1 00:00:20,040 --> 00:00:21,440 En ole tappaja. 2 00:00:23,080 --> 00:00:25,040 En ole koskaan halunnut sotaan - 3 00:00:25,120 --> 00:00:27,000 tai rikastua muiden epäonnesta. 4 00:00:27,960 --> 00:00:29,240 En ollut sellainen. 5 00:00:30,480 --> 00:00:33,760 Olin vain naapurin poika, 6 00:00:33,840 --> 00:00:36,600 joka piti papateista ja pöytäfutiksesta. 7 00:00:37,960 --> 00:00:40,960 En koskaan haaveillut kartanosta ja uima-altaasta. 8 00:00:42,120 --> 00:00:46,240 Mutta kun et ole kukaan, luulet ansaitsevasi kaiken. 9 00:00:47,520 --> 00:00:50,600 Vaikka et tiedä alkuunkaan, miten maailma toimii, 10 00:00:50,680 --> 00:00:52,360 tai et edes välitä. 11 00:01:12,360 --> 00:01:14,280 En tiennyt mitään politiikasta. 12 00:01:16,120 --> 00:01:18,400 Enkä liiemmin kylmästä sodasta. 13 00:01:20,160 --> 00:01:26,160 En löytänyt kartalta Moskovaa, Washingtonia, Jemeniä tai Prahaa. 14 00:01:27,600 --> 00:01:28,880 Oli vain Aluche - 15 00:01:29,920 --> 00:01:31,760 ja La Castellana. 16 00:01:34,160 --> 00:01:36,640 Väkivalta oli tapa päästää höyryjä. 17 00:01:37,960 --> 00:01:39,120 Aatteita ei ollut. 18 00:01:40,320 --> 00:01:41,680 Che Guevara oli paita. 19 00:01:44,200 --> 00:01:46,080 Elämä oli yksinkertaista. 20 00:01:47,039 --> 00:01:48,600 Oli hyviksiä ja pahiksia. 21 00:01:50,360 --> 00:01:55,680 Kuolema kosketti vain naapurustoni narkomaaneja. 22 00:01:57,440 --> 00:02:03,200 Se oli sellaista niin kauan, kunnes Leo Faradin perhe huomasi minut. 23 00:02:21,760 --> 00:02:24,720 Kaunis ja viettelevä katse. 24 00:02:26,880 --> 00:02:30,440 Roistomainen, röyhkeä ja omahyväinen katse. 25 00:02:34,960 --> 00:02:37,120 Mutta myös puhdasta viattomuutta, 26 00:02:37,320 --> 00:02:39,400 lähes synnitöntä. 27 00:02:39,440 --> 00:02:42,320 Tai syvyyttä, joka kumpuaa maailman tuntemisesta - 28 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 ja voimasta hallita sitä. 29 00:02:47,760 --> 00:02:50,680 Faradit olivat onnellinen perhe. 30 00:02:51,640 --> 00:02:53,040 Toisin kuin omani. 31 00:02:55,200 --> 00:02:57,240 Siksi tahdoin olla kuin he. 32 00:02:57,880 --> 00:02:59,079 Olla osa klaania. 33 00:03:00,080 --> 00:03:01,880 Vaikka se vaatisi väkivaltaa. 34 00:03:13,640 --> 00:03:15,880 Tuossa olen minä, Oskar, 35 00:03:15,960 --> 00:03:17,560 27-vuotiaana. 36 00:03:17,640 --> 00:03:19,079 Vailla koulutusta, 37 00:03:19,160 --> 00:03:22,680 mutta tienasin 60 000 pesetaa kuussa aerobic-ohjaajana. 38 00:03:31,320 --> 00:03:33,280 Tuntini olivat valtava menestys. 39 00:03:34,520 --> 00:03:36,120 Joten tein päätöksen. 40 00:03:38,400 --> 00:03:40,000 Avaisin oman studion. 41 00:03:58,920 --> 00:04:00,320 Ei, Manuel. 42 00:04:01,080 --> 00:04:03,520 En voi avata studiota Lavapiésissa. 43 00:04:03,640 --> 00:04:07,280 Se on köyhä ja pahamaineinen kaupunginosa. 44 00:04:07,840 --> 00:04:10,840 Haluatko siis vain hyväosaisia asiakkaita? 