1 00:00:20,040 --> 00:00:21,440 Jeg ville aldrig dræbe. 2 00:00:23,080 --> 00:00:25,040 Jeg ønskede aldrig at gå i krig 3 00:00:25,120 --> 00:00:27,000 for at tjene på andres elendighed. 4 00:00:27,960 --> 00:00:29,240 Sådan var jeg ikke. 5 00:00:30,480 --> 00:00:33,760 Jeg var en simpel fyr, en flink fyr, 6 00:00:33,840 --> 00:00:36,600 der elskede fyrværkeri og bordfodbold. 7 00:00:37,960 --> 00:00:40,960 Jeg drømte ikke om et palæ med en swimmingpool. 8 00:00:42,120 --> 00:00:46,240 Men når du er et nul, tror du, at du fortjener alt. 9 00:00:47,520 --> 00:00:50,600 Selvom du ikke aner, hvordan verden fungerer, 10 00:00:50,680 --> 00:00:52,360 og du er ligeglad. 11 00:01:12,360 --> 00:01:14,280 Jeg vidste intet om politik. 12 00:01:16,120 --> 00:01:18,400 Jeg vidste intet om Den Kolde Krig. 13 00:01:20,160 --> 00:01:26,160 Jeg kunne hverken finde Moskva, Washington, Yemen eller Prag på et kort. 14 00:01:27,600 --> 00:01:28,880 Min verden gik fra Aluche 15 00:01:29,920 --> 00:01:31,760 og sluttede på La Castellana. 16 00:01:34,160 --> 00:01:36,640 Vold var en måde at afreagere på. 17 00:01:37,960 --> 00:01:39,120 Ideologi betød intet. 18 00:01:40,320 --> 00:01:41,680 Che Guevara var en T-shirt. 19 00:01:44,200 --> 00:01:46,080 Livet var simpelt, 20 00:01:47,039 --> 00:01:48,600 med helte og skurke. 21 00:01:50,360 --> 00:01:55,680 Døden var noget, der skete for junkierne i mit nabolag. 22 00:01:57,440 --> 00:02:03,200 Sådan var det, indtil Leo Farads familie bemærkede mig. 23 00:02:21,760 --> 00:02:24,720 Et blik af skønhed og forførelse. 24 00:02:26,880 --> 00:02:30,440 Et brutalt blik, der udstrålede uforskammethed. 25 00:02:34,960 --> 00:02:37,120 Men også ren uskyld, 26 00:02:37,320 --> 00:02:39,400 helt fri for synd. 27 00:02:39,440 --> 00:02:42,320 Eller den dybde, der følger med at kende verden 28 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 og have magten til at styre den. 29 00:02:47,760 --> 00:02:50,680 Sådan var familien Farad. En lykkelig familie. 30 00:02:51,640 --> 00:02:53,040 Noget, jeg aldrig havde. 31 00:02:55,200 --> 00:02:57,240 Derfor ville jeg være som dem, 32 00:02:57,880 --> 00:02:59,079 en del af klanen. 33 00:03:00,080 --> 00:03:01,880 Også selvom det krævede vold. 34 00:03:13,640 --> 00:03:15,880 Det er mig. Oskar. 35 00:03:15,960 --> 00:03:17,560 27 år gammel. 36 00:03:17,640 --> 00:03:19,079 Ingen uddannelse, 37 00:03:19,160 --> 00:03:22,680 men jeg tjener 60.000 pesetas om måneden som aerobicsinstruktør. 38 00:03:31,320 --> 00:03:33,280 Min undervisning var en kæmpe succes. 39 00:03:34,520 --> 00:03:36,120 Så jeg tog en beslutning. 40 00:03:38,400 --> 00:03:40,000 Og åbnede mit eget studie. 41 00:03:58,920 --> 00:04:00,320 Nej, Manuel. 42 00:04:01,080 --> 00:04:03,520 Jeg kan ikke åbne et aerobicsstudie i Lavapiés. 43 00:04:03,640 --> 00:04:07,280 Det er et dårligt kvarter. Folk er fattige. 44 00:04:07,840 --> 00:04:10,840 Og hvad så? Vil du kun have rige kunder? 45 00:04:13,800 --> 00:04:16,800 Det er onkel Manuel. En minearbejder i hele sit liv. 46 00:04:18,440 --> 00:04:22,800 Han blev den førende ekspert i sprængstoffer i Riotinto. 47 00:04:22,920 --> 00:04:24,600 Han gik på førtidspension, 48 00:04:24,720 --> 00:04:26,920 så han åbnede en fyrværkeributik i Madrid. 49 00:04:28,440 --> 00:04:33,200 Hans plan var at opfinde et stille fyrværkeri, 50 00:04:33,240 --> 00:04:36,080 der ikke generede børn eller hunde. 51 00:04:36,159 --> 00:04:39,480 Han sagde, at Spanien var det festligste land i Europa, 52 00:04:39,560 --> 00:04:41,200 og patentet ville gøre ham rig. 53 00:04:43,040 --> 00:04:44,159 Lort. 54 00:04:44,240 --> 00:04:45,800 Mens han arbejdede på formlen, 55 00:04:45,880 --> 00:04:48,920 foreslog jeg at investere i aerobics og blive partnere. 56 00:04:49,000 --> 00:04:50,240 FANTASTISKE LOKALER 57 00:04:50,360 --> 00:04:53,440 Nej. Vi må finde noget her i Salamanca-kvarteret. 58 00:04:54,000 --> 00:04:57,040 -Det er for dyrt. -Men det er her, mine kunder er. 59 00:04:57,560 --> 00:04:59,000 Det er her, de arbejder. 60 00:04:59,080 --> 00:05:02,800 Det er her, folk med penge bor, og de bruger dem i et fitnesscenter. 61 00:05:02,880 --> 00:05:06,120 Se hvordan folkene går klædt. 62 00:05:06,200 --> 00:05:07,600 Hvordan de spiser. 63 00:05:08,480 --> 00:05:09,520 Hvordan de smiler. 64 00:05:10,240 --> 00:05:11,240 Se. 65 00:05:11,360 --> 00:05:12,600 Den pige derovre. 66 00:05:13,040 --> 00:05:15,640 Tror du, at hun ville spise en calamari-sandwich? 67 00:05:15,760 --> 00:05:17,000 Nej, vel? 68 00:05:17,080 --> 00:05:18,320 Sådan en kvinde 69 00:05:18,360 --> 00:05:20,800 sætter aldrig fod i Aluche eller Lavapiés. 70 00:05:21,440 --> 00:05:23,480 -Kaffe. Behold resten. -Ren elegance. 71 00:05:23,560 --> 00:05:25,120 Sådan kvinde er ren elegance. 72 00:05:25,600 --> 00:05:27,760 Sådan en kvinde har ikke brug for aerobics. 73 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 Der tager du fejl. 74 00:05:29,160 --> 00:05:32,120 Det handler ikke kun om at forbrænde fedt. 75 00:05:32,200 --> 00:05:35,280 Det handler om at frigive endorfiner og forkæle sig selv. 76 00:05:35,400 --> 00:05:37,480 -En øl er nok for mig. -Ikke overraskende. 