1 00:00:20,040 --> 00:00:21,440 Ποτέ δεν ήθελα να σκοτώσω. 2 00:00:23,080 --> 00:00:25,040 Ποτέ δεν ήθελα να μπω σε πόλεμο 3 00:00:25,120 --> 00:00:27,000 ή να πλουτίσω από τις συμφορές άλλων. 4 00:00:27,960 --> 00:00:29,240 Δεν ήμουν έτσι. 5 00:00:30,480 --> 00:00:33,760 Ήμουν ένας απλός τύπος, παιδί της γειτονιάς, 6 00:00:33,840 --> 00:00:36,600 που του άρεσαν τα πυροτεχνήματα και το ποδοσφαιράκι. 7 00:00:37,960 --> 00:00:40,960 Ποτέ δεν ονειρεύτηκα ένα αρχοντικό με πισίνα. 8 00:00:42,120 --> 00:00:46,240 Αλλά όταν είσαι ένα τίποτα, νομίζεις ότι αξίζεις τα πάντα. 9 00:00:47,520 --> 00:00:50,600 Ακόμα κι αν δεν ξέρεις πώς είναι ο κόσμος. 10 00:00:50,680 --> 00:00:52,360 Αλλά ούτε και σε ενδιαφέρει. 11 00:01:12,360 --> 00:01:14,280 Δεν ήξερα τίποτα από πολιτική. 12 00:01:16,120 --> 00:01:18,400 Δεν είχα ιδέα για τον Ψυχρό Πόλεμο. 13 00:01:20,160 --> 00:01:26,160 Δεν ήξερα να βρω σε χάρτη τη Μόσχα, την Ουάσινγκτον, την Υεμένη ή την Πράγα. 14 00:01:27,600 --> 00:01:28,880 Ο κόσμος μου άρχιζε στο Αλούτσε. 15 00:01:29,920 --> 00:01:31,760 Και τελείωνε στη Λα Καστεγιάνα. 16 00:01:34,160 --> 00:01:36,640 Για μένα, η βία ήταν τρόπος εκτόνωσης. 17 00:01:37,960 --> 00:01:39,120 Η ιδεολογία, μια αφίσα. 18 00:01:40,320 --> 00:01:41,680 Ή μπλουζάκι του Τσε Γκεβάρα. 19 00:01:44,200 --> 00:01:46,080 Η ζωή ήταν απλή. 20 00:01:47,039 --> 00:01:48,600 Με καλούς και κακούς. 21 00:01:50,360 --> 00:01:55,680 Ο θάνατος ήταν κάτι που έβλεπες σε ταινίες ή που πάθαιναν τα πρεζόνια της γειτονιάς. 22 00:01:57,440 --> 00:02:03,200 Και έτσι ήταν, μέχρι που με πρόσεξε η οικογένεια του Λέο Φαράντ. 23 00:02:12,000 --> 00:02:13,920 ΛΕΟ 24 00:02:21,760 --> 00:02:24,720 Ένα βλέμμα όμορφο και σαγηνευτικό. 25 00:02:24,800 --> 00:02:26,760 ΣΑΡΑ 26 00:02:26,880 --> 00:02:30,440 Ένα κατεργάρικο βλέμμα, γεμάτο αυθάδεια και θράσος. 27 00:02:31,600 --> 00:02:33,600 ΟΥΓΚΟ 28 00:02:34,960 --> 00:02:37,120 Αλλά και η απόλυτη αθωότητα... 29 00:02:37,160 --> 00:02:38,079 ΤΑΝΙΑ 30 00:02:38,160 --> 00:02:39,400 ...χωρίς καμία αμαρτία. 31 00:02:39,440 --> 00:02:42,320 Ή η εμπειρία που έρχεται από τη γνώση του κόσμου 32 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 κι από το να έχεις τη δύναμη να τον ελέγχεις. 33 00:02:44,480 --> 00:02:46,480 ΚΑΡΜΕΝ 34 00:02:47,760 --> 00:02:50,680 Αυτοί ήταν οι Φαράντ, μια ευτυχισμένη οικογένεια. 35 00:02:51,640 --> 00:02:53,040 Κάτι που δεν είχα ποτέ. 36 00:02:55,200 --> 00:02:57,240 Γι' αυτό ήθελα να γίνω σαν αυτούς. 37 00:02:57,880 --> 00:02:59,079 Να ενταχθώ στη φαμίλια. 38 00:03:00,080 --> 00:03:01,880 Έστω και με τη βία. 39 00:03:03,360 --> 00:03:07,600 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΦΑΡΑΝΤ 40 00:03:13,640 --> 00:03:15,880 Αυτός είμαι εγώ, ο Όσκαρ. 41 00:03:15,960 --> 00:03:17,560 Είμαι 27 χρονών. 42 00:03:17,640 --> 00:03:19,079 Χωρίς μόρφωση. 43 00:03:19,160 --> 00:03:22,680 Με μισθό 60.000 πεσέτες τον μήνα, διδάσκοντας αερόμπικ. 44 00:03:31,320 --> 00:03:33,280 Τα μαθήματά μου είχαν μεγάλη επιτυχία. 45 00:03:34,520 --> 00:03:36,120 Έτσι, πήρα μια απόφαση. 46 00:03:38,400 --> 00:03:40,000 Να ανοίξω το δικό μου στούντιο. 47 00:03:45,320 --> 00:03:48,200 ΜΑΔΡΙΤΗ, 1985 48 00:03:58,920 --> 00:04:00,320 Όχι, Μανουέλ. 49 00:04:01,080 --> 00:04:03,520 Δεν θα ανοίξω στούντιο αερόμπικ στο Λαβαπιές. 50 00:04:03,640 --> 00:04:07,280 Είναι κακή γειτονιά. Όλοι εκεί πέρα είναι απένταροι. 51 00:04:07,840 --> 00:04:10,840 Τι μας λες; Θες μόνο σικάτους πελάτες; 52 00:04:13,800 --> 00:04:16,800 Αυτός είναι ο θείος Μανουέλ. Ανθρακωρύχος μια ζωή. 53 00:04:18,440 --> 00:04:22,800 Ήταν ειδικός στα εκρηκτικά στα ορυχεία του Ριοτίντο, 54 00:04:22,920 --> 00:04:24,600 ώσπου αναγκάστηκε να αποσυρθεί. 55 00:04:24,720 --> 00:04:26,920 Ήρθε στη Μαδρίτη να φτιάξει πυροτεχνήματα. 56 00:04:28,440 --> 00:04:33,200 Το σχέδιό του ήταν να εφεύρει ένα αθόρυβο πυροτέχνημα, 57 00:04:33,240 --> 00:04:36,080 που δεν θα ενοχλούσε παιδιά ή σκυλιά. 58 00:04:36,159 --> 00:04:39,480 Έλεγε ότι η Ισπανία έκανε τα περισσότερα φεστιβάλ στην Ευρώπη 59 00:04:39,560 --> 00:04:41,200 και θα πλούτιζε με την πατέντα. 60 00:04:43,040 --> 00:04:44,159 Να πάρει. 61 00:04:44,240 --> 00:04:45,800 Ενώ πολεμούσε με την πατέντα, 62 00:04:45,880 --> 00:04:48,920 του ζήτησα να επενδύσει στο στούντιο και να συνεταιριστούμε. 63 00:04:49,000 --> 00:04:50,240 ΥΠΕΡΟΧΟΙ ΧΩΡΟΙ 64 00:04:50,360 --> 00:04:53,440 Όχι. Πρέπει να βρούμε κάτι εδώ, στη Σαλαμάνκα. 65 00:04:54,000 --> 00:04:57,040 -Είναι πολύ ακριβά. -Εκεί όμως είναι οι πελάτισσές μου. 66 00:04:57,560 --> 00:04:59,000 Εκεί δουλεύουν. 67 00:04:59,080 --> 00:05:02,800 Εκεί ζουν όσοι έχουν παραδάκι και το δίνουν απλόχερα σε γυμναστήρια. 68 00:05:02,880 --> 00:05:06,120 Ρίξε μια ματιά στον κόσμο τριγύρω. Δες πώς ντύνονται. 69 00:05:06,200 --> 00:05:07,600 Πώς τρώνε. 70 00:05:08,480 --> 00:05:09,520 Πώς χαμογελούν. 71 00:05:10,240 --> 00:05:11,240 Κοίτα. 72 00:05:11,360 --> 00:05:12,600 Εκείνη, εκεί πέρα. 73 00:05:13,040 --> 00:05:15,640 Τη φαντάζεσαι να τρώει σάντουιτς με καλαμάρι; 74 00:05:15,760 --> 00:05:17,000 Δεν μπορείς, σωστά; 75 00:05:17,080 --> 00:05:18,320 Μια γυναίκα σαν αυτή 76 00:05:18,360 --> 00:05:20,800 δεν πηγαίνει ποτέ στο Αλούτσε ή το Λαβαπιές. 77 00:05:21,440 --> 00:05:23,480 -Έναν καφέ. Κράτα τα ρέστα. -Φινέτσα. 78 00:05:23,560 --> 00:05:25,120 Είναι γεμάτη φινέτσα. 79 00:05:25,600 --> 00:05:27,760 Μια τέτοια γυναίκα δεν χρειάζεται αερόμπικ. 80 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 Φυσικά και χρειάζεται. 