1
00:00:10,520 --> 00:00:14,560
{\an8} It wasn't hard for Sara to convince Leo
to get involved in the cannon deal.
2
00:00:15,440 --> 00:00:18,160
{\an8} A $5 million commission.
3
00:00:18,240 --> 00:00:21,280
{\an8} Even if it did come
from an eccentric bohemian Iraqi,
4
00:00:21,360 --> 00:00:24,360
{\an8} it was just what the Farads needed
to show their muscle.
5
00:00:29,560 --> 00:00:31,000
{\an8} So we went to war.
6
00:00:40,000 --> 00:00:43,840
Colonel Patricio invited us
to the Battle of Cuito Cuanavale
7
00:00:43,920 --> 00:00:46,280
so we'd understand
the situation his army was in
8
00:00:46,360 --> 00:00:48,120
and could negotiate the details.
9
00:00:49,400 --> 00:00:50,760
We're arriving.
10
00:00:51,480 --> 00:00:54,520
We're approaching Cuito,
so we're going to fly nap-of-the-earth.
11
00:00:54,600 --> 00:00:56,400
-Fly what?
-Nap-of-the-earth!
12
00:01:19,000 --> 00:01:22,880
THE FARADS
13
00:01:26,880 --> 00:01:28,080
Let's go!
14
00:01:28,160 --> 00:01:29,760
To the trenches, quick!
15
00:01:29,840 --> 00:01:32,520
The bombing starts
in three minutes! Let's go!
16
00:01:32,600 --> 00:01:35,280
Go, go, go! Hurry!
17
00:01:38,440 --> 00:01:39,480
Move it!
18
00:01:39,560 --> 00:01:41,280
To the far trench!
19
00:01:51,880 --> 00:01:52,800
This way!
20
00:01:56,640 --> 00:01:58,520
Welcome to Cuito Cuanavale.
21
00:02:00,600 --> 00:02:01,520
Shit!
22
00:02:02,240 --> 00:02:03,840
We've calculated the interval.
23
00:02:05,160 --> 00:02:06,520
Three minutes.
24
00:02:18,160 --> 00:02:19,800
South Africans?
25
00:02:19,880 --> 00:02:21,280
Their G5 cannons.
26
00:02:22,800 --> 00:02:24,880
We're on the front line.
27
00:02:24,960 --> 00:02:29,600
The South Africans are there,
two kilometers from the shore.
28
00:02:42,680 --> 00:02:45,360
They're shooting from 20 kilometers away.
29
00:02:45,440 --> 00:02:47,920
Our artillery doesn't have the range
to reach them.
30
00:02:48,760 --> 00:02:51,160
So we have to suck it up
and take the beating.
31
00:02:54,280 --> 00:02:55,440
Why are they shooting?
32
00:02:55,520 --> 00:02:57,200
We shoot to raise morale.
33
00:02:59,640 --> 00:03:01,840
Stop! Hold your fire! Don't shoot!
34
00:03:01,920 --> 00:03:03,240
Hold your fire!
35
00:03:06,080 --> 00:03:07,120
Shit.
36
00:03:07,680 --> 00:03:08,880
Finally.
37
00:03:10,280 --> 00:03:11,160
Look.
38
00:03:12,080 --> 00:03:14,200
That's the only thing that silences them.
39
00:03:22,720 --> 00:03:24,280
The sky is ours.
40
00:03:27,080 --> 00:03:28,640
As long as we have gasoline.
41
00:03:40,720 --> 00:03:43,720
We don't have enough fuel
to keep the planes in the air long.
42
00:03:44,440 --> 00:03:45,880
So you know what we do?
43
00:03:46,560 --> 00:03:49,040
Put the pilots in the planes on the ground
44
00:03:49,120 --> 00:03:50,760
and have them talk to each other
45
00:03:50,840 --> 00:03:52,680
so the South Africans think we're flying.
46
00:03:52,760 --> 00:03:54,040
No shit.
47
00:03:55,440 --> 00:03:57,760
We need those G5s now, my friend.
48
00:04:19,600 --> 00:04:21,360
-This man, right?
-Yeah.
49
00:04:21,480 --> 00:04:23,360
General Amin. He's close with Saddam.
50
00:04:24,000 --> 00:04:26,120
He handles military exports.
51
00:04:27,360 --> 00:04:29,200
His nephew, Habib, is helping us.
52
00:04:31,520 --> 00:04:34,000
Since when do you work with the Iraqis?
53
00:04:34,080 --> 00:04:35,720
That doesn't matter, Patricio.
54
00:04:36,200 --> 00:04:38,240
Do you want the cannons or not?
55
00:04:39,800 --> 00:04:41,920
We can close the deal this week.
56
00:04:43,240 --> 00:04:45,000
And it's cheaper than with Iran.
57
00:04:46,240 --> 00:04:48,360
-When can you deliver them?
-Two months.
58
00:04:48,440 --> 00:04:51,160
-Are you sure?
-Oskar and I are going to Iraq tomorrow.
59
00:04:51,760 --> 00:04:53,240
Can you hold out for two months?
60
00:04:55,000 --> 00:04:56,880
If the napalm thing doesn't happen again.
61
00:04:56,920 --> 00:04:58,920
The napalm thing worked out in the end.
62
00:05:01,560 --> 00:05:03,240
How could you bring her to a war?
63
00:05:05,480 --> 00:05:07,800
Nobody brought me. I came on my own.
64
00:05:09,680 --> 00:05:11,200
And how's Mr. Napalm?
65
00:05:12,040 --> 00:05:13,800
-All good.
-Patricio.
66
00:05:13,920 --> 00:05:15,880
What's the point of a battle here?
67
00:05:15,920 --> 00:05:18,680
There are no cities
or anything else around worth defending.
68
00:05:18,760 --> 00:05:20,360
The official version?
69
00:05:21,800 --> 00:05:24,640
If we win, it's goodbye
to South African apartheid.
70
00:05:24,720 --> 00:05:27,680
If we lose, the Yankees
will keep Angola's oil.
