1 00:00:20,040 --> 00:00:21,440 Nechtěl jsem nikoho zabít. 2 00:00:23,080 --> 00:00:25,040 Nikdy jsem nechtěl jít do války, 3 00:00:25,120 --> 00:00:27,000 abych zbohatl na neštěstí jiných lidí. 4 00:00:27,960 --> 00:00:29,240 Takový jsem nebyl. 5 00:00:30,480 --> 00:00:33,760 Byl jsem prostý člověk, kluk odvedle, 6 00:00:33,840 --> 00:00:36,600 který měl rád petardy a fotbal. 7 00:00:37,960 --> 00:00:40,960 Nikdy jsem nesnil o tom, že budu mít dům s bazénem. 8 00:00:42,120 --> 00:00:46,240 Ale když nejste nikdo, myslíte si, že si všechno zasloužíte. 9 00:00:47,520 --> 00:00:50,600 I když nemáte ani ponětí, jak svět funguje, 10 00:00:50,680 --> 00:00:52,360 a je vám to vlastně jedno. 11 00:01:12,360 --> 00:01:14,280 O politice jsem nic nevěděl. 12 00:01:16,120 --> 00:01:18,400 Neměl jsem ponětí o studené válce. 13 00:01:20,160 --> 00:01:26,160 Nedokázal jsem na mapě najít Moskvu, Washington, Jemen ani Prahu. 14 00:01:27,600 --> 00:01:28,880 Můj svět začínal v Aluche 15 00:01:29,920 --> 00:01:31,760 a končil v La Castellana. 16 00:01:34,160 --> 00:01:36,640 Násilí bylo způsobem, jak upustit páru. 17 00:01:37,960 --> 00:01:39,120 Ideologie byla jen plakát. 18 00:01:40,320 --> 00:01:41,680 Nebo tričko s Che Guevarou. 19 00:01:44,200 --> 00:01:46,080 Život byl jednoduchý 20 00:01:47,039 --> 00:01:48,600 a lidé buď zlí, nebo dobří. 21 00:01:50,360 --> 00:01:55,680 Smrt byla něco, co se stávalo feťákům v sousedství. 22 00:01:57,440 --> 00:02:03,200 A tak to bylo, dokud si mě nevšimla rodina Lea Farada. 23 00:02:21,760 --> 00:02:24,720 Pohled, ve kterém mohla být krása a svádění. 24 00:02:26,880 --> 00:02:30,440 Rošťácký pohled, ze kterého čišela drzost a domýšlivost. 25 00:02:34,960 --> 00:02:37,120 Ale taky čistá nevinnost, 26 00:02:37,280 --> 00:02:39,400 jako by byla bez hříchu. 27 00:02:39,440 --> 00:02:42,320 Nebo hloubka, která přichází se znalostí světa 28 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 a s mocí tím světem otáčet. 29 00:02:47,760 --> 00:02:50,680 To byli Faradovi, šťastná rodina. 30 00:02:51,640 --> 00:02:53,040 Jakou jsem já nikdy neměl. 31 00:02:55,200 --> 00:02:57,240 Proto jsem chtěl být jako oni, 32 00:02:57,880 --> 00:02:59,079 vstoupit do klanu. 33 00:03:00,080 --> 00:03:01,880 I když to znamenalo násilí. 34 00:03:03,360 --> 00:03:07,600 FARADOVI 35 00:03:13,640 --> 00:03:15,880 Tohle jsem já, Oskar, 36 00:03:15,960 --> 00:03:17,560 věk 27 let. 37 00:03:17,640 --> 00:03:19,079 Nemám žádné vzdělání, 38 00:03:19,160 --> 00:03:22,680 ale vydělávám 60 000 peset měsíčně jako instruktor aerobiku. 39 00:03:31,320 --> 00:03:33,280 Moje lekce měly obrovský úspěch. 40 00:03:34,520 --> 00:03:36,120 Tak jsem se rozhodl. 41 00:03:38,400 --> 00:03:40,000 Že si otevřu vlastní studio. 42 00:03:58,920 --> 00:04:00,320 Ne, Manueli. 43 00:04:01,080 --> 00:04:03,520 Nemůžu si otevřít studio aerobiku v Lavapiés. 44 00:04:03,640 --> 00:04:07,280 Je to špatná čtvrť, lidi jsou tam švorc. 45 00:04:07,840 --> 00:04:10,840 Co to má být? Chceš jenom nóbl zákazníky? 46 00:04:13,800 --> 00:04:16,800 To je můj strejda Manuel, celý život pracoval jako horník. 47 00:04:18,440 --> 00:04:22,800 Stal se hlavním odborníkem na výbušniny v Riotintu, 48 00:04:22,920 --> 00:04:24,600 ale pak musel předčasně do důchodu 49 00:04:24,720 --> 00:04:26,920 a otevřel si v Madridu obchod s pyrotechnikou. 50 00:04:28,440 --> 00:04:33,200 Měl v plánu vynalézt tichý ohňostroj, 51 00:04:33,240 --> 00:04:36,080 který by nevadil dětem a psům. 52 00:04:36,159 --> 00:04:39,480 Říkal, že Španělsko je nejveselejší země v Evropě 53 00:04:39,560 --> 00:04:41,200 a že na tom patentu zbohatne. 54 00:04:43,040 --> 00:04:44,159 Do prdele. 55 00:04:44,240 --> 00:04:45,800 Takže zatímco experimentoval, 56 00:04:45,880 --> 00:04:48,920 navrhl jsem, aby investoval do aerobiku a byl můj partner. 57 00:04:49,000 --> 00:04:50,240 ÚŽASNÉ KOMERČNÍ PROSTORY 58 00:04:50,360 --> 00:04:53,440 Ne. Musíme najít něco tady ve čtvrti Salamanca. 59 00:04:54,000 --> 00:04:57,040 -To je moc drahý. -Ale jsou tu moje zákaznice. 60 00:04:57,560 --> 00:04:59,000 Pracujou tady. 61 00:04:59,080 --> 00:05:02,800 Žijou tady lidi, co mají prachy a nadšeně je utrácejí v tělocvičně. 62 00:05:02,880 --> 00:05:06,120 Jen se podívej na ty lidi tady. Jak jsou oblečený. 63 00:05:06,200 --> 00:05:07,600 Jak jedí. 64 00:05:08,480 --> 00:05:09,520 Jak se usmívají. 65 00:05:10,240 --> 00:05:11,240 Hele. 66 00:05:11,360 --> 00:05:12,600 Ta holka tamhle. 67 00:05:13,040 --> 00:05:15,640 Dokážeš si ji představit, jak jí sendvič s kalamárama? 68 00:05:15,760 --> 00:05:17,000 Nedokážeš, co? 69 00:05:17,080 --> 00:05:18,320 Takováhle ženská 70 00:05:18,360 --> 00:05:20,800 nikdy nevkročí do Aluche nebo Lavapiés. 71 00:05:21,440 --> 00:05:23,480 -Káva. Drobné si nechte. -Čistá elegance. 72 00:05:23,560 --> 00:05:25,120 Taková ženská je čistá elegance. 73 00:05:25,600 --> 00:05:27,760 Taková ženská nepotřebuje aerobik. 74 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 Jistěže potřebuje. 75 00:05:29,160 --> 00:05:32,120 To není jen o spalování tuku. Je to o tomhle. 76 00:05:32,200 --> 00:05:35,280 Jde o uvolňování endorfinů, cítit se dobře, dopřávat si. 77 00:05:35,400 --> 00:05:37,480 -Mně k tomu stačí pivo. -Není divu. 78 00:05:37,560 --> 00:05:39,960 Půlku života jsi strávil v dole. 79 00:05:40,080 --> 00:05:42,560 Proto mám peníze na investici do tvojí tělocvičny. 