -Yeah. 137 00:09:33,080 --> 00:09:34,400 In Cuito Cuanavale? 138 00:09:35,240 --> 00:09:36,520 Sounds absurd, doesn't it? 139 00:09:36,720 --> 00:09:39,160 Oh, child, if you only knew... 140 00:09:39,880 --> 00:09:41,520 Know why I'm here? 141 00:09:43,000 --> 00:09:44,360 I came to Angola 142 00:09:44,440 --> 00:09:48,000 because I want to buy a washing machine for my son as a wedding present. 143 00:09:48,080 --> 00:09:50,720 And for my youngest, who just became a doctor, 144 00:09:50,760 --> 00:09:54,520 I want to buy a Walkman, and maybe some sneakers. 145 00:09:54,960 --> 00:09:56,520 You came to Africa for that? 146 00:09:56,640 --> 00:09:58,640 Look, for a year here, 147 00:09:58,720 --> 00:10:01,080 I get paid up to 3,000 kwanzas. 148 00:10:02,200 --> 00:10:03,760 How much is that? 149 00:10:05,640 --> 00:10:06,880 Sixty dollars. 150 00:11:33,800 --> 00:11:35,040 11:50 a.m. 151 00:11:54,160 --> 00:11:55,320 He might see us. 152 00:11:55,880 --> 00:11:57,800 -Mawad knows this car. -I know. 153 00:11:58,720 --> 00:12:00,160 We're too far away. 154 00:12:03,000 --> 00:12:04,160 You're sure about this? 155 00:12:04,240 --> 00:12:05,880 Am I sure? 156 00:12:07,200 --> 00:12:09,160 We don't want to end up like Padilla. 157 00:12:10,440 --> 00:12:11,920 If you're getting cold feet... 158 00:12:12,000 --> 00:12:14,360 No, I'm not getting cold feet. 159 00:12:15,000 --> 00:12:17,520 I'm just saying we need to be precise. 160 00:12:18,640 --> 00:12:20,440 This is serious. 161 00:12:54,320 --> 00:12:55,960 They'll be in front of us, 162 00:12:56,800 --> 00:13:00,840 and if they try to back up, it'll take 20 to 30 seconds. 163 00:13:01,680 --> 00:13:03,680 -Maybe a bit less. -No. 164 00:13:04,200 --> 00:13:05,680 Twenty to 30 seconds. 165 00:13:06,560 --> 00:13:08,080 That's what Padilla said. 166 00:13:08,840 --> 00:13:10,000 Who's Padilla? 167 00:13:11,240 --> 00:13:12,320 Good afternoon. 168 00:13:12,400 --> 00:13:13,560 Hi. 169 00:13:14,320 --> 00:13:15,160 Hi. 170 00:13:15,680 --> 00:13:18,000 Padilla measured a dynamite fuse wrong. 171 00:13:19,680 --> 00:13:22,120 I told him, "The charge is big enough for 80 meters." 172 00:13:22,200 --> 00:13:23,480 He said it wasn't. 173 00:13:23,600 --> 00:13:24,960 That 60 was enough. 174 00:13:25,040 --> 00:13:26,920 But who the hell is Padilla? 175 00:13:27,000 --> 00:13:28,600 A guy I worked with at the mine. 176 00:13:29,000 --> 00:13:31,960 He was sure, too, until he blew himself up. 177 00:13:33,560 --> 00:13:36,800 -So Padilla got fucked. -Yep. 178 00:13:36,880 --> 00:13:38,240 Totally fucked. 179 00:13:38,760 --> 00:13:42,960 So if you think they need 30 seconds, assume they can do it in 10. 180 00:13:44,600 --> 00:13:46,080 So says the engineer. 181 00:13:46,720 --> 00:13:48,480 I can leave and you can do it alone. 182 00:13:48,560 --> 00:13:50,360 I'm joking, damn it. 183 00:13:50,440 --> 00:13:51,760 This is serious, Hugo. 184 00:13:51,840 --> 00:13:53,800 Okay, fine. Whatever you say. 185 00:13:53,920 --> 00:13:55,320 Ten seconds. 186 00:14:09,600 --> 00:14:11,760 This is going to change my life. 187 00:14:12,280 --> 00:14:13,520 And if it goes wrong? 188 00:14:15,360 --> 00:14:17,120 It won't go wrong. 189 00:14:17,200 --> 00:14:19,400 I saw it clearly in Prague, Manuel. 190 00:14:20,040 --> 00:14:22,400 If you want to break the old order, 191 00:14:22,480 --> 00:14:25,640 you can't just sit around and wait or be afraid. 192 00:14:26,160 --> 00:14:27,920 You have to have balls. 193 00:14:29,920 --> 00:14:32,080 Because this is our moment. 