81 00:05:29,160 --> 00:05:32,120 Δεν έχει να κάνει μόνο με το λίπος, αλλά και με αυτό. 82 00:05:32,200 --> 00:05:35,280 Εκκρίνεις ενδορφίνες, νιώθεις καλά, φροντίζεις τον εαυτό σου. 83 00:05:35,400 --> 00:05:37,480 -Μια μπύρα μού αρκεί. -Εννοείται. 84 00:05:37,560 --> 00:05:39,960 Πέρασες τη μισή σου ζωή σε ορυχείο. 85 00:05:40,080 --> 00:05:42,560 Γι' αυτό έχω λεφτά να βάλω στο γυμναστήριό σου. 86 00:05:42,640 --> 00:05:45,159 Αν όμως θες να επενδύσεις, πρέπει να καταλάβεις. 87 00:05:45,240 --> 00:05:48,080 Είναι πολύ απλό. Χρειαζόμαστε ένα φτηνό μέρος. 88 00:05:48,159 --> 00:05:50,480 -Στη Σαλαμάνκα. -Σταμάτα! 89 00:05:51,480 --> 00:05:53,880 Μη με αγγίζεις! Άφησέ με! 90 00:05:53,960 --> 00:05:55,320 -Άφησέ με! -Τι στο... 91 00:05:56,280 --> 00:05:57,400 Να πάρει. 92 00:05:57,840 --> 00:05:58,760 Να πάρει! 93 00:06:04,480 --> 00:06:06,480 Μην πας, ο φίλος της θα 'ναι! Όσκαρ! 94 00:06:07,760 --> 00:06:08,600 Εσύ! 95 00:06:09,320 --> 00:06:10,320 Γαμώτο! 96 00:06:10,480 --> 00:06:12,440 -Τι στον διάολο κάνεις; -Σε βοηθάω. 97 00:06:12,520 --> 00:06:14,640 -Σ' το ζήτησα; -Σε είχε κολλήσει στο αμάξι. 98 00:06:14,720 --> 00:06:15,760 Τι κάνει; 99 00:06:18,400 --> 00:06:19,520 Όσκαρ! 100 00:06:21,120 --> 00:06:22,960 -Έλα, πάμε να φύγουμε. -Ναι. 101 00:06:23,080 --> 00:06:24,280 Φύγετε. 102 00:06:24,800 --> 00:06:26,320 -Άντε πηδήξου! -Έλα, γαμώτο. 103 00:06:27,600 --> 00:06:29,320 -Ταξί! -Την άκουσες; 104 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 Το αγόρι της θα ήταν, σ' το είπα! 105 00:06:32,360 --> 00:06:33,600 Η ανισόρροπη. 106 00:06:36,200 --> 00:06:38,400 Αυτό θα μπορούσε να ήταν απλώς μια ιστορία. 107 00:06:38,480 --> 00:06:41,200 Μια προσπάθεια να εντυπωσιάσω μια πιθανή πελάτισσα. 108 00:06:41,760 --> 00:06:44,680 Κάτι που ξεχνάς όσο προχωρά η ζωή σου. 109 00:06:45,480 --> 00:06:46,800 Μπαρούτι, γυμναστήριο... 110 00:06:51,040 --> 00:06:54,360 Τα όνειρα ενός κανονικού ανθρώπου, της γειτονιάς. 111 00:07:03,600 --> 00:07:06,400 Όμως, η μοίρα δεν σχετίζεται καθόλου με τις συμπτώσεις, 112 00:07:06,480 --> 00:07:08,240 αλλά απόλυτα με την επιμονή. 113 00:07:10,440 --> 00:07:12,600 Καλημέρα, Παουλίτα. Πώς είσαι; 114 00:07:14,000 --> 00:07:15,320 -Χουάνα. -Γεια. 115 00:07:15,440 --> 00:07:17,120 -Ο αστράγαλος; -Καλύτερα, ευχαριστώ. 116 00:07:17,240 --> 00:07:19,000 -Η μενθόλη πιάνει πάντα. -Ναι. 117 00:07:19,120 --> 00:07:21,120 -Μέρτσε. -Θα βάλεις κανένα φλαμένκο; 118 00:07:21,240 --> 00:07:23,960 Βέβαια, Μέρτσε. Ας το αφήσουμε όμως για το σανίδι. 119 00:07:24,080 --> 00:07:25,840 -Μια ρούμπα. -Ναι. 120 00:07:25,960 --> 00:07:27,000 Όσκαρ. 121 00:07:28,440 --> 00:07:29,640 Με θυμάσαι; 122 00:07:31,920 --> 00:07:33,440 Πώς είναι το αγόρι σου; 123 00:07:33,520 --> 00:07:36,320 Δεν είναι το αγόρι μου. Δεν βγαίνω με τέτοιους τύπους. 124 00:07:36,440 --> 00:07:39,159 Σου ταιριάζει, όμως, με την τσαντίλα που έχεις. 125 00:07:39,680 --> 00:07:40,840 Τι εννοείς; 126 00:07:41,600 --> 00:07:44,480 Ήθελα μόνο να ξέρεις ότι δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 127 00:07:44,560 --> 00:07:47,720 Έχω βρεθεί σε πολύ χειρότερες καταστάσεις, ξέρω να τις χειριστώ. 128 00:07:47,800 --> 00:07:50,120 Ήρθες για να μου κάνεις κήρυγμα; 129 00:07:51,080 --> 00:07:53,480 Ήρθα να σε ευχαριστήσω. Τίποτα περισσότερο. 130 00:07:55,080 --> 00:07:57,480 Μου είπαν στην καφετέρια ότι δουλεύεις εδώ. 131 00:07:57,560 --> 00:08:00,160 -Τι είσαι; Προπονητής; -Δάσκαλος αερόμπικ. 132 00:08:01,880 --> 00:08:03,200 Σάρα, παρεμπιπτόντως. 133 00:08:04,040 --> 00:08:05,120 Χαίρω πολύ. 134 00:08:05,200 --> 00:08:07,440 -Κάνω μάστερ εδώ κοντά. -Σε τι; 135 00:08:08,000 --> 00:08:09,600 Διοίκηση Επιχειρήσεων. 136 00:08:09,720 --> 00:08:11,000 Αλλά είμαι δικηγόρος. 137 00:08:11,080 --> 00:08:12,640 Όπως πολλές πελάτισσές μου. 138 00:08:13,360 --> 00:08:15,960 Γυναίκες επιχειρηματίες, δικηγόροι, μηχανικοί... 139 00:08:16,400 --> 00:08:17,880 Μόνο γυναίκες; 140 00:08:17,960 --> 00:08:19,440 Έτσι είναι με την αερόμπικ. 141 00:08:20,120 --> 00:08:23,480 Με συγχωρείς, αλλά έχω μάθημα τώρα. 142 00:08:25,520 --> 00:08:26,480 Θες να δοκιμάσεις; 143 00:08:26,560 --> 00:08:28,240 Όχι, ευχαριστώ. 144 00:08:28,320 --> 00:08:29,920 Σε βοηθά να έχεις καθαρό μυαλό. 145 00:08:30,000 --> 00:08:32,679 -Μπορεί να σου αρέσει. -Δεν μένω καν στη Μαδρίτη. 146 00:08:32,760 --> 00:08:35,919 -Πού μένεις; -Στη Μαρμπέγια. Σε έναν μήνα φεύγω. 147 00:08:36,039 --> 00:08:39,200 Ωραία. Πες μου το μέγεθός σου και θα σου φέρω κορμάκι. 148 00:08:39,320 --> 00:08:40,320 Όχι, σοβαρά. 149 00:08:40,400 --> 00:08:43,200 Ήθελα μόνο να σου πω ευχαριστώ. 150 00:08:49,400 --> 00:08:50,360 Γεια σας. 151 00:08:55,160 --> 00:08:56,640 Πάμε, Χουάνα, σε παρακαλώ! 152 00:08:56,760 --> 00:08:59,960 Το γόνατό σου! Τέντωσε τον γλουτό! Ωραία, έτσι. 153 00:09:00,440 --> 00:09:03,400 Λοιπόν, Σάρα; Τώρα θες βοήθεια, έτσι δεν είναι, κούκλα; 154 00:09:04,760 --> 00:09:05,840 Πάμε! 155 00:09:05,880 --> 00:09:07,520 Τεντωμένα γόνατα, παρακαλώ! 156 00:09:08,080 --> 00:09:09,240 Πολύ ωραία. 157 00:09:13,520 --> 00:09:14,720 Αυτό είναι. 158 00:09:17,280 --> 00:09:18,640 Πολύ ωραία, Σάρα. 159 00:09:41,760 --> 00:09:44,120 -Φαράθ; -Όχι. Φαράντ. 160 00:09:44,840 --> 00:09:46,880 Φ-Α-Ρ-Α-Ν-Τ. 161 00:09:47,000 --> 00:09:48,880 -Από πού προέρχεται; -Από την Αλγερία. 162 00:09:49,000 --> 00:09:51,480 -Έχεις αραβική καταγωγή; -Κατά το ήμισυ. 163 00:09:52,080 --> 00:09:55,200 Ο παππούς μου ήταν από την Ταγγέρη, αλλά ζούσε στην Καλάμπρια. 