1 00:00:13,240 --> 00:00:15,240 [pájaros piando] 2 00:00:15,440 --> 00:00:18,280 [música tranquila] 3 00:00:20,040 --> 00:00:21,960 [chico] Nunca quise matar a nadie. 4 00:00:23,080 --> 00:00:26,640 Nunca quise ir a una guerra a forrarme con las desgracias de la gente. 5 00:00:27,960 --> 00:00:29,000 Yo no era así. 6 00:00:30,400 --> 00:00:33,040 Yo era un tío simple. De mi barrio. 7 00:00:33,960 --> 00:00:36,840 Al que le gustaban los petardos y el futbolín. 8 00:00:37,960 --> 00:00:40,920 Jamás soñé con tener una mansión con piscina. 9 00:00:42,080 --> 00:00:46,000 Pero cuando no eres nadie, crees que lo mereces todo. 10 00:00:47,400 --> 00:00:51,960 Aunque no tengas ni idea de cómo funciona el mundo, ni te importe. 11 00:00:54,960 --> 00:00:57,640 [música tranquila] 12 00:01:10,920 --> 00:01:12,120 [golpe, grito] 13 00:01:12,280 --> 00:01:14,160 [chico] No me importaba la política. 14 00:01:14,680 --> 00:01:16,000 [golpe, grito] 15 00:01:16,160 --> 00:01:18,360 [chico] No tenía idea de la Guerra Fría. 16 00:01:20,120 --> 00:01:22,440 No era capaz de encontrar en un mapa 17 00:01:22,680 --> 00:01:25,960 Moscú, Washington, Yemen o Praga. 18 00:01:27,760 --> 00:01:31,320 Mi mundo era Aluche y acababa en la Castellana. 19 00:01:34,039 --> 00:01:36,600 Para mí la violencia era una forma de desahogo. 20 00:01:37,960 --> 00:01:42,039 La ideología, un póster o una camiseta del Che Guevara. 21 00:01:44,200 --> 00:01:48,640 La vida era algo simple, con buenos y malos. 22 00:01:50,400 --> 00:01:53,039 La muerte, algo que pasaba en películas 23 00:01:53,920 --> 00:01:55,800 o a los yonquis de mi barrio. 24 00:01:57,400 --> 00:01:58,840 Y fue así 25 00:01:59,920 --> 00:02:03,040 hasta que la familia de Leo Farad se fijó en mí. 26 00:02:04,280 --> 00:02:06,960 [música tranquila] 27 00:02:11,400 --> 00:02:14,440 ["It's A Love Thing" - The Whispers] 28 00:02:21,880 --> 00:02:24,960 [chico] Una mirada capaz de encerrar belleza y seducción. 29 00:02:26,960 --> 00:02:30,360 Una mirada canalla que transmitía descaro y chulería. 30 00:02:34,960 --> 00:02:39,160 Pero también inocencia pura, como si estuviera libre de pecado. 31 00:02:39,600 --> 00:02:42,000 O la profundidad que da conocer el mundo 32 00:02:42,280 --> 00:02:44,640 y tener el poder de hacerlo girar. 33 00:02:47,840 --> 00:02:52,680 Así eran los Farad, una familia feliz. Lo que yo nunca tuve. 34 00:02:55,400 --> 00:02:56,960 Por eso quise ser como ellos, 35 00:02:57,960 --> 00:03:01,280 unirme al clan, aunque fuera a golpes. 36 00:03:03,240 --> 00:03:07,640 ["It's A Love Thing" - The Whispers] 37 00:03:13,640 --> 00:03:16,960 Este soy yo: Óskar, 27 años. 38 00:03:17,680 --> 00:03:22,680 Sin estudios y con un contrato de 60.000 pesetas como monitor de aeróbic. 39 00:03:23,240 --> 00:03:27,280 ["It's A Love Thing" - The Whispers] 40 00:03:31,320 --> 00:03:33,680 Mis clases tenían un éxito rotundo, 41 00:03:34,360 --> 00:03:36,960 así que tomé una decisión... 42 00:03:38,320 --> 00:03:40,000 Montármelo por mi cuenta. 43 00:03:44,240 --> 00:03:45,240 [claxon] 44 00:03:57,320 --> 00:03:58,960 [música en la radio] 45 00:03:59,120 --> 00:04:03,440 [Óskar] Que no, Manuel. No puedo montar una sala de aeróbic en Lavapiés. 46 00:04:03,960 --> 00:04:07,160 Es una zona marginal, aquí la gente no tiene un duro. 47 00:04:07,920 --> 00:04:11,040 ¿Qué pasa? Que tú solo quieres clientas pijas, ¿no? 48 00:04:13,880 --> 00:04:16,959 [Óskar] Este es mi tío Manuel, minero de toda la vida. 49 00:04:18,360 --> 00:04:22,320 Llegó a ser el mayor experto en explosivos en las minas de Riotinto. 50 00:04:23,240 --> 00:04:27,240 Hasta que lo prejubilaron y montó en Madrid un negocio de pirotecnia. 51 00:04:28,360 --> 00:04:32,040 Su plan era inventar unos fuegos artificiales silenciosos 52 00:04:32,080 --> 00:04:35,159 que no molestaran ni a los niños ni a los perros. 53 00:04:36,159 --> 00:04:40,800 Según él, España era el país más fiestero de Europa y se forraría con la patente. 54 00:04:41,240 --> 00:04:43,920 - [explota] - Mierda. 55 00:04:43,920 --> 00:04:46,080 [Óskar] Así que mientras daba con la fórmula, 56 00:04:46,240 --> 00:04:49,360 le propuse invertir en el aeróbic y convertirnos en socios. 57 00:04:49,920 --> 00:04:53,360 [Óskar] Tenemos que encontrar un local aquí, en el barrio de Salamanca. 58 00:04:53,760 --> 00:04:54,880 ¡Esto es carísimo! 59 00:04:54,920 --> 00:04:57,360 Ya, pero es que es aquí donde están mis clientas. 60 00:04:57,440 --> 00:04:59,920 Es donde trabajan, es donde vive la gente 61 00:04:59,920 --> 00:05:02,680 que tiene pasta y se la gasta feliz en un gimnasio. 62 00:05:02,800 --> 00:05:05,160 Si solo te tienes que fijar en la gente de aquí. 63 00:05:05,200 --> 00:05:09,720 Cómo visten, cómo comen... cómo sonríen... 64 00:05:10,360 --> 00:05:12,360 Mira esa tía de ahí. 65 00:05:12,880 --> 00:05:15,920 ¿Tú de verdad te la imaginas comiéndose un bocata de calamares? 66 00:05:16,080 --> 00:05:19,360 ¿A que no? Una mujer así no pisa Aluche. 67 00:05:19,920 --> 00:05:20,920 Ni Lavapiés. 68 00:05:21,240 --> 00:05:23,160 Un café. Quédate el cambio. 69 00:05:23,240 --> 00:05:25,440 [Óskar] Ese tipo de mujer es pura elegancia. 70 00:05:25,760 --> 00:05:27,960 Este tipo de mujer no necesita hacer aeróbic. 71 00:05:27,960 --> 00:05:31,960 Claro que sí, porque esto no va solo de quemar grasas, tío, esto va de aquí. 72 00:05:32,159 --> 00:05:35,400 Va de liberar endorfinas, sentirte bien contigo mismo, de mimarte. 73 00:05:35,440 --> 00:05:36,680 Me vale con una caña. 74 00:05:36,720 --> 00:05:39,960 Claro... porque te has pasado media vida encerrado en una mina. 75 00:05:39,960 --> 00:05:42,440 Gracias a eso tengo dinero para invertir en tu gimnasio. 76 00:05:42,600 --> 00:05:45,040 Ya, pero si quieres invertir tienes que entenderlo. 77 00:05:45,159 --> 00:05:47,840 Pero si es muy simple: necesitamos un local barato. 78 00:05:48,080 --> 00:05:49,600 En el barrio de Salamanca. 