80 00:05:42,640 --> 00:05:45,159 Ale jestli chceš investovat, musíš tohle pochopit. 81 00:05:45,240 --> 00:05:48,080 Je to jednoduchý. Potřebujeme něco levnýho. 82 00:05:48,159 --> 00:05:50,480 -A ve čtvrti Salamanca. -Hej! Přestaň! 83 00:05:51,480 --> 00:05:53,880 Nesahej na mě! Pusť mě! 84 00:05:53,960 --> 00:05:55,320 -Pusť! -Do pr... 85 00:05:56,280 --> 00:05:57,400 Kurva. 86 00:05:57,840 --> 00:05:58,760 Kurva! 87 00:06:00,680 --> 00:06:01,720 Hej! 88 00:06:04,480 --> 00:06:06,480 To bude její přítel! Oskare! 89 00:06:07,760 --> 00:06:08,600 Hej! 90 00:06:09,320 --> 00:06:10,320 Sakra! 91 00:06:10,480 --> 00:06:12,440 -Co to kurva děláš? -Pomáhám ti. 92 00:06:12,520 --> 00:06:14,640 -Kdo se tě prosil? -Přimáčkl tě k autu. 93 00:06:14,720 --> 00:06:15,760 Co ten chlap dělá? 94 00:06:18,400 --> 00:06:19,520 Oskare! 95 00:06:21,120 --> 00:06:22,960 -Pojď, jdeme. -Jo. 96 00:06:23,080 --> 00:06:24,280 Běž pryč. 97 00:06:24,800 --> 00:06:26,320 -Seru na tebe! -No tak, sakra. 98 00:06:27,600 --> 00:06:29,320 -Taxi! -Věřil bys tomu? 99 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 Asi je to její kluk, já ti to říkal! 100 00:06:32,360 --> 00:06:33,600 Zasranej šílenec. 101 00:06:36,200 --> 00:06:38,400 Mohla to být jen bezvýznamná událost, 102 00:06:38,480 --> 00:06:41,200 pokus zapůsobit na potenciální zákaznici, 103 00:06:41,760 --> 00:06:44,680 něco, co při další cestě životem zapomenete. 104 00:06:45,480 --> 00:06:46,800 Střelný prach, tělocvična... 105 00:06:51,040 --> 00:06:54,360 Sny obyčejného chlapa, kluka odvedle. 106 00:07:03,600 --> 00:07:06,400 Ale osud obvykle nemá nic společného s náhodou 107 00:07:06,480 --> 00:07:08,240 a hodně společného s vytrvalostí. 108 00:07:10,440 --> 00:07:12,600 Dobré ráno, Paulito. Jak se vede? 109 00:07:14,000 --> 00:07:15,320 -Juano. -Ahoj. 110 00:07:15,440 --> 00:07:17,120 -Co tvůj kotník? -Lepší, díky. 111 00:07:17,240 --> 00:07:19,000 -Na mentol je spoleh. -Jo. 112 00:07:19,120 --> 00:07:21,120 -Merche. -Kdy budeš hrát flamenco? 113 00:07:21,240 --> 00:07:23,960 Jasně, Merche. Flamenco radši necháme na pódium. 114 00:07:24,080 --> 00:07:25,840 -Rumba. -Jo, jo. 115 00:07:25,960 --> 00:07:27,000 Oskare. 116 00:07:28,440 --> 00:07:29,640 Pamatuješ si na mě? 117 00:07:31,920 --> 00:07:33,440 Jak se má tvůj přítel? 118 00:07:33,520 --> 00:07:36,320 Není to můj přítel. S takovýma chlapama nechodím. 119 00:07:36,440 --> 00:07:39,159 Ale k tvojí odporný povaze se hodí. 120 00:07:39,680 --> 00:07:40,840 Jaký odporný povaze? 121 00:07:41,600 --> 00:07:44,480 Jen jsem chtěla, abys věděl, že nepotřebuju tvoji pomoc. 122 00:07:44,560 --> 00:07:47,720 Byla jsem už v mnohem horších situacích a vím, jak je zvládnout. 123 00:07:47,800 --> 00:07:50,120 Přišla jsi sem, jen abys mi zas dělala dusno? 124 00:07:51,080 --> 00:07:53,480 Přišla jsem ti poděkovat. Nic víc. 125 00:07:55,080 --> 00:07:57,480 V kavárně říkali, že tady děláš. 126 00:07:57,560 --> 00:08:00,160 -Co jsi zač? Trenér? -Instruktor aerobiku. 127 00:08:01,880 --> 00:08:03,200 Mimochodem, já jsem Sara. 128 00:08:04,040 --> 00:08:05,120 Těší mě. 129 00:08:05,200 --> 00:08:07,440 -Studuju kousek odsud. -Co? 130 00:08:08,000 --> 00:08:09,600 Obchodní management. 131 00:08:09,720 --> 00:08:11,000 Ale jsem právnička. 132 00:08:11,080 --> 00:08:12,640 Jako hodně mých zákaznic. 133 00:08:13,360 --> 00:08:15,960 Tamhle je podnikatelka, právničky, inženýrky... 134 00:08:16,400 --> 00:08:17,880 Samé ženy? 135 00:08:17,960 --> 00:08:19,440 To je pro aerobik typický. 136 00:08:20,120 --> 00:08:23,480 Promiň, ale mám teď hodinu. 137 00:08:25,520 --> 00:08:26,480 Co kdybys to zkusila? 138 00:08:26,560 --> 00:08:28,240 Ne, děkuju. 139 00:08:28,320 --> 00:08:29,920 Pomáhá to vyčistit mysl. 140 00:08:30,000 --> 00:08:32,679 -Třeba se ti to zalíbí a přidáš se. -Nejsem z Madridu. 141 00:08:32,760 --> 00:08:35,919 -Odkud jsi? -Z Marbelly. Škola končí za měsíc. 142 00:08:36,039 --> 00:08:39,200 Tak jdem na to. Řekni mi velikost a já ti seženu legíny. 143 00:08:39,320 --> 00:08:40,320 Ne, vážně, ne. 144 00:08:40,400 --> 00:08:43,200 Jen jsem ti chtěla poděkovat. 145 00:08:49,400 --> 00:08:50,360 Ahoj. 146 00:08:55,160 --> 00:08:56,640 No tak, Juano, prosím! 147 00:08:56,760 --> 00:08:59,960 To koleno! Protáhni ten zadek! To je ono. 148 00:09:00,440 --> 00:09:03,400 Tak co, Saro? Teď potřebuješ pomoc, viď, krásko? 149 00:09:04,760 --> 00:09:05,840 Jedeme! 150 00:09:05,880 --> 00:09:07,520 Propněte kolena, prosím! 151 00:09:08,080 --> 00:09:09,240 Výborně. 152 00:09:13,520 --> 00:09:14,720 To je ono. 153 00:09:17,280 --> 00:09:18,640 Výborně, Saro. 154 00:09:41,760 --> 00:09:44,120 -„Farath“? -Ne, Farad. 155 00:09:44,840 --> 00:09:46,880 F-A-R-A-D. 156 00:09:47,000 --> 00:09:48,880 -Odkud je to jméno? -Z Alžírska. 157 00:09:49,000 --> 00:09:51,480 -Ty jsi Arabka? -Napůl Arabka. 158 00:09:52,080 --> 00:09:55,200 Můj dědeček pocházel z Tangeru, ale byl z Kalábrie. 159 00:09:55,280 --> 00:09:58,480 Takže jsem ze čtvrtiny z Afriky a napůl z Madridu a z Katalánska. 