164 00:09:55,280 --> 00:09:58,480 Άρα, είμαι ένα τέταρτο Αφρικανή, μισή Μαδριλένα και μισή Καταλανή. 165 00:09:59,440 --> 00:10:02,440 -Πες μου για σένα, εκτός της γυμναστικής. -Για μένα; 166 00:10:02,880 --> 00:10:05,080 Ναι. Από πού είσαι; 167 00:10:06,000 --> 00:10:10,520 Από το ορφανοτροφείο Βίρχεν ντε λας Κάσας, στο 17ο χιλιόμετρο προς Μπρουνέτε. 168 00:10:10,640 --> 00:10:13,280 -Είσαι ορφανός; -Σχεδόν. 169 00:10:13,360 --> 00:10:18,000 Ο πατέρας μου πέθανε όταν ήμουν έξι και η μητέρα μου με ξέχασε. 170 00:10:18,360 --> 00:10:19,640 Τι εννοείς; 171 00:10:20,360 --> 00:10:23,160 Όταν έγινα επτά, με έστειλε στο ορφανοτροφείο 172 00:10:23,280 --> 00:10:25,040 για να γίνω άντρας. 173 00:10:25,120 --> 00:10:27,600 Μετά, πήγε να μείνει με έναν φίλο του πατέρα μου. 174 00:10:27,640 --> 00:10:28,640 Πλάκα κάνεις. 175 00:10:28,720 --> 00:10:31,000 Όχι, απλώς η ζωή μου έχει πολλή πλάκα. 176 00:10:33,520 --> 00:10:35,080 Λατρεύω τα ορφανά. 177 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 Τι; 178 00:10:37,200 --> 00:10:39,480 Μιλάω σοβαρά. Ο πατέρας μου τα θεωρεί αθώα, 179 00:10:39,520 --> 00:10:43,480 επειδή δεν έχουν οικογενειακά τραύματα και είναι σαν βιβλία άγραφα. 180 00:10:43,520 --> 00:10:44,400 Είναι ποιητής. 181 00:10:46,080 --> 00:10:47,880 Έχω έναν θείο, τον Μανουέλ. 182 00:10:49,000 --> 00:10:50,600 Ήταν πάντα κοντά μου. 183 00:10:50,640 --> 00:10:52,720 Ερχόταν να με δει τα Σαββατοκύριακα. 184 00:10:52,760 --> 00:10:55,600 Στις διακοπές με πήγαινε στο σπίτι του στην Ουέλβα. 185 00:10:55,680 --> 00:10:57,120 Είναι η οικογένειά μου. 186 00:10:57,200 --> 00:10:58,560 Αλλά μεγάλωσες μόνος σου. 187 00:10:59,720 --> 00:11:01,000 Το συνηθίζεις. 188 00:11:01,720 --> 00:11:02,720 Δεν θα μπορούσα. 189 00:11:02,800 --> 00:11:04,240 Σίγουρα θα μπορούσες. 190 00:11:05,280 --> 00:11:07,800 Πολλές φορές, η μοναξιά είναι καλή. 191 00:11:08,400 --> 00:11:09,760 Το κρύο είναι το δύσκολο. 192 00:11:11,600 --> 00:11:13,480 Κοίτα. Θυμάμαι ότι τον χειμώνα, 193 00:11:13,560 --> 00:11:17,200 έκανε παγωνιά, πολύ κρύο. 194 00:11:17,680 --> 00:11:20,480 Όταν ερχόταν η ώρα να βγούμε έξω, 195 00:11:20,560 --> 00:11:22,880 τρέχαμε να πιάσουμε θέση 196 00:11:22,960 --> 00:11:27,880 σε έναν τοίχο που ήταν ζεστός, γιατί από πίσω υπήρχε ο φούρνος 197 00:11:27,960 --> 00:11:29,480 ενός αρτοποιείου. 198 00:11:30,560 --> 00:11:33,160 Και θυμάμαι ότι καθόμουν εκεί, 199 00:11:33,240 --> 00:11:35,640 κοιτάζοντας τα κτίρια απέναντι. 200 00:11:35,720 --> 00:11:38,360 Κοιτούσα τα παράθυρα, 201 00:11:40,160 --> 00:11:41,640 τα φώτα, τα σπίτια. 202 00:11:42,280 --> 00:11:44,120 Τις οικογένειες να τρώνε. 203 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 Αυτή ήταν η ζωή μου. 204 00:11:47,200 --> 00:11:48,760 Παραπονιέμαι εδώ και έναν χρόνο 205 00:11:48,840 --> 00:11:50,800 για τη Μαδρίτη, τον κόσμο, το χάος. 206 00:11:50,880 --> 00:11:53,080 Ανυπομονούσα να τελειώσει η χρονιά. 207 00:11:53,160 --> 00:11:55,360 Αλλά μετά το μάθημά μου άλλαξες γνώμη. 208 00:11:55,440 --> 00:11:56,800 Φυσικά. 209 00:11:59,560 --> 00:12:02,920 Έχουμε σπίτι στη Μαδρίτη, αλλά η δουλειά μας είναι στη Μαρμπέγια. 210 00:12:03,680 --> 00:12:06,160 -Με τι ασχολείστε; -Εισαγωγές-εξαγωγές. 211 00:12:06,240 --> 00:12:08,200 -Εξαγωγές; -Ναι. 212 00:12:09,240 --> 00:12:11,440 Όσκαρ, ο τύπος που χτύπησες... 213 00:12:11,520 --> 00:12:13,520 -Δεν χρειάζεται να εξηγήσεις. -Πρέπει. 214 00:12:13,600 --> 00:12:16,720 Είναι απατεώνας. Προσπάθησε να εξαπατήσει τον πατέρα μου. 215 00:12:16,840 --> 00:12:18,720 Τον καταγγείλαμε στην αστυνομία. 216 00:12:18,800 --> 00:12:21,160 Είναι κι αυτό μέρος των επιχειρήσεων. 217 00:12:21,800 --> 00:12:23,040 Θα ανοίξω κι εγώ μία. 218 00:12:24,400 --> 00:12:25,960 -Αλήθεια; -Ναι. 219 00:12:26,040 --> 00:12:29,080 Δεν θέλω να είμαι πια υπάλληλος σε γυμναστήριο. 220 00:12:29,160 --> 00:12:31,240 Θέλω να ανοίξω δικό μου. 221 00:12:31,320 --> 00:12:33,680 Εξάλλου, για μένα έρχονται οι πελάτισσες. 222 00:12:33,800 --> 00:12:35,800 -Θα κάνεις μια περιουσία. -Ποια μιλάει; 223 00:12:36,520 --> 00:12:39,240 Η κοπέλα που βοήθησα στον δρόμο χωρίς να το χρειάζεται, 224 00:12:39,760 --> 00:12:42,080 ή η δικηγόρος που ξέρει από επιχειρήσεις; 225 00:12:42,640 --> 00:12:43,720 Πρέπει να φύγω. 226 00:12:47,480 --> 00:12:49,920 -Τρέχει κάτι; -Όχι, ο σοφέρ του πατέρα μου είναι. 227 00:12:50,040 --> 00:12:52,720 Του είπα τι συνέβη και επέμενε να με πάρει. 228 00:12:53,520 --> 00:12:55,640 -Θα ήθελα να σε ξαναδώ. -Βεβαίως. 229 00:12:58,600 --> 00:13:01,520 Τι βεβαίως; Πότε; 230 00:13:02,280 --> 00:13:04,000 Είσαι πολύ ρομαντικός, Όσκαρ. 231 00:13:04,080 --> 00:13:06,240 Ρομαντικός; Για την αερόμπικ μιλούσα. 232 00:13:07,320 --> 00:13:09,200 -Αντίο. -Αντίο. 233 00:13:28,120 --> 00:13:29,200 Είναι ξεχωριστή. 234 00:13:29,280 --> 00:13:31,560 Σίγουρα. Έχει σοφέρ και Rolls-Royce. 235 00:13:31,640 --> 00:13:34,840 Δεν εννοώ αυτό. Πιστεύω πως υπάρχει χημεία ανάμεσά μας. 236 00:13:34,920 --> 00:13:37,480 Τι χημεία; Δεν έχεις ιδέα. 237 00:13:42,240 --> 00:13:45,160 Οι πλούσιοι από τη Μαρμπέγια μας περιφρονούν. 238 00:13:45,280 --> 00:13:48,520 -Δεν έχεις πάει ποτέ εκεί. -Είμαι Ανδαλουσιανός. 239 00:13:48,600 --> 00:13:50,400 Ξέρω πώς είναι οι λεφτάδες. 240 00:13:50,480 --> 00:13:54,160 Η Σάρα δεν είναι έτσι. Άλλωστε, ο παππούς της ήταν Άραβας. 241 00:13:54,880 --> 00:13:56,000 Ακόμη χειρότερα. 242 00:13:59,240 --> 00:14:00,160 Για να δούμε. 243 00:14:11,880 --> 00:14:13,520 Το κέρατό μου. 244 00:14:17,920 --> 00:14:20,600 Το κλιματιστικό συνδέθηκε με αεραγωγό πριν δύο χρόνια. 