194 00:14:54,920 --> 00:14:56,320 Hey... 195 00:14:56,400 --> 00:14:58,320 The war veteran is back. 196 00:14:58,840 --> 00:15:00,160 Be glad you didn't go. 197 00:15:00,280 --> 00:15:01,640 We had a terrible time. 198 00:15:01,720 --> 00:15:03,360 I wasn't invited. 199 00:15:04,040 --> 00:15:04,960 It sucked. 200 00:15:05,760 --> 00:15:07,200 -Trust me. -Sure. 201 00:15:09,400 --> 00:15:10,800 Where's Dad? 202 00:15:10,880 --> 00:15:11,920 Handling stuff. 203 00:15:12,000 --> 00:15:13,160 With your husband? 204 00:15:13,840 --> 00:15:15,480 Are you out of the loop now? 205 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 Fuck off. 206 00:15:21,760 --> 00:15:22,800 My love! 207 00:15:23,640 --> 00:15:25,000 Hi, my darling! 208 00:15:25,080 --> 00:15:26,280 Hello, my angel. 209 00:15:26,360 --> 00:15:27,400 I could eat you up! 210 00:15:29,920 --> 00:15:31,920 Hi, my love! 211 00:16:15,800 --> 00:16:17,920 -Where are you going? -To take a leak. 212 00:16:30,480 --> 00:16:31,720 Is everything okay, Leo? 213 00:16:32,680 --> 00:16:34,880 There's something I can't get out of my mind, 214 00:16:34,960 --> 00:16:37,360 and I've been thinking and thinking, 215 00:16:37,440 --> 00:16:39,040 but, I don't know, 216 00:16:39,120 --> 00:16:41,120 -it's really fucking weird. -What? 217 00:16:45,520 --> 00:16:46,360 I don't know. 218 00:16:47,920 --> 00:16:49,520 Why have we come to Iraq? 219 00:16:50,240 --> 00:16:53,040 To buy cannons, sure. But all this... 220 00:16:53,520 --> 00:16:55,240 Maybe I'm just being paranoid. 221 00:16:55,320 --> 00:16:57,280 I don't think I follow. 222 00:16:57,360 --> 00:16:58,680 I'll explain it to you. 223 00:16:59,200 --> 00:17:05,120 So Habib happens to need an intermediary to sell his cannons. 224 00:17:05,920 --> 00:17:08,600 And, coincidentally, he calls you. 225 00:17:09,040 --> 00:17:12,720 Of all his possible contacts in Angola, he chose one in Marbella. 226 00:17:12,800 --> 00:17:15,280 Shit, Marbella! 227 00:17:15,320 --> 00:17:17,800 And you just happen to work for me, 228 00:17:18,400 --> 00:17:23,520 and I, curiously enough, get along great with Cubans and Angolans. 229 00:17:23,560 --> 00:17:26,320 And what's more, with this so-called direct line thing, 230 00:17:26,400 --> 00:17:28,080 you talk to Mawad a lot. 231 00:17:29,320 --> 00:17:33,520 And, objectively speaking, this deal could benefit Mawad. 232 00:17:37,320 --> 00:17:40,040 Doesn't that sound like too many adverbs to you? 233 00:17:40,080 --> 00:17:41,560 -Too many adverbs? -Yeah. 234 00:17:41,680 --> 00:17:43,560 It could just be a coincidence, 235 00:17:43,640 --> 00:17:45,080 but it could also be 236 00:17:46,440 --> 00:17:48,440 that someone's taking me for a fool. 237 00:17:48,520 --> 00:17:50,680 -Are you accusing me of something? -No. 238 00:17:51,440 --> 00:17:53,520 I'm not saying it's your plan. 239 00:17:54,240 --> 00:17:56,160 -Someone else's, yes. -Whose? 240 00:17:56,560 --> 00:17:58,760 Habib's? The Iraqis'? 241 00:17:58,800 --> 00:18:00,040 You tell me. 242 00:18:01,000 --> 00:18:01,960 I don't know, Leo. 243 00:18:02,560 --> 00:18:03,640 Someone from Marbella 244 00:18:04,400 --> 00:18:06,080 who works with the Iraqis, 245 00:18:06,160 --> 00:18:08,480 but doesn't get along with Cubans and Angolans. 246 00:18:08,560 --> 00:18:10,040 Do you want to call this off? 247 00:18:10,160 --> 00:18:11,320 Just tell me the truth. 248 00:18:11,440 --> 00:18:12,800 I know nothing about Mawad. 249 00:18:12,880 --> 00:18:14,400 -You're lying. -I swear. 