160 00:09:59,440 --> 00:10:02,440 -Ale řekni mi o sobě, kromě tělocvičny. -O sobě? 161 00:10:02,880 --> 00:10:05,080 Jo, já nevím. Odkud jsi? 162 00:10:06,000 --> 00:10:10,520 Ze sirotčince Virgen de las Casas, 17. kilometr na silnici do Brunete. 163 00:10:10,640 --> 00:10:13,280 -Ty jsi sirotek? -Skoro. 164 00:10:13,360 --> 00:10:18,000 Táta umřel, když mi bylo šest, a máma na mě zapomněla. 165 00:10:18,360 --> 00:10:19,640 Jak to myslíš? 166 00:10:20,360 --> 00:10:23,160 Když mi bylo sedm, poslala mě do sirotčince, 167 00:10:23,280 --> 00:10:25,040 aby ze mě udělali chlapa, 168 00:10:25,120 --> 00:10:27,600 a přestěhovala se k tátovu kamarádovi. 169 00:10:27,640 --> 00:10:28,640 To si děláš srandu. 170 00:10:28,720 --> 00:10:31,000 Ne, můj život je veselej. 171 00:10:33,520 --> 00:10:35,080 Miluju sirotky. 172 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 Cože? 173 00:10:37,200 --> 00:10:39,480 Vážně. Táta říká, že jsou čistší, 174 00:10:39,520 --> 00:10:43,480 protože si nenesou trauma z rodiny a jsou jako nepopsaný list. 175 00:10:43,520 --> 00:10:44,400 Táta je básník. 176 00:10:46,080 --> 00:10:47,880 Mám strejdu jménem Manuel, 177 00:10:49,000 --> 00:10:50,600 vždycky mě podržel. 178 00:10:50,640 --> 00:10:52,720 O víkendech za mnou chodíval 179 00:10:52,760 --> 00:10:55,600 a o svátcích mě bral do svýho domu v Huelvě. 180 00:10:55,680 --> 00:10:57,120 On je moje rodina. 181 00:10:57,200 --> 00:10:58,560 Ale vyrůstal jsi sám. 182 00:10:59,720 --> 00:11:01,000 Na to si člověk zvykne. 183 00:11:01,720 --> 00:11:02,720 To bych nezvládla. 184 00:11:02,800 --> 00:11:04,240 Ale jo. 185 00:11:05,280 --> 00:11:07,800 Samota je často dobrá věc. 186 00:11:08,400 --> 00:11:09,760 Těžkej je na tom ten chlad. 187 00:11:11,600 --> 00:11:13,480 Hele, pamatuju si, že v zimě 188 00:11:13,560 --> 00:11:17,200 mrzlo, až praštělo, 189 00:11:17,680 --> 00:11:20,480 a když byl čas jít ven, 190 00:11:20,560 --> 00:11:22,880 rychle jsme běželi zabrat si místo 191 00:11:22,960 --> 00:11:27,880 vzadu u zdi, kde bylo teplo, protože to bylo 192 00:11:27,960 --> 00:11:29,480 hned u pekařský pece. 193 00:11:30,560 --> 00:11:33,160 A pamatuju si, že jsem tam seděl, 194 00:11:33,240 --> 00:11:35,640 díval se na budovy na druhý straně ulice 195 00:11:35,720 --> 00:11:38,360 a koukal se do oken, 196 00:11:40,160 --> 00:11:41,640 na světla, domovy, 197 00:11:42,280 --> 00:11:44,120 rodiny u večeře... 198 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 A to je můj život. 199 00:11:47,200 --> 00:11:48,760 Už rok si stěžuju 200 00:11:48,840 --> 00:11:50,800 na Madrid, lidi v něm a zmatek... 201 00:11:50,880 --> 00:11:53,080 Těšila jsem se na konec školního roku. 202 00:11:53,160 --> 00:11:55,360 Pak jsi byla na mojí hodině a změnila jsi názor. 203 00:11:55,440 --> 00:11:56,800 Jasně. 204 00:11:59,560 --> 00:12:02,920 Moje rodina má dům v Madridu, ale podnikáme v Marbelle. 205 00:12:03,680 --> 00:12:06,160 -Co je váš rodinný podnik. -Import-export. 206 00:12:06,240 --> 00:12:08,200 -Export? -Jo. 207 00:12:09,240 --> 00:12:11,440 Oskare, ten chlap, cos ho praštil... 208 00:12:11,520 --> 00:12:13,520 -Nemusíš nic vysvětlovat. -Ale já chci. 209 00:12:13,600 --> 00:12:16,720 Je to podvodník. Pokusil se podvést mého otce. 210 00:12:16,840 --> 00:12:18,720 Nahlásili jsme ho na policii a pak... 211 00:12:18,800 --> 00:12:21,160 To patří k podnikání. 212 00:12:21,800 --> 00:12:23,040 Chci začít podnikat. 213 00:12:24,400 --> 00:12:25,960 -Vážně? -Jo, no... 214 00:12:26,040 --> 00:12:29,080 Nechci už dostávat plat za to, že učím v cizí tělocvičně, 215 00:12:29,160 --> 00:12:31,240 a chci si otevřít vlastní. 216 00:12:31,320 --> 00:12:33,680 Koneckonců, klientky tam chodí kvůli mně. 217 00:12:33,800 --> 00:12:35,800 -Vyděláš majlant. -To říká kdo? 218 00:12:36,520 --> 00:12:39,240 Holka, která na ulici nepotřebovala moji pomoc, 219 00:12:39,760 --> 00:12:42,080 nebo právnička se specializací na podnikání? 220 00:12:42,640 --> 00:12:43,720 Musím jít. 221 00:12:47,480 --> 00:12:49,920 -Děje se něco? -Ne, to je tátův šofér. 222 00:12:50,040 --> 00:12:52,720 Řekla jsem mu, co se stalo, a trval na tom, že mě vyzvedne. 223 00:12:53,520 --> 00:12:55,640 -Chtěl bych tě zase vidět. -Jasně. 224 00:12:58,600 --> 00:13:01,520 Ne, ne „jasně“. Kdy? 225 00:13:02,280 --> 00:13:04,000 Jsi romantik, Oskare. 226 00:13:04,080 --> 00:13:06,240 Romantik? Mluvím o aerobiku. 227 00:13:07,320 --> 00:13:09,200 -Měj se. -Čau. 228 00:13:28,120 --> 00:13:29,200 Je to výjimečná holka. 229 00:13:29,280 --> 00:13:31,560 To věřím. Pokud má šoféra a Rolls-Royce... 230 00:13:31,640 --> 00:13:34,840 Tak to nemyslím. Myslím, že mezi náma něco je. 231 00:13:34,920 --> 00:13:37,480 Něco je? Ty to nechápeš. 232 00:13:42,240 --> 00:13:45,160 Bohatý lidi z Marbelly náma pohrdaj. 233 00:13:45,280 --> 00:13:48,520 -V Marbelle jsi nikdy nebyl. -Ale jsem z Andalusie. 234 00:13:48,600 --> 00:13:50,400 A vím, jaký ty nóbl lidi jsou. 235 00:13:50,480 --> 00:13:54,160 Sara není slečinka. Její dědeček byl navíc Arab. 236 00:13:54,880 --> 00:13:56,000 To je ještě horší. 237 00:13:59,240 --> 00:14:00,160 Jdem na to. 238 00:14:11,880 --> 00:14:13,520 Do prdele. 239 00:14:17,920 --> 00:14:20,600 Před dvěma lety jsem instaloval nový elektrický vedení. 240 00:14:20,680 --> 00:14:22,840 Myslím, že by to nemělo dělat problémy. 