77 00:05:37,560 --> 00:05:39,960 Du har brugt halvdelen af dit liv i en mine. 78 00:05:40,080 --> 00:05:42,560 Det gav mig penge til at investere. 79 00:05:42,640 --> 00:05:45,159 Men så må du forstå dette. 80 00:05:45,240 --> 00:05:48,080 Det er enkelt. Vi har brug for et billigt sted. 81 00:05:48,159 --> 00:05:50,480 -Og i Salamanca-kvarteret. -Hov! Stop! 82 00:05:51,480 --> 00:05:53,880 Lad være! Slip mig! 83 00:05:53,960 --> 00:05:55,320 -Slip! -Lort... 84 00:05:56,280 --> 00:05:57,400 For helvede. 85 00:05:57,840 --> 00:05:58,760 For helvede! 86 00:06:00,680 --> 00:06:01,720 Hallo! 87 00:06:04,480 --> 00:06:06,480 Det er sikkert hendes kæreste! Oskar! 88 00:06:07,760 --> 00:06:08,600 Stop! 89 00:06:09,320 --> 00:06:10,320 Lort! 90 00:06:10,480 --> 00:06:12,440 -Hvad fanden laver du? -Hjælper dig. 91 00:06:12,520 --> 00:06:14,640 -Hvem bad om det? -Han holdt dig fast. 92 00:06:14,720 --> 00:06:15,760 Hvad laver han? 93 00:06:18,400 --> 00:06:19,520 Oskar! 94 00:06:21,120 --> 00:06:22,960 -Kom, lad os gå. -Ja. 95 00:06:23,080 --> 00:06:24,280 Gå. 96 00:06:24,800 --> 00:06:26,320 -Rend mig! -Kom, for fanden. 97 00:06:27,600 --> 00:06:29,320 -Taxa! -Kan du fatte det? 98 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 Jeg sagde jo, han var hendes kæreste! 99 00:06:32,360 --> 00:06:33,600 Hun er fandeme sindssyg. 100 00:06:36,200 --> 00:06:38,400 Det kunne bare have været en anekdote. 101 00:06:38,480 --> 00:06:41,200 Et forsøg på at imponere en potentiel kunde. 102 00:06:41,760 --> 00:06:44,680 Noget, du glemmer, og livet går videre. 103 00:06:45,480 --> 00:06:46,800 Krudt, fitnesscenteret... 104 00:06:51,040 --> 00:06:54,360 En normal fyrs drømme. 105 00:07:03,600 --> 00:07:06,400 Men normalt har skæbnen intet at gøre med tilfældigheder 106 00:07:06,480 --> 00:07:08,240 og meget at gøre med udholdenhed. 107 00:07:10,440 --> 00:07:12,600 Godmorgen, Paulita. Hvordan går det? 108 00:07:14,000 --> 00:07:15,320 -Juana. -Hej. 109 00:07:15,440 --> 00:07:17,120 -Er din ankel okay? -Bedre, tak. 110 00:07:17,240 --> 00:07:19,000 -Menthol svigter aldrig. -Nej. 111 00:07:19,120 --> 00:07:21,120 -Merche. -Hvornår spiller du flamenco? 112 00:07:21,240 --> 00:07:23,960 Lad os gemme flamencoen til en tablao-scene. 113 00:07:24,080 --> 00:07:25,840 -En rumba. -Ja, ja. 114 00:07:25,960 --> 00:07:27,000 Oskar. 115 00:07:28,440 --> 00:07:29,640 Kan du huske mig? 116 00:07:31,920 --> 00:07:33,440 Hvordan har din kæreste det? 117 00:07:33,520 --> 00:07:36,320 Han er ikke min kæreste. Jeg dater ikke den slags. 118 00:07:36,440 --> 00:07:39,159 Det kunne ellers passe dig med dit temperament. 119 00:07:39,680 --> 00:07:40,840 Hvilket temperament? 120 00:07:41,600 --> 00:07:44,480 Jeg ville bare sige, at jeg ikke har brug for hjælp. 121 00:07:44,560 --> 00:07:47,720 Jeg har været i værre situationer. Jeg kan håndtere dem. 122 00:07:47,800 --> 00:07:50,120 Kom du for at skælde mig ud igen? 123 00:07:51,080 --> 00:07:53,480 Jeg kom for at takke dig. Intet mere. 124 00:07:55,080 --> 00:07:57,480 På caféen sagde de, at du arbejdede her. 125 00:07:57,560 --> 00:08:00,160 -Er du en træner? -Aerobicsinstruktør. 126 00:08:01,880 --> 00:08:03,200 Jeg hedder Sara. 127 00:08:04,040 --> 00:08:05,120 Rart at møde dig. 128 00:08:05,200 --> 00:08:07,440 -Jeg tager en kandidatgrad tæt på. -I hvad? 129 00:08:08,000 --> 00:08:09,600 Forretningsadministration. 130 00:08:09,720 --> 00:08:11,000 Men jeg er advokat. 131 00:08:11,080 --> 00:08:12,640 Ligesom mange af mine kunder. 132 00:08:13,360 --> 00:08:15,960 Der er forretningskvinder, advokater, ingeniører... 133 00:08:16,400 --> 00:08:17,880 Kun kvinder? 134 00:08:17,960 --> 00:08:19,440 Det er det med aerobics. 135 00:08:20,120 --> 00:08:23,480 Undskyld mig, men jeg skal til at begynde. 136 00:08:25,520 --> 00:08:26,480 Vil du være med? 137 00:08:26,560 --> 00:08:28,240 Nej, tak. 138 00:08:28,320 --> 00:08:29,920 Det renser sindet. 139 00:08:30,000 --> 00:08:32,679 -Måske kan du lide det. -Jeg bor ikke engang i Madrid. 140 00:08:32,760 --> 00:08:35,919 -Hvor bor du? -Marbella. Semesteret slutter næste måned. 141 00:08:36,039 --> 00:08:39,200 Godt. Fortæl mig din størrelse, så skaffer jeg nogle tights. 142 00:08:39,320 --> 00:08:40,320 Nej, virkelig. 143 00:08:40,400 --> 00:08:43,200 Jeg ville bare sige tak. 144 00:08:49,400 --> 00:08:50,360 Hej. 145 00:08:55,160 --> 00:08:56,640 Kom nu, Juana! 146 00:08:56,760 --> 00:08:59,960 Dit knæ! Stræk den bagdel! Sådan. 147 00:09:00,440 --> 00:09:03,400 Nå, Sara? Nu har du brug for hjælp, hva'? 148 00:09:04,760 --> 00:09:05,840 Kom så! 149 00:09:05,880 --> 00:09:07,520 Ret knæene, tak! 150 00:09:08,080 --> 00:09:09,240 Godt. 151 00:09:13,520 --> 00:09:14,720 Sådan der. 152 00:09:17,280 --> 00:09:18,640 Godt, Sara. 153 00:09:41,760 --> 00:09:44,120 -"Farath"? -Nej, Farad. 154 00:09:44,840 --> 00:09:46,880 F-A-R-A-D. 155 00:09:47,000 --> 00:09:48,880 -Hvor stammer det fra? -Algeriet. 156 00:09:49,000 --> 00:09:51,480 -Er du araber? -Halvt. 157 00:09:52,080 --> 00:09:55,200 Min bedstefar kom fra Tanger, men han var fra Calabrien. 158 00:09:55,280 --> 00:09:58,480 Jeg er 1/4 afrikansk, 1/2 fra Madrid og 1/2 fra Catalonien. 