79 00:05:49,800 --> 00:05:53,800 [Sara habla en francés] 80 00:05:54,920 --> 00:05:55,920 [Manuel] Hostia. 81 00:05:56,720 --> 00:05:57,720 Joder. 82 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 [Manuel] Hostia. 83 00:06:00,880 --> 00:06:03,600 [Óskar] ¡Eh! Joder. 84 00:06:04,320 --> 00:06:06,720 ¡No te metas! ¡Será el novio! ¡Óskar! 85 00:06:07,720 --> 00:06:08,720 [Óskar] ¡Eh, tú! 86 00:06:08,880 --> 00:06:10,400 - [gritos de sorpresa] - Hostia. 87 00:06:10,680 --> 00:06:12,440 - Pero ¿tú que coño haces? - Ayudarte. 88 00:06:12,600 --> 00:06:14,960 - ¿Quién te lo ha pedido? - Te tenía contra el coche. 89 00:06:14,960 --> 00:06:16,320 ¿Qué haces, tío? 90 00:06:18,600 --> 00:06:21,960 ¡Óskar! Venga, vámonos anda... 91 00:06:22,200 --> 00:06:23,720 Eso, marchaos. 92 00:06:24,880 --> 00:06:26,800 - Vete a la mierda. - ¡Tira, coño! 93 00:06:27,640 --> 00:06:29,440 - [Sara] ¡Taxi! - ¿Te lo puedes creer? 94 00:06:29,760 --> 00:06:31,920 Será el novio. ¡Te lo estoy diciendo, coño! 95 00:06:32,320 --> 00:06:33,320 Puta loca. 96 00:06:36,159 --> 00:06:38,440 [Óskar] Esto pudo quedarse en una anécdota, 97 00:06:38,720 --> 00:06:41,840 un intento de quedar bien con una posible clienta. 98 00:06:41,960 --> 00:06:44,240 Algo que olvidas mientras sigues con tu vida. 99 00:06:45,400 --> 00:06:47,880 La pólvora, el gimnasio... 100 00:06:49,400 --> 00:06:50,800 [explosión] 101 00:06:51,159 --> 00:06:53,920 [Óskar] Tus sueños de hombre corriente, de barrio... 102 00:06:55,320 --> 00:06:56,320 [cohete] 103 00:06:58,760 --> 00:07:00,080 [explota] 104 00:07:03,600 --> 00:07:08,040 [Óskar] Pero el destino suele tener poco de casual y mucho de perseverancia. 105 00:07:10,600 --> 00:07:14,280 [Óskar] Buenos días, Paulita. ¿Qué tal? ¡Juana! 106 00:07:14,400 --> 00:07:15,960 - Hola. - ¿Qué tal el tobillo? 107 00:07:16,000 --> 00:07:17,080 Mucho mejor, gracias. 108 00:07:17,160 --> 00:07:18,960 - El mentol no falla. - Sí. 109 00:07:19,000 --> 00:07:21,120 - Merche. - A ver cuándo pones flamenquito. 110 00:07:21,400 --> 00:07:23,960 Claro que sí. El flamenco mejor para el tablao. 111 00:07:23,960 --> 00:07:25,960 - [Merche] Una rumbita. - Sí, sí. 112 00:07:25,960 --> 00:07:30,080 [Sara] ¡Óskar! No sé si te acuerdas de mí. 113 00:07:31,920 --> 00:07:33,159 [Óskar] ¿Qué tal tu novio? 114 00:07:33,600 --> 00:07:36,600 No es mi novio. No salgo con esa clase de tíos. 115 00:07:36,720 --> 00:07:39,640 Pues te pega, con la mala leche que tienes... 116 00:07:39,840 --> 00:07:40,960 [Sara] ¿Qué mala leche? 117 00:07:41,680 --> 00:07:44,400 Solo quería que supieras que no necesito que me ayudes. 118 00:07:44,720 --> 00:07:47,760 He vivido situaciones bastante más chungas y sé manejarlas. 119 00:07:47,920 --> 00:07:50,960 Vamos a ver, ¿tú que has venido, a echarme la bronca otra vez? 120 00:07:51,040 --> 00:07:53,680 He venido a darte las gracias, nada más. 121 00:07:55,040 --> 00:07:59,040 Los de la cafetería me han dicho que... que trabajas aquí, ¿qué eres, entrenador? 122 00:07:59,360 --> 00:08:00,640 Monitor de aeróbic. 123 00:08:01,960 --> 00:08:03,280 Por cierto, me llamo Sara. 124 00:08:04,160 --> 00:08:05,160 Encantado. 125 00:08:05,280 --> 00:08:07,680 - Hago un máster aquí al lado. - ¿De qué? 126 00:08:07,960 --> 00:08:10,720 Administración de Empresas, pero soy abogada. 127 00:08:10,960 --> 00:08:12,960 Ah, pues como muchas de mis clientas. 128 00:08:13,120 --> 00:08:15,960 Aquí hay empresarias, abogadas, ingenieras... 129 00:08:16,640 --> 00:08:19,080 - ¿Solo hay mujeres? - Es lo que tiene el aeróbic. 130 00:08:20,040 --> 00:08:23,320 Me tienes que disculpar, pero tengo que dar una clase ahora. 131 00:08:25,400 --> 00:08:28,000 - ¿Por qué no pruebas? - No, no. Te lo agradezco. 132 00:08:28,120 --> 00:08:30,960 Esto ayuda a despejar, igual te gusta y te haces clienta. 133 00:08:30,960 --> 00:08:33,919 - Es que ni siquiera vivo en Madrid. - ¿Dónde vives? 134 00:08:33,960 --> 00:08:35,760 Marbella, termino el máster en un mes. 135 00:08:35,799 --> 00:08:39,039 Vamos a hacer una cosa. Dime qué talla tienes y te saco unas mallas. 136 00:08:39,080 --> 00:08:41,280 - De verdad, solo quería... - Ahora las saco. 137 00:08:41,360 --> 00:08:42,960 Darte las gracias. 138 00:08:49,840 --> 00:08:50,840 [Sara] Hola. 139 00:08:51,080 --> 00:08:54,360 [música animada] 140 00:08:54,960 --> 00:08:59,960 Vamos, Juana, por favor, la rodilla. Estírame bien ese glúteo... ¡Ahí está! 141 00:09:00,600 --> 00:09:03,240 ¿Qué, Sara? Ahora sí que necesitas ayuda, ¿eh, guapa? 142 00:09:04,760 --> 00:09:08,960 Vamos, a ver esas rodillas rectas, por favor. Muy bien. 143 00:09:09,360 --> 00:09:12,400 [música animada] 144 00:09:13,400 --> 00:09:14,400 [Óskar] ¡Ahí está! 145 00:09:17,160 --> 00:09:18,720 ¡Muy bien, Sara! 146 00:09:20,960 --> 00:09:24,840 [música animada] 147 00:09:33,240 --> 00:09:35,600 [fin de la canción] 148 00:09:41,960 --> 00:09:44,240 - ¿Farath? - [Sara] No, Farad. 149 00:09:44,600 --> 00:09:46,280 F-A-R-A-D. 150 00:09:46,440 --> 00:09:48,280 [Óskar] ¿De dónde es ese apellido? 151 00:09:48,400 --> 00:09:50,240 - Argelino. - ¡Eres mora! 152 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 [Sara] Medio, medio. 153 00:09:52,320 --> 00:09:54,880 Mi abuelo se vino de Tánger, pero era de Calabria. 154 00:09:55,080 --> 00:09:58,320 Así que soy un cuarto africana y mitad catalana, mitad madrileña. 155 00:09:59,400 --> 00:10:01,440 Pero háblame de ti, aparte del gimnasio. 156 00:10:01,760 --> 00:10:02,760 ¿De mí? 157 00:10:02,960 --> 00:10:05,160 Sí, no sé. ¿De dónde sales, por ejemplo? 158 00:10:06,240 --> 00:10:10,240 Pues del Orfanato Virgen de las Casas, kilómetro 17 de la carretera a Brunete. 159 00:10:10,880 --> 00:10:11,880 ¿Eres huérfano? 160 00:10:12,280 --> 00:10:15,720 Casi. Mi padre murió cuando yo tenía 6 años 161 00:10:15,960 --> 00:10:18,160 y mi madre como si no existiera. 162 00:10:18,400 --> 00:10:19,400 ¿Qué quieres decir? 