250 00:18:16,880 --> 00:18:19,280 My daughter told me everything in Cuito, Oskar. 251 00:18:20,280 --> 00:18:21,520 What did she tell you? 252 00:18:21,560 --> 00:18:23,000 About the deal with Mawad. 253 00:18:23,080 --> 00:18:24,400 I know nothing about that. 254 00:18:24,520 --> 00:18:25,880 Just fucking admit it. 255 00:18:26,440 --> 00:18:28,400 Be straight with me and admit it. 256 00:18:28,920 --> 00:18:31,320 We'll still do this so you can get your commission. 257 00:18:31,440 --> 00:18:33,560 But if you lie to me again... 258 00:18:39,320 --> 00:18:41,520 Fine, then. We're going home. 259 00:18:45,640 --> 00:18:47,080 I did it for the family. 260 00:18:48,800 --> 00:18:49,800 Excuse me? 261 00:18:50,440 --> 00:18:53,480 Someone had to fix things before Hugo made them worse. 262 00:18:55,560 --> 00:18:57,400 You're sick, Leo. 263 00:18:58,080 --> 00:18:59,880 You're dying. 264 00:18:59,960 --> 00:19:01,680 We have to think about the future. 265 00:19:02,160 --> 00:19:03,560 This is your war with Mawad. 266 00:19:04,080 --> 00:19:05,960 And we're not going to inherit it. 267 00:19:44,560 --> 00:19:46,320 You know something, Oskar? 268 00:19:47,320 --> 00:19:49,560 My daughter didn't tell me anything. 269 00:19:49,640 --> 00:19:50,800 But you just did. 270 00:20:15,400 --> 00:20:19,720 It takes two days to get here. It's an isolated area. 271 00:20:20,320 --> 00:20:22,280 I would try to sleep on the boat. 272 00:20:22,320 --> 00:20:25,800 We can anchor in any of these coves until things calm down. 273 00:20:27,480 --> 00:20:28,760 It'll be fun. 274 00:20:29,480 --> 00:20:31,000 Sailing. 275 00:20:31,080 --> 00:20:32,400 Fishing. 276 00:20:33,040 --> 00:20:35,080 How long do you think that'll last? 277 00:20:35,680 --> 00:20:36,720 A month. 278 00:20:37,560 --> 00:20:39,080 Two at most. 279 00:20:40,640 --> 00:20:43,320 My dad will make a deal with the Saudis to move on. 280 00:20:44,560 --> 00:20:45,720 And then, 281 00:20:46,480 --> 00:20:47,800 we'll come back 282 00:20:48,520 --> 00:20:51,320 and take the places we deserve. 283 00:20:52,640 --> 00:20:55,320 Hey, say that again. 284 00:20:56,160 --> 00:20:58,680 The places we deserve. 285 00:20:58,760 --> 00:21:00,240 You sound convinced. 286 00:21:00,320 --> 00:21:02,000 Totally. 287 00:21:02,960 --> 00:21:04,800 That turns me on. 288 00:21:08,080 --> 00:21:10,160 Know what I feel like doing right now? 289 00:22:27,880 --> 00:22:28,920 Friends! 290 00:22:29,000 --> 00:22:30,640 Peace be upon you, Habib. 291 00:22:30,720 --> 00:22:31,720 We finally meet. 292 00:22:31,800 --> 00:22:33,040 It's about time. 293 00:22:33,560 --> 00:22:35,040 -Oskar. -Habib. 294 00:22:35,120 --> 00:22:37,200 -How about a beer? -Yes, please. 295 00:22:37,280 --> 00:22:38,440 Great, thanks. 296 00:22:38,520 --> 00:22:39,720 How was your trip? 297 00:22:39,800 --> 00:22:40,960 Good. 298 00:22:41,040 --> 00:22:43,920 I hope you aren't as feisty as your wife is about art. 299 00:22:44,000 --> 00:22:45,400 Not even close. 300 00:22:48,880 --> 00:22:50,920 As soon as you pay, we'll ship them. 301 00:22:51,000 --> 00:22:52,560 When can you make the transfer? 302 00:22:52,640 --> 00:22:54,680 -That depends on you. -On me? 303 00:22:55,400 --> 00:22:57,280 Then let's sign right now. 304 00:22:59,520 --> 00:23:01,720 And Amin? Where's General Amin? 305 00:23:02,760 --> 00:23:04,360 -Sorry? -I want to see him. 306 00:23:05,600 --> 00:23:07,200 I want to see your uncle. 