241 00:14:23,680 --> 00:14:26,840 Bude tady poskakovat a potit se 30 nebo 40 lidí. 242 00:14:26,920 --> 00:14:29,200 Už jsem viděl horší, kámo. 243 00:14:30,440 --> 00:14:32,800 Budeme muset vymalovat. 244 00:14:32,880 --> 00:14:35,840 Bez problému, z tohohle truhlářství už nikdy nebude. 245 00:14:35,920 --> 00:14:37,280 Omluvte mě na chvilku. 246 00:14:41,440 --> 00:14:42,960 -Tak co? -Hezký. 247 00:14:43,880 --> 00:14:45,680 Hezký, ale kurva drahý. 248 00:14:45,760 --> 00:14:48,360 Jo, ale je to dva bloky od Nuevos Ministerios. 249 00:14:48,440 --> 00:14:51,240 Budeš mít potíže zaplatit rekonstrukci a nájem. 250 00:14:51,360 --> 00:14:53,520 Ne, ta investice se vrátí za tři měsíce. 251 00:14:53,640 --> 00:14:55,760 -To je nereálný. -Věř mi. 252 00:14:56,640 --> 00:14:57,760 Prostě mi věř. 253 00:14:58,480 --> 00:15:00,680 No nic, to byla agentura. 254 00:15:00,760 --> 00:15:02,560 Chtějí to vidět ještě dva zájemci. 255 00:15:02,680 --> 00:15:03,840 My to bereme. 256 00:15:03,920 --> 00:15:05,720 Skvělý, jak jsem říkal, 257 00:15:05,800 --> 00:15:08,000 kauce je 150 000 peset. 258 00:15:09,560 --> 00:15:11,280 Strejda se o to postará. 259 00:15:11,960 --> 00:15:13,280 Že jo? 260 00:15:17,120 --> 00:15:21,120 TĚLOCVIČNA PLATINA 261 00:15:31,160 --> 00:15:33,200 -Dobrý den. -Oskare! 262 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 Já myslel, že už se nevrátíš. 263 00:15:44,080 --> 00:15:46,160 Uf, to zní dost fatalisticky. 264 00:15:46,280 --> 00:15:49,560 Jsi první klientka, která se po lekci nevrátila. 265 00:15:50,480 --> 00:15:51,600 Měla jsem moc práce, 266 00:15:51,680 --> 00:15:53,080 ale teď tu jsem. 267 00:15:53,160 --> 00:15:54,840 Dneska zase nemáš legíny? 268 00:15:54,920 --> 00:15:57,520 Ne, přinesla jsem ti tuhle pozvánku. 269 00:15:59,560 --> 00:16:02,200 Táta má narozeniny a pořádá oslavu. 270 00:16:02,280 --> 00:16:03,680 Je tam adresa. 271 00:16:04,640 --> 00:16:06,880 Zveš mě na rodinnou oslavu v Marbelle? 272 00:16:06,960 --> 00:16:08,360 Ne, je to v Madridu. 273 00:16:08,440 --> 00:16:11,920 Táta má kamarády z ciziny. Tohle je praktičtější. 274 00:16:12,520 --> 00:16:16,520 -Proč zveš mě? -Zachránil jsi mě, pamatuješ? 275 00:16:17,040 --> 00:16:18,280 Jo, to je pravda. 276 00:16:18,960 --> 00:16:22,200 Bude tam spousta potenciálních zákaznic. Bude se ti to líbit. 277 00:16:22,280 --> 00:16:23,160 Tak se tam uvidíme. 278 00:16:23,240 --> 00:16:24,520 Fajn. 279 00:16:26,280 --> 00:16:27,640 Mimochodem, 280 00:16:27,720 --> 00:16:30,160 -musím mít oblek? -Ne. 281 00:16:30,240 --> 00:16:31,560 Buď sám sebou. 282 00:16:33,200 --> 00:16:34,280 A nic nenos. 283 00:16:55,680 --> 00:17:01,680 Něco jsem si namlouval a nevěděl, že jsem to já, kdo prohrává. 284 00:17:03,480 --> 00:17:08,520 Tolik jsem čekal a nic nenabízel. 285 00:17:09,079 --> 00:17:15,079 Dnes musím plakat, já, který se vždycky smál. 286 00:17:16,680 --> 00:17:18,079 -Máte pozvánku? -Ano. 287 00:17:20,520 --> 00:17:24,880 Zapomněl jsem žít. 288 00:17:25,319 --> 00:17:26,960 -Běžte dál. -Díky. 289 00:17:30,240 --> 00:17:34,560 Zapomněl jsem žít. 290 00:18:02,760 --> 00:18:04,560 Říkala jsem, ať nic nenosíš. 291 00:18:07,920 --> 00:18:10,240 -Hele, tohle je... -Je to šílený. 292 00:18:10,320 --> 00:18:12,800 Jo, táta má rád šílený věci. 293 00:18:13,320 --> 00:18:14,800 Pojď, představím tě. 294 00:18:15,080 --> 00:18:20,800 Tolik jsem si hrál s city. 295 00:18:23,040 --> 00:18:29,040 Žil z ovací zabalených do snů. 296 00:18:30,680 --> 00:18:33,560 Křičel jsem své písně do větru. 297 00:18:33,720 --> 00:18:35,040 Táta ho miluje. 298 00:18:35,800 --> 00:18:38,520 Nebylo lehký ho najmout, aby tu dneska byl. 299 00:18:38,560 --> 00:18:40,560 To si umím představit. 300 00:18:40,640 --> 00:18:42,680 -Jdeme? -Jo. 301 00:18:43,800 --> 00:18:45,960 Zapomněl jsem žít. 302 00:18:50,000 --> 00:18:52,280 Co že jsi říkala, že táta dělá? 303 00:18:52,320 --> 00:18:54,440 Dovoz a vývoz domácích spotřebičů. 304 00:18:54,560 --> 00:18:57,560 „Otče, chytil jsem lelka.“ A kněz řekne: 305 00:18:57,720 --> 00:19:00,880 „Jak dlouho chceš ještě chytat lelky?“ 306 00:19:00,960 --> 00:19:02,760 Lelek je druh ptáka. 307 00:19:03,320 --> 00:19:05,480 -Skoro jsi... -Tati. 308 00:19:06,040 --> 00:19:08,000 Oskar. Ten z aerobiku. 309 00:19:08,680 --> 00:19:10,320 Sakra, ten chlápek s lahví. 310 00:19:10,400 --> 00:19:12,080 -Prosím? -Praštil jsi lahví 311 00:19:12,200 --> 00:19:14,000 toho hajzla, co ji napadl, ne? 312 00:19:14,080 --> 00:19:16,280 -Ano, ale... -Pojď sem, sakra. 313 00:19:19,160 --> 00:19:21,240 Ten kluk má koule. 314 00:19:21,560 --> 00:19:24,560 -Rád tě poznávám. -Kaspar, tátův partner. 315 00:19:24,640 --> 00:19:27,320 -Těší mě. -A tohle je Lopera, starý přítel. 316 00:19:27,400 --> 00:19:30,400 Měl bys dostat medaili za zásluhy, chlapče. 317 00:19:31,080 --> 00:19:33,400 Taky podnikáte v zahraničním obchodu? 318 00:19:35,080 --> 00:19:39,680 Ne, kéž by. Jsem státní úředník. 319 00:19:39,760 --> 00:19:42,000 Lopera je policejní komisař. 320 00:19:42,080 --> 00:19:43,440 Páni. 321 00:19:43,520 --> 00:19:44,960 A co děláš ty? 322 00:19:45,040 --> 00:19:48,560 -Jsem instruktor aerobiku. -Doufejme, že to nezjistí Jane Fondová! 323 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 Tati... 324 00:19:50,520 --> 00:19:51,520 Tumáš. 