163 00:10:20,280 --> 00:10:22,400 Cuando cumplí siete años, mi madre me metió 164 00:10:22,600 --> 00:10:24,960 en el orfanato para que me convirtiera en un hombre 165 00:10:25,040 --> 00:10:27,760 y ella se fue con un amigo de mi padre. 166 00:10:28,000 --> 00:10:30,960 - Estás de coña. - No. Mi vida es así de divertida. 167 00:10:33,720 --> 00:10:37,240 - [Sara] Me encantan los huérfanos. - ¿Qué? 168 00:10:37,600 --> 00:10:39,720 En serio. Mi padre dice que son más puros, 169 00:10:39,880 --> 00:10:43,640 que no cargan con los traumas familiares y que son como libros por escribir. 170 00:10:43,640 --> 00:10:44,880 Tu padre es un poeta. 171 00:10:45,960 --> 00:10:50,240 Yo tengo un tío que se llama Manuel y él sí que ha estado presente. 172 00:10:50,600 --> 00:10:52,400 Los fines de semana venía a verme 173 00:10:52,880 --> 00:10:55,600 y en vacaciones íbamos a Huelva, que tenía una casita. 174 00:10:55,680 --> 00:10:56,880 Es mi familia. 175 00:10:57,120 --> 00:10:58,680 [Sara] Pero creciste solo. 176 00:10:59,880 --> 00:11:00,880 Te acostumbras. 177 00:11:01,840 --> 00:11:02,880 Yo no sé si podría. 178 00:11:03,040 --> 00:11:04,080 Seguro que sí. 179 00:11:05,040 --> 00:11:09,840 Sí. La soledad muchas veces está bien, lo que es difícil es el frío. 180 00:11:11,440 --> 00:11:14,160 Mira, yo me acuerdo en invierno... 181 00:11:14,320 --> 00:11:17,040 que hacía un frío, pero frío, ¿eh? 182 00:11:17,840 --> 00:11:20,120 Y cuando... cuando llegaba la hora del patio, 183 00:11:20,240 --> 00:11:25,080 nosotros salíamos corriendo, a ver si pillábamos un trocito de una pared 184 00:11:25,320 --> 00:11:29,280 que estaba calentita porque daba justo con el horno de... de una panadería. 185 00:11:30,400 --> 00:11:32,800 Y me acuerdo que... que me quedaba sentado, 186 00:11:32,960 --> 00:11:35,240 mirando unos edificios que había enfrente 187 00:11:35,960 --> 00:11:38,680 y veía las... las ventanas... 188 00:11:39,920 --> 00:11:43,600 las luces, las casas... las familias cenando... 189 00:11:44,720 --> 00:11:45,960 Y esa es mi vida. 190 00:11:47,240 --> 00:11:50,640 Llevo un año quejándome del caos en Madrid, la gente, el agobio... 191 00:11:50,800 --> 00:11:53,080 Estaba como loca por terminar el curso. 192 00:11:53,120 --> 00:11:55,160 Has probado mis clases y has cambiado de idea. 193 00:11:55,200 --> 00:11:57,360 Claro. [ríe] 194 00:11:59,600 --> 00:12:02,960 Mi familia tiene casa en Madrid, pero los negocios están en Marbella. 195 00:12:03,760 --> 00:12:05,960 - ¿A qué os dedicáis? - Importación y exportación. 196 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Exportación. 197 00:12:07,080 --> 00:12:11,640 Sí. Óskar, el tipo al que le pegaste... 198 00:12:11,680 --> 00:12:13,960 - No hace falta que me cuentes. - Quiero hacerlo. 199 00:12:13,960 --> 00:12:16,600 Es un estafador, intentó timar a mi padre. 200 00:12:16,960 --> 00:12:20,880 Lo denunciamos y... bueno, es lo que tiene tener un negocio. 201 00:12:21,960 --> 00:12:25,040 - Pues yo estoy intentando montar uno. - Ah, ¿sí? 202 00:12:25,400 --> 00:12:29,080 Sí, bueno, quiero dejar de cobrar un sueldo por dar clases en un gimnasio 203 00:12:29,400 --> 00:12:31,120 y... montar mi propia sala. 204 00:12:31,640 --> 00:12:33,600 Al fin y al cabo vienen por mí. 205 00:12:33,640 --> 00:12:34,800 Pues te vas a forrar. 206 00:12:34,920 --> 00:12:36,320 Bueno, ¿y eso quién lo dice? 207 00:12:36,600 --> 00:12:39,160 ¿La chica a la que ayudé en la calle sin necesitarlo 208 00:12:39,760 --> 00:12:41,920 o la abogada especializada en empresas? 209 00:12:42,680 --> 00:12:43,720 Me tengo que ir. 210 00:12:47,320 --> 00:12:48,320 ¿Pasa algo? 211 00:12:48,400 --> 00:12:52,400 No, es el chófer de mi padre. Le conté lo que pasó y se empeñó en recogerme. 212 00:12:53,720 --> 00:12:54,960 Me gustaría volver a verte. 213 00:12:55,360 --> 00:12:56,360 Claro. 214 00:12:58,600 --> 00:13:01,160 No, no. Claro, no. ¿Cuándo? 215 00:13:02,360 --> 00:13:03,920 Eres un romántico, Óskar. 216 00:13:03,960 --> 00:13:06,240 Pero ¿qué romántico? Si lo digo por las clases. 217 00:13:07,200 --> 00:13:09,200 - Adiós. - Adiós. 218 00:13:21,960 --> 00:13:23,200 [claxon] 219 00:13:27,960 --> 00:13:31,360 - [Óskar] Es una tía especial. - [Manuel] Tiene chófer y Rolls-Royce. 220 00:13:31,720 --> 00:13:34,400 [Óskar] No es por eso, entre ella y yo noto cositas. 221 00:13:34,800 --> 00:13:37,680 Pero ¿qué cositas...? Tú es que no te enteras. 222 00:13:42,280 --> 00:13:45,200 Los ricos de Marbella solo saben mirar por encima del hombro. 223 00:13:45,240 --> 00:13:47,240 [Óskar] Nunca has estado en Marbella. 224 00:13:47,440 --> 00:13:50,120 Pero soy andaluz, sé cómo son los señoritos. 225 00:13:50,320 --> 00:13:53,960 Sara no es ninguna señorita, además que su abuelo era moro. 226 00:13:54,880 --> 00:13:55,960 Pues peor me lo pones. 227 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 ¡Va! 228 00:14:07,120 --> 00:14:09,960 [todos explotan] 229 00:14:11,920 --> 00:14:13,240 Me cago en su puta madre. 230 00:14:14,000 --> 00:14:17,080 [puerta abriéndose] 231 00:14:17,840 --> 00:14:20,200 El aire es de conductos y lo puse hace dos años. 232 00:14:20,240 --> 00:14:22,840 Yo creo que no os va a dar ningún problema. 233 00:14:23,720 --> 00:14:26,440 Aquí va a haber como 30 o 40 personas saltando y sudando. 234 00:14:26,960 --> 00:14:28,760 Amigo, he visto cosas peores. 235 00:14:30,280 --> 00:14:31,840 Habrá que pintar paredes. 236 00:14:32,840 --> 00:14:35,280 Sin problema, no va a volver a ser una carpintería. 237 00:14:35,360 --> 00:14:37,760 - [teléfono] - Perdonad un segundo. 238 00:14:41,360 --> 00:14:42,360 ¿Qué? 239 00:14:42,840 --> 00:14:45,600 [Manuel] Bien, pero es caro de cojones. 240 00:14:45,680 --> 00:14:48,240 Ya, pero estamos a dos manzanas de Nuevos Ministerios. 241 00:14:48,920 --> 00:14:50,960 Vas a trabajar para pagar las obras y el alquiler. 242 00:14:50,960 --> 00:14:53,640 Que no, Manuel. En tres meses recuperamos la inversión. 243 00:14:53,680 --> 00:14:57,080 - Eso no es realista. - Confía en mí... Confía. 