71
00:05:28,680 --> 00:05:30,280
And the unofficial version?
72
00:05:31,040 --> 00:05:33,760
This is a tribal war
that has fuck-all to do with us.
73
00:05:38,480 --> 00:05:39,520
Good night.
74
00:06:05,840 --> 00:06:06,960
Holy shit.
75
00:06:18,520 --> 00:06:20,200
Tough, wasn't it?
76
00:06:24,160 --> 00:06:25,920
But worth the trip.
77
00:06:27,840 --> 00:06:30,320
Let me know when to prepare
the transfer for Habib.
78
00:06:30,400 --> 00:06:31,360
Relax.
79
00:06:32,040 --> 00:06:33,640
There's no rush.
80
00:06:34,240 --> 00:06:35,200
Really?
81
00:06:36,840 --> 00:06:39,440
You're in no rush to make five million?
82
00:06:39,520 --> 00:06:41,960
Are you guys okay, you and Oskar?
83
00:06:43,320 --> 00:06:44,520
Why do you ask?
84
00:06:45,560 --> 00:06:48,280
I don't know. You were going
to go and live together...
85
00:06:49,360 --> 00:06:50,320
Yeah.
86
00:06:51,080 --> 00:06:52,240
We've put that off.
87
00:06:56,360 --> 00:06:57,640
Mom is right.
88
00:06:58,680 --> 00:07:01,360
León is still little and there's no hurry.
89
00:07:04,760 --> 00:07:06,720
But Oskar has other plans, doesn't he?
90
00:07:09,240 --> 00:07:10,200
It's only normal.
91
00:07:11,160 --> 00:07:12,360
I get it.
92
00:07:12,440 --> 00:07:15,280
Nobody wants to live
with their in-laws their whole life.
93
00:07:17,400 --> 00:07:20,200
But anxiety is a bad counselor.
94
00:07:20,920 --> 00:07:23,240
It can lead you to believe
in the wrong things.
95
00:07:25,360 --> 00:07:26,560
I'm not sure I follow.
96
00:07:27,680 --> 00:07:30,720
He might think he's ready
to go into business for himself.
97
00:07:31,120 --> 00:07:32,760
Dad, what are you talking about?
98
00:07:33,400 --> 00:07:35,280
-Oskar would never do that.
-Never?
99
00:07:35,800 --> 00:07:37,840
He did it to his uncle, Manuel.
100
00:07:37,920 --> 00:07:39,760
He left him for us.
101
00:07:39,840 --> 00:07:41,160
True.
102
00:07:41,240 --> 00:07:43,200
Because we made him a sweet offer.
103
00:07:43,280 --> 00:07:45,440
And someone could make him a better one.
104
00:07:45,840 --> 00:07:49,200
-Are you implying that...
-He's setting us up with Mawad.
105
00:07:52,000 --> 00:07:54,520
-Why would you think that?
-Mawad works with Iraq.
106
00:07:54,600 --> 00:07:55,720
It's his territory.
107
00:07:55,840 --> 00:07:57,400
And now, all of a sudden,
108
00:07:57,480 --> 00:08:00,760
you get a call from an Iraqi
who needs our Cuban contacts.
109
00:08:00,840 --> 00:08:03,600
Dad, you're being paranoid.
110
00:08:03,680 --> 00:08:06,520
Oskar's a good kid, ambitious, fearless,
111
00:08:06,600 --> 00:08:08,520
but he's like a fir tree.
112
00:08:08,600 --> 00:08:12,480
When a fir tree sprouts, it sees the sun
and starts growing like crazy
113
00:08:12,560 --> 00:08:14,480
up and up.
114
00:08:14,560 --> 00:08:16,640
So fast, though, that it doesn't mature.
115
00:08:18,640 --> 00:08:20,680
And when it's 12 meters tall,
116
00:08:20,760 --> 00:08:23,600
its shitty little trunk is so weak
117
00:08:23,680 --> 00:08:25,360
that it rots in water.
118
00:08:26,320 --> 00:08:29,000
Do know what the mother fir tree
does to avoid that?
119
00:08:29,680 --> 00:08:31,200
Covers it with her branches
120
00:08:31,280 --> 00:08:33,400
so it'll grow more slowly.
121
00:08:33,480 --> 00:08:34,800
Who's the mother tree here?
122
00:08:35,600 --> 00:08:38,200
-You?
-You're the one who has to stop him, Sara.
123
00:08:39,240 --> 00:08:42,400
'Cause if you don't, when he goes down,
he'll take you with him.
124
00:08:43,320 --> 00:08:45,400
And I won't be there to protect you.
125
00:08:45,480 --> 00:08:47,360
You are totally paranoid.
126
00:08:47,440 --> 00:08:48,880
I know Oskar very well.
127
00:08:49,000 --> 00:08:51,760
No. All I'm saying is
that we need to be careful, Sara.
128
00:08:52,280 --> 00:08:55,880
Everything Oskar's done so far
has helped our family.
129
00:08:56,320 --> 00:08:57,960
With the napalm, with Mawad...
130
00:08:58,040 --> 00:09:00,760
Maybe that's the problem.
He thinks he's clever.
131
00:09:00,880 --> 00:09:03,520
So much so that it makes
screwing up even riskier.
132
00:09:19,160 --> 00:09:20,880
Really, I can do it myself.
133
00:09:20,960 --> 00:09:22,840
Don't worry, it's no trouble.
134
00:09:24,360 --> 00:09:26,960
So, how did you end up here?
135
00:09:28,240 --> 00:09:30,880
I'm here on business.
136
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
-Business?
-Yeah.
137
00:09:33,080 --> 00:09:34,400
In Cuito Cuanavale?
138
00:09:35,240 --> 00:09:36,520
Sounds absurd, doesn't it?
139
00:09:36,720 --> 00:09:39,160
Oh, child, if you only knew...
140
00:09:39,880 --> 00:09:41,520
Know why I'm here?