245 00:14:20,680 --> 00:14:22,840 Δεν νομίζω ότι θα έχεις προβλήματα. 246 00:14:23,680 --> 00:14:26,840 Τριάντα με σαράντα άτομα θα χοροπηδάνε και θα ιδρώνουν εδώ. 247 00:14:26,920 --> 00:14:29,200 Φίλε, υπάρχουν και χειρότερα. 248 00:14:30,440 --> 00:14:32,800 Θα πρέπει να βάψουμε τους τοίχους. 249 00:14:32,880 --> 00:14:35,840 Κανένα πρόβλημα. Ποτέ δεν θα ξαναγίνει ξυλουργείο. 250 00:14:35,920 --> 00:14:37,280 Με συγχωρείτε. 251 00:14:41,440 --> 00:14:42,960 -Λοιπόν; -Ωραίο. 252 00:14:43,880 --> 00:14:45,680 Ωραίο, αλλά πανάκριβο. 253 00:14:45,760 --> 00:14:48,360 Ναι, αλλά είναι κοντά στη στάση Νουέβος Μινιστέριος. 254 00:14:48,440 --> 00:14:51,240 Θα δυσκολευτείς να πληρώσεις ανακαίνιση και ενοίκιο. 255 00:14:51,360 --> 00:14:53,520 Θα τα αποσβέσουμε σε τρεις μήνες. 256 00:14:53,640 --> 00:14:55,760 -Δεν είναι ρεαλιστικό. -Εμπιστέψου με. 257 00:14:56,640 --> 00:14:57,760 Εμπιστέψου με. 258 00:14:58,480 --> 00:15:00,680 Τέλος πάντων. Το μεσιτικό ήταν. 259 00:15:00,760 --> 00:15:02,560 Θέλουν να το δουν άλλοι δύο. 260 00:15:02,680 --> 00:15:03,840 Θα το πάρουμε. 261 00:15:03,920 --> 00:15:05,720 Ωραία. 262 00:15:05,800 --> 00:15:08,000 Η προκαταβολή είναι 150.000 πεσέτες. 263 00:15:09,560 --> 00:15:11,280 Αυτό θα το αναλάβει ο θείος μου. 264 00:15:11,960 --> 00:15:13,280 Έτσι δεν είναι; 265 00:15:17,120 --> 00:15:21,120 ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ΠΛΑΤΙΝΟ 266 00:15:31,160 --> 00:15:33,200 -Καλημέρα. -Όσκαρ! 267 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 Νόμιζα ότι δεν θα ξανάρθεις. 268 00:15:44,080 --> 00:15:46,160 Έλα, είσαι πολύ απαισιόδοξος. 269 00:15:46,280 --> 00:15:49,560 Είσαι η πρώτη που δεν ήρθε ξανά μετά από δοκιμαστικό. 270 00:15:50,480 --> 00:15:51,600 Είχα πολλή δουλειά, 271 00:15:51,680 --> 00:15:53,080 αλλά να με. 272 00:15:53,160 --> 00:15:54,840 Ούτε σήμερα έφερες κορμάκι; 273 00:15:54,920 --> 00:15:57,520 Όχι, ήρθα να σου δώσω αυτήν την πρόσκληση. 274 00:15:59,560 --> 00:16:02,200 Ο πατέρας μου έχει γενέθλια και κάνει πάρτι. 275 00:16:02,280 --> 00:16:03,680 Αυτή είναι η διεύθυνση. 276 00:16:04,640 --> 00:16:06,880 Με προσκαλείς σε πάρτι στη Μαρμπέγια; 277 00:16:06,960 --> 00:16:08,360 Όχι, στη Μαδρίτη θα γίνει. 278 00:16:08,440 --> 00:16:11,920 Θα έρθουν φίλοι του πατέρα μου από το εξωτερικό. Βολεύει. 279 00:16:12,520 --> 00:16:16,520 -Γιατί καλείς εμένα; -Με έσωσες, θυμάσαι; 280 00:16:17,040 --> 00:16:18,280 Ναι, σωστά. 281 00:16:18,960 --> 00:16:22,200 Θα είναι γεμάτο πιθανές πελάτισσες. Θα σου αρέσει. 282 00:16:22,280 --> 00:16:23,160 Θα σε δω εκεί. 283 00:16:23,240 --> 00:16:24,520 Καλώς. 284 00:16:26,280 --> 00:16:27,640 Μια ερώτηση. 285 00:16:27,720 --> 00:16:30,160 -Πρέπει να φορέσω κοστούμι; -Όχι. 286 00:16:30,240 --> 00:16:31,560 Να είσαι ο εαυτός σου. 287 00:16:33,200 --> 00:16:34,280 Και μη φέρεις τίποτα. 288 00:16:55,680 --> 00:17:01,680 Ξεγελούσα τον εαυτό μου Δεν ήξερα πως ο χαμένος ήμουν εγώ 289 00:17:03,480 --> 00:17:08,520 Περίμενα τόσο καιρό Εγώ που ποτέ δεν έδινα 290 00:17:09,079 --> 00:17:15,079 Τώρα κλαίω Εγώ που πάντα γελούσα 291 00:17:16,680 --> 00:17:18,079 -Έχετε πρόσκληση; -Ναι. 292 00:17:20,520 --> 00:17:24,880 Ξέχασα να ζήσω 293 00:17:25,319 --> 00:17:26,960 -Περάστε. -Ευχαριστώ. 294 00:17:30,240 --> 00:17:34,560 Ξέχασα να ζήσω 295 00:18:02,760 --> 00:18:04,560 Σου είπα να μη φέρεις τίποτα. 296 00:18:07,920 --> 00:18:10,240 -Αυτό το μέρος είναι... -Τρελό. 297 00:18:10,320 --> 00:18:12,800 Στον πατέρα μου αρέσουν τα τρελά πράγματα. 298 00:18:13,320 --> 00:18:14,800 Έλα, θα σου τον γνωρίσω. 299 00:18:15,080 --> 00:18:20,800 Έπαιξα με τα συναισθήματα 300 00:18:23,040 --> 00:18:29,040 Έζησα με χειροκροτήματα ντυμένα με όνειρα 301 00:18:30,680 --> 00:18:33,560 Βροντοφώναξα τα τραγούδια μου στον άνεμο 302 00:18:33,720 --> 00:18:35,040 Ο πατέρας μου τον λατρεύει. 303 00:18:35,800 --> 00:18:38,520 Δεν ήταν εύκολο να τον κλείσει σήμερα. 304 00:18:38,560 --> 00:18:40,560 Το φαντάζομαι. 305 00:18:40,640 --> 00:18:42,680 -Πάμε; -Ναι. 306 00:18:43,800 --> 00:18:45,960 Ξέχασα να ζήσω 307 00:18:50,000 --> 00:18:52,280 Με τι είπες ότι ασχολείται ο πατέρας σου; 308 00:18:52,320 --> 00:18:54,440 Με εισαγωγές κι εξαγωγές συσκευών. 309 00:18:54,560 --> 00:18:57,560 "Πάτερ, έχω έναν Γουανάχο". 310 00:18:57,720 --> 00:19:00,880 Και λέει ο παπάς "Μέχρι πότε θα πηδάς τον Γουανάχο; 311 00:19:00,960 --> 00:19:02,760 "Γουανάχο" στην Κούβα σημαίνει μαλάκας. 312 00:19:03,320 --> 00:19:05,480 -Παραλίγο να... -Μπαμπά. 313 00:19:06,040 --> 00:19:08,000 Ο Όσκαρ. Από την αερόμπικ. 314 00:19:08,680 --> 00:19:10,320 Μάλιστα, ο τύπος με το μπουκάλι. 315 00:19:10,400 --> 00:19:12,080 -Ορίστε; -Δεν χτύπησες με μπουκάλι 316 00:19:12,200 --> 00:19:14,000 εκείνον που της επιτέθηκε; 317 00:19:14,080 --> 00:19:16,280 -Ναι. -Έλα να σε πάρω αγκαλιά, διάολε. 318 00:19:19,160 --> 00:19:21,240 Αυτό το παιδί έχει κότσια. 319 00:19:21,560 --> 00:19:24,560 -Χαίρω πολύ. -Κάσπαρ, συνέταιρος του πατέρα μου. 320 00:19:24,640 --> 00:19:27,320 -Χαίρω πολύ. -Και ο Λοπέρα, παλιός φίλος. 321 00:19:27,400 --> 00:19:30,400 Θα έπρεπε να σου δώσουν παράσημο, μικρέ. 322 00:19:31,080 --> 00:19:33,400 Ασχολείστε κι εσείς με εισαγωγές-εξαγωγές; 323 00:19:35,080 --> 00:19:39,680 Όχι, πού τέτοια τύχη. Εγώ είμαι δημόσιος υπάλληλος. 324 00:19:39,760 --> 00:19:42,000 Ο Λοπέρα είναι αστυνομικός διευθυντής. 325 00:19:42,080 --> 00:19:43,440 Ωραία. 