244 00:14:58,360 --> 00:15:02,240 Nada. Es de la agencia, que hay dos clientes que lo quieren ver esta tarde. 245 00:15:02,360 --> 00:15:03,360 Nos lo quedamos. 246 00:15:04,160 --> 00:15:07,960 [vendedor] Estupendo, pues ya sabéis... 150.000 pesetas de fianza. 247 00:15:09,640 --> 00:15:12,760 Bueno, de eso ya se ocupa mi tío... ¿Verdad que sí? 248 00:15:20,280 --> 00:15:23,960 [música tranquila] 249 00:15:27,040 --> 00:15:29,400 [Óskar tararea] 250 00:15:31,080 --> 00:15:33,000 - Buenos días. - [Sara] ¡Óskar! 251 00:15:33,120 --> 00:15:34,200 Buenos días, Óskar. 252 00:15:42,280 --> 00:15:46,200 - [Óskar] Pensé que no volverías. - Uy... eso suena muy fatalista. 253 00:15:46,600 --> 00:15:50,160 Bueno, es que eres la primera clienta que no repite después de una sesión. 254 00:15:50,840 --> 00:15:54,680 - [Sara] He tenido lío, pero aquí estoy. - [Óskar] ¿Hoy tampoco traes mallas? 255 00:15:54,960 --> 00:15:57,080 No... He venido a traerte esta invitación. 256 00:15:57,160 --> 00:15:58,160 [Óskar] Ah. 257 00:15:59,360 --> 00:16:01,840 Es el cumpleaños de mi padre y da una fiesta. 258 00:16:02,040 --> 00:16:03,840 Ahí tienes la dirección. 259 00:16:04,680 --> 00:16:06,640 ¿Me invitas a una fiesta familiar en Marbella? 260 00:16:06,680 --> 00:16:08,080 [Sara] No, es en Madrid. 261 00:16:08,600 --> 00:16:11,840 Vienen amigos de mi padre del extranjero, es más cómodo. 262 00:16:12,720 --> 00:16:13,880 [Óskar] ¿Qué pinto ahí? 263 00:16:13,920 --> 00:16:16,680 Eres el chico que me salvó de un agresor, ¿te acuerdas? 264 00:16:17,040 --> 00:16:18,240 Sí, es verdad. Sí. 265 00:16:19,320 --> 00:16:22,200 Va a estar lleno de posibles clientas. Te va a gustar. 266 00:16:22,240 --> 00:16:23,240 Allí nos vemos. 267 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 Muy bien. 268 00:16:26,200 --> 00:16:28,960 [Óskar] Por cierto. ¿Tengo que llevar traje? 269 00:16:29,320 --> 00:16:31,320 No. Sé tú mismo. 270 00:16:32,960 --> 00:16:34,320 ¡Y no traigas nada! 271 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 [murmullo] 272 00:16:55,680 --> 00:16:59,960 ["Me olvidé de vivir" - Julio Iglesias] 273 00:17:16,720 --> 00:17:18,400 - [hombre] ¿Invitación? - Sí. 274 00:17:25,280 --> 00:17:26,280 Adelante. 275 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 [Óskar] Gracias. 276 00:17:30,080 --> 00:17:33,960 ["Me olvidé de vivir" - Julio Iglesias] 277 00:17:51,800 --> 00:17:55,200 ["Me olvidé de vivir" - Julio Iglesias] 278 00:18:02,760 --> 00:18:04,240 Te dije que no trajeras nada. 279 00:18:07,760 --> 00:18:09,080 Oye, pero esto es... 280 00:18:09,400 --> 00:18:14,400 Una locura. Sí, a mi padre le encantan las locuras. Ven, que te lo presento. 281 00:18:22,960 --> 00:18:26,720 [Julio Iglesias sigue cantando] 282 00:18:34,080 --> 00:18:36,320 A mi padre le encanta, no ha sido nada fácil 283 00:18:36,400 --> 00:18:38,560 contratarle para que pudiera venir hoy. 284 00:18:38,720 --> 00:18:39,800 Ya me imagino. 285 00:18:40,720 --> 00:18:41,720 ¿Vamos? 286 00:18:41,800 --> 00:18:42,800 Sí. 287 00:18:46,440 --> 00:18:48,800 [música en la lejanía] 288 00:18:50,000 --> 00:18:52,040 ¿A qué se dedicaba a tu padre? 289 00:18:52,080 --> 00:18:54,400 Importación y exportación de electrodomésticos. 290 00:18:54,560 --> 00:18:57,240 [hombre] "Padre, yo tengo un guanajo". Dice el cura: 291 00:18:57,280 --> 00:19:00,800 "¿Hasta cuándo vas a seguir jodiendo con el guanajo?". [ríe] 292 00:19:00,960 --> 00:19:02,920 Guanajo en Cuba significa "gilipollas". 293 00:19:02,960 --> 00:19:04,800 Un poco... Un poco se pasó para... 294 00:19:04,800 --> 00:19:07,800 [Sara] Papá. Óskar, el del aeróbic. 295 00:19:08,800 --> 00:19:10,760 - [Leo] El de la botella. - ¿Perdón? 296 00:19:10,800 --> 00:19:13,440 Le partiste una botella en la cabeza al que atacó a mi hija, ¿no? 297 00:19:13,560 --> 00:19:16,160 - [Óskar] Sí, bueno. - [Leo] Dame un abrazo, coño. 298 00:19:16,280 --> 00:19:18,240 [Leo ríe] 299 00:19:19,080 --> 00:19:21,200 Este chaval tiene un par de huevos. 300 00:19:21,680 --> 00:19:22,680 Pues un placer. 301 00:19:22,800 --> 00:19:24,200 Kaspar, socio de mi padre. 302 00:19:24,280 --> 00:19:27,080 - Encantado. - [Sara] Y él es Lopera, un viejo amigo. 303 00:19:27,560 --> 00:19:29,960 A ti tenían que darte la medalla al mérito civil. 304 00:19:31,080 --> 00:19:34,280 ¿Usted también se dedica a esto de la importación y exportación? 305 00:19:35,040 --> 00:19:39,400 No, no... Qué más quisiera yo. No, no. Yo soy funcionario público. 306 00:19:39,760 --> 00:19:42,040 Lopera es comisario de la Policía Nacional, eh. 307 00:19:42,080 --> 00:19:43,080 ¡Anda! 308 00:19:43,160 --> 00:19:44,280 [Lopera] ¿Y tú qué haces? 309 00:19:44,960 --> 00:19:46,320 Yo soy profesor de aeróbic. 310 00:19:46,880 --> 00:19:48,960 [Leo] Pues como se entere la Jane Fonda... 311 00:19:48,960 --> 00:19:49,960 Papá... 312 00:19:51,080 --> 00:19:54,800 El mejor mojito del mundo, me lo enseñó mi amigo Henry que es cubano. 313 00:19:54,800 --> 00:19:57,680 Dice que el secreto es usar ron blanco y azúcar negro. 314 00:19:57,720 --> 00:19:58,960 ¿Henry no ha podido venir? 315 00:19:58,960 --> 00:20:02,760 No, no consiguió el visado... Es que vive en Praga. 316 00:20:02,960 --> 00:20:04,760 Bueno, pero Praga no está muy lejos. 317 00:20:04,960 --> 00:20:07,960 Da igual, es la Europa comunista. ¿Te suena la Guerra Fría? 318 00:20:08,560 --> 00:20:11,640 A Kaspar, aunque es polaco, le dejan salir porque tiene un millón de amigos. 319 00:20:11,680 --> 00:20:12,760 Como la canción. 320 00:20:12,880 --> 00:20:14,720 [ríen] 321 00:20:15,960 --> 00:20:19,760 ["La Bamba" - Ritchie Valens] 322 00:20:30,280 --> 00:20:33,640 ["La Bamba" - Ritchie Valens] 323 00:20:35,920 --> 00:20:37,240 Mira, mira, mira, mira. 324 00:20:37,920 --> 00:20:40,680 Gamba blanca de Huelva, la auténtica. 325 00:20:40,880 --> 00:20:43,160 Coge. Yo las compraba en Portugal 326 00:20:43,240 --> 00:20:45,880 y las revendía en Vigo diciendo que era de Huelva. 327 00:20:45,920 --> 00:20:47,080 ¿Te dedicas al marisco? 