141
00:09:43,000 --> 00:09:44,360
I came to Angola
142
00:09:44,440 --> 00:09:48,000
because I want to buy a washing machine
for my son as a wedding present.
143
00:09:48,080 --> 00:09:50,720
And for my youngest,
who just became a doctor,
144
00:09:50,760 --> 00:09:54,520
I want to buy a Walkman,
and maybe some sneakers.
145
00:09:54,960 --> 00:09:56,520
You came to Africa for that?
146
00:09:56,640 --> 00:09:58,640
Look, for a year here,
147
00:09:58,720 --> 00:10:01,080
I get paid up to 3,000 kwanzas.
148
00:10:02,200 --> 00:10:03,760
How much is that?
149
00:10:05,640 --> 00:10:06,880
Sixty dollars.
150
00:11:33,800 --> 00:11:35,040
11:50 a.m.
151
00:11:54,160 --> 00:11:55,320
He might see us.
152
00:11:55,880 --> 00:11:57,800
-Mawad knows this car.
-I know.
153
00:11:58,720 --> 00:12:00,160
We're too far away.
154
00:12:03,000 --> 00:12:04,160
You're sure about this?
155
00:12:04,240 --> 00:12:05,880
Am I sure?
156
00:12:07,200 --> 00:12:09,160
We don't want to end up like Padilla.
157
00:12:10,440 --> 00:12:11,920
If you're getting cold feet...
158
00:12:12,000 --> 00:12:14,360
No, I'm not getting cold feet.
159
00:12:15,000 --> 00:12:17,520
I'm just saying we need to be precise.
160
00:12:18,640 --> 00:12:20,440
This is serious.
161
00:12:54,320 --> 00:12:55,960
They'll be in front of us,
162
00:12:56,800 --> 00:13:00,840
and if they try to back up,
it'll take 20 to 30 seconds.
163
00:13:01,680 --> 00:13:03,680
-Maybe a bit less.
-No.
164
00:13:04,200 --> 00:13:05,680
Twenty to 30 seconds.
165
00:13:06,560 --> 00:13:08,080
That's what Padilla said.
166
00:13:08,840 --> 00:13:10,000
Who's Padilla?
167
00:13:11,240 --> 00:13:12,320
Good afternoon.
168
00:13:12,400 --> 00:13:13,560
Hi.
169
00:13:14,320 --> 00:13:15,160
Hi.
170
00:13:15,680 --> 00:13:18,000
Padilla measured a dynamite fuse wrong.
171
00:13:19,680 --> 00:13:22,120
I told him, "The charge
is big enough for 80 meters."
172
00:13:22,200 --> 00:13:23,480
He said it wasn't.
173
00:13:23,600 --> 00:13:24,960
That 60 was enough.
174
00:13:25,040 --> 00:13:26,920
But who the hell is Padilla?
175
00:13:27,000 --> 00:13:28,600
A guy I worked with at the mine.
176
00:13:29,000 --> 00:13:31,960
He was sure, too,
until he blew himself up.
177
00:13:33,560 --> 00:13:36,800
-So Padilla got fucked.
-Yep.
178
00:13:36,880 --> 00:13:38,240
Totally fucked.
179
00:13:38,760 --> 00:13:42,960
So if you think they need 30 seconds,
assume they can do it in 10.
180
00:13:44,600 --> 00:13:46,080
So says the engineer.
181
00:13:46,720 --> 00:13:48,480
I can leave and you can do it alone.
182
00:13:48,560 --> 00:13:50,360
I'm joking, damn it.
183
00:13:50,440 --> 00:13:51,760
This is serious, Hugo.
184
00:13:51,840 --> 00:13:53,800
Okay, fine. Whatever you say.
185
00:13:53,920 --> 00:13:55,320
Ten seconds.
186
00:14:09,600 --> 00:14:11,760
This is going to change my life.
187
00:14:12,280 --> 00:14:13,520
And if it goes wrong?
188
00:14:15,360 --> 00:14:17,120
It won't go wrong.
189
00:14:17,200 --> 00:14:19,400
I saw it clearly in Prague, Manuel.
190
00:14:20,040 --> 00:14:22,400
If you want to break the old order,
191
00:14:22,480 --> 00:14:25,640
you can't just sit around and wait
or be afraid.
192
00:14:26,160 --> 00:14:27,920
You have to have balls.
193
00:14:29,920 --> 00:14:32,080
Because this is our moment.
194
00:14:54,920 --> 00:14:56,320
Hey...
195
00:14:56,400 --> 00:14:58,320
The war veteran is back.
196
00:14:58,840 --> 00:15:00,160
Be glad you didn't go.
197
00:15:00,280 --> 00:15:01,640
We had a terrible time.
198
00:15:01,720 --> 00:15:03,360
I wasn't invited.
199
00:15:04,040 --> 00:15:04,960
It sucked.
200
00:15:05,760 --> 00:15:07,200
-Trust me.
-Sure.
201
00:15:09,400 --> 00:15:10,800
Where's Dad?
202
00:15:10,880 --> 00:15:11,920
Handling stuff.
203
00:15:12,000 --> 00:15:13,160
With your husband?
204
00:15:13,840 --> 00:15:15,480
Are you out of the loop now?
205
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
Fuck off.
206
00:15:21,760 --> 00:15:22,800
My love!
207
00:15:23,640 --> 00:15:25,000
Hi, my darling!
208
00:15:25,080 --> 00:15:26,280
Hello, my angel.
209
00:15:26,360 --> 00:15:27,400
I could eat you up!
210
00:15:29,920 --> 00:15:31,920
Hi, my love!
211
00:16:15,800 --> 00:16:17,920
-Where are you going?
-To take a leak.
212
00:16:30,480 --> 00:16:31,720
Is everything okay, Leo?
213
00:16:32,680 --> 00:16:34,880
There's something
I can't get out of my mind,
214
00:16:34,960 --> 00:16:37,360
and I've been thinking and thinking,
215
00:16:37,440 --> 00:16:39,040
but, I don't know,
216
00:16:39,120 --> 00:16:41,120
-it's really fucking weird.