159 00:09:59,440 --> 00:10:02,440 -Men fortæl mere om dig selv. -Mig? 160 00:10:02,880 --> 00:10:05,080 Ja. Hvor er du fra? 161 00:10:06,000 --> 00:10:10,520 Fra Virgen de las Casas børnehjem på vejen til Brunete. 162 00:10:10,640 --> 00:10:13,280 -Er du forældreløs? -Næsten. 163 00:10:13,360 --> 00:10:18,000 Min far døde, da jeg var seks, og min mor glemte alt om mig. 164 00:10:18,360 --> 00:10:19,640 Hvad mener du? 165 00:10:20,360 --> 00:10:23,160 Hun sendte mig til børnehjemmet, da jeg fyldte syv, 166 00:10:23,280 --> 00:10:25,040 for at gøre mig til en mand, 167 00:10:25,120 --> 00:10:27,600 og så flyttede hun ind med en af mine fars venner. 168 00:10:27,640 --> 00:10:28,640 Du laver sjov. 169 00:10:28,720 --> 00:10:31,000 Nej, så sjovt er mit liv bare. 170 00:10:33,520 --> 00:10:35,080 Jeg elsker forældreløse børn. 171 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 Hvad? 172 00:10:37,200 --> 00:10:39,480 Jeg mener det. Min far siger, at de er rene. 173 00:10:39,520 --> 00:10:43,480 De har ingen familietraumer. De er som uskrevne bøger. 174 00:10:43,520 --> 00:10:44,400 Poetisk. 175 00:10:46,080 --> 00:10:47,880 Jeg har en onkel ved navn Manuel. 176 00:10:49,000 --> 00:10:50,600 Han har altid været der for mig. 177 00:10:50,640 --> 00:10:52,720 Han besøgte mig i weekenderne, 178 00:10:52,760 --> 00:10:55,600 og på helligdage tog han mig med til sit hus i Huelva. 179 00:10:55,680 --> 00:10:57,120 Han er min familie. 180 00:10:57,200 --> 00:10:58,560 Men du voksede op alene. 181 00:10:59,720 --> 00:11:01,000 Man vænner sig til det. 182 00:11:01,720 --> 00:11:02,720 Det kunne jeg ikke. 183 00:11:02,800 --> 00:11:04,240 Jo, det er jeg sikker på. 184 00:11:05,280 --> 00:11:07,800 Mange gange er ensomhed en god ting. 185 00:11:08,400 --> 00:11:09,760 Kulden er den hårde del. 186 00:11:11,600 --> 00:11:13,480 Jeg husker vintrene. 187 00:11:13,560 --> 00:11:17,200 Det var i sandhed iskoldt. 188 00:11:17,680 --> 00:11:20,480 Og da det var tid til at gå udenfor, 189 00:11:20,560 --> 00:11:22,880 løb vi alle ud for at få en plads 190 00:11:22,960 --> 00:11:27,880 mod væggen, hvor der var lidt varme 191 00:11:27,960 --> 00:11:29,480 fra en ovn bagved. 192 00:11:30,560 --> 00:11:33,160 Og jeg kan huske, at jeg sad der, 193 00:11:33,240 --> 00:11:35,640 og så på bygningerne på den anden side. 194 00:11:35,720 --> 00:11:38,360 Jeg kiggede på vinduerne, 195 00:11:40,160 --> 00:11:41,640 lysene, hjemmene, 196 00:11:42,280 --> 00:11:44,120 familierne, der spiste middag... 197 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 Og det er mit liv. 198 00:11:47,200 --> 00:11:48,760 Jeg har brokket mig i et år 199 00:11:48,840 --> 00:11:50,800 over Madrid, menneskerne og kaosset... 200 00:11:50,880 --> 00:11:53,080 Jeg ville være færdig med skolen. 201 00:11:53,160 --> 00:11:55,360 Men du skiftede mening after aerobics. 202 00:11:55,440 --> 00:11:56,800 Selvfølgelig. 203 00:11:59,560 --> 00:12:02,920 Min familie bor i Madrid, men vores forretning er i Marbella. 204 00:12:03,680 --> 00:12:06,160 -Hvilken forretning? -Import-eksport. 205 00:12:06,240 --> 00:12:08,200 -Eksport? -Ja. 206 00:12:09,240 --> 00:12:11,440 Den fyr, du slog... 207 00:12:11,520 --> 00:12:13,520 -Du behøver ikke at forklare. -Jo. 208 00:12:13,600 --> 00:12:16,720 Han er en svindler. Han forsøgte at snyde min far. 209 00:12:16,840 --> 00:12:18,720 Vi meldte ham til politiet... 210 00:12:18,800 --> 00:12:21,160 Det følger med, når man driver forretning. 211 00:12:21,800 --> 00:12:23,040 Jeg prøver at starte en. 212 00:12:24,400 --> 00:12:25,960 -Virkelig? -Ja. 213 00:12:26,040 --> 00:12:29,080 Jeg vil sige mit job op i fitnesscenteret 214 00:12:29,160 --> 00:12:31,240 og åbne mit eget i stedet. 215 00:12:31,320 --> 00:12:33,680 Jeg er grunden til, at kunderne kommer tilbage. 216 00:12:33,800 --> 00:12:35,800 -Du ville tjene godt. -Siger hvem? 217 00:12:36,520 --> 00:12:39,240 Pigen, jeg hjalp på gaden, der ikke havde brug for mig, 218 00:12:39,760 --> 00:12:42,080 eller den specialiserede advokat? 219 00:12:42,640 --> 00:12:43,720 Jeg må gå nu. 220 00:12:47,480 --> 00:12:49,920 -Noget galt? -Nej, det er min fars chauffør. 221 00:12:50,040 --> 00:12:52,720 Han insisterede på at hente mig. 222 00:12:53,520 --> 00:12:55,640 -Jeg vil gerne se dig igen. -Ja. 223 00:12:58,600 --> 00:13:01,520 Nej, ikke "ja". Hvornår? 224 00:13:02,280 --> 00:13:04,000 Du er romantiker, Oskar. 225 00:13:04,080 --> 00:13:06,240 Romantik? Jeg taler om undervisningen. 226 00:13:07,320 --> 00:13:09,200 -Farvel. -Farvel. 227 00:13:28,120 --> 00:13:29,200 Hun er noget særligt. 228 00:13:29,280 --> 00:13:31,560 Ja, hun har en chauffør og en Rolls-Royce... 229 00:13:31,640 --> 00:13:34,840 Det er ikke det, jeg mener. Jeg tror, der er en gnist. 230 00:13:34,920 --> 00:13:37,480 En gnist? Du forstår det ikke. 231 00:13:42,240 --> 00:13:45,160 De rige folk i Marbella ser ned på os. 232 00:13:45,280 --> 00:13:48,520 -Du har aldrig været i Marbella. -Men jeg er andalusisk. 233 00:13:48,600 --> 00:13:50,400 Jeg ved, hvordan fine folk er. 234 00:13:50,480 --> 00:13:54,160 Sara er ikke fin. Desuden var hendes bedstefar araber. 235 00:13:54,880 --> 00:13:56,000 Det er endnu værre. 236 00:13:59,240 --> 00:14:00,160 Så er det nu. 237 00:14:11,880 --> 00:14:13,520 For helvede. 