328 00:20:47,160 --> 00:20:49,200 No, lo que pasa es que es un culo inquieto 329 00:20:49,240 --> 00:20:51,320 y mi padre lo salva cada vez que la caga. 330 00:20:51,320 --> 00:20:52,760 Anda que a ti, bonita... 331 00:20:52,920 --> 00:20:54,680 [Óskar] ¿A qué te dedicas ahora? 332 00:20:55,000 --> 00:20:57,960 Pues me acabo de sacar el carnet de patrón de yate. 333 00:20:58,000 --> 00:20:59,040 ¿Patrón de yate? 334 00:20:59,160 --> 00:21:01,080 Sí, es que tenemos uno en Puerto Banús. 335 00:21:01,080 --> 00:21:04,080 - Que te lleve Sara, vas a flipar. - Hombre, eso seguro. 336 00:21:05,800 --> 00:21:08,680 Porque... Tú te criaste en un orfanato, ¿no? 337 00:21:09,320 --> 00:21:10,320 Pues sí. 338 00:21:10,640 --> 00:21:13,960 [Tanya] Oye y... ¿van muchos chicos guapos a tus clases? 339 00:21:14,080 --> 00:21:16,560 Bueno, es que mi hermana no pierde ocasión. 340 00:21:16,800 --> 00:21:20,000 - Te vas a ir un poquito a la mierda. - Oye, es verdad. ¡Espera! 341 00:21:23,080 --> 00:21:26,320 [música de intriga] 342 00:21:35,240 --> 00:21:38,800 [música de intriga] 343 00:21:40,960 --> 00:21:44,560 [Sara] Óskar. Mira, te presento a mi tío Khalid. 344 00:21:45,080 --> 00:21:47,080 Quería conocer al hombre de la botella. 345 00:21:47,080 --> 00:21:48,080 [Óskar] Encantado. 346 00:21:48,320 --> 00:21:50,200 - Bienvenido. - Un placer. 347 00:21:50,240 --> 00:21:52,720 - Es palestino, pero vive en Túnez. - Ah, vale. 348 00:21:52,760 --> 00:21:57,160 [Khalid] O en Trípoli... O en Damasco... París... llevo mi casa conmigo. 349 00:21:57,240 --> 00:21:58,240 Hostia. 350 00:21:58,720 --> 00:22:01,600 Mi sobrina dice que eres profesor de aeróbic. 351 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 [Óskar] Pues sí. 352 00:22:03,120 --> 00:22:04,400 Como Jane Fonda. 353 00:22:04,600 --> 00:22:05,800 [hombre] ¡Sara! 354 00:22:06,040 --> 00:22:07,440 Sí. Ahora vengo. 355 00:22:09,200 --> 00:22:11,880 ["La Bamba" - Ritchie Valens] 356 00:22:16,320 --> 00:22:17,960 ¿El baño sabes dónde está? 357 00:22:19,160 --> 00:22:21,120 - Pregunta en la cocina. - La cocina. 358 00:22:21,360 --> 00:22:23,280 Vale. Gracias. Oye, un placer. 359 00:22:23,400 --> 00:22:25,080 [micrófono, aplausos] 360 00:22:25,200 --> 00:22:26,920 - [Tanya] Un momento. - ¡Guapa! 361 00:22:27,960 --> 00:22:29,840 [Tanya] Papá, si puedes venir... 362 00:22:30,880 --> 00:22:34,960 [música animada] 363 00:22:41,600 --> 00:22:44,640 [canta] Recuerdo con nitidez 364 00:22:45,040 --> 00:22:48,960 los albores de mi niñez. 365 00:22:49,120 --> 00:22:54,040 Sus manos fuertes y suaves a la vez. 366 00:22:57,840 --> 00:23:01,000 Después me enseñó a soñar. 367 00:23:01,200 --> 00:23:04,960 A no tener miedo a volar. 368 00:23:05,280 --> 00:23:09,080 [Tanya canta en la lejanía] 369 00:23:22,200 --> 00:23:24,320 [golpes] 370 00:23:25,720 --> 00:23:29,920 [golpes más rápidos] 371 00:23:29,960 --> 00:23:31,440 [quejidos] 372 00:23:31,760 --> 00:23:34,040 [golpes] 373 00:23:34,360 --> 00:23:35,360 [quejido] 374 00:23:36,000 --> 00:23:39,840 [golpes más fuertes] 375 00:23:40,040 --> 00:23:42,320 [música de intriga] 376 00:23:42,440 --> 00:23:44,040 [quejidos] 377 00:23:44,360 --> 00:23:47,160 [golpes] 378 00:23:49,040 --> 00:23:50,040 [golpe] 379 00:23:52,440 --> 00:23:53,440 [golpe] 380 00:23:55,320 --> 00:23:57,200 [golpes] 381 00:23:57,400 --> 00:23:58,680 [Óskar] Hostia, hostia. 382 00:23:58,800 --> 00:24:02,120 [quejidos] 383 00:24:03,720 --> 00:24:07,280 [Tanya canta] Esta canción es para papá. 384 00:24:07,720 --> 00:24:12,280 Para quien me ha regalado la vida. 385 00:24:13,800 --> 00:24:17,640 Como una luz en la oscuridad 386 00:24:17,760 --> 00:24:22,640 me alumbra y me infunde sabiduría. 387 00:24:23,760 --> 00:24:27,360 Esta canción es para papá. 388 00:24:27,800 --> 00:24:30,120 [quejidos] 389 00:24:34,440 --> 00:24:36,960 [música de tensión] 390 00:24:39,040 --> 00:24:41,600 [quejidos] 391 00:24:44,880 --> 00:24:46,280 [puerta cerrándose] 392 00:24:47,960 --> 00:24:52,960 [Tanya canta] Para quien me ha regalado la vida. 393 00:24:53,920 --> 00:24:57,960 Como una luz en la oscuridad 394 00:24:58,040 --> 00:25:03,000 - me alumbra y me infunde sabiduría. - Óskar, mira. Mira mi hermana. 395 00:25:04,080 --> 00:25:07,720 [Tanya canta] Esta canción es para papá. 396 00:25:07,960 --> 00:25:12,960 [con eco] Para quien me ha regalado la vida. 397 00:25:14,800 --> 00:25:16,280 [vítores y aplausos] 398 00:25:16,600 --> 00:25:18,920 - [Leo] Gracias. Muchas gracias. - ¡Bravo! 399 00:25:18,960 --> 00:25:22,200 [Leo] Gracias. Aquí hay amigos de muchos años que me conocen bien 400 00:25:22,240 --> 00:25:26,200 y solo quiero decir que todo lo que soy y lo que tengo se lo debo a mi familia. 401 00:25:26,280 --> 00:25:28,240 Se lo debo a mi mujer, Carmen. 402 00:25:30,280 --> 00:25:35,240 A mis hijos, eh... He trabajado como un cabrón toda la vida, 403 00:25:35,400 --> 00:25:38,080 me he perdido muchas cosas por no estar con ellos 404 00:25:38,200 --> 00:25:42,760 y ahora que cumplo 55 y se acerca la puñetera tercera edad, 405 00:25:42,920 --> 00:25:46,880 ahora solo quiero estar con los míos, esperar algún nieto... 406 00:25:47,600 --> 00:25:51,960 e ir buscándome un club de petanca para ir preparando la jubilación. 407 00:25:52,720 --> 00:25:57,200 Gracias, amigos. Seguid disfrutando de la fiesta. 408 00:25:57,720 --> 00:25:59,280 - Bravo, papá. - Gracias. 409 00:25:59,600 --> 00:26:01,240 [aplausos] 410 00:26:01,440 --> 00:26:03,960 [Carmen] ¡Ey, ey! ¿Ya te vas? ¡No! 411 00:26:04,320 --> 00:26:07,320 - Es que mañana tengo clase. - Es muy temprano. 412 00:26:07,400 --> 00:26:08,640 No, pero vivo lejos. 413 00:26:08,720 --> 00:26:09,720 ¿Dónde vas? 414 00:26:09,800 --> 00:26:10,960 - ¡Se va! No. - ¿Qué? 415 00:26:10,960 --> 00:26:12,960 Te quedas, si acaba de empezar... 416 00:26:12,960 --> 00:26:15,800 De verdad, mañana tengo clase y tengo que descansar... 