-What?
217
00:16:45,520 --> 00:16:46,360
I don't know.
218
00:16:47,920 --> 00:16:49,520
Why have we come to Iraq?
219
00:16:50,240 --> 00:16:53,040
To buy cannons, sure. But all this...
220
00:16:53,520 --> 00:16:55,240
Maybe I'm just being paranoid.
221
00:16:55,320 --> 00:16:57,280
I don't think I follow.
222
00:16:57,360 --> 00:16:58,680
I'll explain it to you.
223
00:16:59,200 --> 00:17:05,120
So Habib happens to need an intermediary
to sell his cannons.
224
00:17:05,920 --> 00:17:08,600
And, coincidentally, he calls you.
225
00:17:09,040 --> 00:17:12,720
Of all his possible contacts in Angola,
he chose one in Marbella.
226
00:17:12,800 --> 00:17:15,280
Shit, Marbella!
227
00:17:15,320 --> 00:17:17,800
And you just happen to work for me,
228
00:17:18,400 --> 00:17:23,520
and I, curiously enough,
get along great with Cubans and Angolans.
229
00:17:23,560 --> 00:17:26,320
And what's more,
with this so-called direct line thing,
230
00:17:26,400 --> 00:17:28,080
you talk to Mawad a lot.
231
00:17:29,320 --> 00:17:33,520
And, objectively speaking,
this deal could benefit Mawad.
232
00:17:37,320 --> 00:17:40,040
Doesn't that sound
like too many adverbs to you?
233
00:17:40,080 --> 00:17:41,560
-Too many adverbs?
-Yeah.
234
00:17:41,680 --> 00:17:43,560
It could just be a coincidence,
235
00:17:43,640 --> 00:17:45,080
but it could also be
236
00:17:46,440 --> 00:17:48,440
that someone's taking me for a fool.
237
00:17:48,520 --> 00:17:50,680
-Are you accusing me of something?
-No.
238
00:17:51,440 --> 00:17:53,520
I'm not saying it's your plan.
239
00:17:54,240 --> 00:17:56,160
-Someone else's, yes.
-Whose?
240
00:17:56,560 --> 00:17:58,760
Habib's? The Iraqis'?
241
00:17:58,800 --> 00:18:00,040
You tell me.
242
00:18:01,000 --> 00:18:01,960
I don't know, Leo.
243
00:18:02,560 --> 00:18:03,640
Someone from Marbella
244
00:18:04,400 --> 00:18:06,080
who works with the Iraqis,
245
00:18:06,160 --> 00:18:08,480
but doesn't get along
with Cubans and Angolans.
246
00:18:08,560 --> 00:18:10,040
Do you want to call this off?
247
00:18:10,160 --> 00:18:11,320
Just tell me the truth.
248
00:18:11,440 --> 00:18:12,800
I know nothing about Mawad.
249
00:18:12,880 --> 00:18:14,400
-You're lying.
-I swear.
250
00:18:16,880 --> 00:18:19,280
My daughter told me everything
in Cuito, Oskar.
251
00:18:20,280 --> 00:18:21,520
What did she tell you?
252
00:18:21,560 --> 00:18:23,000
About the deal with Mawad.
253
00:18:23,080 --> 00:18:24,400
I know nothing about that.
254
00:18:24,520 --> 00:18:25,880
Just fucking admit it.
255
00:18:26,440 --> 00:18:28,400
Be straight with me and admit it.
256
00:18:28,920 --> 00:18:31,320
We'll still do this
so you can get your commission.
257
00:18:31,440 --> 00:18:33,560
But if you lie to me again...
258
00:18:39,320 --> 00:18:41,520
Fine, then. We're going home.
259
00:18:45,640 --> 00:18:47,080
I did it for the family.
260
00:18:48,800 --> 00:18:49,800
Excuse me?
261
00:18:50,440 --> 00:18:53,480
Someone had to fix things
before Hugo made them worse.
262
00:18:55,560 --> 00:18:57,400
You're sick, Leo.
263
00:18:58,080 --> 00:18:59,880
You're dying.
264
00:18:59,960 --> 00:19:01,680
We have to think about the future.
265
00:19:02,160 --> 00:19:03,560
This is your war with Mawad.
266
00:19:04,080 --> 00:19:05,960
And we're not going to inherit it.
267
00:19:44,560 --> 00:19:46,320
You know something, Oskar?
268
00:19:47,320 --> 00:19:49,560
My daughter didn't tell me anything.
269
00:19:49,640 --> 00:19:50,800
But you just did.
270
00:20:15,400 --> 00:20:19,720
It takes two days to get here.
It's an isolated area.
271
00:20:20,320 --> 00:20:22,280
I would try to sleep on the boat.
272
00:20:22,320 --> 00:20:25,800
We can anchor in any of these coves
until things calm down.
273
00:20:27,480 --> 00:20:28,760
It'll be fun.
274
00:20:29,480 --> 00:20:31,000
Sailing.
275
00:20:31,080 --> 00:20:32,400
Fishing.
276
00:20:33,040 --> 00:20:35,080
How long do you think that'll last?
277
00:20:35,680 --> 00:20:36,720
A month.
278
00:20:37,560 --> 00:20:39,080
Two at most.
279
00:20:40,640 --> 00:20:43,320
My dad will make a deal
with the Saudis to move on.
280
00:20:44,560 --> 00:20:45,720
And then,
281
00:20:46,480 --> 00:20:47,800
we'll come back
282
00:20:48,520 --> 00:20:51,320
and take the places we deserve.
283
00:20:52,640 --> 00:20:55,320
Hey, say that again.
284
00:20:56,160 --> 00:20:58,680
The places we deserve.
285
00:20:58,760 --> 00:21:00,240
You sound convinced.
286
00:21:00,320 --> 00:21:02,000
Totally.
287
00:21:02,960 --> 00:21:04,800
That turns me on.
288
00:21:08,080 --> 00:21:10,160
Know what I feel like doing right now?