326 00:19:43,520 --> 00:19:44,960 Εσύ με τι ασχολείσαι; 327 00:19:45,040 --> 00:19:48,560 -Είμαι δάσκαλος αερόμπικ. -Ελπίζω να μην το μάθει η Τζέιν Φόντα. 328 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 Μπαμπά! 329 00:19:50,520 --> 00:19:51,520 Ορίστε. 330 00:19:51,560 --> 00:19:54,480 Το καλύτερο μοχίτο. Συνταγή του Κουβανού φίλου μου, Χένρι. 331 00:19:54,560 --> 00:19:57,560 Λέει ότι το μυστικό είναι το λευκό ρούμι κι η μαύρη ζάχαρη. 332 00:19:57,680 --> 00:20:00,480 -Δεν μπορούσε να έρθει; -Δεν κατάφερε να βγάλει βίζα. 333 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Ζει στην Πράγα. 334 00:20:02,400 --> 00:20:05,000 Μα η Πράγα είναι κοντά. 335 00:20:05,080 --> 00:20:08,640 Δεν παίζει ρόλο. Κομμουνιστική Ευρώπη. Ο Ψυχρός Πόλεμος σου λέει κάτι; 336 00:20:08,720 --> 00:20:11,720 Ο Κάσπαρ έφυγε από την Πολωνία επειδή είχε ένα σωρό φίλους. 337 00:20:11,800 --> 00:20:13,240 Όπως λέει το τραγούδι. 338 00:20:35,800 --> 00:20:40,720 Εδώ δες. Λευκές γαρίδες από την Ουέλβα, γνήσιες. 339 00:20:40,800 --> 00:20:43,320 Δοκίμασε. Τις αγόραζα στην Πορτογαλία. 340 00:20:43,400 --> 00:20:45,800 Τις πούλαγα στο Βίγο λέγοντας πως είναι από την Ουέλβα. 341 00:20:45,880 --> 00:20:48,240 -Ασχολείσαι με οστρακοειδή; -Όχι. 342 00:20:48,320 --> 00:20:50,800 Κάνει του κεφαλιού του κι ο πατέρας μου τον ξελασπώνει. 343 00:20:50,880 --> 00:20:52,880 Δες ποια μιλάει. 344 00:20:52,960 --> 00:20:54,920 Και τώρα τι κάνεις; 345 00:20:55,000 --> 00:20:57,880 Μόλις έβγαλα άδεια κυβερνήτη για το σκάφος μου. 346 00:20:57,960 --> 00:21:01,000 -Άδεια κυβερνήτη; -Ναι, έχουμε ένα γιοτ στο Πουέρτο Μπανούς. 347 00:21:01,080 --> 00:21:04,320 -Πες στη Σάρα να έρθετε, θα σου αρέσει. -Είμαι σίγουρος. 348 00:21:05,800 --> 00:21:08,760 Άκου. Μεγάλωσες σε ορφανοτροφείο, σωστά; 349 00:21:08,800 --> 00:21:10,240 Σωστά. 350 00:21:10,320 --> 00:21:14,240 Πες μου, έρχονται ωραίοι άντρες στο μάθημά σου; 351 00:21:14,320 --> 00:21:16,880 Η αδερφή μου δεν χάνει ευκαιρία. 352 00:21:16,960 --> 00:21:20,560 -Δεν πας στον διάολο; -Μα είναι η αλήθεια. Περίμενε! 353 00:21:40,920 --> 00:21:41,960 Όσκαρ. 354 00:21:42,720 --> 00:21:45,000 Να σου συστήσω τον θείο μου τον Χαλίντ. 355 00:21:45,080 --> 00:21:48,320 -Ήθελα να γνωρίσω τον τύπο με το μπουκάλι. -Χαίρω πολύ. 356 00:21:48,400 --> 00:21:49,640 Καλώς όρισες. 357 00:21:50,320 --> 00:21:52,240 Παλαιστίνιος, αλλά ζει στην Τυνησία. 358 00:21:52,720 --> 00:21:56,240 Ή στην Τρίπολη, στη Δαμασκό, στο Παρίσι... 359 00:21:56,320 --> 00:21:57,720 -Το σπίτι μου είναι μαζί μου. -Τέλεια. 360 00:21:58,680 --> 00:22:00,280 Η ανιψιά μου λέει 361 00:22:00,400 --> 00:22:03,040 -ότι είσαι δάσκαλος αερόμπικ. -Σωστά. 362 00:22:03,120 --> 00:22:04,440 Όπως η Τζέιν Φόντα. 363 00:22:04,520 --> 00:22:06,040 Σάρα, έλα εδώ! 364 00:22:06,120 --> 00:22:07,760 Ναι! Επιστρέφω αμέσως. 365 00:22:16,160 --> 00:22:17,960 Ξέρεις πού είναι η τουαλέτα; 366 00:22:19,240 --> 00:22:21,520 -Ρώτα στην κουζίνα. -Στην κουζίνα. 367 00:22:21,600 --> 00:22:23,440 Ευχαριστώ. Χάρηκα για τη γνωριμία. 368 00:22:25,200 --> 00:22:26,920 Μια στιγμή, παρακαλώ. 369 00:22:28,160 --> 00:22:29,800 Μπαμπά, μπορείς να έρθεις εδώ; 370 00:22:41,560 --> 00:22:45,120 Θυμάμαι σαν χθες 371 00:22:45,240 --> 00:22:48,800 Τότε που ήμουν ακόμα παιδί 372 00:22:48,880 --> 00:22:54,840 Τα χέρια του, δυνατά και απαλά 373 00:22:57,800 --> 00:23:01,120 Με έμαθε να ονειρεύομαι 374 00:23:01,200 --> 00:23:04,320 Να μη φοβάμαι να ανοίξω τα φτερά μου 375 00:24:03,640 --> 00:24:07,640 Αυτό το τραγούδι είναι για τον μπαμπά 376 00:24:07,720 --> 00:24:13,520 Για τον άνθρωπο που μου έδωσε ζωή 377 00:24:13,600 --> 00:24:17,520 Σαν φως στο σκοτάδι 378 00:24:17,600 --> 00:24:23,040 Με φωτίζει και με καθοδηγεί 379 00:24:23,760 --> 00:24:26,840 Αυτό το τραγούδι είναι για τον μπαμπά 380 00:24:47,640 --> 00:24:53,520 Για τον άνθρωπο που μου έδωσε ζωή 381 00:24:54,160 --> 00:24:58,040 Σαν φως στο σκοτάδι 382 00:24:58,720 --> 00:25:01,480 Κοίτα, Όσκαρ. Η αδερφή μου τραγουδάει. 383 00:25:04,440 --> 00:25:08,240 Αυτό το τραγούδι είναι για τον μπαμπά 384 00:25:08,320 --> 00:25:14,240 Για τον άνθρωπο που μου έδωσε ζωή 385 00:25:16,320 --> 00:25:18,560 -Ευχαριστώ! Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. -Μπράβο! 386 00:25:18,640 --> 00:25:22,000 Ευχαριστώ. Με πολλούς από εσάς περάσαμε πολλά και με ξέρετε καλά. 387 00:25:22,080 --> 00:25:26,200 Θέλω μόνο να πω ότι όλα όσα είμαι, ό,τι έχω, το χρωστάω στην οικογένειά μου. 388 00:25:26,280 --> 00:25:28,440 Το χρωστάω στη γυναίκα μου την Κάρμεν. 389 00:25:30,160 --> 00:25:31,760 Στα παιδιά μου. 390 00:25:31,880 --> 00:25:34,520 Δούλεψα σαν σκυλί όλη μου τη ζωή. 391 00:25:35,280 --> 00:25:38,120 Έχασα πολλά όσο δεν ήμουν μαζί τους, 392 00:25:38,240 --> 00:25:42,560 αλλά τώρα που γίνομαι 55 και τα καταραμένα γηρατειά πλησιάζουν, 393 00:25:42,680 --> 00:25:47,120 το μόνο που θέλω είναι να 'μαι κοντά τους, ίσως και με ένα εγγόνι σύντομα. 394 00:25:48,240 --> 00:25:51,160 Να βρω ένα μέρος να παίζω πετάνκ πριν συνταξιοδοτηθώ. 395 00:25:52,600 --> 00:25:53,960 Σας ευχαριστώ, φίλοι μου. 396 00:25:55,200 --> 00:25:57,280 Διασκεδάστε με την ψυχή σας! 397 00:25:57,360 --> 00:25:58,960 -Μπράβο, μπαμπά! -Ευχαριστώ. 398 00:26:01,560 --> 00:26:06,120 -Φεύγεις κιόλας; Αποκλείεται. -Έχω μαθήματα αύριο. 399 00:26:06,200 --> 00:26:08,920 -Μα είναι πολύ νωρίς. -Μένω πολύ μακριά. 400 00:26:09,040 --> 00:26:10,960 -Πού πηγαίνεις; -Φεύγει. Μη φύγεις. 401 00:26:11,040 --> 00:26:13,080 Μείνε. Το πάρτι μόλις ξεκίνησε. 