417 00:26:15,840 --> 00:26:17,880 Te preparamos un té por si has bebido 418 00:26:17,960 --> 00:26:20,280 - y te quedas un rato más... No lo sé. - Mamá. 419 00:26:20,320 --> 00:26:24,400 Nada, de verdad. Gracias a vosotras. Me ha encantado la fiesta, muchas gracias. 420 00:26:26,240 --> 00:26:28,120 [moto acelerando] 421 00:26:35,240 --> 00:26:36,960 ¿Un pie que sale de una pared? 422 00:26:36,960 --> 00:26:41,960 Que lo vi, hostia. El tío estaba amordazado. Te lo juro. 423 00:26:42,400 --> 00:26:43,440 ¿Qué piensas hacer? 424 00:26:43,600 --> 00:26:46,440 ¿Yo? Nada. ¿Qué coño voy a hacer? Ese no es mi problema. 425 00:26:46,600 --> 00:26:47,760 ¿No serán mafiosos? 426 00:26:47,960 --> 00:26:50,720 Pero si había un comisario de la Policía Nacional. 427 00:26:50,840 --> 00:26:54,720 [Manuel] Claro, o eso te contaron. A saber... 428 00:26:54,880 --> 00:26:57,960 Que no lo sé, Manuel. Aquello estaba lleno de gente rara. 429 00:26:58,160 --> 00:26:59,400 [Manuel] Rara, ¿cómo? 430 00:26:59,760 --> 00:27:03,320 Africanos, árabes, polacos, cubanos, gente rara... 431 00:27:03,600 --> 00:27:05,600 Me cago en la hostia. ¿Y si van a por ti? 432 00:27:08,800 --> 00:27:09,960 Nadie sabe lo que vi. 433 00:27:10,960 --> 00:27:14,320 ¿Y a ella qué le vas a decir? La tía no es tonta. Si te nota algo... 434 00:27:15,240 --> 00:27:17,640 Que no creo que vaya a verla más, Manuel. 435 00:27:17,880 --> 00:27:20,360 Si ella vive en Marbella y sus clases ya terminan. 436 00:27:20,440 --> 00:27:24,280 Ah, es que decías que te gustaba mucho, que había conexión y que había cositas. 437 00:27:24,320 --> 00:27:25,960 Que no va a volver, Manuel. 438 00:27:26,920 --> 00:27:29,720 Sara es rica, no tiene nada que ver conmigo. 439 00:27:30,920 --> 00:27:33,160 Quería ser agradecida, solo eso. 440 00:27:36,800 --> 00:27:39,960 [música melancólica] 441 00:27:44,160 --> 00:27:47,840 - Me he hecho daño en el hombro. - [Óskar] Normal, antes te he visto... 442 00:27:47,920 --> 00:27:50,160 Cuando hacemos el... este... 443 00:27:50,320 --> 00:27:52,960 Igual nos tienes que dar unas clases particulares. 444 00:27:52,960 --> 00:27:54,800 Cuando queráis, de verdad. 445 00:27:56,000 --> 00:27:57,640 [Sara] ¿Te gusta el cuscús? 446 00:28:00,440 --> 00:28:01,920 Comida argelina. 447 00:28:03,720 --> 00:28:06,600 Hay un sitio aquí al lado que lo hacen de maravilla. 448 00:28:08,400 --> 00:28:11,960 Me encantaría, la verdad, pero es que tengo una clase a las cuatro. 449 00:28:11,960 --> 00:28:13,280 Faltan dos horas. 450 00:28:16,600 --> 00:28:20,240 Sí, pero tengo que prepararme, ¿sabes? Tengo que estirar... que hidratarme. 451 00:28:21,320 --> 00:28:23,200 [Sara] Ya. ¿Me vas a rechazar? 452 00:28:28,200 --> 00:28:32,000 La verdad que me sorprendió que te fueras así de repente como... 453 00:28:32,800 --> 00:28:34,440 Como si hubiera pasado algo. 454 00:28:34,760 --> 00:28:37,160 ¿A qué se dedica tu familia, Sara? De verdad. 455 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 ¿Qué quieres decir? 456 00:28:39,320 --> 00:28:42,600 Un cumpleaños con Julio Iglesias. Una mansión de la hostia... 457 00:28:42,920 --> 00:28:45,920 invitados africanos, árabes, polacos, cubanos... 458 00:28:45,960 --> 00:28:48,760 Importación y exportación de electrodomésticos. 459 00:28:48,800 --> 00:28:51,680 [Óskar] ¿Y el tío del sótano? ¿Qué era, una nevera? 460 00:28:53,360 --> 00:28:54,720 Madre mía. 461 00:28:57,080 --> 00:28:59,920 - Así que era eso. - Ya me dirás tú qué habrías hecho. 462 00:28:59,960 --> 00:29:01,680 Preguntar, Óskar, preguntar. 463 00:29:01,800 --> 00:29:03,360 ¿Preguntar, qué? ¿Cómo? 464 00:29:04,320 --> 00:29:08,080 "Oye, ¿por casualidad, tenéis un tío ahí en el sótano lleno de moratones?". 465 00:29:08,200 --> 00:29:11,720 [Sara ríe] Perdón, pero te has montado una grandísima película. 466 00:29:11,800 --> 00:29:13,760 Ni película ni hostias. Es lo que vi. 467 00:29:13,920 --> 00:29:16,600 Un tío amordazado y totalmente reventado en el sótano 468 00:29:16,680 --> 00:29:19,240 de una casa que, hostias, es que es la tuya. 469 00:29:19,400 --> 00:29:22,920 No, Óskar. Te estás equivocando, lo que viste es un hijo de puta. 470 00:29:22,960 --> 00:29:25,120 Que ha intentado estafarme a mí y a mi familia, 471 00:29:25,160 --> 00:29:27,600 igual que el tío de la calle, el del otro día. 472 00:29:27,640 --> 00:29:28,800 De hecho, son colegas. 473 00:29:28,880 --> 00:29:31,720 ¿Sabes por qué me agarró del pelo y estaba tan agresivo? 474 00:29:31,760 --> 00:29:34,960 Quería saber dónde tenemos a su compinche y eso es lo que pasó. 475 00:29:34,960 --> 00:29:36,240 Y lo teníais secuestrado. 476 00:29:36,320 --> 00:29:38,920 ¿Qué coño lo vamos a tener secuestrado, por favor? 477 00:29:39,160 --> 00:29:41,960 Mi padre solo quería darle un susto. Está en la calle ya. 478 00:29:41,960 --> 00:29:43,720 Claro, porque tú lo dices. 479 00:29:44,000 --> 00:29:47,000 [Sara] ¿Quieres venir a mi casa? Te invito, compruébalo. 480 00:29:47,120 --> 00:29:49,840 [Óskar] Sara, por favor. Por favor. 481 00:29:51,000 --> 00:29:55,840 Si piensas que somos una familia de mafiosos que secuestra gente... 482 00:29:57,960 --> 00:29:59,680 ¿Por qué no nos has denunciado? 483 00:29:59,960 --> 00:30:02,000 Yo no soy de los que va la policía. 484 00:30:02,040 --> 00:30:05,640 - Prefiero hablar las cosas a la cara. - ¿Por eso saliste corriendo? 485 00:30:07,320 --> 00:30:11,160 Óskar, ¿por qué estás aquí, ahora... y conmigo? 486 00:30:12,200 --> 00:30:14,880 - ¿Por qué me ayudaste? - Un tío te estaba pegando. 487 00:30:14,920 --> 00:30:17,840 [Sara] ¿Seguro? ¿O porque viste mi... 488 00:30:17,960 --> 00:30:21,880 perfil de niña pija y pensaste que a lo mejor había un filón? 489 00:30:22,040 --> 00:30:23,240 ¿Un filón de qué? 490 00:30:23,600 --> 00:30:26,680 [Sara] No lo sé, Óskar. El dinero es muy atractivo. 491 00:30:28,360 --> 00:30:29,960 Tú quieres independizarte, 492 00:30:30,680 --> 00:30:33,440 montar tu propia sala de aeróbic, ser alguien... 493 00:30:34,280 --> 00:30:35,280 Triunfar. 