289
00:22:27,880 --> 00:22:28,920
Friends!
290
00:22:29,000 --> 00:22:30,640
Peace be upon you, Habib.
291
00:22:30,720 --> 00:22:31,720
We finally meet.
292
00:22:31,800 --> 00:22:33,040
It's about time.
293
00:22:33,560 --> 00:22:35,040
-Oskar.
-Habib.
294
00:22:35,120 --> 00:22:37,200
-How about a beer?
-Yes, please.
295
00:22:37,280 --> 00:22:38,440
Great, thanks.
296
00:22:38,520 --> 00:22:39,720
How was your trip?
297
00:22:39,800 --> 00:22:40,960
Good.
298
00:22:41,040 --> 00:22:43,920
I hope you aren't as feisty
as your wife is about art.
299
00:22:44,000 --> 00:22:45,400
Not even close.
300
00:22:48,880 --> 00:22:50,920
As soon as you pay, we'll ship them.
301
00:22:51,000 --> 00:22:52,560
When can you make the transfer?
302
00:22:52,640 --> 00:22:54,680
-That depends on you.
-On me?
303
00:22:55,400 --> 00:22:57,280
Then let's sign right now.
304
00:22:59,520 --> 00:23:01,720
And Amin? Where's General Amin?
305
00:23:02,760 --> 00:23:04,360
-Sorry?
-I want to see him.
306
00:23:05,600 --> 00:23:07,200
I want to see your uncle.
307
00:23:07,960 --> 00:23:09,280
He approved this deal,
308
00:23:09,360 --> 00:23:11,280
which is the only reason we're here.
309
00:23:11,360 --> 00:23:13,800
No offense, but you're not enough for me.
310
00:23:24,920 --> 00:23:25,800
Leo.
311
00:23:26,920 --> 00:23:28,840
-What are you doing?
-Stay out of it.
312
00:23:28,920 --> 00:23:30,600
We're supposed to close the deal.
313
00:23:31,520 --> 00:23:34,000
The only one who'll suppose here is me.
314
00:23:34,080 --> 00:23:35,760
Wait for me in the hallway?
315
00:23:41,960 --> 00:23:43,480
My son-in-law is immature.
316
00:23:44,560 --> 00:23:46,440
That's the problem with young people.
317
00:23:53,720 --> 00:23:54,800
Thank you.
318
00:23:58,520 --> 00:24:01,120
I need your uncle to give me
an official guarantee.
319
00:24:01,200 --> 00:24:02,160
Why?
320
00:24:03,000 --> 00:24:05,480
Because the Cubans and Angolans
are suspicious.
321
00:24:06,040 --> 00:24:07,160
And I understand.
322
00:24:07,240 --> 00:24:09,200
You're friends with the South Africans.
323
00:24:09,280 --> 00:24:11,480
-You buy their G5s.
-So?
324
00:24:11,560 --> 00:24:14,640
Those are the same cannons
we're going to use against South Africa.
325
00:24:14,720 --> 00:24:16,680
Who can guarantee they won't be sabotaged?
326
00:24:16,760 --> 00:24:18,880
Nobody sabotages a deal
approved by General Amin.
327
00:24:18,960 --> 00:24:20,680
Then he can come here and tell me that.
328
00:24:20,760 --> 00:24:22,640
He doesn't have time, he's too busy.
329
00:24:22,720 --> 00:24:24,960
Well, then, Habib,
330
00:24:25,040 --> 00:24:26,680
let me know when he's free.
331
00:24:27,880 --> 00:24:30,640
This is outrageous,
we've talked about it for over a month.
332
00:24:31,080 --> 00:24:32,680
You're going to ruin everything.
333
00:24:33,240 --> 00:24:35,160
-Bye, Habib.
-No, wait.
334
00:24:38,040 --> 00:24:39,160
I'll call my uncle.
335
00:24:40,160 --> 00:24:42,400
But I can't promise anything.
It could be a week.
336
00:24:42,480 --> 00:24:43,640
I'm in no hurry.
337
00:24:44,600 --> 00:24:46,400
As long as there's plenty of beer.
338
00:25:10,000 --> 00:25:11,040
Where's Hugo?
339
00:25:12,760 --> 00:25:13,920
I'm waiting for him.
340
00:25:18,120 --> 00:25:20,120
I think he's showering.
341
00:25:23,320 --> 00:25:24,200
Sorry.
342
00:25:43,920 --> 00:25:46,880
Your brother is too old
for you to be checking up on him.
343
00:25:46,960 --> 00:25:48,920
He seems wound up, Mom.
344
00:25:49,040 --> 00:25:51,320
-That's just how he is.
-Even more so lately.
345
00:25:51,480 --> 00:25:53,000
Since he got back from Prague.
346
00:25:53,080 --> 00:25:55,400
Then tell Oskar to talk to Manuel,
347
00:25:55,480 --> 00:25:58,080
since they've been so inseparable lately.
348
00:25:58,160 --> 00:25:59,080
And that's that.
349
00:25:59,800 --> 00:26:02,080
You know why they're inseparable, right?
350
00:26:02,960 --> 00:26:04,560
Because they get along.
351
00:26:04,640 --> 00:26:05,800
Is that what you think?
352
00:26:05,880 --> 00:26:07,960
Yes, I do, it's obvious.
353
00:26:09,480 --> 00:26:10,760
Sara, honestly,
354
00:26:10,840 --> 00:26:13,200
I'm not going to entertain
what you're thinking.
355
00:26:13,280 --> 00:26:15,080
-What am I thinking?
-The cocaine.
356
00:26:15,160 --> 00:26:17,840
No. I'm not thinking
about the cocaine, Mom.
357
00:26:18,560 --> 00:26:19,920
-You're not?
-No.
358
00:26:21,440 --> 00:26:23,560
-We need to talk.
-About what?
359
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
Look, if something's going on with Hugo,
I'll talk to him about it.
360
00:26:28,080 --> 00:26:29,200
Or to his dad.