238 00:14:17,920 --> 00:14:20,600 Jeg installerede klimaanlægget for to år siden. 239 00:14:20,680 --> 00:14:22,840 Det skulle ikke skabe problemer. 240 00:14:23,680 --> 00:14:26,840 Fyrre mennesker kommer til at hoppe og svede herinde. 241 00:14:26,920 --> 00:14:29,200 Jeg har set værre. 242 00:14:30,440 --> 00:14:32,800 Vi bliver nødt til at male væggene. 243 00:14:32,880 --> 00:14:35,840 Intet problem. Det bliver aldrig en tømrerbutik igen. 244 00:14:35,920 --> 00:14:37,280 Undskyld mig. 245 00:14:41,440 --> 00:14:42,960 -Nå? -Flot. 246 00:14:43,880 --> 00:14:45,680 Flot, men skide dyrt. 247 00:14:45,760 --> 00:14:48,360 Ja, men vi er to gader væk fra Nuevos Ministerios. 248 00:14:48,440 --> 00:14:51,240 Det bliver svært at betale for ombygningen og huslejen. 249 00:14:51,360 --> 00:14:53,520 Vi genvinder investeringen om tre måneder. 250 00:14:53,640 --> 00:14:55,760 -Det er ikke realistisk. -Stol på mig. 251 00:14:56,640 --> 00:14:57,760 Bare stol på mig. 252 00:14:58,480 --> 00:15:00,680 Nå, det var agenturet. 253 00:15:00,760 --> 00:15:02,560 Der er andre, der vil se stedet. 254 00:15:02,680 --> 00:15:03,840 Vi køber det. 255 00:15:03,920 --> 00:15:05,720 Godt, så som jeg sagde, 256 00:15:05,800 --> 00:15:08,000 depositum er 150.000 pesetas. 257 00:15:09,560 --> 00:15:11,280 Det tager min onkel sig af. 258 00:15:11,960 --> 00:15:13,280 Ikke sandt? 259 00:15:31,160 --> 00:15:33,200 -Godmorgen. -Oskar! 260 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 Jeg troede ikke, du kom tilbage. 261 00:15:44,080 --> 00:15:46,160 Det lyder fatalistisk. 262 00:15:46,280 --> 00:15:49,560 Du er den første kunde, der ikke kom igen efter første gang. 263 00:15:50,480 --> 00:15:51,600 Jeg har haft travlt, 264 00:15:51,680 --> 00:15:53,080 men jeg er her nu. 265 00:15:53,160 --> 00:15:54,840 Ingen tights i dag? 266 00:15:54,920 --> 00:15:57,520 Jeg kom for at give dig denne invitation. 267 00:15:59,560 --> 00:16:02,200 Det er til min fars fødselsdagsfest. 268 00:16:02,280 --> 00:16:03,680 Her er adressen. 269 00:16:04,640 --> 00:16:06,880 Til en familiefest i Marbella? 270 00:16:06,960 --> 00:16:08,360 Nej, det er i Madrid. 271 00:16:08,440 --> 00:16:11,920 Min far har venner fra udlandet. Det er mere praktisk. 272 00:16:12,520 --> 00:16:16,520 -Hvorfor er jeg inviteret? -Du reddede mig, ikke sandt? 273 00:16:17,040 --> 00:16:18,280 Jo, det er rigtigt. 274 00:16:18,960 --> 00:16:22,200 Du kan møde potentielle kunder. Du vil elske det. 275 00:16:22,280 --> 00:16:23,160 Vi ses derhenne. 276 00:16:23,240 --> 00:16:24,520 Godt. 277 00:16:26,280 --> 00:16:27,640 Forresten... 278 00:16:27,720 --> 00:16:30,160 -Skal jeg have jakkesæt på? -Nej. 279 00:16:30,240 --> 00:16:31,560 Vær dig selv. 280 00:16:33,200 --> 00:16:34,280 Tag ingen gave med. 281 00:17:16,680 --> 00:17:18,079 -Din invitation? -Ja. 282 00:17:25,319 --> 00:17:26,960 -Velkommen. -Tak. 283 00:18:02,760 --> 00:18:04,560 Du skulle ikke tage noget med. 284 00:18:07,920 --> 00:18:10,240 -Det her er... -Det er skørt. 285 00:18:10,320 --> 00:18:12,800 Ja, min far elsker skøre ting. 286 00:18:13,320 --> 00:18:14,800 Kom, jeg vil præsentere dig. 287 00:18:33,720 --> 00:18:35,040 Min far elsker ham. 288 00:18:35,800 --> 00:18:38,520 Det var ikke nemt at hyre ham til at optræde i dag. 289 00:18:38,560 --> 00:18:40,560 Det kan jeg forestille mig. 290 00:18:40,640 --> 00:18:42,680 -Skal vi? -Ja. 291 00:18:50,000 --> 00:18:52,280 Hvad sagde du, din far arbejder med? 292 00:18:52,320 --> 00:18:54,440 Import og eksport af apparater. 293 00:18:54,560 --> 00:18:57,560 "Fader, jeg har en guanajo." Og præsten siger: 294 00:18:57,720 --> 00:19:00,880 "Hvor længe vil du fjolle rundt med den skide guanajo?" 295 00:19:00,960 --> 00:19:02,760 "Guanajo" betyder "idiot" i Cuba. 296 00:19:03,320 --> 00:19:05,480 -Du er næsten... -Far. 297 00:19:06,040 --> 00:19:08,000 Oskar. Aerobicsfyren. 298 00:19:08,680 --> 00:19:10,320 Åh, flaskefyren. 299 00:19:10,400 --> 00:19:12,080 -Undskyld mig? -Du slog svinet 300 00:19:12,200 --> 00:19:14,000 med en flaske, ikke? 301 00:19:14,080 --> 00:19:16,280 -Jo... -Kom her. 302 00:19:19,160 --> 00:19:21,240 Knægten har nosser. 303 00:19:21,560 --> 00:19:24,560 -Rart at møde dig. -Kaspar, min fars makker. 304 00:19:24,640 --> 00:19:27,320 -En fornøjelse. -Og det er Lopera, en gammel ven. 305 00:19:27,400 --> 00:19:30,400 Du burde få en medalje, knægt. 306 00:19:31,080 --> 00:19:33,400 Er du også i import-eksport-branchen? 307 00:19:35,080 --> 00:19:39,680 Nej, desværre. Jeg er tjenestemand. 308 00:19:39,760 --> 00:19:42,000 Lopera er rigspolitichef. 309 00:19:42,080 --> 00:19:43,440 Wow. 310 00:19:43,520 --> 00:19:44,960 Og hvad laver du? 311 00:19:45,040 --> 00:19:48,560 -Aerobicsinstruktør. -Det ved Jane Fonda forhåbentligt ikke! 312 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 Far... 313 00:19:50,520 --> 00:19:51,520 Her. 314 00:19:51,560 --> 00:19:54,480 Den bedste mojito. Min cubanske ven Henry lærte mig det. 315 00:19:54,560 --> 00:19:57,560 Hemmeligheden er at bruge hvid rom og sort sukker. 316 00:19:57,680 --> 00:20:00,480 -Kunne han ikke komme? -Han kunne ikke få visum. 