307 00:23:07,960 --> 00:23:09,280 He approved this deal, 308 00:23:09,360 --> 00:23:11,280 which is the only reason we're here. 309 00:23:11,360 --> 00:23:13,800 No offense, but you're not enough for me. 310 00:23:24,920 --> 00:23:25,800 Leo. 311 00:23:26,920 --> 00:23:28,840 -What are you doing? -Stay out of it. 312 00:23:28,920 --> 00:23:30,600 We're supposed to close the deal. 313 00:23:31,520 --> 00:23:34,000 The only one who'll suppose here is me. 314 00:23:34,080 --> 00:23:35,760 Wait for me in the hallway? 315 00:23:41,960 --> 00:23:43,480 My son-in-law is immature. 316 00:23:44,560 --> 00:23:46,440 That's the problem with young people. 317 00:23:53,720 --> 00:23:54,800 Thank you. 318 00:23:58,520 --> 00:24:01,120 I need your uncle to give me an official guarantee. 319 00:24:01,200 --> 00:24:02,160 Why? 320 00:24:03,000 --> 00:24:05,480 Because the Cubans and Angolans are suspicious. 321 00:24:06,040 --> 00:24:07,160 And I understand. 322 00:24:07,240 --> 00:24:09,200 You're friends with the South Africans. 323 00:24:09,280 --> 00:24:11,480 -You buy their G5s. -So? 324 00:24:11,560 --> 00:24:14,640 Those are the same cannons we're going to use against South Africa. 325 00:24:14,720 --> 00:24:16,680 Who can guarantee they won't be sabotaged? 326 00:24:16,760 --> 00:24:18,880 Nobody sabotages a deal approved by General Amin. 327 00:24:18,960 --> 00:24:20,680 Then he can come here and tell me that. 328 00:24:20,760 --> 00:24:22,640 He doesn't have time, he's too busy. 329 00:24:22,720 --> 00:24:24,960 Well, then, Habib, 330 00:24:25,040 --> 00:24:26,680 let me know when he's free. 331 00:24:27,880 --> 00:24:30,640 This is outrageous, we've talked about it for over a month. 332 00:24:31,080 --> 00:24:32,680 You're going to ruin everything. 333 00:24:33,240 --> 00:24:35,160 -Bye, Habib. -No, wait. 334 00:24:38,040 --> 00:24:39,160 I'll call my uncle. 335 00:24:40,160 --> 00:24:42,400 But I can't promise anything. It could be a week. 336 00:24:42,480 --> 00:24:43,640 I'm in no hurry. 337 00:24:44,600 --> 00:24:46,400 As long as there's plenty of beer. 338 00:25:10,000 --> 00:25:11,040 Where's Hugo? 339 00:25:12,760 --> 00:25:13,920 I'm waiting for him. 340 00:25:18,120 --> 00:25:20,120 I think he's showering. 341 00:25:23,320 --> 00:25:24,200 Sorry. 342 00:25:43,920 --> 00:25:46,880 Your brother is too old for you to be checking up on him. 343 00:25:46,960 --> 00:25:48,920 He seems wound up, Mom. 344 00:25:49,040 --> 00:25:51,320 -That's just how he is. -Even more so lately. 345 00:25:51,480 --> 00:25:53,000 Since he got back from Prague. 346 00:25:53,080 --> 00:25:55,400 Then tell Oskar to talk to Manuel, 347 00:25:55,480 --> 00:25:58,080 since they've been so inseparable lately. 348 00:25:58,160 --> 00:25:59,080 And that's that. 349 00:25:59,800 --> 00:26:02,080 You know why they're inseparable, right? 350 00:26:02,960 --> 00:26:04,560 Because they get along. 351 00:26:04,640 --> 00:26:05,800 Is that what you think? 352 00:26:05,880 --> 00:26:07,960 Yes, I do, it's obvious. 353 00:26:09,480 --> 00:26:10,760 Sara, honestly, 354 00:26:10,840 --> 00:26:13,200 I'm not going to entertain what you're thinking. 355 00:26:13,280 --> 00:26:15,080 -What am I thinking? -The cocaine. 356 00:26:15,160 --> 00:26:17,840 No. I'm not thinking about the cocaine, Mom. 357 00:26:18,560 --> 00:26:19,920 -You're not? -No. 358 00:26:21,440 --> 00:26:23,560 -We need to talk. -About what? 359 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 Look, if something's going on with Hugo, I'll talk to him about it. 360 00:26:28,080 --> 00:26:29,200 Or to his dad. 361 00:26:30,200 --> 00:26:31,720 You're always meddling. 