361
00:26:30,200 --> 00:26:31,720
You're always meddling.
362
00:26:31,800 --> 00:26:34,440
-I only want to help, Mom.
-Of course.
363
00:26:34,520 --> 00:26:36,040
You're Mother Teresa.
364
00:26:36,120 --> 00:26:37,720
What are you talking about?
365
00:26:37,800 --> 00:26:39,000
You love to judge.
366
00:26:39,080 --> 00:26:42,240
Using yourself as the standard.
You try to fix everyone's lives.
367
00:26:43,360 --> 00:26:45,960
But you go to Angola
and leave your son here.
368
00:26:49,200 --> 00:26:51,480
-That's different.
-How?
369
00:26:52,280 --> 00:26:55,560
Risking your life for ambition
is just as stupid as doing cocaine
370
00:26:55,640 --> 00:26:57,720
-or whatever you think Hugo does.
-My ambitions?
371
00:26:57,800 --> 00:27:00,440
-My ambitions?
-Yes, your ambitions.
372
00:27:01,560 --> 00:27:03,080
You know why you do it, honey?
373
00:27:04,120 --> 00:27:05,080
Why?
374
00:27:06,720 --> 00:27:09,120
You're afraid Oskar will leave you behind.
375
00:27:09,480 --> 00:27:11,720
Right. Of course.
376
00:27:12,200 --> 00:27:14,440
Since you always played second fiddle.
377
00:27:16,280 --> 00:27:18,560
Being a mother is playing second fiddle?
378
00:27:18,640 --> 00:27:20,800
Taking care of your family,
379
00:27:20,880 --> 00:27:23,440
-sacrificing yourself...
-Sacrificing yourself how?
380
00:27:23,520 --> 00:27:24,960
Giving away a watch?
381
00:27:26,360 --> 00:27:29,520
Honestly, Sara,
you're such a spoiled brat.
382
00:27:30,720 --> 00:27:33,280
Okay, I'm going now.
383
00:27:33,360 --> 00:27:35,600
I'll call you when we reach land, Mom.
384
00:27:35,680 --> 00:27:37,960
I hope all goes well. Be careful.
385
00:27:38,040 --> 00:27:39,800
-Take care.
-Yeah, yeah.
386
00:27:42,480 --> 00:27:43,760
Where are you guys going?
387
00:27:43,840 --> 00:27:46,880
Ibiza, Corsica, Santorini...
388
00:27:46,960 --> 00:27:48,440
We'll see.
389
00:27:48,520 --> 00:27:50,360
So what are the Kalashnikovs for?
390
00:27:56,840 --> 00:27:59,640
You've got such
an overactive imagination, dear Sara.
391
00:27:59,720 --> 00:28:00,920
Really.
392
00:28:01,000 --> 00:28:01,920
Please.
393
00:28:02,000 --> 00:28:03,200
I'll call you, okay?
394
00:28:03,280 --> 00:28:05,000
-Have a good trip.
-Bye.
395
00:28:07,360 --> 00:28:09,600
I'm serious.
He's got two rifles in the trunk.
396
00:28:09,680 --> 00:28:11,760
-To let off steam.
-What are you talking about?
397
00:28:11,840 --> 00:28:14,200
He's been practicing. He told me so.
398
00:28:14,280 --> 00:28:15,400
And you're okay with that?
399
00:28:16,440 --> 00:28:17,760
I might join him.
400
00:28:44,440 --> 00:28:46,640
The masgouf is delicious.
401
00:28:49,520 --> 00:28:52,000
-Fish?
-Yeah, like grilled carp.
402
00:28:54,240 --> 00:28:56,080
There's also falafel, kubbah,
403
00:28:56,160 --> 00:28:57,400
lamb, eggplant,
404
00:28:57,800 --> 00:28:59,480
kafta... Everything.
405
00:29:00,640 --> 00:29:03,000
-All for us?
-There's nobody else here.
406
00:29:04,880 --> 00:29:06,760
Isn't all this a bit weird?
407
00:29:08,960 --> 00:29:10,480
It's a government protocol house.
408
00:29:10,560 --> 00:29:14,320
They're used to serving people
without disturbing them.
409
00:29:21,600 --> 00:29:22,680
I want to apologize.
410
00:29:23,480 --> 00:29:24,920
My reasons don't matter.
411
00:29:25,360 --> 00:29:28,400
I should've talked to you
before making a deal with Mawad.
412
00:29:32,120 --> 00:29:35,160
You know, that isn't what hurts most.
413
00:29:37,520 --> 00:29:39,200
What breaks my heart
414
00:29:39,280 --> 00:29:42,040
is that you dragged my daughter into it
behind my back.
415
00:29:42,960 --> 00:29:44,680
I'm sorry, Leo, really sorry.
416
00:29:45,640 --> 00:29:46,920
I thought we had the right
417
00:29:47,000 --> 00:29:49,400
-to fix this on our own.
-The right?
418
00:29:50,200 --> 00:29:51,200
The right?
419
00:29:54,480 --> 00:29:56,320
You know what my lawyer friend says?
420
00:29:58,160 --> 00:30:00,000
Rights don't exist in a family.
421
00:30:01,600 --> 00:30:05,440
Because when there are rights,
when someone claims them,
422
00:30:06,400 --> 00:30:08,400
then the family no longer exists.
423
00:30:09,240 --> 00:30:10,760
So what do we do, Leo?
424
00:30:12,440 --> 00:30:13,760
Hate each other's guts?
425
00:30:15,160 --> 00:30:16,440
Or turn the page?
426
00:31:07,160 --> 00:31:08,240
What are you doing here?
427
00:31:08,320 --> 00:31:09,800
You tell me.
428
00:31:13,000 --> 00:31:13,880
Tell you what?
429
00:31:15,960 --> 00:31:17,160
I don't know.
430
00:31:18,120 --> 00:31:21,160
How much coke have you done? Two grams?
431
00:31:21,680 --> 00:31:23,200
Five, ten?
432
00:31:24,080 --> 00:31:25,280
Look, Sara, fuck off.