325 00:19:51,560 --> 00:19:54,480 Nejlepší mojito na světě. Od mého kubánského přítele Henryho. 326 00:19:54,560 --> 00:19:57,560 Tajemství prý spočívá v použití bílého rumu a černého cukru. 327 00:19:57,680 --> 00:20:00,480 -Henry nemohl přijet? -Nedostal vízum. 328 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Žije v Praze. 329 00:20:02,400 --> 00:20:05,000 Ale Praha není moc daleko. 330 00:20:05,080 --> 00:20:08,640 To je jedno, je to komunistická Evropa. Říká ti něco studená válka? 331 00:20:08,720 --> 00:20:11,720 Kaspara z Polska pustili, protože má milion kamarádů. 332 00:20:11,800 --> 00:20:13,240 Jako v té písničce. 333 00:20:35,800 --> 00:20:40,720 Podívej. Pravá bílá kreveta z Huelvy. 334 00:20:40,800 --> 00:20:43,320 Ochutnej ji. Dřív jsem je kupoval v Portugalsku 335 00:20:43,400 --> 00:20:45,800 a ve Vigu je pak prodával jako krevety z Huelvy. 336 00:20:45,880 --> 00:20:48,240 -Obchodujete s mořskými plody? -Ne. 337 00:20:48,320 --> 00:20:50,800 Jen nedokáže být v klidu a táta ho pak zachraňuje, 338 00:20:50,880 --> 00:20:52,880 -když něco podělá. -To říká ta pravá. 339 00:20:52,960 --> 00:20:54,920 A co teď děláte? 340 00:20:55,000 --> 00:20:57,880 Právě jsem udělal zkoušky na kapitána jachty. 341 00:20:57,960 --> 00:21:01,000 -Kapitána jachty? -Jo, v Puerto Banús máme jachtu. 342 00:21:01,080 --> 00:21:04,320 -Ať tě tam Sara vezme, bude se ti líbit. -To určitě. 343 00:21:05,800 --> 00:21:08,760 Hele. Ty jsi vyrůstal v sirotčinci, viď? 344 00:21:08,800 --> 00:21:10,240 Ano. 345 00:21:10,320 --> 00:21:14,240 Hele, a chodí na tvoje hodiny hodně hezkých chlapů? 346 00:21:14,320 --> 00:21:16,880 Sestra nikdy nevynechá žádnou příležitost. 347 00:21:16,960 --> 00:21:20,560 -Co kdybys šel do prdele? -Hele, je to pravda. Počkej! 348 00:21:40,920 --> 00:21:41,960 Oskare! 349 00:21:42,720 --> 00:21:45,000 Tohle je můj strýc Khalid. 350 00:21:45,080 --> 00:21:48,320 -Chtěl jsem poznat „toho s lahví“. -Těší mě. 351 00:21:48,400 --> 00:21:49,640 Vítej. 352 00:21:50,320 --> 00:21:52,240 Je Palestinec, ale žije v Tunisku. 353 00:21:52,720 --> 00:21:56,240 Nebo v Tripolis, Damašku nebo Paříži... 354 00:21:56,320 --> 00:21:57,720 -Nosím si domov s sebou. -Páni. 355 00:21:58,680 --> 00:22:00,280 Neteř říkala, 356 00:22:00,400 --> 00:22:03,040 -že jsi učitel aerobiku. -To je pravda. 357 00:22:03,120 --> 00:22:04,440 Jako Jane Fondová. 358 00:22:04,520 --> 00:22:06,040 Saro, pojď sem! 359 00:22:06,120 --> 00:22:07,760 Ano! Hned se vrátím. 360 00:22:16,160 --> 00:22:17,960 Nevíte, kde je záchod? 361 00:22:19,240 --> 00:22:21,520 -Zeptej se v kuchyni. -V kuchyni. 362 00:22:21,600 --> 00:22:23,440 Tak jo, díky. Rád jsem vás poznal. 363 00:22:25,200 --> 00:22:26,920 Okamžik, prosím. 364 00:22:28,160 --> 00:22:29,800 Tati, můžeš sem přijít? 365 00:22:41,560 --> 00:22:45,120 Jasně si vzpomínám 366 00:22:45,240 --> 00:22:48,800 Když jsem byla ještě malá 367 00:22:48,880 --> 00:22:54,840 Jeho ruce, silné a jemné současně 368 00:22:57,800 --> 00:23:01,120 Pak mě učil snít 369 00:23:01,200 --> 00:23:04,320 A nebát se létat 370 00:24:03,640 --> 00:24:07,640 Tahle písnička je pro tátu 371 00:24:07,720 --> 00:24:13,520 Pro člověka, co mi dal život 372 00:24:13,600 --> 00:24:17,520 Je jako světlo v temnotě 373 00:24:17,600 --> 00:24:23,040 Září na mě a vštěpuje mi moudrost 374 00:24:23,760 --> 00:24:26,840 Tahle písnička je pro tátu 375 00:24:47,640 --> 00:24:53,520 Pro člověka, co mi dal život 376 00:24:54,160 --> 00:24:58,040 Je jako světlo v temnotě 377 00:24:58,720 --> 00:25:01,480 Hele, Oskare. Podívej na mou sestru. 378 00:25:04,440 --> 00:25:08,240 Tahle písnička je pro tátu 379 00:25:08,320 --> 00:25:14,240 Pro člověka, co mi dal život 380 00:25:16,320 --> 00:25:18,560 -Děkuju! Mockrát děkuju. -Bravo! 381 00:25:18,640 --> 00:25:22,000 Děkuju, přátelé. Mnozí z vás mě znají už dlouho a dobře. 382 00:25:22,080 --> 00:25:26,200 Chci říct jen to, že všechno, co jsem, všechno, co mám, je díky mojí rodině. 383 00:25:26,280 --> 00:25:28,440 Je to díky mé ženě, Carmen. 384 00:25:30,160 --> 00:25:31,760 Díky mým dětem. 385 00:25:31,880 --> 00:25:34,520 Celej život jsem makal jako blázen. 386 00:25:35,280 --> 00:25:38,120 Zmeškal jsem spoustu věcí, když jsem s nima nebyl, 387 00:25:38,240 --> 00:25:42,560 a teď, když je mi 55 a to zatracený stáří je čím dál blíž, 388 00:25:42,680 --> 00:25:47,120 nechci nic jinýho, než být s nima, a brzy snad i s vnoučatama, 389 00:25:48,240 --> 00:25:51,160 a najít klub, kde budu hrát pétanque a těšit se na důchod. 390 00:25:52,600 --> 00:25:53,960 Děkuju vám, přátelé. 391 00:25:55,200 --> 00:25:57,280 Užijte si oslavu! 392 00:25:57,360 --> 00:25:58,960 -Bravo, tati! -Děkuju. 393 00:26:01,560 --> 00:26:06,120 -Hej. Už odcházíš? To nemůžeš. -No, mám zítra hodiny. 394 00:26:06,200 --> 00:26:08,920 -Ale je moc brzy. -Ale já bydlím daleko. 395 00:26:09,040 --> 00:26:10,960 -Kam jdeš? -Odchází. Nechoď ještě. 396 00:26:11,040 --> 00:26:13,080 Zůstaň tady. Večírek teprv začíná. 397 00:26:13,200 --> 00:26:16,080 -Zítra mám hodiny. Musím si odpočinout. -Hele. 398 00:26:16,200 --> 00:26:19,560 Uděláme trochu čaje pro případ, že by ses líznul, takže můžeš zůstat dýl. 399 00:26:19,680 --> 00:26:20,880 To je dobrý, vážně. 