317 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Han bor i Prag. 318 00:20:02,400 --> 00:20:05,000 Men Prag er ikke langt væk. 319 00:20:05,080 --> 00:20:08,640 Ligegyldigt. Det er kommunist Europa. Hørt om Den Kolde Krig? 320 00:20:08,720 --> 00:20:11,720 De slap Kaspar ud af Polen, fordi han har mange venner. 321 00:20:11,800 --> 00:20:13,240 Ligesom sangen. 322 00:20:35,800 --> 00:20:40,720 Se lige det her. Kongerejer fra Huelva, autentiske. 323 00:20:40,800 --> 00:20:43,320 Jeg plejede at købe dem i Portugal og sælge dem 324 00:20:43,400 --> 00:20:45,800 i Vigo. Jeg sagde, de var fra Huelva. 325 00:20:45,880 --> 00:20:48,240 -Er du i skaldyrsbranchen? -Nej. 326 00:20:48,320 --> 00:20:50,800 Han kan ikke sidde stille. Min far redder ham 327 00:20:50,880 --> 00:20:52,880 -hver gang. -Det skulle komme fra dig? 328 00:20:52,960 --> 00:20:54,920 Hvad laver du så nu? 329 00:20:55,000 --> 00:20:57,880 Jeg har lige fået mit yachtskipperbevis. 330 00:20:57,960 --> 00:21:01,000 -Yacht kaptajn? -Ja, vi har en yacht i Puerto Banús. 331 00:21:01,080 --> 00:21:04,320 -Sara kan tage dig med. Du vil elske det. -Bestemt. 332 00:21:05,800 --> 00:21:08,760 Du voksede op på et børnehjem, ikke? 333 00:21:08,800 --> 00:21:10,240 Jo, det gjorde jeg. 334 00:21:10,320 --> 00:21:14,240 Kommer der mange søde fyre til din undervisning? 335 00:21:14,320 --> 00:21:16,880 Min søster er desperat. 336 00:21:16,960 --> 00:21:20,560 -Rend mig. -Det er jo sandt. Vent! 337 00:21:40,920 --> 00:21:41,960 Oskar! 338 00:21:42,720 --> 00:21:45,000 Det er min onkel Khalid. 339 00:21:45,080 --> 00:21:48,320 -Du må være "flaskefyren." -Rart at møde dig. 340 00:21:48,400 --> 00:21:49,640 Velkommen. 341 00:21:50,320 --> 00:21:52,240 Fra Palæstina, men bor i Tunesien. 342 00:21:52,720 --> 00:21:56,240 Eller Tripoli eller Damaskus eller Paris... 343 00:21:56,320 --> 00:21:57,720 -Mit hjem er overalt. -Wow. 344 00:21:58,680 --> 00:22:00,280 Min niece siger, 345 00:22:00,400 --> 00:22:03,040 -du er aerobicslærer. -Det er rigtigt. 346 00:22:03,120 --> 00:22:04,440 Ligesom Jane Fonda. 347 00:22:04,520 --> 00:22:06,040 Sara, kom her! 348 00:22:06,120 --> 00:22:07,760 Ja! Jeg er tilbage om lidt. 349 00:22:16,160 --> 00:22:17,960 Ved du, hvor badeværelset er? 350 00:22:19,240 --> 00:22:21,520 -Spørg i køkkenet. -I køkkenet. 351 00:22:21,600 --> 00:22:23,440 Okay, tak. Dejligt at møde dig. 352 00:22:25,200 --> 00:22:26,920 Et øjeblik, tak. 353 00:22:28,160 --> 00:22:29,800 Far, kan du komme herhen? 354 00:22:41,560 --> 00:22:45,120 Jeg husker tydeligt 355 00:22:45,240 --> 00:22:48,800 Min barndoms daggry 356 00:22:48,880 --> 00:22:54,840 Hans hænder, stærke og blide På samme tid 357 00:22:57,800 --> 00:23:01,120 Senere lærte han mig at drømme 358 00:23:01,200 --> 00:23:04,320 Ikke at være bange for at flyve 359 00:24:03,640 --> 00:24:07,640 Denne sang er til far 360 00:24:07,720 --> 00:24:13,520 Til manden, der gav mig livet 361 00:24:13,600 --> 00:24:17,520 Som et lys i mørket 362 00:24:17,600 --> 00:24:23,040 Oplyser han mig Og giver mig visdom 363 00:24:23,760 --> 00:24:26,840 Denne sang er til far 364 00:24:47,640 --> 00:24:53,520 Til manden, der gav mig livet 365 00:24:54,160 --> 00:24:58,040 Som et lys i mørket 366 00:24:58,720 --> 00:25:01,480 Her, Oskar. Se på min søster. 367 00:25:04,440 --> 00:25:08,240 Denne sang er til far 368 00:25:08,320 --> 00:25:14,240 Til manden, der gav mig livet 369 00:25:16,320 --> 00:25:18,560 -Mange tak! -Bravo! 370 00:25:18,640 --> 00:25:22,000 Tak, venner. Jeg har kendt mange af jer i evigheder. 371 00:25:22,080 --> 00:25:26,200 Alt, hvad jeg er og alt, hvad jeg har, skylder jeg min familie. 372 00:25:26,280 --> 00:25:28,440 Det skylder jeg min kone, Carmen. 373 00:25:30,160 --> 00:25:31,760 Og mine børn. 374 00:25:31,880 --> 00:25:34,520 Jeg har knoklet hele mit liv. 375 00:25:35,280 --> 00:25:38,120 Jeg er gået glip af meget på grund af mit arbejde, 376 00:25:38,240 --> 00:25:42,560 og nu, hvor jeg fylder 55, og den forbandede alderdom nærmer sig, 377 00:25:42,680 --> 00:25:47,120 vil jeg bare være sammen med dem, og forhåbentlig også et barnebarn snart 378 00:25:48,240 --> 00:25:51,160 og finde en klub, hvor jeg kan spille petanque. 379 00:25:52,600 --> 00:25:53,960 Tak, mine venner. 380 00:25:55,200 --> 00:25:57,280 Nyd resten af festen! 381 00:25:57,360 --> 00:25:58,960 -Bravo, far! -Tak. 382 00:26:01,560 --> 00:26:06,120 -Går du allerede? Det kan du ikke. -Jeg har undervisning i morgen. 383 00:26:06,200 --> 00:26:08,920 -Men det er for tidligt. -Jeg bor langt væk. 384 00:26:09,040 --> 00:26:10,960 -Hvor skal du hen? -Han går. 385 00:26:11,040 --> 00:26:13,080 Bliv. Festen er lige begyndt. 386 00:26:13,200 --> 00:26:16,080 -Jeg skal undervise i morgen. -Hør. 387 00:26:16,200 --> 00:26:19,560 Vi laver te, hvis du er beruset, så du kan blive lidt længere. 388 00:26:19,680 --> 00:26:20,880 Nej, det er okay. 389 00:26:20,960 --> 00:26:24,400 Tak for er en vidunderlig fest. Mange tak. 390 00:26:35,040 --> 00:26:36,600 En fod, der kom ud af væggen? 391 00:26:36,720 --> 00:26:38,680 Jeg så det, for fanden! 392 00:26:39,480 --> 00:26:42,200 Fyren var kneblet, jeg sværger. 393 00:26:42,280 --> 00:26:44,440 -Hvad vil du gøre? -Mig? Ingenting. 