494 00:30:37,240 --> 00:30:40,880 Tú no tienes ni idea. Vete a tomar por culo. 495 00:30:41,880 --> 00:30:43,320 ¿Sabes qué es lo que te digo? 496 00:30:46,960 --> 00:30:50,400 Que me encanta cómo eres, me encanta que seas ambicioso y lanzado. 497 00:30:50,960 --> 00:30:53,960 Si no hubieras venido, habría pensado: "Es una mierda, 498 00:30:54,080 --> 00:30:56,320 no tiene huevos de venir y decirme qué pasa". 499 00:30:56,960 --> 00:31:00,600 Pero aquí estás, conmigo. Porque eres igual que yo. 500 00:31:00,920 --> 00:31:02,200 ¿Eso qué coño significa? 501 00:31:02,280 --> 00:31:05,400 - Que no tengo problema en ser tu filón. - ¿Mi filón para qué? 502 00:31:06,400 --> 00:31:10,040 Para algo que llevo pensando desde que probé tu primera clase de aeróbic. 503 00:31:16,800 --> 00:31:19,120 ¿Qué te parecería montar un gimnasio en Marbella? 504 00:31:20,200 --> 00:31:21,200 ¿Marbella? 505 00:31:22,200 --> 00:31:25,600 Eso está lleno de gente con mucho dinero deseando quemar calorías. 506 00:31:27,800 --> 00:31:29,960 - ¿Estás intentando comprarme? - No, Óskar. 507 00:31:30,720 --> 00:31:34,920 Eres un genio haciendo sudar a las tías y eso en economía se llama oportunidad. 508 00:31:35,120 --> 00:31:39,720 Así que tú decides: seguir en tercera regional o pasar a Primera División. 509 00:31:40,600 --> 00:31:42,800 - Mi tío ya ha alquilado un local. - Hmmm. 510 00:31:44,080 --> 00:31:47,320 No te preocupes. No hay ninguna prisa. 511 00:31:47,960 --> 00:31:52,960 Tú piénsatelo y si decides que no, te prometo que no te vuelvo a molestar. 512 00:31:58,600 --> 00:32:01,040 Tú no tienes ni puta idea de dónde te puedes meter. 513 00:32:02,720 --> 00:32:03,960 [Óskar] Es una prueba. 514 00:32:04,240 --> 00:32:07,760 Pero ¿qué coño prueba? Esa gente son tiburones, 515 00:32:07,960 --> 00:32:10,280 te van a tragar antes de que te des cuenta. 516 00:32:11,400 --> 00:32:13,160 Tú no te preocupes por esta sala. 517 00:32:13,240 --> 00:32:15,320 Si lo de Marbella sale bien, nos beneficia. 518 00:32:15,400 --> 00:32:18,400 Es tu sala, Óskar, yo estoy aquí por ayudarte nada más. 519 00:32:19,600 --> 00:32:21,320 [Óskar] Solo intento ser realista. 520 00:32:22,280 --> 00:32:23,280 ¿Realista? 521 00:32:25,280 --> 00:32:27,960 [Óskar] Tus ahorros dan para empezar con lo justo. 522 00:32:28,240 --> 00:32:30,400 Luego vamos a tener que pedir un préstamo. 523 00:32:30,960 --> 00:32:32,760 Hace tres días no me decías eso. 524 00:32:32,960 --> 00:32:36,880 Es una oportunidad, Manuel. Un tren que pasa una vez en la vida. 525 00:32:39,040 --> 00:32:42,960 Te estás dejando deslumbrar por el coche, el chófer, la casa... 526 00:32:43,000 --> 00:32:45,680 [Óskar] Está dispuesta a poner doscientos mil. 527 00:32:46,000 --> 00:32:47,800 Tengo ahorrado un millón y pico. 528 00:32:47,840 --> 00:32:52,440 Doscientos mil dólares. Treinta y dos millones de pesetas. 529 00:32:52,640 --> 00:32:53,640 [resopla] 530 00:32:55,680 --> 00:32:59,320 [música tranquila] 531 00:33:05,040 --> 00:33:07,640 Si quieres revisar cualquier otra habitación, 532 00:33:07,960 --> 00:33:10,040 por mi encantada, te hago un tour. 533 00:33:18,440 --> 00:33:19,440 Joder. 534 00:33:40,760 --> 00:33:44,640 [Sara] O si prefieres, puedo invitarte a un vino en el salón. 535 00:33:48,080 --> 00:33:51,600 Mi padre tiene una bodega... cojonuda. 536 00:33:53,800 --> 00:33:54,960 Mi familia. 537 00:33:57,760 --> 00:34:02,280 Mira, él es mi hermano Hugo, ella es Tanya y esa soy yo. 538 00:34:06,160 --> 00:34:08,159 Yo vengo de un sitio muy jodido, Sara. 539 00:34:08,960 --> 00:34:10,679 - Lo sé... - No, no. No lo sabes. 540 00:34:11,920 --> 00:34:14,000 Me crie en un orfanato y la mitad de la gente 541 00:34:14,040 --> 00:34:16,840 con la que me he criado está en el hoyo o camino al hoyo. 542 00:34:16,880 --> 00:34:18,120 Las putas drogas. 543 00:34:18,199 --> 00:34:19,600 ¿Por qué me lo cuentas? 544 00:34:19,960 --> 00:34:22,840 Porque quiero que entiendas que yo no quiero saber nada 545 00:34:22,880 --> 00:34:25,760 de broncas, ni de movidas, ni de peleas, ni de hostias. 546 00:34:27,159 --> 00:34:30,120 Lo único que quiero es salir adelante. ¿Me entiendes? 547 00:34:30,639 --> 00:34:31,760 [Sara] Perfectamente. 548 00:34:31,960 --> 00:34:32,960 Vale. 549 00:34:38,159 --> 00:34:42,000 Pues todo lo que hagamos tiene que ser legal. Legal y transparente. 550 00:34:42,400 --> 00:34:43,960 En mi familia todo es legal. 551 00:34:44,040 --> 00:34:46,840 Legal y transparente, por eso tenemos esta casa. 552 00:34:47,400 --> 00:34:51,600 Blanca y con ventanas. Porque somos abiertos. 553 00:34:53,960 --> 00:34:57,920 A veces, incluso, demasiado. ¿Alguna aclaración más? 554 00:34:59,320 --> 00:35:01,080 ¿Voy a llevarme algún otro susto? 555 00:35:02,360 --> 00:35:04,960 Bueno, tengo una pistola Glock en la mesita de noche. 556 00:35:04,960 --> 00:35:06,280 - Joder. - Solo por si acaso. 557 00:35:06,320 --> 00:35:07,760 No, claro. Vale. 558 00:35:13,160 --> 00:35:14,440 ¿Quieres verla? 559 00:35:16,960 --> 00:35:20,680 [Sara gime] 560 00:35:53,760 --> 00:35:54,920 ¿Es de verdad? 561 00:35:56,760 --> 00:35:57,760 Claro. 562 00:35:59,840 --> 00:36:00,960 ¿Puedo cogerla? 563 00:36:01,760 --> 00:36:02,760 Ajá. 564 00:36:04,960 --> 00:36:06,160 ¿Te apetece un porro? 565 00:36:06,640 --> 00:36:07,640 Venga. 566 00:36:15,280 --> 00:36:17,160 ¿Primera vez que tocas una pistola? 567 00:36:17,960 --> 00:36:18,960 Sí. 568 00:36:30,280 --> 00:36:31,400 ¿Sabes usarla? 569 00:36:31,840 --> 00:36:34,920 Claro. Mi padre me llevaba con él cuando era niña a practicar. 570 00:36:43,160 --> 00:36:44,160 ¿Te da miedo? 571 00:36:44,200 --> 00:36:48,000 No, miedo, no. Respeto. 572 00:36:48,960 --> 00:36:51,320 Lo ideal es que te respeten sin tener que usarla. 573 00:36:54,200 --> 00:36:55,760 Siempre lo dice mi padre. 574 00:36:58,320 --> 00:37:00,680 Seguro que tu familia está en Marbella ¿no? 575 00:37:00,800 --> 00:37:01,800 [Sara ríe] 576 00:37:01,960 --> 00:37:03,880 Los Farad no se comen a nadie, Óskar. 