402 00:26:13,200 --> 00:26:16,080 -Έχω μαθήματα αύριο, πρέπει να ξεκουραστώ. -Άκου. 403 00:26:16,200 --> 00:26:19,560 Θα φτιάξουμε λίγο τσάι να ξεμεθύσεις για να μείνεις λίγο ακόμη. 404 00:26:19,680 --> 00:26:20,880 Είμαι εντάξει, αλήθεια. 405 00:26:20,960 --> 00:26:24,400 Σας ευχαριστώ. Το πάρτι είναι υπέροχο. 406 00:26:35,040 --> 00:26:36,600 Ένα πόδι να βγαίνει από τοίχο; 407 00:26:36,720 --> 00:26:38,680 Το είδα, που να πάρει! 408 00:26:39,480 --> 00:26:42,200 Ο τύπος ήταν φιμωμένος, το ορκίζομαι. 409 00:26:42,280 --> 00:26:44,440 -Και τι σκοπεύεις να κάνεις; -Εγώ; Τίποτα. 410 00:26:44,520 --> 00:26:46,520 Τι να κάνω; Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 411 00:26:46,600 --> 00:26:47,960 Λες να είναι γκάνγκστερ; 412 00:26:48,040 --> 00:26:50,720 Ήταν ένας αστυνομικός διευθυντής εκεί πέρα. 413 00:26:50,840 --> 00:26:53,160 Σίγουρα. Ή έτσι σου είπαν. 414 00:26:54,160 --> 00:26:56,440 -Ποιος ξέρει. -Δεν ξέρω, Μανουέλ. 415 00:26:56,520 --> 00:26:58,120 Ήταν γεμάτο περίεργα άτομα. 416 00:26:58,200 --> 00:26:59,240 Τι εννοείς περίεργα; 417 00:26:59,680 --> 00:27:02,960 Αφρικανοί, Άραβες, Πολωνοί, Κουβανοί... Παράξενοι άνθρωποι. 418 00:27:03,040 --> 00:27:05,000 Να πάρει. Κι αν σε ψάξουν; 419 00:27:08,640 --> 00:27:10,000 Κανείς δεν ξέρει τι είδα. 420 00:27:10,920 --> 00:27:14,240 Τι θα της πεις; Δεν είναι χαζή. Αν παρατηρήσει κάτι... 421 00:27:15,400 --> 00:27:17,400 Δεν νομίζω ότι θα την ξαναδώ, Μανουέλ. 422 00:27:17,480 --> 00:27:20,120 Ζει στη Μαρμπέγια και τελειώνει το μάστερ της. 423 00:27:20,240 --> 00:27:24,120 Είπες ότι σου άρεσε, ότι είχατε χημεία και τα σχετικά. 424 00:27:24,240 --> 00:27:26,080 Δεν θα έρθει ξανά, Μανουέλ. 425 00:27:27,000 --> 00:27:29,360 Η Σάρα είναι πλούσια, δεν έχουμε τίποτα κοινό. 426 00:27:30,760 --> 00:27:33,400 Ήθελε απλώς να με ευχαριστήσει. Αυτό είναι όλο. 427 00:27:42,880 --> 00:27:45,320 Πονάει λίγο ο ώμος μου. 428 00:27:45,440 --> 00:27:49,800 Αυτό είναι φυσιολογικό, Χουάνα. Όταν έκανες εκείνη την κίνηση πριν... 429 00:27:51,120 --> 00:27:54,720 -Χρειαζόμαστε ιδιαίτερα μαθήματα. -Όποτε θέλετε, σοβαρά. 430 00:27:56,000 --> 00:27:57,440 Σου αρέσει το κουσκούς; 431 00:28:00,600 --> 00:28:01,840 Αλγερινή κουζίνα. 432 00:28:03,720 --> 00:28:06,440 Είναι ένα μαγαζί εδώ κοντά που το φτιάχνει τέλεια. 433 00:28:08,440 --> 00:28:11,240 Θα ήθελα, αλήθεια, αλλά έχω μάθημα στις 4:00 μ.μ. 434 00:28:11,320 --> 00:28:12,680 Σε δύο ώρες δηλαδή. 435 00:28:16,640 --> 00:28:20,280 Ναι, αλλά πρέπει να προετοιμαστώ. Να κάνω διατάσεις, να ενυδατωθώ. 436 00:28:20,960 --> 00:28:21,920 Σωστά. 437 00:28:22,000 --> 00:28:23,360 Θα μου το αρνηθείς; 438 00:28:28,080 --> 00:28:32,280 Η αλήθεια είναι ότι ξαφνιάστηκα. Έφυγες τόσο ξαφνικά, σαν... 439 00:28:32,760 --> 00:28:34,400 Σαν να είχε συμβεί κάτι. 440 00:28:34,520 --> 00:28:37,520 Με τι ασχολείται η οικογένειά σου, Σάρα; Την αλήθεια. 441 00:28:38,400 --> 00:28:41,080 -Τι εννοείς; -Πάρτι με τον Χούλιο Ιγκλέσιας. 442 00:28:41,160 --> 00:28:42,840 Μια υπέροχη έπαυλη. 443 00:28:42,920 --> 00:28:45,480 Αφρικανοί, Άραβες, Πολωνοί, Κουβανοί καλεσμένοι. 444 00:28:45,560 --> 00:28:48,720 Εισαγωγές-εξαγωγές συσκευών. Σου το είπα ήδη. 445 00:28:48,800 --> 00:28:51,440 Και ο τύπος στο υπόγειο; Ήταν ψυγείο; 446 00:28:53,400 --> 00:28:54,600 Θεέ μου. 447 00:28:57,280 --> 00:28:59,880 -Ώστε αυτό ήταν. -Εσύ τι θα έκανες; 448 00:29:00,000 --> 00:29:01,480 Θα ρωτούσα, Όσκαρ. 449 00:29:01,560 --> 00:29:03,840 Να ρωτήσω τι; Πώς; 450 00:29:03,960 --> 00:29:07,680 "Μήπως έχεις έναν άντρα στο υπόγειο γεμάτο μελανιές;" 451 00:29:09,280 --> 00:29:11,800 Με συγχωρείς, αλλά η φαντασία σου οργιάζει. 452 00:29:11,880 --> 00:29:13,960 Δεν φαντάστηκα τίποτα. Το είδα. 453 00:29:14,040 --> 00:29:17,920 Ένας τύπος φιμωμένος και ξυλοκοπημένος στο υπόγειο ενός σπιτιού. 454 00:29:18,040 --> 00:29:20,880 -Του δικού σου σπιτιού. -Όσκαρ, κάνεις λάθος. 455 00:29:21,000 --> 00:29:22,800 Αυτός που είδες είναι ένα κάθαρμα. 456 00:29:22,880 --> 00:29:25,040 Προσπάθησε να μας εξαπατήσει, 457 00:29:25,160 --> 00:29:27,600 όπως εκείνος ο τύπος στον δρόμο τις προάλλες. 458 00:29:27,680 --> 00:29:28,920 Βασικά, συνεργάζονται. 459 00:29:29,000 --> 00:29:31,600 Ξέρεις γιατί μου άρπαξε τα μαλλιά και μου επιτέθηκε; 460 00:29:31,680 --> 00:29:33,920 Για να μάθει πού κρατάμε τον συνεργάτη του. 461 00:29:34,000 --> 00:29:36,400 -Αυτό είναι. -Τον είχατε απαγάγει. 462 00:29:36,480 --> 00:29:38,880 Τι στον διάολο είναι αυτά που λες; Σε παρακαλώ. 463 00:29:39,000 --> 00:29:41,720 Ο πατέρας μου ήθελε μόνο να τον τρομάξει. Τον άφησε. 464 00:29:41,800 --> 00:29:43,520 Βέβαια, αφού το λες εσύ. 465 00:29:43,640 --> 00:29:45,320 Θέλεις να έρθεις στο σπίτι μου; 466 00:29:45,400 --> 00:29:46,600 Θα σε πάω εγώ. 467 00:29:46,680 --> 00:29:49,960 -Να δεις και μόνος σου. -Σάρα, σε παρακαλώ. 468 00:29:51,080 --> 00:29:53,000 Αν νομίζεις ότι είμαστε μια οικογένεια 469 00:29:53,840 --> 00:29:56,680 μαφιόζων που απαγάγει κόσμο, 470 00:29:57,800 --> 00:29:59,520 γιατί δεν πήγες στην αστυνομία; 471 00:29:59,600 --> 00:30:01,800 Γιατί δεν είμαι τέτοιος τύπος. 472 00:30:01,880 --> 00:30:03,760 Προτιμώ να τα λέω κατά πρόσωπο. 473 00:30:03,840 --> 00:30:05,440 Γι' αυτό έφυγες τρέχοντας; 474 00:30:07,440 --> 00:30:11,200 Όσκαρ, γιατί είσαι εδώ; Αυτήν τη στιγμή, μαζί μου; 475 00:30:12,200 --> 00:30:14,960 -Γιατί με βοήθησες στον δρόμο; -Επειδή σε χτυπούσαν. 476 00:30:15,040 --> 00:30:16,160 Είσαι σίγουρος; 477 00:30:16,240 --> 00:30:21,040 Ή επειδή είδες ένα πλούσιο κορίτσι και νόμισες ότι ήμουν η χρυσή ευκαιρία; 478 00:30:22,120 --> 00:30:24,360 -Ευκαιρία για ποιο πράγμα; -Δεν ξέρω, Όσκαρ. 