400 00:26:20,960 --> 00:26:24,400 Děkuju. Je to úžasná oslava. Vážně moc děkuju. 401 00:26:35,040 --> 00:26:36,600 Ze zdi vyčuhovala noha? 402 00:26:36,720 --> 00:26:38,680 Já to sakra viděl! 403 00:26:39,480 --> 00:26:42,200 Ten chlap měl roubík, přísahám. 404 00:26:42,280 --> 00:26:44,440 -A co budeš dělat? -Já? Nic. 405 00:26:44,520 --> 00:26:46,520 Co můžu sakra dělat? Můj problém to není. 406 00:26:46,600 --> 00:26:47,960 Co když jsou to gangsteři? 407 00:26:48,040 --> 00:26:50,720 Byl tam policejní komisař. 408 00:26:50,840 --> 00:26:53,160 Jasně, nebo to jenom tvrdil. 409 00:26:54,160 --> 00:26:56,440 -Kdo ví. -Já nevím, Manueli. 410 00:26:56,520 --> 00:26:58,120 Byla tam spousta divných lidí. 411 00:26:58,200 --> 00:26:59,240 Jak divných? 412 00:26:59,680 --> 00:27:02,960 Afričani, Arabové, Poláci, Kubánci... Divný lidi. 413 00:27:03,040 --> 00:27:05,000 Do prdele, co když po tobě půjdou? 414 00:27:08,640 --> 00:27:10,000 Nikdo neví, co jsem viděl. 415 00:27:10,920 --> 00:27:14,240 Co řekneš jí? Není blbá. Jestli si něčeho všimne... 416 00:27:15,400 --> 00:27:17,400 Nejspíš ji už neuvidím, Manueli. 417 00:27:17,480 --> 00:27:20,120 Žije v Marbelle a studium jí brzy skončí. 418 00:27:20,240 --> 00:27:24,120 Říkal jsi, že se ti líbí, že mezi váma něco je a tak... 419 00:27:24,240 --> 00:27:26,080 Ona už nepřijde, Manueli. 420 00:27:27,000 --> 00:27:29,360 Sara je bohatá, nejsme si v ničem podobní. 421 00:27:30,760 --> 00:27:33,400 Chtěla dát jenom najevo vděčnost, to je všechno. 422 00:27:42,880 --> 00:27:45,320 Trochu jsem si poranila rameno, zlato. 423 00:27:45,440 --> 00:27:49,800 To je normální, Juano. Když jsi tenhle pohyb dělala předtím... 424 00:27:51,120 --> 00:27:54,720 -Potřebujeme soukromý lekce. -Jo, kdykoli. 425 00:27:56,000 --> 00:27:57,440 Máš rád kuskus? 426 00:28:00,600 --> 00:28:01,840 Alžírský jídlo. 427 00:28:03,720 --> 00:28:06,440 Tady kousek dělají úžasnej. 428 00:28:08,440 --> 00:28:11,240 Moc rád, vážně, ale ve čtyři mám hodinu. 429 00:28:11,320 --> 00:28:12,680 To je za dvě hodiny. 430 00:28:16,640 --> 00:28:20,280 Jo, ale musím se na to připravit. Musím se protáhnout, hydratovat... 431 00:28:20,960 --> 00:28:21,920 Jasně. 432 00:28:22,000 --> 00:28:23,360 Chceš mě odmítnout? 433 00:28:28,080 --> 00:28:32,280 Je pravda, že mě překvapilo, když jsi tak najednou odešel, jako... 434 00:28:32,760 --> 00:28:34,400 Jako by se něco stalo. 435 00:28:34,520 --> 00:28:37,520 V čem tvoje rodina podniká, Saro? Doopravdy. 436 00:28:38,400 --> 00:28:41,080 -Jak to myslíš? -Narozeninová oslava s Juliem Iglesiasem, 437 00:28:41,160 --> 00:28:42,840 zasraně úžasnej palác. 438 00:28:42,920 --> 00:28:45,480 Mezi hosty Afričani, Arabové, Poláci, Kubánci... 439 00:28:45,560 --> 00:28:48,720 Dovoz a vývoz domácích spotřebičů. Už jsem ti to říkala. 440 00:28:48,800 --> 00:28:51,440 A ten chlap ve sklepě? To byla lednička? 441 00:28:53,400 --> 00:28:54,600 Panebože. 442 00:28:57,280 --> 00:28:59,880 -Takže o to šlo. -Co bys udělala ty? 443 00:29:00,000 --> 00:29:01,480 Zeptala bych se, Oskare. 444 00:29:01,560 --> 00:29:03,840 Zeptala se? Jak? 445 00:29:03,960 --> 00:29:07,680 „Hele, nemáte náhodou ve sklepě zmlácenýho chlápka?“ 446 00:29:09,280 --> 00:29:11,800 Promiň, ale máš divokou představivost. 447 00:29:11,880 --> 00:29:13,960 Hovno představivost. Viděl jsem to. 448 00:29:14,040 --> 00:29:17,920 Totálně zmlácenej chlap s roubíkem ve sklepě domu, kterej... do prdele... 449 00:29:18,040 --> 00:29:20,880 -Je to tvůj dům! -Pleteš se, Oskare. 450 00:29:21,000 --> 00:29:22,800 Ten, koho jsi viděl, je zkurvysyn, 451 00:29:22,880 --> 00:29:25,040 kterej se pokusil mě a moji rodinu podvést, 452 00:29:25,160 --> 00:29:27,600 stejně jako tenkrát ten chlápek na ulici. 453 00:29:27,680 --> 00:29:28,920 Pracovali společně. 454 00:29:29,000 --> 00:29:31,600 Víš, proč mě chytil za vlasy a choval se hnusně? 455 00:29:31,680 --> 00:29:33,920 Chtěl vědět, kde držíme jeho partnera. 456 00:29:34,000 --> 00:29:36,400 -Tak to bylo. -Vy jste ho unesli. 457 00:29:36,480 --> 00:29:38,880 Co to sakra říkáš? Prosím... 458 00:29:39,000 --> 00:29:41,720 Táta ho chtěl jenom vystrašit. Už ho pustil. 459 00:29:41,800 --> 00:29:43,520 Jasně, protože to říkáš. 460 00:29:43,640 --> 00:29:45,320 Chceš přijít k nám domů? 461 00:29:45,400 --> 00:29:46,600 Zvu tě. 462 00:29:46,680 --> 00:29:49,960 -Přesvědč se sám. -Saro, prosím. 463 00:29:51,080 --> 00:29:53,000 Jestli si myslíš, že jsme rodina 464 00:29:53,840 --> 00:29:56,680 gangsterů, kteří unášejí lidi, 465 00:29:57,800 --> 00:29:59,520 proč nejdeš na policii? 466 00:29:59,600 --> 00:30:01,800 Nejsem ten typ, co chodí na policii. 467 00:30:01,880 --> 00:30:03,760 Radši mluvím z očí do očí. 468 00:30:03,840 --> 00:30:05,440 Proto jsi utekl? 469 00:30:07,440 --> 00:30:11,200 Oskare, proč jsi tady, právě teď, se mnou? 470 00:30:12,200 --> 00:30:14,960 -Proč jsi mi na ulici pomáhal? -Protože tě ten chlap bil. 471 00:30:15,040 --> 00:30:16,160 Určitě? 472 00:30:16,240 --> 00:30:21,040 Nebo jsi viděl bohatou holku a napadlo tě, že můžu být zlatý důl? 473 00:30:22,120 --> 00:30:24,360 -Jakej zlatej důl? -Já nevím, Oskare. 474 00:30:24,440 --> 00:30:26,680 Peníze jsou hodně přitažlivý. 