362 00:26:31,800 --> 00:26:34,440 -I only want to help, Mom. -Of course. 363 00:26:34,520 --> 00:26:36,040 You're Mother Teresa. 364 00:26:36,120 --> 00:26:37,720 What are you talking about? 365 00:26:37,800 --> 00:26:39,000 You love to judge. 366 00:26:39,080 --> 00:26:42,240 Using yourself as the standard. You try to fix everyone's lives. 367 00:26:43,360 --> 00:26:45,960 But you go to Angola and leave your son here. 368 00:26:49,200 --> 00:26:51,480 -That's different. -How? 369 00:26:52,280 --> 00:26:55,560 Risking your life for ambition is just as stupid as doing cocaine 370 00:26:55,640 --> 00:26:57,720 -or whatever you think Hugo does. -My ambitions? 371 00:26:57,800 --> 00:27:00,440 -My ambitions? -Yes, your ambitions. 372 00:27:01,560 --> 00:27:03,080 You know why you do it, honey? 373 00:27:04,120 --> 00:27:05,080 Why? 374 00:27:06,720 --> 00:27:09,120 You're afraid Oskar will leave you behind. 375 00:27:09,480 --> 00:27:11,720 Right. Of course. 376 00:27:12,200 --> 00:27:14,440 Since you always played second fiddle. 377 00:27:16,280 --> 00:27:18,560 Being a mother is playing second fiddle? 378 00:27:18,640 --> 00:27:20,800 Taking care of your family, 379 00:27:20,880 --> 00:27:23,440 -sacrificing yourself... -Sacrificing yourself how? 380 00:27:23,520 --> 00:27:24,960 Giving away a watch? 381 00:27:26,360 --> 00:27:29,520 Honestly, Sara, you're such a spoiled brat. 382 00:27:30,720 --> 00:27:33,280 Okay, I'm going now. 383 00:27:33,360 --> 00:27:35,600 I'll call you when we reach land, Mom. 384 00:27:35,680 --> 00:27:37,960 I hope all goes well. Be careful. 385 00:27:38,040 --> 00:27:39,800 -Take care. -Yeah, yeah. 386 00:27:42,480 --> 00:27:43,760 Where are you guys going? 387 00:27:43,840 --> 00:27:46,880 Ibiza, Corsica, Santorini... 388 00:27:46,960 --> 00:27:48,440 We'll see. 389 00:27:48,520 --> 00:27:50,360 So what are the Kalashnikovs for? 390 00:27:56,840 --> 00:27:59,640 You've got such an overactive imagination, dear Sara. 391 00:27:59,720 --> 00:28:00,920 Really. 392 00:28:01,000 --> 00:28:01,920 Please. 393 00:28:02,000 --> 00:28:03,200 I'll call you, okay? 394 00:28:03,280 --> 00:28:05,000 -Have a good trip. -Bye. 395 00:28:07,360 --> 00:28:09,600 I'm serious. He's got two rifles in the trunk. 396 00:28:09,680 --> 00:28:11,760 -To let off steam. -What are you talking about? 397 00:28:11,840 --> 00:28:14,200 He's been practicing. He told me so. 398 00:28:14,280 --> 00:28:15,400 And you're okay with that? 399 00:28:16,440 --> 00:28:17,760 I might join him. 400 00:28:44,440 --> 00:28:46,640 The masgouf is delicious. 401 00:28:49,520 --> 00:28:52,000 -Fish? -Yeah, like grilled carp. 402 00:28:54,240 --> 00:28:56,080 There's also falafel, kubbah, 403 00:28:56,160 --> 00:28:57,400 lamb, eggplant, 404 00:28:57,800 --> 00:28:59,480 kafta... Everything. 405 00:29:00,640 --> 00:29:03,000 -All for us? -There's nobody else here. 406 00:29:04,880 --> 00:29:06,760 Isn't all this a bit weird? 407 00:29:08,960 --> 00:29:10,480 It's a government protocol house. 408 00:29:10,560 --> 00:29:14,320 They're used to serving people without disturbing them. 409 00:29:21,600 --> 00:29:22,680 I want to apologize. 410 00:29:23,480 --> 00:29:24,920 My reasons don't matter. 411 00:29:25,360 --> 00:29:28,400 I should've talked to you before making a deal with Mawad. 412 00:29:32,120 --> 00:29:35,160 You know, that isn't what hurts most. 413 00:29:37,520 --> 00:29:39,200 What breaks my heart 414 00:29:39,280 --> 00:29:42,040 is that you dragged my daughter into it behind my back. 415 00:29:42,960 --> 00:29:44,680 I'm sorry, Leo, really sorry. 