479 00:30:24,440 --> 00:30:26,680 Το χρήμα είναι ελκυστικό. 480 00:30:28,440 --> 00:30:30,040 Θες να γίνεις ανεξάρτητος. 481 00:30:30,120 --> 00:30:33,160 Να ανοίξεις το στούντιό σου, να γίνεις κάποιος. 482 00:30:33,720 --> 00:30:35,200 Να πετύχεις. 483 00:30:37,280 --> 00:30:40,280 Δεν ξέρεις τίποτα. Άντε στον διάολο. 484 00:30:41,480 --> 00:30:43,040 Ξέρεις κάτι; 485 00:30:46,960 --> 00:30:50,320 Μου αρέσεις όπως είσαι. Φιλόδοξος και τολμηρός. 486 00:30:50,440 --> 00:30:53,840 Αν δεν είχες έρθει σήμερα, θα έλεγα, "Αυτός ο τύπος είναι αλήτης. 487 00:30:53,920 --> 00:30:56,480 "Δεν έχει τα κότσια να μου πει τι έγινε". 488 00:30:56,560 --> 00:30:58,640 Αλλά είσαι εδώ, μαζί μου. 489 00:30:59,280 --> 00:31:00,840 Επειδή είσαι σαν εμένα. 490 00:31:00,920 --> 00:31:03,680 -Τι στον διάολο σημαίνει αυτό; -Ότι δεν με νοιάζει. 491 00:31:03,760 --> 00:31:05,520 -Ας γίνω η ευκαιρία σου. -Για τι; 492 00:31:06,480 --> 00:31:09,280 Για κάτι που σκέφτηκα από τότε που ήρθα στο μάθημά σου. 493 00:31:17,080 --> 00:31:19,040 Τι λες για ένα στούντιο στη Μαρμπέγια; 494 00:31:20,280 --> 00:31:22,120 Στη Μαρμπέγια; 495 00:31:22,200 --> 00:31:25,840 Είναι γεμάτη κόσμο με λεφτά που ψοφάνε να κάψουν θερμίδες. 496 00:31:27,560 --> 00:31:28,880 Πας να με εξαγοράσεις; 497 00:31:28,960 --> 00:31:30,000 Όχι, Όσκαρ. 498 00:31:30,080 --> 00:31:34,560 Είσαι σαΐνι στο να ιδρώνεις τις γυναίκες. Στα οικονομικά, αυτό λέγεται ευκαιρία. 499 00:31:35,120 --> 00:31:38,000 Είναι δική σου απόφαση. Ή παίζεις στην τρίτη κατηγορία, 500 00:31:38,080 --> 00:31:39,760 ή στην πρώτη. 501 00:31:40,600 --> 00:31:42,560 Ο θείος μου νοίκιασε ήδη έναν χώρο. 502 00:31:44,120 --> 00:31:45,520 Μην ανησυχείς. 503 00:31:46,360 --> 00:31:47,800 Δεν υπάρχει βιασύνη. 504 00:31:47,880 --> 00:31:49,200 Σκέψου το ξανά. 505 00:31:49,280 --> 00:31:52,840 Αν αποφασίσεις να αρνηθείς, υπόσχομαι ότι δεν θα σε ενοχλήσω ξανά. 506 00:31:58,640 --> 00:32:01,000 Δεν έχεις ιδέα πού πας να μπλέξεις. 507 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 Να δοκιμάσω θέλω. 508 00:32:04,440 --> 00:32:05,960 Τι να δοκιμάσεις, ηλίθιε; 509 00:32:06,040 --> 00:32:10,120 Αυτοί οι άνθρωποι είναι καρχαρίες. Θα σε φάνε πριν το καταλάβεις. 510 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 Μην ανησυχείς γι' αυτό το μέρος. 511 00:32:13,280 --> 00:32:15,400 Αν η Μαρμπέγια πετύχει, θα είναι καλό. 512 00:32:15,480 --> 00:32:18,160 Δικό σου είναι το στούντιο, Όσκαρ. Εγώ απλώς σε βοηθώ. 513 00:32:19,520 --> 00:32:21,520 Προσπαθώ να είμαι ρεαλιστής. 514 00:32:22,360 --> 00:32:23,320 Ρεαλιστής; 515 00:32:25,320 --> 00:32:28,040 Μανουέλ, το κομπόδεμά σου φτάνει μόνο για να ξεκινήσω. 516 00:32:28,120 --> 00:32:30,040 Αργότερα, θα χρειαστούμε δάνειο. 517 00:32:31,040 --> 00:32:32,840 Άλλα έλεγες πριν από τρεις μέρες. 518 00:32:32,920 --> 00:32:36,600 Είναι ευκαιρία, Μανουέλ, που παρουσιάζεται μόνο μία φορά στη ζωή. 519 00:32:39,120 --> 00:32:43,080 Θαμπώθηκες από το αμάξι, τον σοφέρ, το σπίτι. 520 00:32:43,200 --> 00:32:45,880 Είναι πρόθυμη να προκαταβάλει 200.000. 521 00:32:45,960 --> 00:32:48,880 -Εγώ έχω ενάμισι εκατομμύριο. -Εννοώ 200.000 δολάρια. 522 00:32:49,840 --> 00:32:52,320 Τριάντα δύο εκατομμύρια πεσέτες. 523 00:33:05,200 --> 00:33:07,200 Αν θες να ελέγξεις τα άλλα δωμάτια, 524 00:33:07,840 --> 00:33:09,800 δεν με πειράζει. Θα σε ξεναγήσω. 525 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 Διάολε. 526 00:33:40,680 --> 00:33:44,720 Ή, αν προτιμάς, μπορούμε να πιούμε ένα ποτήρι κρασί στο σαλόνι. 527 00:33:48,200 --> 00:33:51,400 Ο πατέρας μου έχει φοβερό κελάρι. 528 00:33:53,680 --> 00:33:54,880 Η οικογένειά μου. 529 00:33:57,800 --> 00:33:59,600 Κοίτα, ο αδερφός μου, ο Ούγκο. 530 00:33:59,680 --> 00:34:02,400 Αυτή είναι η Τάνια κι αυτή είμαι εγώ. 531 00:34:06,280 --> 00:34:08,639 Μεγάλωσα σε ένα πολύ άσχημο μέρος, Σάρα. 532 00:34:08,760 --> 00:34:10,679 -Το ξέρω. -Όχι, δεν ξέρεις. 533 00:34:11,800 --> 00:34:13,320 Μεγάλωσα σε ορφανοτροφείο. 534 00:34:13,480 --> 00:34:15,360 Οι μισοί από αυτούς που ήξερα 535 00:34:15,440 --> 00:34:17,600 είτε πέθαναν είτε κοντεύουν. Ναρκωτικά. 536 00:34:18,280 --> 00:34:19,960 Γιατί μου τα λες αυτά; 537 00:34:20,040 --> 00:34:21,440 Γιατί θέλω να καταλάβεις 538 00:34:21,520 --> 00:34:24,120 ότι δεν θέλω καμία σχέση με φασαρίες, τσακωμούς, 539 00:34:24,159 --> 00:34:26,120 ξυλοδαρμούς ή άλλα παρόμοια, Σάρα. 540 00:34:27,280 --> 00:34:28,840 Θέλω μόνο να τα βγάλω πέρα. 541 00:34:29,520 --> 00:34:31,800 -Καταλαβαίνεις; -Απόλυτα. 542 00:34:31,880 --> 00:34:32,880 Εντάξει. 543 00:34:38,159 --> 00:34:39,840 Τότε, η δουλειά θα είναι νόμιμη. 544 00:34:40,800 --> 00:34:42,159 Νόμιμη και διαφανής. 545 00:34:42,320 --> 00:34:45,159 Όλα όσα κάνει η οικογένειά μου είναι νόμιμα και διαφανή. 546 00:34:45,199 --> 00:34:48,639 Γι' αυτό έχουμε αυτό το σπίτι. Λευκό, με παράθυρα. 547 00:34:50,480 --> 00:34:51,880 Επειδή είμαστε ανοιχτοί. 548 00:34:54,000 --> 00:34:56,199 Ακόμα και υπερβολικά, κάποιες φορές. 549 00:34:56,920 --> 00:34:58,440 Θες να ξεκαθαρίσεις κάτι άλλο; 550 00:34:59,400 --> 00:35:01,080 Θα μου τύχουν κι άλλα απρόοπτα; 551 00:35:01,920 --> 00:35:03,320 Έχω ένα πιστόλι Glock. 552 00:35:03,440 --> 00:35:05,440 -Στο κομοδίνο. -Γαμώτο. 553 00:35:05,520 --> 00:35:07,560 -Για παν ενδεχόμενο. -Ναι, βέβαια. 554 00:35:12,760 --> 00:35:13,880 Θες να το δεις; 555 00:35:53,520 --> 00:35:55,160 Είναι αληθινό; 556 00:35:56,760 --> 00:35:57,840 Φυσικά. 