394 00:26:44,520 --> 00:26:46,520 Det er ikke mit problem. 395 00:26:46,600 --> 00:26:47,960 Hvad hvis de er gangstere? 396 00:26:48,040 --> 00:26:50,720 Der var en politichef til festen. 397 00:26:50,840 --> 00:26:53,160 Det er, hvad de sagde. 398 00:26:54,160 --> 00:26:56,440 -Hvem ved. -Jeg ved ikke, Manuel. 399 00:26:56,520 --> 00:26:58,120 Der var mange underlige folk. 400 00:26:58,200 --> 00:26:59,240 Underlige hvordan? 401 00:26:59,680 --> 00:27:02,960 Afrikanere, arabere, polakker, cubanere... Underlige mennesker. 402 00:27:03,040 --> 00:27:05,000 Kommer de efter dig? 403 00:27:08,640 --> 00:27:10,000 Ingen ved, hvad jeg så. 404 00:27:10,920 --> 00:27:14,240 Hvad vil du sige til hende? Hvis hun bemærker at... 405 00:27:15,400 --> 00:27:17,400 Jeg tror ikke, jeg ser hende igen. 406 00:27:17,480 --> 00:27:20,120 Hun bor i Marbella og er snart færdig med studiet. 407 00:27:20,240 --> 00:27:24,120 Du sagde, at du kunne lide hende, og der var en gnist imellem jer. 408 00:27:24,240 --> 00:27:26,080 Hun kommer ikke tilbage. 409 00:27:27,000 --> 00:27:29,360 Sara er rig. Vi er alt for forskellige. 410 00:27:30,760 --> 00:27:33,400 Hun ville vise taknemmelighed, det er alt. 411 00:27:42,880 --> 00:27:45,320 Jeg fik lidt ondt i skulderen. 412 00:27:45,440 --> 00:27:49,800 Det er normalt, Juana. Du lavede den her bevægelse... 413 00:27:51,120 --> 00:27:54,720 -Måske mangler vi privatundervisning. -Når som helst. 414 00:27:56,000 --> 00:27:57,440 Kan du lide couscous? 415 00:28:00,600 --> 00:28:01,840 Algerisk mad. 416 00:28:03,720 --> 00:28:06,440 Der er sted i nærheden, der laver fantastisk mad. 417 00:28:08,440 --> 00:28:11,240 Jeg ville gerne, men jeg skal undervise klokken 16. 418 00:28:11,320 --> 00:28:12,680 Det er om to timer. 419 00:28:16,640 --> 00:28:20,280 Ja, men jeg skal forberede mig. Jeg har brug for at strække ud. 420 00:28:20,960 --> 00:28:21,920 Okay. 421 00:28:22,000 --> 00:28:23,360 Så du afviser mig? 422 00:28:28,080 --> 00:28:32,280 Jeg var overrasket over, at du gik så tidligt. 423 00:28:32,760 --> 00:28:34,400 Som om der var sket noget. 424 00:28:34,520 --> 00:28:37,520 Hvad laver din familie virkelig, Sara? 425 00:28:38,400 --> 00:28:41,080 -Hvad mener du? -Fødselsdagsfest med Julio Iglesias, 426 00:28:41,160 --> 00:28:42,840 et fantastisk palæ, 427 00:28:42,920 --> 00:28:45,480 afrikanske, arabiske, polske, cubanske gæster... 428 00:28:45,560 --> 00:28:48,720 Import og eksport af apparater. Jeg har allerede sagt det. 429 00:28:48,800 --> 00:28:51,440 Og fyren i kælderen? Var han et køleskab? 430 00:28:53,400 --> 00:28:54,600 Åh gud. 431 00:28:57,280 --> 00:28:59,880 -Derfor gik du. -Hvad ville du have gjort? 432 00:29:00,000 --> 00:29:01,480 Jeg ville have spurgt. 433 00:29:01,560 --> 00:29:03,840 Spurgt om hvad? Hvordan? 434 00:29:03,960 --> 00:29:07,680 "Hvorfor er der en fyr i kælderen, som er fyldt med blå mærker?" 435 00:29:09,280 --> 00:29:11,800 Beklager, men du har en vild fantasi. 436 00:29:11,880 --> 00:29:13,960 Det var ikke min fantasi. Jeg så det. 437 00:29:14,040 --> 00:29:17,920 En fyr kneblet og banket i et hus, 438 00:29:18,040 --> 00:29:20,880 -der tilhører dig! -Oskar, du tager fejl. 439 00:29:21,000 --> 00:29:22,800 Du så en skiderik, 440 00:29:22,880 --> 00:29:25,040 der prøvede at narre mig og min familie, 441 00:29:25,160 --> 00:29:27,600 ligesom fyren på gaden den anden dag. 442 00:29:27,680 --> 00:29:28,920 De arbejder sammen. 443 00:29:29,000 --> 00:29:31,600 Ved du, hvorfor han greb mig sådan? 444 00:29:31,680 --> 00:29:33,920 Han ville vide, hvor hans partner var. 445 00:29:34,000 --> 00:29:36,400 -Det er det, der skete. -I kidnappede ham. 446 00:29:36,480 --> 00:29:38,880 Hvad fanden er det, du siger? 447 00:29:39,000 --> 00:29:41,720 Min far ville bare skræmme ham. Han lod ham gå. 448 00:29:41,800 --> 00:29:43,520 Ja, hvis du siger det. 449 00:29:43,640 --> 00:29:45,320 Vil du med hjem til mig? 450 00:29:45,400 --> 00:29:46,600 Jeg kan køre dig. 451 00:29:46,680 --> 00:29:49,960 -Så kan du selv se. -Sara. 452 00:29:51,080 --> 00:29:53,000 Hvis du tror, vi er en familie 453 00:29:53,840 --> 00:29:56,680 af gangstere, der kidnapper mennesker, 454 00:29:57,800 --> 00:29:59,520 hvorfor gik du ikke til politiet? 455 00:29:59,600 --> 00:30:01,800 Jeg er ikke den slags person. 456 00:30:01,880 --> 00:30:03,760 Jeg ville tale ansigt til ansigt. 457 00:30:03,840 --> 00:30:05,440 Er det derfor, du skred? 458 00:30:07,440 --> 00:30:11,200 Oskar, hvorfor er du her med mig? 459 00:30:12,200 --> 00:30:14,960 -Hvorfor hjalp du mig? -Fordi han slog dig. 460 00:30:15,040 --> 00:30:16,160 Er du sikker? 461 00:30:16,240 --> 00:30:21,040 Eller fordi du så en rig pige og tænkte, at jeg kunne være din gyldne billet? 462 00:30:22,120 --> 00:30:24,360 -En billet til hvad? -Det ved jeg ikke. 463 00:30:24,440 --> 00:30:26,680 Penge er meget attraktive. 464 00:30:28,440 --> 00:30:30,040 Du ønsker at blive uafhængig, 465 00:30:30,120 --> 00:30:33,160 åbne dit eget aerobicsstudie og blive til noget. 466 00:30:33,720 --> 00:30:35,200 Få succes. 467 00:30:37,280 --> 00:30:40,280 Du ved ikke, hvad du taler om. Rend mig. 468 00:30:41,480 --> 00:30:43,040 Ved du hvad? 469 00:30:46,960 --> 00:30:50,320 Jeg elsker din personlighed. Du er ambitiøs og dristig. 