416 00:29:45,640 --> 00:29:46,920 I thought we had the right 417 00:29:47,000 --> 00:29:49,400 -to fix this on our own. -The right? 418 00:29:50,200 --> 00:29:51,200 The right? 419 00:29:54,480 --> 00:29:56,320 You know what my lawyer friend says? 420 00:29:58,160 --> 00:30:00,000 Rights don't exist in a family. 421 00:30:01,600 --> 00:30:05,440 Because when there are rights, when someone claims them, 422 00:30:06,400 --> 00:30:08,400 then the family no longer exists. 423 00:30:09,240 --> 00:30:10,760 So what do we do, Leo? 424 00:30:12,440 --> 00:30:13,760 Hate each other's guts? 425 00:30:15,160 --> 00:30:16,440 Or turn the page? 426 00:31:07,160 --> 00:31:08,240 What are you doing here? 427 00:31:08,320 --> 00:31:09,800 You tell me. 428 00:31:13,000 --> 00:31:13,880 Tell you what? 429 00:31:15,960 --> 00:31:17,160 I don't know. 430 00:31:18,120 --> 00:31:21,160 How much coke have you done? Two grams? 431 00:31:21,680 --> 00:31:23,200 Five, ten? 432 00:31:24,080 --> 00:31:25,280 Look, Sara, fuck off. 433 00:31:25,360 --> 00:31:28,240 I don't know what you're planning, just don't do it. 434 00:31:33,040 --> 00:31:36,240 So are you the only one who gets to make plans here? 435 00:31:36,360 --> 00:31:37,960 I'm serious. 436 00:31:38,040 --> 00:31:40,200 You've already fucked things up for the family. 437 00:31:40,280 --> 00:31:41,720 Your brother has every right to... 438 00:31:41,800 --> 00:31:43,240 I'm not talking to you. 439 00:31:45,560 --> 00:31:50,440 Manuel can say whatever the fuck he wants because he's my friend. 440 00:31:51,720 --> 00:31:52,880 Your friend? 441 00:31:52,960 --> 00:31:54,640 My friend, yes, my friend, 442 00:31:54,720 --> 00:31:56,560 my accomplice, my confessor, 443 00:31:56,640 --> 00:31:59,000 my companion, everything you've never been. 444 00:31:59,080 --> 00:32:01,680 And yes, he fucks me, too, and it's glorious. 445 00:32:01,760 --> 00:32:03,600 Oskar must not fuck very well, 446 00:32:03,680 --> 00:32:07,040 because for the last few months you look like you're begging 447 00:32:07,120 --> 00:32:09,960 someone in this fucking world to eat your pussy for once. 448 00:32:14,720 --> 00:32:17,000 It's over, Sara. No more chasing you, 449 00:32:17,080 --> 00:32:19,600 picking up your crumbs, bending over. 450 00:32:19,680 --> 00:32:22,600 No more worrying about Dad ever showing me a tiny bit of empathy. 451 00:32:22,680 --> 00:32:25,560 You ingrate. After everything they've done for you. 452 00:32:25,640 --> 00:32:28,800 They've done fuck all for me, Sara. Fuck all. 453 00:32:31,640 --> 00:32:34,160 But I'm going to do something for them. 454 00:32:34,240 --> 00:32:35,720 Because it's what I have to do. 455 00:32:35,800 --> 00:32:39,200 Because you have to know how to find your place in life. Get it? 456 00:32:39,280 --> 00:32:42,280 It's doesn't matter how or where. You've got to have the balls, 457 00:32:42,360 --> 00:32:45,160 Sara, listen to me, the balls to accept your destiny. 458 00:32:46,720 --> 00:32:48,280 What destiny, Hugo? 459 00:32:49,240 --> 00:32:51,080 Sacrificing myself for my people. 460 00:32:51,880 --> 00:32:53,760 But not like a martyr. 461 00:32:54,520 --> 00:32:56,560 That's not what I'm going to do. It's... 462 00:32:59,800 --> 00:33:01,720 -Darwinistic. -Darwinistic. 463 00:33:03,000 --> 00:33:06,920 I'm going to raise up a new species of Farad. 464 00:33:07,000 --> 00:33:09,560 Stronger, more prepared, 465 00:33:09,640 --> 00:33:12,160 more able to adapt. Understand? 