433
00:31:25,360 --> 00:31:28,240
I don't know what you're planning,
just don't do it.
434
00:31:33,040 --> 00:31:36,240
So are you the only one
who gets to make plans here?
435
00:31:36,360 --> 00:31:37,960
I'm serious.
436
00:31:38,040 --> 00:31:40,200
You've already
fucked things up for the family.
437
00:31:40,280 --> 00:31:41,720
Your brother has every right to...
438
00:31:41,800 --> 00:31:43,240
I'm not talking to you.
439
00:31:45,560 --> 00:31:50,440
Manuel can say whatever the fuck he wants
because he's my friend.
440
00:31:51,720 --> 00:31:52,880
Your friend?
441
00:31:52,960 --> 00:31:54,640
My friend, yes, my friend,
442
00:31:54,720 --> 00:31:56,560
my accomplice, my confessor,
443
00:31:56,640 --> 00:31:59,000
my companion,
everything you've never been.
444
00:31:59,080 --> 00:32:01,680
And yes, he fucks me, too,
and it's glorious.
445
00:32:01,760 --> 00:32:03,600
Oskar must not fuck very well,
446
00:32:03,680 --> 00:32:07,040
because for the last few months
you look like you're begging
447
00:32:07,120 --> 00:32:09,960
someone in this fucking world
to eat your pussy for once.
448
00:32:14,720 --> 00:32:17,000
It's over, Sara. No more chasing you,
449
00:32:17,080 --> 00:32:19,600
picking up your crumbs, bending over.
450
00:32:19,680 --> 00:32:22,600
No more worrying about Dad
ever showing me a tiny bit of empathy.
451
00:32:22,680 --> 00:32:25,560
You ingrate. After everything
they've done for you.
452
00:32:25,640 --> 00:32:28,800
They've done fuck all for me,
Sara. Fuck all.
453
00:32:31,640 --> 00:32:34,160
But I'm going to do something for them.
454
00:32:34,240 --> 00:32:35,720
Because it's what I have to do.
455
00:32:35,800 --> 00:32:39,200
Because you have to know
how to find your place in life. Get it?
456
00:32:39,280 --> 00:32:42,280
It's doesn't matter how or where.
You've got to have the balls,
457
00:32:42,360 --> 00:32:45,160
Sara, listen to me,
the balls to accept your destiny.
458
00:32:46,720 --> 00:32:48,280
What destiny, Hugo?
459
00:32:49,240 --> 00:32:51,080
Sacrificing myself for my people.
460
00:32:51,880 --> 00:32:53,760
But not like a martyr.
461
00:32:54,520 --> 00:32:56,560
That's not what I'm going to do. It's...
462
00:32:59,800 --> 00:33:01,720
-Darwinistic.
-Darwinistic.
463
00:33:03,000 --> 00:33:06,920
I'm going to raise up
a new species of Farad.
464
00:33:07,000 --> 00:33:09,560
Stronger, more prepared,
465
00:33:09,640 --> 00:33:12,160
more able to adapt. Understand?
466
00:33:16,680 --> 00:33:18,480
What the fuck are you going to do?
467
00:33:27,160 --> 00:33:29,040
Get the fuck out of here!
468
00:33:48,240 --> 00:33:49,720
I see you coming a mile away.
469
00:33:49,800 --> 00:33:51,000
I know everything about you,
470
00:33:51,080 --> 00:33:53,560
what you do, what you've done
and what you're going to do.
471
00:33:53,640 --> 00:33:56,080
Know why? Because you're exactly like me.
472
00:33:56,160 --> 00:33:58,400
Then how can you think I'd betray you?
473
00:33:59,040 --> 00:34:00,800
Because that's what I did.
474
00:34:09,320 --> 00:34:11,280
I betrayed the guy who helped me.
475
00:34:11,720 --> 00:34:14,000
The guy that did for me
what I've done for you.
476
00:34:14,480 --> 00:34:16,200
He pulled me up out of the shit,
477
00:34:16,320 --> 00:34:18,880
gave me a job
and gave me back my last name.
478
00:34:19,440 --> 00:34:21,600
-Your last name?
-Yes, my last name.
479
00:34:21,640 --> 00:34:23,280
My father was Algerian.
480
00:34:23,360 --> 00:34:24,960
He took off when I was two.
481
00:34:25,040 --> 00:34:27,080
He told my mom, "Bye-bye, sweetheart."
482
00:34:27,160 --> 00:34:30,320
He left during the civil war
and we never saw him again.
483
00:34:31,040 --> 00:34:32,920
So I grew up using my mom's maiden name.
484
00:34:33,000 --> 00:34:36,560
After the war, if people named Pérez
and Rodríguez were starving,
485
00:34:36,640 --> 00:34:38,280
just imagine a Farad.
486
00:34:39,960 --> 00:34:41,160
I had no idea.
487
00:34:43,160 --> 00:34:47,040
So I became Virgilio González,
which is actually my real name.
488
00:34:47,400 --> 00:34:49,640
Virgilio Leonardo Farad González.
489
00:34:51,880 --> 00:34:53,160
That must have been hard.
490
00:34:53,840 --> 00:34:56,040
Yes, it was very, very hard.
491
00:34:57,640 --> 00:34:59,480
My mother's family were Republican,
492
00:34:59,560 --> 00:35:02,760
so we had to take
an unimaginable amount of shit.
493
00:35:05,800 --> 00:35:07,400
So I found a way to survive.
494
00:35:07,480 --> 00:35:10,360
I started slinging small-time stuff.
First, tobacco,
495
00:35:11,440 --> 00:35:12,640
adulterated wine,
496
00:35:12,760 --> 00:35:15,440
then shoes, wheat, barley, gasoline...
497
00:35:19,800 --> 00:35:22,040
Until I met an Arab in Málaga
498
00:35:22,840 --> 00:35:26,640
who said, "Hey, you're one of us.
"I'm going to help you."
499
00:35:28,200 --> 00:35:31,640
He had me run errands,
small jobs, then bigger stuff.