470 00:30:50,440 --> 00:30:53,840 Hvis du ikke var gået med i dag, havde jeg tænkt: "Han er en taber." 471 00:30:53,920 --> 00:30:56,480 "Han har ikke mod til at sige, hvad der er galt." 472 00:30:56,560 --> 00:30:58,640 Men her er du, med mig. 473 00:30:59,280 --> 00:31:00,840 Fordi du er ligesom mig. 474 00:31:00,920 --> 00:31:03,680 -Hvad fanden skal det betyde? -At det er okay, 475 00:31:03,760 --> 00:31:05,520 -at jeg er din billet. -Til hvad? 476 00:31:06,480 --> 00:31:09,280 Noget, jeg har tænkt på, siden jeg prøvede din time. 477 00:31:17,080 --> 00:31:19,040 Hvad med at åbne et center i Marbella? 478 00:31:20,280 --> 00:31:22,120 Marbella? 479 00:31:22,200 --> 00:31:25,840 Det er fyldt med rige mennesker, der gerne vil forbrænde kalorier. 480 00:31:27,560 --> 00:31:28,880 Prøver du at købe mig? 481 00:31:28,960 --> 00:31:30,000 Nej, Oskar. 482 00:31:30,080 --> 00:31:34,560 Du er genial til at få piger til at svede. I økonomi kaldes det en mulighed. 483 00:31:35,120 --> 00:31:38,000 Det er dit valg. Du kan blive i tredje division, 484 00:31:38,080 --> 00:31:39,760 eller hoppe ind i den store liga. 485 00:31:40,600 --> 00:31:42,560 Min onkel har allerede lejet et sted. 486 00:31:44,120 --> 00:31:45,520 Bare rolig. 487 00:31:46,360 --> 00:31:47,800 Det haster ikke. 488 00:31:47,880 --> 00:31:49,200 Tænk over det. 489 00:31:49,280 --> 00:31:52,840 Jeg skal nok stoppe med at genere dig, hvis du siger nej. 490 00:31:58,640 --> 00:32:01,000 Du aner sgu ikke, hvad du roder dig ud i. 491 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 Jeg vil bare prøve. 492 00:32:04,440 --> 00:32:05,960 Hvad fanden vil du prøve? 493 00:32:06,040 --> 00:32:10,120 De mennesker er som hajer. De spiser dig, før du ved af det. 494 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 Tænk ikke på det her sted. 495 00:32:13,280 --> 00:32:15,400 Hvis det går i Marbella, er det godt. 496 00:32:15,480 --> 00:32:18,160 Det er dit studie. Jeg er her bare for at hjælpe dig. 497 00:32:19,520 --> 00:32:21,520 Jeg prøver bare at være realistisk. 498 00:32:22,360 --> 00:32:23,320 Realistisk? 499 00:32:25,320 --> 00:32:28,040 Din opsparing er kun nok til at få mig i gang. 500 00:32:28,120 --> 00:32:30,040 Vi må bede om et lån senere. 501 00:32:31,040 --> 00:32:32,840 Det var ikke det, du sagde før. 502 00:32:32,920 --> 00:32:36,600 Det er en mulighed, Manuel. En enestående mulighed. 503 00:32:39,120 --> 00:32:43,080 Du lader dig blænde af bilen, chaufføren, huset... 504 00:32:43,200 --> 00:32:45,880 Hun vil give 200.000 på forskud. 505 00:32:45,960 --> 00:32:48,880 -Jeg har mere end en million. -200.000 dollars. 506 00:32:49,840 --> 00:32:52,320 Det er 32 millioner pesetas. 507 00:33:05,200 --> 00:33:07,200 Hvis du vil se de andre rum, 508 00:33:07,840 --> 00:33:09,800 så bare sig til. Jeg viser dig rundt. 509 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 Hold da kæft. 510 00:33:40,680 --> 00:33:44,720 Eller måske kan jeg byde på et glas vin i stuen. 511 00:33:48,200 --> 00:33:51,400 Min far har en fantastisk vinkælder. 512 00:33:53,680 --> 00:33:54,880 Min familie. 513 00:33:57,800 --> 00:33:59,600 Se, det er min bror Hugo. 514 00:33:59,680 --> 00:34:02,400 Det er Tanya, og det er mig. 515 00:34:06,280 --> 00:34:08,639 Jeg kommer fra et skidt sted, Sara. 516 00:34:08,760 --> 00:34:10,679 -Det ved jeg. -Nej, det gør du ikke. 517 00:34:11,800 --> 00:34:13,320 Jeg voksede op på et børnehjem. 518 00:34:13,480 --> 00:34:15,360 Halvdelen af dem, jeg voksede op med, 519 00:34:15,440 --> 00:34:17,600 er enten døde eller døende. Skide stoffer. 520 00:34:18,280 --> 00:34:19,960 Hvorfor fortæller du mig det? 521 00:34:20,040 --> 00:34:21,440 Fordi du skal forstå, 522 00:34:21,520 --> 00:34:24,120 at jeg ikke vil have problemer, slagsmål, 523 00:34:24,159 --> 00:34:26,120 tæsk eller noget i den stil. 524 00:34:27,280 --> 00:34:28,840 Jeg vil bare klare mig. 525 00:34:29,520 --> 00:34:31,800 -Forstår du det? -Fuldstændig. 526 00:34:31,880 --> 00:34:32,880 Okay. 527 00:34:38,159 --> 00:34:39,840 Alt skal være lovligt. 528 00:34:40,800 --> 00:34:42,159 Lovligt og gennemsigtigt. 529 00:34:42,320 --> 00:34:45,159 Alt, hvad min familie gør, er lovligt og gennemsigtigt. 530 00:34:45,199 --> 00:34:48,639 Det er derfor, vi har dette hus. Hvidt og med vinduer. 531 00:34:50,480 --> 00:34:51,880 Fordi vi er åbne. 532 00:34:54,000 --> 00:34:56,199 Sommetider lidt for meget. 533 00:34:56,920 --> 00:34:58,440 Er der andet? 534 00:34:59,400 --> 00:35:01,080 Er der andre overraskelser? 535 00:35:01,920 --> 00:35:03,320 Jeg har en pistol 536 00:35:03,440 --> 00:35:05,440 -i mit natbord. -For fanden. 537 00:35:05,520 --> 00:35:07,560 -For en sikkerheds skyld. -Okay. 538 00:35:12,760 --> 00:35:13,880 Vil du se den? 539 00:35:53,520 --> 00:35:55,160 Er den ægte? 540 00:35:56,760 --> 00:35:57,840 Selvfølgelig. 541 00:35:59,800 --> 00:36:01,160 Må jeg holde den? 542 00:36:04,760 --> 00:36:06,520 Vil du have en joint? 543 00:36:06,600 --> 00:36:07,880 Okay. 544 00:36:15,360 --> 00:36:17,480 Er det første gang, du holder en pistol? 545 00:36:18,160 --> 00:36:19,280 Ja. 546 00:36:30,320 --> 00:36:32,760 -Ved du, hvordan du bruger den? -Selvfølgelig. 