466 00:33:16,680 --> 00:33:18,480 What the fuck are you going to do? 467 00:33:27,160 --> 00:33:29,040 Get the fuck out of here! 468 00:33:48,240 --> 00:33:49,720 I see you coming a mile away. 469 00:33:49,800 --> 00:33:51,000 I know everything about you, 470 00:33:51,080 --> 00:33:53,560 what you do, what you've done and what you're going to do. 471 00:33:53,640 --> 00:33:56,080 Know why? Because you're exactly like me. 472 00:33:56,160 --> 00:33:58,400 Then how can you think I'd betray you? 473 00:33:59,040 --> 00:34:00,800 Because that's what I did. 474 00:34:09,320 --> 00:34:11,280 I betrayed the guy who helped me. 475 00:34:11,720 --> 00:34:14,000 The guy that did for me what I've done for you. 476 00:34:14,480 --> 00:34:16,200 He pulled me up out of the shit, 477 00:34:16,320 --> 00:34:18,880 gave me a job and gave me back my last name. 478 00:34:19,440 --> 00:34:21,600 -Your last name? -Yes, my last name. 479 00:34:21,640 --> 00:34:23,280 My father was Algerian. 480 00:34:23,360 --> 00:34:24,960 He took off when I was two. 481 00:34:25,040 --> 00:34:27,080 He told my mom, "Bye-bye, sweetheart." 482 00:34:27,160 --> 00:34:30,320 He left during the civil war and we never saw him again. 483 00:34:31,040 --> 00:34:32,920 So I grew up using my mom's maiden name. 484 00:34:33,000 --> 00:34:36,560 After the war, if people named Pérez and Rodríguez were starving, 485 00:34:36,640 --> 00:34:38,280 just imagine a Farad. 486 00:34:39,960 --> 00:34:41,160 I had no idea. 487 00:34:43,160 --> 00:34:47,040 So I became Virgilio González, which is actually my real name. 488 00:34:47,400 --> 00:34:49,640 Virgilio Leonardo Farad González. 489 00:34:51,880 --> 00:34:53,160 That must have been hard. 490 00:34:53,840 --> 00:34:56,040 Yes, it was very, very hard. 491 00:34:57,640 --> 00:34:59,480 My mother's family were Republican, 492 00:34:59,560 --> 00:35:02,760 so we had to take an unimaginable amount of shit. 493 00:35:05,800 --> 00:35:07,400 So I found a way to survive. 494 00:35:07,480 --> 00:35:10,360 I started slinging small-time stuff. First, tobacco, 495 00:35:11,440 --> 00:35:12,640 adulterated wine, 496 00:35:12,760 --> 00:35:15,440 then shoes, wheat, barley, gasoline... 497 00:35:19,800 --> 00:35:22,040 Until I met an Arab in Málaga 498 00:35:22,840 --> 00:35:26,640 who said, "Hey, you're one of us. "I'm going to help you." 499 00:35:28,200 --> 00:35:31,640 He had me run errands, small jobs, then bigger stuff. 500 00:35:32,520 --> 00:35:35,640 He became like a big brother to me. 501 00:35:35,680 --> 00:35:38,280 He even convinced me to reclaim my last name, Farad, 502 00:35:38,360 --> 00:35:41,560 because he believed it would open lots of doors for me. 503 00:35:41,640 --> 00:35:43,680 -Did it? -Hell yes, it did. 504 00:35:47,040 --> 00:35:49,560 Two months later I was in Algeria 505 00:35:49,640 --> 00:35:54,480 negotiating my first weapons shipment with the Algerian Liberation Front in '59. 506 00:35:54,560 --> 00:35:55,480 Just like that? 507 00:35:55,560 --> 00:35:58,680 That guy had been arms trafficking since WWII. 508 00:35:58,840 --> 00:36:00,120 So what did he do? 509 00:36:00,160 --> 00:36:02,400 He made me his other hand. 510 00:36:03,080 --> 00:36:06,680 If he was the right hand, I was the left. 511 00:36:06,800 --> 00:36:08,080 Like you are to me. 512 00:36:09,520 --> 00:36:11,640 -What happened? -Things went really well for me. 513 00:36:11,680 --> 00:36:15,520 I connected with all the anti-colonial, anti-imperial fighting, 514 00:36:15,600 --> 00:36:17,760 the romanticism of the left. 515 00:36:18,840 --> 00:36:21,520 I met Monzer in Algiers, 516 00:36:21,600 --> 00:36:23,600 Henry, then Khalid came along... 