577 00:37:03,960 --> 00:37:07,360 Puedes quedarte el tiempo que quieras. Tenemos mucho de qué hablar. 578 00:37:07,400 --> 00:37:08,760 [Óskar] ¿Por ejemplo? 579 00:37:09,400 --> 00:37:12,920 Si queremos un local cerca del mar. Qué agencia de marketing nos vendría bien. 580 00:37:12,960 --> 00:37:14,360 ¿Agencia de marketing? 581 00:37:14,800 --> 00:37:18,320 Va a ser la primera sala de aeróbic en Marbella. Tiene que ser la hostia. 582 00:37:21,960 --> 00:37:23,360 Tu vida va a cambiar, Óskar. 583 00:37:24,960 --> 00:37:27,960 [música emotiva] 584 00:37:41,960 --> 00:37:45,680 [música emotiva] 585 00:37:55,160 --> 00:37:56,800 [mechero] 586 00:38:01,200 --> 00:38:03,160 [exhala el humo] 587 00:38:05,640 --> 00:38:07,640 Sus padres apenas vienen por Madrid. 588 00:38:07,960 --> 00:38:10,200 Iré a su casa mientras hacemos lo de Marbella. 589 00:38:10,320 --> 00:38:13,920 Tú te crees que esto es un cuento de hadas, ¿no? Como "La Cenicienta". 590 00:38:14,000 --> 00:38:16,440 Puedes quedarte en mi piso el tiempo que quieras. 591 00:38:18,040 --> 00:38:21,080 Si te vas a Marbella, lo mejor es que cerremos lo de Madrid. 592 00:38:21,960 --> 00:38:24,160 Joder, Manuel, que igual aquello no sale. 593 00:38:24,760 --> 00:38:27,960 - Pero tú quieres que salga, ¿verdad? - Bueno, quiero probar. 594 00:38:27,960 --> 00:38:30,200 Igual que tú cuándo te viniste a Madrid. 595 00:38:30,280 --> 00:38:31,840 Yo no dejé tirado a nadie. 596 00:38:32,080 --> 00:38:34,320 Joder, Manuel, yo no te estoy dejando tirado. 597 00:38:35,640 --> 00:38:38,960 Pero habría que preguntarle a tu mujer qué pensó cuando te largaste. 598 00:38:40,000 --> 00:38:41,600 ¿Me estás sacando a mi mujer? 599 00:38:41,840 --> 00:38:42,960 La dejaste allí, ¿no? 600 00:38:43,000 --> 00:38:46,920 Sí, con la mitad de mi pasta y no me dejó llevarme ni los calzoncillos. 601 00:38:47,040 --> 00:38:51,080 Y estabas en tu derecho, Manuel. Joder, pero deja que yo tenga el mío. 602 00:38:51,600 --> 00:38:53,960 [Manuel] ¿Qué derecho? [ríe] 603 00:38:54,360 --> 00:38:55,920 [Óskar] El de equivocarme. 604 00:38:57,960 --> 00:39:00,640 [Manuel] Pues hala, equivócate. 605 00:39:05,040 --> 00:39:08,760 [Óskar] Siempre recordaré aquella frase porque fue premonitoria. 606 00:39:09,960 --> 00:39:13,160 Pero no supe escuchar, no me di cuenta. 607 00:39:16,960 --> 00:39:20,360 Todavía era ese chico al que le gustaban los petardos y el futbolín. 608 00:39:22,040 --> 00:39:26,960 El que no sabía nada de política y pensaba que el mundo era lo que parecía. 609 00:39:30,320 --> 00:39:32,960 Porque hay cosas que solo se aprenden de una forma: 610 00:39:35,600 --> 00:39:36,600 a golpes. 611 00:39:37,640 --> 00:39:40,360 [grillos] 612 00:39:46,960 --> 00:39:49,760 [grillos en la lejanía] 613 00:39:55,000 --> 00:39:57,080 [golpe, pasos] 614 00:40:34,280 --> 00:40:36,960 [pasos] 615 00:40:40,960 --> 00:40:43,800 [murmullo] 616 00:40:45,960 --> 00:40:48,320 [pasos] 617 00:40:52,960 --> 00:40:55,920 [música de intriga] 618 00:40:58,360 --> 00:41:02,040 [murmullo, ruidos] 619 00:41:07,680 --> 00:41:09,760 [música de intriga] 620 00:41:15,960 --> 00:41:18,880 [pasos acercándose] 621 00:41:21,200 --> 00:41:23,400 [música de intriga] 622 00:41:29,960 --> 00:41:31,960 [en francés] ¿Dónde está Kamal? 623 00:41:31,960 --> 00:41:34,120 [Sara grita] 624 00:41:35,320 --> 00:41:36,680 ¡Dímelo, zorra! 625 00:41:36,960 --> 00:41:38,960 [Sara en francés] Suéltame. 626 00:41:39,200 --> 00:41:41,160 [Sara grita] ¡No me toques! 627 00:41:41,440 --> 00:41:42,960 [hombre] ¡Dímelo ya! 628 00:41:44,120 --> 00:41:47,680 [Sara] Te estoy diciendo que no sé de quién coño me estás hablando. 629 00:41:48,960 --> 00:41:51,160 - ¿Dónde está? - ¡Que me dejes, coño! 630 00:41:51,320 --> 00:41:53,160 ¿Dónde está Kamal? ¡Dímelo! 631 00:41:53,760 --> 00:41:56,760 [música de intriga] 632 00:41:57,320 --> 00:41:58,320 [Sara] ¡No! 633 00:41:59,920 --> 00:42:01,440 ¡No, no! 634 00:42:02,320 --> 00:42:04,880 [hombre] Que dónde está. Dímelo. 635 00:42:05,000 --> 00:42:07,960 [Sara] De verdad que no sé de quién me hablas. No, no. 636 00:42:09,800 --> 00:42:11,960 - No lo conozco. - Dímelo. 637 00:42:12,960 --> 00:42:15,080 [Sara se queja] 638 00:42:17,680 --> 00:42:18,920 ¡Hija de puta! 639 00:42:19,120 --> 00:42:20,320 ¿Dónde está Kamal? 640 00:42:20,400 --> 00:42:23,840 [Sara] Te acabo de decir que no lo conozco. ¿No me oyes o qué? 641 00:42:23,880 --> 00:42:26,080 [hombre] ¿Qué habéis hecho con él? 642 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 Dímelo. 643 00:42:29,680 --> 00:42:30,680 Zorra. 644 00:42:31,160 --> 00:42:33,880 - Dime, hija de puta. - No sé de qué me hablas. 645 00:42:35,400 --> 00:42:38,000 Dímelo. ¿Dónde está Kamal? ¿Dónde está? 646 00:42:38,960 --> 00:42:39,960 ¡Para! 647 00:42:44,360 --> 00:42:47,960 [música de tensión] 648 00:42:55,360 --> 00:42:57,760 [grita] 649 00:42:59,840 --> 00:43:03,440 - [en francés] ¡No te muevas! - [disparos] 650 00:43:05,400 --> 00:43:06,400 [disparo] 651 00:43:09,680 --> 00:43:10,960 ¿Qué has hecho con el otro? 652 00:43:13,440 --> 00:43:15,000 Se ha caído por la escalera. 653 00:43:15,880 --> 00:43:16,880 [Sara] ¿Está vivo? 654 00:43:17,960 --> 00:43:22,320 - No lo sé. - Compruébalo. Compruébalo. 655 00:43:44,680 --> 00:43:46,440 - ¿Respira? - No sé. 656 00:43:55,680 --> 00:43:56,680 Está muerto. 657 00:43:56,840 --> 00:43:57,840 Hostia puta. 658 00:44:03,240 --> 00:44:04,680 ¿Llamamos a la policía? 659 00:44:05,680 --> 00:44:07,000 No. No. 660 00:44:08,080 --> 00:44:09,960 [Óskar] ¿Qué coño está pasando, Sara? 661 00:44:10,880 --> 00:44:12,440 Estaban buscando al otro. 662 00:44:13,280 --> 00:44:14,960 [Óskar] ¿No lo habíais liberado? 663 00:44:14,960 --> 00:44:16,680 Tengo que llamar a mi padre. 664 00:44:16,760 --> 00:44:17,760 [Óskar] ¿Tu padre? 665 00:44:18,880 --> 00:44:20,640 - Él lo va a solucionar. - Sara... 666 00:44:24,600 --> 00:44:25,840 ¿Quién coño sois? 667 00:44:26,440 --> 00:44:31,040 [música de intriga]