547 00:36:32,840 --> 00:36:34,640 Far tog mig med på skydebanen. 548 00:36:42,880 --> 00:36:43,840 Skræmmer den dig? 549 00:36:43,920 --> 00:36:45,480 Nej, det er ikke frygt. 550 00:36:47,120 --> 00:36:48,160 Det er respekt. 551 00:36:49,000 --> 00:36:51,800 Ideelt set bør folk respektere dig uden pistolen. 552 00:36:54,320 --> 00:36:56,000 Det siger min far altid. 553 00:36:58,560 --> 00:37:00,680 Din familie er stadig i Marbella, ikke? 554 00:37:01,520 --> 00:37:03,000 Min familie bider ikke. 555 00:37:03,560 --> 00:37:05,360 Du kan blive, så længe du vil. 556 00:37:05,440 --> 00:37:07,440 Desuden har vi meget at tale om. 557 00:37:07,520 --> 00:37:09,160 Såsom? 558 00:37:09,560 --> 00:37:12,440 Skal studiet være nær havet? Marketingbureauet skal... 559 00:37:12,520 --> 00:37:14,440 Marketingbureau? 560 00:37:14,520 --> 00:37:16,920 Det bliver Marbellas første aerobicsstudie. 561 00:37:17,000 --> 00:37:18,480 Det skal være fantastisk. 562 00:37:21,680 --> 00:37:23,560 Dit liv er ved at ændre sig. 563 00:38:05,520 --> 00:38:07,840 Hendes forældre er næsten aldrig i Madrid. 564 00:38:07,960 --> 00:38:10,440 Jeg bor hos hende, mens vi forbereder studiet. 565 00:38:10,520 --> 00:38:12,920 Tror du, det er et eventyr? Ligesom Askepot? 566 00:38:14,040 --> 00:38:16,440 Du kan bo i min lejlighed, hvis du vil. 567 00:38:17,920 --> 00:38:20,640 Vi burde lukke her, hvis du åbner et studie i Marbella. 568 00:38:22,040 --> 00:38:24,640 Måske fungerer det ikke i Marbella. 569 00:38:24,680 --> 00:38:27,800 -Men du håber, at det gør? -Jeg vil bare prøve. 570 00:38:27,880 --> 00:38:29,960 Ligesom dig, da du kom til Madrid. 571 00:38:30,040 --> 00:38:31,960 Jeg forlod ikke nogen. 572 00:38:32,040 --> 00:38:34,160 For fanden, Manuel. Jeg forlader dig ikke. 573 00:38:35,480 --> 00:38:38,200 Men måske burde vi spørge din kone, hvad hun syntes. 574 00:38:40,040 --> 00:38:41,800 Taler vi om min kone nu? 575 00:38:41,880 --> 00:38:45,160 -Du efterlod hende der, ikke? -Jo. Med halvdelen af mine penge, 576 00:38:45,280 --> 00:38:47,160 og jeg måtte ikke få noget. 577 00:38:47,200 --> 00:38:49,120 Du havde ret til at gå, Manuel. 578 00:38:49,160 --> 00:38:52,360 -Lad mig få min ret. -Hvilken ret? 579 00:38:54,400 --> 00:38:55,920 Retten til at tage fejl. 580 00:38:57,960 --> 00:39:00,760 Så gå ud og tag fejl. 581 00:39:05,040 --> 00:39:08,560 Jeg husker, hvad han sagde, fordi det var en forudanelse. 582 00:39:09,960 --> 00:39:13,000 Men jeg lyttede ikke. Jeg så det ikke komme. 583 00:39:17,040 --> 00:39:20,480 Jeg var stadig den dreng, der elskede fyrværkeri og bordfodbold, 584 00:39:22,040 --> 00:39:24,280 som ikke vidste noget om politik 585 00:39:24,360 --> 00:39:27,320 og troede, at verden var, hvad den så ud til at være. 586 00:39:30,360 --> 00:39:33,440 Men nogle ting kan kun læres på én måde... 587 00:39:35,480 --> 00:39:36,560 Den hårde måde. 588 00:41:29,640 --> 00:41:31,400 Hvor er Kamal? 589 00:41:35,360 --> 00:41:38,400 -Sig det, kælling! -Lad mig være! 590 00:41:39,320 --> 00:41:40,920 Lad mig gå! 591 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 Hvor er han? 592 00:41:43,480 --> 00:41:47,680 Du begår en fejl. Jeg ved ikke, hvem du taler om. 593 00:41:48,640 --> 00:41:50,040 Hvor er han? 594 00:41:50,160 --> 00:41:51,520 Lad mig gå, for fanden! 595 00:41:51,600 --> 00:41:53,200 Hvor er Kamal? Fortæl mig det! 596 00:42:02,160 --> 00:42:04,680 Fortæl mig, hvor han er! 597 00:42:04,800 --> 00:42:08,160 Jeg ved ikke, hvem du taler om. Det har jeg jo sagt. 598 00:42:09,520 --> 00:42:10,680 Jeg kender ham ikke! 599 00:42:10,800 --> 00:42:12,160 Sig det! 600 00:42:17,640 --> 00:42:18,640 Kælling! 601 00:42:18,760 --> 00:42:20,120 Hvor er min ven? 602 00:42:20,160 --> 00:42:23,440 Jeg siger, at jeg ikke kender ham. Hør nu efter! 603 00:42:23,520 --> 00:42:25,160 Hvad har du gjort ved ham? 604 00:42:27,960 --> 00:42:30,040 Sig det, kælling. 605 00:42:31,280 --> 00:42:34,160 -Sig det. -Jeg ved ikke, hvem du mener. 606 00:42:35,560 --> 00:42:38,440 Hvor er Kamal? Hvor er han? 607 00:42:39,200 --> 00:42:40,440 Forsvind! 608 00:42:59,880 --> 00:43:00,960 Stop der! 609 00:43:09,040 --> 00:43:10,640 Hvad gjorde du med den anden? 610 00:43:13,600 --> 00:43:15,480 Han faldt ned ad trappen. 611 00:43:15,960 --> 00:43:17,040 Er han i live? 612 00:43:17,880 --> 00:43:19,440 -Aner det ikke. -Gå ud og tjek. 613 00:43:21,480 --> 00:43:22,680 Vær sikker. 614 00:43:44,600 --> 00:43:46,120 -Trækker han vejret? -Måske. 615 00:43:55,600 --> 00:43:58,240 -Han er død. -For fanden! 616 00:44:03,160 --> 00:44:04,200 Skal vi ringe 112? 617 00:44:05,600 --> 00:44:07,120 Nej. 618 00:44:08,160 --> 00:44:09,960 Hvad fanden foregår der, Sara? 619 00:44:11,000 --> 00:44:12,520 De ledte efter den anden fyr. 620 00:44:13,240 --> 00:44:15,040 Du sagde, du lod ham gå. 621 00:44:15,120 --> 00:44:16,440 Jeg må ringe til min far. 622 00:44:18,760 --> 00:44:20,000 Han ordner det. 623 00:44:20,080 --> 00:44:21,240 Sara! 624 00:44:24,560 --> 00:44:26,200 Hvem fanden er I mennesker? 625 00:46:17,320 --> 00:46:19,320 Tekster af: J.A. Kristensen 626 00:46:19,400 --> 00:46:21,400 Kreativ supervisor Ulla Dubgaard