517 00:36:25,040 --> 00:36:28,560 It was the perfect blend of business and idealism. 518 00:36:28,640 --> 00:36:31,800 They provided the ideas and we provided the weapons. 519 00:36:31,880 --> 00:36:33,160 But this brother of mine, 520 00:36:33,200 --> 00:36:35,400 the son of a bitch was too conservative. 521 00:36:36,040 --> 00:36:38,760 When he saw Algeria siding with the Soviets, 522 00:36:38,840 --> 00:36:40,480 he told me to stop. 523 00:36:40,960 --> 00:36:43,480 Because he was selling weapons to the other side. 524 00:36:44,080 --> 00:36:46,320 -To the Americans. -The Americans. 525 00:36:47,520 --> 00:36:48,840 I said I wouldn't. 526 00:36:48,920 --> 00:36:51,440 -He must have taken it badly. -Horribly. 527 00:36:51,520 --> 00:36:53,080 He threw it in my face, 528 00:36:53,160 --> 00:36:57,040 the fact that he'd taught me everything and made me who I was. 529 00:36:57,120 --> 00:36:59,160 That I was betraying him. 530 00:36:59,200 --> 00:37:01,320 But above all, that I'd used him 531 00:37:02,520 --> 00:37:04,560 to go into business for myself. 532 00:37:05,040 --> 00:37:06,120 And he was right. 533 00:37:12,880 --> 00:37:15,040 -Did you ever reconcile? -Never. 534 00:37:16,880 --> 00:37:18,920 How come? Did he die? 535 00:37:19,000 --> 00:37:21,760 He's a millionaire. He lives in Marbella. 536 00:37:24,200 --> 00:37:25,920 His name is Nabil Mawad. 537 00:37:26,880 --> 00:37:28,000 Mawad? 538 00:37:45,280 --> 00:37:46,520 Car trouble? 539 00:37:49,040 --> 00:37:50,120 Hurry along, ma'am. 540 00:37:59,520 --> 00:38:00,840 Here he comes. 541 00:38:00,960 --> 00:38:02,400 They're here. 542 00:38:17,840 --> 00:38:19,640 What are those two idiots doing? 543 00:38:52,640 --> 00:38:53,640 Let's go! 544 00:38:55,160 --> 00:38:56,800 Let's go, damn it! 545 00:38:57,680 --> 00:39:00,160 Hugo! Come on, Hugo, shit! 546 00:40:01,640 --> 00:40:04,200 Take a shower. See you downstairs in three minutes. 547 00:40:04,320 --> 00:40:06,120 -What's going on? -It's General Amin. 548 00:40:09,640 --> 00:40:11,400 Come on, let's go! 549 00:40:59,760 --> 00:41:01,280 Nabil Mawad. 550 00:41:01,360 --> 00:41:02,360 Nabil Mawad? 551 00:41:47,920 --> 00:41:50,320 The document could've been tampered with. 552 00:41:50,400 --> 00:41:52,480 We've always trusted Mawad. 553 00:41:52,560 --> 00:41:53,840 Let me read it. 554 00:42:23,880 --> 00:42:26,880 If these people are right and Mawad fucked us, 555 00:42:26,960 --> 00:42:29,160 I'll send you to the war 556 00:42:29,200 --> 00:42:32,560 until it's over. And be thankful I don't have you shot. 557 00:42:32,640 --> 00:42:33,680 Peace be with you. 558 00:42:33,800 --> 00:42:35,120 Peace be with you. 559 00:43:08,400 --> 00:43:10,120 I'm an asshole. 560 00:43:30,640 --> 00:43:31,640 Are you ready? 561 00:43:32,280 --> 00:43:33,760 The car's waiting downstairs. 562 00:43:36,520 --> 00:43:39,080 So this was your plan, right? 563 00:43:41,360 --> 00:43:42,360 Thank you. 564 00:43:43,000 --> 00:43:44,560 For playing your part. 565 00:43:45,240 --> 00:43:48,400 Without the cannons, I would never have had access to Amin. 566 00:43:48,840 --> 00:43:50,160 So you use me, 567 00:43:50,760 --> 00:43:54,160 you bring me all the way to Iraq to take your revenge on Mawad, 568 00:43:54,240 --> 00:43:56,040 and I'm still a traitor. 569 00:44:00,960 --> 00:44:01,920 Ma'am. 570 00:44:02,000 --> 00:44:04,520 Some men are at the door asking for you.