475 00:30:28,440 --> 00:30:30,040 Chceš se osamostatnit, 476 00:30:30,120 --> 00:30:33,160 aby sis mohl otevřít studio aerobiku a být někdo. 477 00:30:33,720 --> 00:30:35,200 Být úspěšnej. 478 00:30:37,280 --> 00:30:40,280 Vůbec nevíš, o čem mluvíš. Jdi do prdele. 479 00:30:41,480 --> 00:30:43,040 Víš co? 480 00:30:46,960 --> 00:30:50,320 Líbí se mi, jakej jseš. Líbí se mi, že jsi ambiciózní a odvážnej. 481 00:30:50,440 --> 00:30:53,840 Kdybys dneska nepřišel, řekla bych si: „Ten chlap je sráč. 482 00:30:53,920 --> 00:30:56,480 „Nemá koule mi říct, co se děje.“ 483 00:30:56,560 --> 00:30:58,640 Ale jsi tady, se mnou. 484 00:30:59,280 --> 00:31:00,840 Protože jsi jako já. 485 00:31:00,920 --> 00:31:03,680 -Co to kurva znamená? -Znamená to, že mi nevadí 486 00:31:03,760 --> 00:31:05,520 -být tvůj zlatej důl. -Jakej zlatej důl? 487 00:31:06,480 --> 00:31:09,280 Přemýšlím o tom od chvíle, co jsem byla na tvojí lekci. 488 00:31:17,080 --> 00:31:19,040 Co otevřít tělocvičnu v Marbelle? 489 00:31:20,280 --> 00:31:22,120 V Marbelle? 490 00:31:22,200 --> 00:31:25,840 Je tam spousta prachatých lidí, kteří touží spalovat kalorie. 491 00:31:27,560 --> 00:31:28,880 Snažíš se mě koupit? 492 00:31:28,960 --> 00:31:30,000 Ne, Oskare. 493 00:31:30,080 --> 00:31:34,560 Umíš skvěle zajistit, aby se holky potily. V ekonomii se tomu říká příležitost. 494 00:31:35,120 --> 00:31:38,000 Takže je to na tobě. Můžeš zůstat ve třetí divizi, 495 00:31:38,080 --> 00:31:39,760 nebo vyskočit do extraligy. 496 00:31:40,600 --> 00:31:42,560 Strejda už něco pronajal. 497 00:31:44,120 --> 00:31:45,520 Neboj se. 498 00:31:46,360 --> 00:31:47,800 Není kam spěchat. 499 00:31:47,880 --> 00:31:49,200 Promysli si to. 500 00:31:49,280 --> 00:31:52,840 Pokud se rozhodneš říct ne, slibuju, že tě už nebudu otravovat. 501 00:31:58,640 --> 00:32:01,000 Nemáš kurva představu, do čeho se ženeš. 502 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 Chci to jen zkusit. 503 00:32:04,440 --> 00:32:05,960 Co chceš kurva zkusit? 504 00:32:06,040 --> 00:32:10,120 Ty lidi jsou žraloci, sežerou tě, než si toho vůbec všimneš. 505 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 S tímhle místem si nedělej starost. 506 00:32:13,280 --> 00:32:15,400 Když vyjde Marbella, bude to pro nás dobrý. 507 00:32:15,480 --> 00:32:18,160 Je to tvoje studio, Oskare. Já ti jen pomáhám. 508 00:32:19,520 --> 00:32:21,520 A já se jen snažím být realista. 509 00:32:22,360 --> 00:32:23,320 Realista? 510 00:32:25,320 --> 00:32:28,040 Manueli, tvoje úspory mi stačí jen do začátku. 511 00:32:28,120 --> 00:32:30,040 Pak budeme muset požádat o půjčku. 512 00:32:31,040 --> 00:32:32,840 Tohle jsi před třemi dny neříkal. 513 00:32:32,920 --> 00:32:36,600 Je to příležitost, Manueli. Životní příležitost. 514 00:32:39,120 --> 00:32:43,080 Necháváš se oslnit autem, řidičem, barákem... 515 00:32:43,200 --> 00:32:45,880 Je ochotná dát zálohu 200 000. 516 00:32:45,960 --> 00:32:48,880 -A já mám víc než milion. -Myslím 200 000 dolarů. 517 00:32:49,840 --> 00:32:52,320 To je 32 milionů peset. 518 00:33:05,200 --> 00:33:07,200 Jestli se chceš podívat jinam, 519 00:33:07,840 --> 00:33:09,800 klidně řekni. Provedu tě. 520 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 Sakra. 521 00:33:40,680 --> 00:33:44,720 Nebo, jestli chceš, můžu tě pozvat na sklenku vína v obývacím pokoji. 522 00:33:48,200 --> 00:33:51,400 Táta má úžasnej vinnej sklep. 523 00:33:53,680 --> 00:33:54,880 Moje rodina... 524 00:33:57,800 --> 00:33:59,600 Hele, to je můj bratr Hugo. 525 00:33:59,680 --> 00:34:02,400 Tohle je Tanya a to jsem já. 526 00:34:06,280 --> 00:34:08,639 Já pocházím z dost podělanýho místa, Saro. 527 00:34:08,760 --> 00:34:10,679 -Já vím. -Ne, nevíš. 528 00:34:11,800 --> 00:34:13,320 Vyrůstal jsem v sirotčinci. 529 00:34:13,480 --> 00:34:15,360 Půlka lidí, se kterýma jsem vyrůstal, 530 00:34:15,440 --> 00:34:17,600 jsou mrtvý nebo k tomu směřujou. Zasraný drogy. 531 00:34:18,280 --> 00:34:19,960 Proč mi to říkáš? 532 00:34:20,040 --> 00:34:21,440 Protože chci, abys pochopila, 533 00:34:21,520 --> 00:34:24,120 že nechci mít nic společnýho s potížema nebo rvačkama 534 00:34:24,159 --> 00:34:26,120 nebo bitím nebo něčím takovým, Saro. 535 00:34:27,280 --> 00:34:28,840 Chci se jenom uživit. 536 00:34:29,520 --> 00:34:31,800 -Rozumíš? -Dokonale. 537 00:34:31,880 --> 00:34:32,880 Fajn. 538 00:34:38,159 --> 00:34:39,840 Takže všechno musí být legální. 539 00:34:40,800 --> 00:34:42,159 Legální a transparentní. 540 00:34:42,320 --> 00:34:45,159 Všechno, co moje rodina dělá, je legální a transparentní. 541 00:34:45,199 --> 00:34:48,639 Proto máme tenhle dům. Bílej a s oknama. 542 00:34:50,480 --> 00:34:51,880 Protože jsme otevření. 543 00:34:54,000 --> 00:34:56,199 Někdy dokonce až moc. 544 00:34:56,920 --> 00:34:58,440 Chceš si vyjasnit ještě něco? 545 00:34:59,400 --> 00:35:01,080 Narazím na další hrůzy? 546 00:35:01,920 --> 00:35:03,320 No, mám v nočním stolku 547 00:35:03,440 --> 00:35:05,440 -pistoli Glock. -Do prdele. 548 00:35:05,520 --> 00:35:07,560 -Pro jistotu. -Jasně, dobře. 549 00:35:12,760 --> 00:35:13,880 Chceš ji vidět? 550 00:35:53,520 --> 00:35:55,160 Je opravdová? 551 00:35:56,760 --> 00:35:57,840 Jasně. 552 00:35:59,800 --> 00:36:01,160 Můžu si ji podržet? 