500
00:35:32,520 --> 00:35:35,640
He became like a big brother to me.
501
00:35:35,680 --> 00:35:38,280
He even convinced me
to reclaim my last name, Farad,
502
00:35:38,360 --> 00:35:41,560
because he believed
it would open lots of doors for me.
503
00:35:41,640 --> 00:35:43,680
-Did it?
-Hell yes, it did.
504
00:35:47,040 --> 00:35:49,560
Two months later I was in Algeria
505
00:35:49,640 --> 00:35:54,480
negotiating my first weapons shipment
with the Algerian Liberation Front in '59.
506
00:35:54,560 --> 00:35:55,480
Just like that?
507
00:35:55,560 --> 00:35:58,680
That guy had been
arms trafficking since WWII.
508
00:35:58,840 --> 00:36:00,120
So what did he do?
509
00:36:00,160 --> 00:36:02,400
He made me his other hand.
510
00:36:03,080 --> 00:36:06,680
If he was the right hand, I was the left.
511
00:36:06,800 --> 00:36:08,080
Like you are to me.
512
00:36:09,520 --> 00:36:11,640
-What happened?
-Things went really well for me.
513
00:36:11,680 --> 00:36:15,520
I connected with all the anti-colonial,
anti-imperial fighting,
514
00:36:15,600 --> 00:36:17,760
the romanticism of the left.
515
00:36:18,840 --> 00:36:21,520
I met Monzer in Algiers,
516
00:36:21,600 --> 00:36:23,600
Henry, then Khalid came along...
517
00:36:25,040 --> 00:36:28,560
It was the perfect blend
of business and idealism.
518
00:36:28,640 --> 00:36:31,800
They provided the ideas
and we provided the weapons.
519
00:36:31,880 --> 00:36:33,160
But this brother of mine,
520
00:36:33,200 --> 00:36:35,400
the son of a bitch was too conservative.
521
00:36:36,040 --> 00:36:38,760
When he saw Algeria
siding with the Soviets,
522
00:36:38,840 --> 00:36:40,480
he told me to stop.
523
00:36:40,960 --> 00:36:43,480
Because he was selling weapons
to the other side.
524
00:36:44,080 --> 00:36:46,320
-To the Americans.
-The Americans.
525
00:36:47,520 --> 00:36:48,840
I said I wouldn't.
526
00:36:48,920 --> 00:36:51,440
-He must have taken it badly.
-Horribly.
527
00:36:51,520 --> 00:36:53,080
He threw it in my face,
528
00:36:53,160 --> 00:36:57,040
the fact that he'd taught me everything
and made me who I was.
529
00:36:57,120 --> 00:36:59,160
That I was betraying him.
530
00:36:59,200 --> 00:37:01,320
But above all, that I'd used him
531
00:37:02,520 --> 00:37:04,560
to go into business for myself.
532
00:37:05,040 --> 00:37:06,120
And he was right.
533
00:37:12,880 --> 00:37:15,040
-Did you ever reconcile?
-Never.
534
00:37:16,880 --> 00:37:18,920
How come? Did he die?
535
00:37:19,000 --> 00:37:21,760
He's a millionaire. He lives in Marbella.
536
00:37:24,200 --> 00:37:25,920
His name is Nabil Mawad.
537
00:37:26,880 --> 00:37:28,000
Mawad?
538
00:37:45,280 --> 00:37:46,520
Car trouble?
539
00:37:49,040 --> 00:37:50,120
Hurry along, ma'am.
540
00:37:59,520 --> 00:38:00,840
Here he comes.
541
00:38:00,960 --> 00:38:02,400
They're here.
542
00:38:17,840 --> 00:38:19,640
What are those two idiots doing?
543
00:38:52,640 --> 00:38:53,640
Let's go!
544
00:38:55,160 --> 00:38:56,800
Let's go, damn it!
545
00:38:57,680 --> 00:39:00,160
Hugo! Come on, Hugo, shit!
546
00:40:01,640 --> 00:40:04,200
Take a shower.
See you downstairs in three minutes.
547
00:40:04,320 --> 00:40:06,120
-What's going on?
-It's General Amin.
548
00:40:09,640 --> 00:40:11,400
Come on, let's go!
549
00:40:59,760 --> 00:41:01,280
Nabil Mawad.
550
00:41:01,360 --> 00:41:02,360
Nabil Mawad?
551
00:41:47,920 --> 00:41:50,320
The document could've been tampered with.
552
00:41:50,400 --> 00:41:52,480
We've always trusted Mawad.
553
00:41:52,560 --> 00:41:53,840
Let me read it.
554
00:42:23,880 --> 00:42:26,880
If these people are right
and Mawad fucked us,
555
00:42:26,960 --> 00:42:29,160
I'll send you to the war
556
00:42:29,200 --> 00:42:32,560
until it's over.
And be thankful I don't have you shot.
557
00:42:32,640 --> 00:42:33,680
Peace be with you.
558
00:42:33,800 --> 00:42:35,120
Peace be with you.
559
00:43:08,400 --> 00:43:10,120
I'm an asshole.
560
00:43:30,640 --> 00:43:31,640
Are you ready?
561
00:43:32,280 --> 00:43:33,760
The car's waiting downstairs.
562
00:43:36,520 --> 00:43:39,080
So this was your plan, right?
563
00:43:41,360 --> 00:43:42,360
Thank you.
564
00:43:43,000 --> 00:43:44,560
For playing your part.
565
00:43:45,240 --> 00:43:48,400
Without the cannons,
I would never have had access to Amin.
566
00:43:48,840 --> 00:43:50,160
So you use me,
567
00:43:50,760 --> 00:43:54,160
you bring me all the way to Iraq
to take your revenge on Mawad,
568
00:43:54,240 --> 00:43:56,040
and I'm still a traitor.
569
00:44:00,960 --> 00:44:01,920
Ma'am.
570
00:44:02,000 --> 00:44:04,520
Some men are at the door asking for you.