557 00:35:59,800 --> 00:36:01,160 Μπορώ να το κρατήσω; 558 00:36:04,760 --> 00:36:06,520 Θες ένα τσιγαριλίκι; 559 00:36:06,600 --> 00:36:07,880 Αμέ. 560 00:36:15,360 --> 00:36:17,480 Πρώτη φορά κρατάς όπλο; 561 00:36:18,160 --> 00:36:19,280 Ναι. 562 00:36:30,320 --> 00:36:32,760 -Ξέρεις να το χρησιμοποιείς; -Φυσικά. 563 00:36:32,840 --> 00:36:34,640 Με πήγαινε ο πατέρας σε σκοπευτήριο. 564 00:36:42,880 --> 00:36:43,840 Σε τρομάζει; 565 00:36:43,920 --> 00:36:45,480 Όχι, δεν είναι φόβος. 566 00:36:47,120 --> 00:36:48,160 Είναι σεβασμός. 567 00:36:49,000 --> 00:36:51,800 Καλό είναι να σε σέβονται χωρίς να το χρησιμοποιείς. 568 00:36:54,320 --> 00:36:56,000 Αυτό λέει πάντα ο πατέρας μου. 569 00:36:58,560 --> 00:37:00,680 Σίγουρα είναι οι δικοί σου στη Μαρμπέγια; 570 00:37:01,520 --> 00:37:03,000 Δεν δαγκώνουν, Όσκαρ. 571 00:37:03,560 --> 00:37:05,360 Μπορείς να μείνεις όσο θέλεις. 572 00:37:05,440 --> 00:37:07,440 Εξάλλου, έχουμε πολλά να συζητήσουμε. 573 00:37:07,520 --> 00:37:09,160 Όπως; 574 00:37:09,560 --> 00:37:12,440 Θέλουμε κάτι κοντά στη θάλασσα; Για το γραφείο μάρκετινγκ. 575 00:37:12,520 --> 00:37:14,440 Γραφείο μάρκετινγκ; 576 00:37:14,520 --> 00:37:16,920 Θα 'ναι το πρώτο στούντιο αερόμπικ στη Μαρμπέγια. 577 00:37:17,000 --> 00:37:18,480 Πρέπει να γίνει φανταστικό. 578 00:37:21,680 --> 00:37:23,560 Η ζωή σου θα αλλάξει, Όσκαρ. 579 00:38:05,520 --> 00:38:07,840 Οι γονείς της σπάνια έρχονται στη Μαδρίτη. 580 00:38:07,960 --> 00:38:10,440 Θα μείνω εκεί, όσο ετοιμαζόμαστε για τη Μαρμπέγια. 581 00:38:10,520 --> 00:38:12,920 Το βλέπεις σαν παραμύθι; Σαν τη Σταχτοπούτα. 582 00:38:14,040 --> 00:38:16,440 Μπορείς να μείνεις στο διαμέρισμά μου όσο θες. 583 00:38:17,920 --> 00:38:20,640 Αν πας εκεί, θα κλείσουμε το στούντιο στη Μαδρίτη. 584 00:38:22,040 --> 00:38:24,640 Έλα, βρε Μανουέλ. Εκείνο μπορεί να μην πάει καλά. 585 00:38:24,680 --> 00:38:27,800 -Αλλά το θέλεις, έτσι δεν είναι; -Θέλω να προσπαθήσω. 586 00:38:27,880 --> 00:38:29,960 Όπως κι εσύ, όταν ήρθες στη Μαδρίτη. 587 00:38:30,040 --> 00:38:31,960 Δεν άφησα κανέναν ξεκρέμαστο. 588 00:38:32,040 --> 00:38:34,160 Μανουέλ, δεν σε αφήνω ξεκρέμαστο. 589 00:38:35,480 --> 00:38:38,200 Ας ρωτήσουμε τη γυναίκα σου τι σκέφτηκε όταν έφυγες. 590 00:38:40,040 --> 00:38:41,800 Τώρα αναφέρεις τη γυναίκα μου; 591 00:38:41,880 --> 00:38:45,160 -Δεν την άφησες; -Ναι, με τα μισά μου χρήματα. 592 00:38:45,280 --> 00:38:47,160 Ούτε τα σώβρακά μου δεν πήρα. 593 00:38:47,200 --> 00:38:49,120 Είχες κάθε δικαίωμα να φύγεις. 594 00:38:49,160 --> 00:38:52,360 -Άσε με να έχω κι εγώ αυτό το δικαίωμα. -Ποιο δικαίωμα; 595 00:38:54,400 --> 00:38:55,920 Το δικαίωμα να κάνω λάθος. 596 00:38:57,960 --> 00:39:00,760 Τότε, πήγαινε. Κάνε λάθος. 597 00:39:05,040 --> 00:39:08,560 Θα θυμάμαι πάντα τι είπε, γιατί ήταν ένας οιωνός. 598 00:39:09,960 --> 00:39:13,000 Αλλά δεν μπορούσα να ακούσω. Δεν καταλάβαινα. 599 00:39:17,040 --> 00:39:20,480 Ήμουν ένα παιδί που του άρεσαν τα πυροτεχνήματα και το ποδοσφαιράκι, 600 00:39:22,040 --> 00:39:24,280 που δεν ήξερε τίποτα από πολιτική. 601 00:39:24,360 --> 00:39:27,320 Που νόμιζε ότι ο κόσμος ήταν ακριβώς αυτό που φαινόταν. 602 00:39:30,360 --> 00:39:33,440 Επειδή κάποια πράγματα τα μαθαίνεις μόνο με έναν τρόπο. 603 00:39:35,480 --> 00:39:36,560 Με τη βία. 604 00:41:29,640 --> 00:41:31,400 Πού είναι ο Καμάλ; 605 00:41:35,360 --> 00:41:38,400 -Πες μου, βρόμα! -Άφησέ με ήσυχη! 606 00:41:39,320 --> 00:41:40,920 Άσε με, σε παρακαλώ. 607 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 Πού είναι; 608 00:41:43,480 --> 00:41:47,680 Κάνεις λάθος. Δεν ξέρω για ποιον μιλάς. 609 00:41:48,640 --> 00:41:50,040 Πού είναι; 610 00:41:50,160 --> 00:41:51,520 Άσε με, γαμώτο! 611 00:41:51,600 --> 00:41:53,200 Πού είναι ο Καμάλ; Πες μου! 612 00:42:02,160 --> 00:42:04,680 Πες μου πού είναι! 613 00:42:04,800 --> 00:42:08,160 Δεν ξέρω ποιον εννοείς. Άκουσέ με. 614 00:42:09,520 --> 00:42:10,680 Δεν τον ξέρω! 615 00:42:10,800 --> 00:42:12,160 Πες μου. 616 00:42:17,640 --> 00:42:18,640 Σκρόφα! 617 00:42:18,760 --> 00:42:20,120 Πού είναι ο Καμάλ; 618 00:42:20,160 --> 00:42:23,440 Σου είπα, δεν τον ξέρω. Δεν με πιστεύεις; 619 00:42:23,520 --> 00:42:25,160 Τι του έκανες; 620 00:42:27,960 --> 00:42:30,040 Πες μου, βρόμα. 621 00:42:31,280 --> 00:42:34,160 -Πες μου. -Δεν ξέρω για ποιον μιλάς. 622 00:42:35,560 --> 00:42:38,440 Πες μου. Πού είναι ο Καμάλ; Πού είναι; 623 00:42:39,200 --> 00:42:40,440 Φύγε! 624 00:42:59,880 --> 00:43:00,960 Ακίνητος! 625 00:43:09,040 --> 00:43:10,640 Τι έκανες με τον άλλο; 626 00:43:13,600 --> 00:43:15,480 Έπεσε από τη σκάλα. 627 00:43:15,960 --> 00:43:17,040 Είναι ζωντανός; 628 00:43:17,880 --> 00:43:19,440 -Δεν ξέρω. -Πήγαινε να δεις. 629 00:43:21,480 --> 00:43:22,680 Βεβαιώσου. 630 00:43:44,600 --> 00:43:46,120 -Αναπνέει; -Δεν ξέρω. 631 00:43:55,600 --> 00:43:58,240 -Είναι νεκρός. -Γαμώτο! 632 00:44:03,160 --> 00:44:04,200 Θα πάρουμε την αστυνομία; 633 00:44:05,600 --> 00:44:07,120 Όχι. 634 00:44:08,160 --> 00:44:09,960 Τι στον διάολο συμβαίνει, Σάρα; 635 00:44:11,000 --> 00:44:12,520 Έψαχναν για τον άλλο. 636 00:44:13,240 --> 00:44:15,040 Είπες ότι τον αφήσατε να φύγει. 637 00:44:15,120 --> 00:44:16,440 Θα πάρω τον πατέρα μου. 638 00:44:18,760 --> 00:44:20,000 Θα το αναλάβει. 639 00:44:20,080 --> 00:44:21,240 Σάρα! 640 00:44:24,560 --> 00:44:26,200 Ποιοι στον διάβολο είστε; 641 00:46:17,320 --> 00:46:19,320 Υποτιτλισμός: Κέλλυ Τσιβίκη 642 00:46:19,400 --> 00:46:21,400 Επιμέλεια Σταυρούλα Σοκόλη