553 00:36:04,760 --> 00:36:06,520 Chceš jointa? 554 00:36:06,600 --> 00:36:07,880 Jasně. 555 00:36:15,360 --> 00:36:17,480 Držíš v ruce pistoli poprvé? 556 00:36:18,160 --> 00:36:19,280 Jo. 557 00:36:30,320 --> 00:36:32,760 -Umíš ji používat? -Jasně. 558 00:36:32,840 --> 00:36:34,640 Táta mě brával na střelnici. 559 00:36:42,880 --> 00:36:43,840 Máš strach? 560 00:36:43,920 --> 00:36:45,480 Ne, strach ne. 561 00:36:47,120 --> 00:36:48,160 Spíš respekt. 562 00:36:49,000 --> 00:36:51,800 Ideálně by tě měli lidi respektovat, aniž bys ji použil. 563 00:36:54,320 --> 00:36:56,000 To vždycky říká táta. 564 00:36:58,560 --> 00:37:00,680 Tvoje rodina je určitě v Marbelle, jo? 565 00:37:01,520 --> 00:37:03,000 Faradovi nekoušou, Oskare. 566 00:37:03,560 --> 00:37:05,360 Můžeš zůstat, jak dlouho chceš. 567 00:37:05,440 --> 00:37:07,440 Taky si musíme promluvit o spoustě věcí. 568 00:37:07,520 --> 00:37:09,160 Jako třeba? 569 00:37:09,560 --> 00:37:12,440 Chceme něco blízko moře? Jakou marketingovou agenturu... 570 00:37:12,520 --> 00:37:14,440 Marketingovou agenturu? 571 00:37:14,520 --> 00:37:16,920 Je to první studio aerobiku v Marbelle. 572 00:37:17,000 --> 00:37:18,480 Musí to být kurva úžasný. 573 00:37:21,680 --> 00:37:23,560 Brzy se ti změní život, Oskare. 574 00:38:05,520 --> 00:38:07,840 Její rodiče do Madridu skoro nejezdí. 575 00:38:07,960 --> 00:38:10,440 Budu bydlet u ní a budeme připravovat Marbellu. 576 00:38:10,520 --> 00:38:12,920 Myslíš, že je to nějaká pohádka? Jako Popelka. 577 00:38:14,040 --> 00:38:16,440 Můžeš bydlet v mým bytě, jak dlouho chceš. 578 00:38:17,920 --> 00:38:20,640 Jestli odjedeš do Marbelly, v Madridu zavřeme. 579 00:38:22,040 --> 00:38:24,640 Sakra, Manueli. V Marbelle to možná nevyjde. 580 00:38:24,680 --> 00:38:27,800 -Ale ty to chceš, ne? -No, chci to zkusit. 581 00:38:27,880 --> 00:38:29,960 Jako ty, když jsi přišel do Madridu. 582 00:38:30,040 --> 00:38:31,960 Já se na nikoho nevykašlal. 583 00:38:32,040 --> 00:38:34,160 Sakra, Manueli, já na tebe přece nekašlu. 584 00:38:35,480 --> 00:38:38,200 Ale měli bysme se zeptat tvojí ženy, co tomu říkala. 585 00:38:40,040 --> 00:38:41,800 Ty sem taháš moji ženu? 586 00:38:41,880 --> 00:38:45,160 -Nechal jsi ji tam, ne? -Jo. S půlkou svých peněz 587 00:38:45,280 --> 00:38:47,160 a nic jsem si s sebou nesměl vzít. 588 00:38:47,200 --> 00:38:49,120 Měl jsi plný právo odejít, Manueli. 589 00:38:49,160 --> 00:38:52,360 -Ale já ho mám taky, sakra. -Jaký právo? 590 00:38:54,400 --> 00:38:55,920 Právo se mýlit. 591 00:38:57,960 --> 00:39:00,760 Tak jo, do toho. Běž se mýlit. 592 00:39:05,040 --> 00:39:08,560 Vždycky si budu pamatovat, co říkal, protože to byla předtucha. 593 00:39:09,960 --> 00:39:13,000 Ale já neposlouchal. Neviděl jsem, co se blíží. 594 00:39:17,040 --> 00:39:20,480 Pořád jsem byl ten kluk, co má rád petardy a fotbálek, 595 00:39:22,040 --> 00:39:24,280 co neví nic o politice 596 00:39:24,360 --> 00:39:27,320 a myslí si, že svět je takovej, jakej se zdá. 597 00:39:30,360 --> 00:39:33,440 Protože něco se člověk naučí jen jediným způsobem... 598 00:39:35,480 --> 00:39:36,560 Natvrdo. 599 00:41:29,640 --> 00:41:31,400 Kde je Kamal? 600 00:41:35,360 --> 00:41:38,400 -Řekni mi to, čubko! -Nech mě na pokoji! 601 00:41:39,320 --> 00:41:40,920 Pusť mě, prosím. 602 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 Kde je? 603 00:41:43,480 --> 00:41:47,680 Děláš chybu. Nevím, o kom mluvíš. 604 00:41:48,640 --> 00:41:50,040 Kde je? 605 00:41:50,160 --> 00:41:51,520 Pusť mě, kurva! 606 00:41:51,600 --> 00:41:53,200 Kde je Kamal? Řekni mi to! 607 00:42:02,160 --> 00:42:04,680 Řekni mi, kde je! 608 00:42:04,800 --> 00:42:08,160 Říkám ti, že nevím, o kom mluvíš. 609 00:42:09,520 --> 00:42:10,680 Neznám ho! 610 00:42:10,800 --> 00:42:12,160 Řekni mi to! 611 00:42:17,640 --> 00:42:18,640 Děvko! 612 00:42:18,760 --> 00:42:20,120 Kde je můj kamarád? 613 00:42:20,160 --> 00:42:23,440 Říkám, že ho neznám. Copak mě neslyšíš? 614 00:42:23,520 --> 00:42:25,160 Co jste s ním udělali? 615 00:42:27,960 --> 00:42:30,040 Řekni mi to, děvko. 616 00:42:31,280 --> 00:42:34,160 -Řekni mi to. -Nevím, o kom mluvíš. 617 00:42:35,560 --> 00:42:38,440 Řekni mi to. Kde je Kamal? Kde je? 618 00:42:39,200 --> 00:42:40,440 Vypadni! 619 00:42:59,880 --> 00:43:00,960 Ani hnout! 620 00:43:09,040 --> 00:43:10,640 Co jsi udělal s tím druhým? 621 00:43:13,600 --> 00:43:15,480 Spadl ze schodiště. 622 00:43:15,960 --> 00:43:17,040 Žije? 623 00:43:17,880 --> 00:43:19,440 -Nevím. -Běž se podívat. 624 00:43:21,480 --> 00:43:22,680 Zjisti to. 625 00:43:44,600 --> 00:43:46,120 -Dýchá? -Nevím. 626 00:43:55,600 --> 00:43:58,240 -Je mrtvej. -Do prdele. 627 00:44:03,160 --> 00:44:04,200 Zavoláme policii? 628 00:44:05,600 --> 00:44:07,120 Ne. 629 00:44:08,160 --> 00:44:09,960 Co se to kurva děje, Saro? 630 00:44:11,000 --> 00:44:12,520 Hledali toho dalšího. 631 00:44:13,240 --> 00:44:15,040 Říkalas, že jste ho pustili. 632 00:44:15,120 --> 00:44:16,440 Musím zavolat tátovi. 633 00:44:18,760 --> 00:44:20,000 On to vyřeší. 634 00:44:20,080 --> 00:44:21,240 Saro! 635 00:44:24,560 --> 00:44:26,200 Co jste sakra zač? 636 00:46:17,320 --> 00:46:19,320 Překlad titulků: Marek Buchtel 637 00:46:19,400 --> 00:46:21,400 Kreativní dohled: Tomáš Lenikus