45 00:04:13,800 --> 00:04:16,800 Tämä on setäni Manuel, kaivostyöntekijä. 46 00:04:18,440 --> 00:04:22,800 Hänestä tuli johtava räjähdeasiantuntija Riotintossa, 47 00:04:22,920 --> 00:04:24,600 kunnes hän eläköityi - 48 00:04:24,720 --> 00:04:26,920 ja avasi Madridiin ilotulitefirman. 49 00:04:28,440 --> 00:04:33,200 Hän halusi keksiä hiljaisen ilotulitteen, 50 00:04:33,240 --> 00:04:36,080 joka ei häiritsisi lapsia tai koiria. 51 00:04:36,159 --> 00:04:39,480 Hänen mukaansa Espanjassa juhlittiin eniten Euroopassa - 52 00:04:39,560 --> 00:04:41,200 ja se rikastuttaisi hänet. 53 00:04:43,040 --> 00:04:44,159 Paskat. 54 00:04:44,240 --> 00:04:45,800 Hänen tutkiessaan kaavaa - 55 00:04:45,880 --> 00:04:48,920 minä ehdotin, että ryhtyisimme kumppaneiksi. 56 00:04:49,000 --> 00:04:50,240 UPEAT LIIKETILAT 57 00:04:50,360 --> 00:04:53,440 Ei. Ensin täytyy löytää jotain täältä Salamancasta. 58 00:04:54,000 --> 00:04:57,040 -Liian kallis. -Mutta siellä asiakkaani ovat - 59 00:04:57,560 --> 00:04:59,000 ja työskentelevät. 60 00:04:59,080 --> 00:05:02,800 Siellä ihmisillä on paalua, ja he käyttävät sitä kuntosaleihin. 61 00:05:02,880 --> 00:05:06,120 Katso täällä asuvia ihmisiä ja kuinka he pukeutuvat. 62 00:05:06,200 --> 00:05:07,600 Kuinka he syövät - 63 00:05:08,480 --> 00:05:09,520 ja hymyilevät. 64 00:05:10,240 --> 00:05:11,240 Katso. 65 00:05:11,360 --> 00:05:12,600 Tuo tyttö tuolla. 66 00:05:13,040 --> 00:05:15,640 Kuvittele hänet syömässä kalmarileipää. 67 00:05:15,760 --> 00:05:17,000 Et pysty, eikö? 68 00:05:17,080 --> 00:05:18,320 Tuollainen nainen - 69 00:05:18,360 --> 00:05:20,800 ei ikinä eksyisi Alucheen tai Lavapiésiin. 70 00:05:21,440 --> 00:05:23,480 Kahvi. Pidä vaihtorahat. 71 00:05:23,560 --> 00:05:25,120 Puhdasta eleganssia. 72 00:05:25,600 --> 00:05:27,760 Tuo nainen ei tarvitse aerobicia. 73 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 Totta kai tarvitsee. 74 00:05:29,160 --> 00:05:32,120 Se ei ole vain rasvanpolttamista, 75 00:05:32,200 --> 00:05:35,280 vaan endorfiinien vapauttamista ja itsensä hemmottelua. 76 00:05:35,400 --> 00:05:37,480 -Kalja riittää minulle. -Eikä ihme. 77 00:05:37,560 --> 00:05:39,960 Vietit puolet elämästäsi kaivoksessa. 78 00:05:40,080 --> 00:05:42,560 Siksi minulla on varaa sijoittaa saliisi. 79 00:05:42,640 --> 00:05:45,159 Jos haluat sijoittaa, niin ymmärrä tämä. 80 00:05:45,240 --> 00:05:48,080 Asia on yksinkertainen. Tilan pitää olla halpa. 81 00:05:48,159 --> 00:05:50,480 -Ja Salamancassa. -Hei, lopeta! 82 00:05:51,480 --> 00:05:53,880 Älä koske minuun! Päästä irti minusta! 83 00:05:53,960 --> 00:05:55,320 -Päästä irti! -Paskat... 84 00:05:56,280 --> 00:05:57,400 Helvetti. 85 00:05:57,840 --> 00:05:58,760 Helvetti! 86 00:06:00,680 --> 00:06:01,720 Hei! 87 00:06:04,480 --> 00:06:06,480 Hän on varmaan poikaystävä! Oskar! 88 00:06:07,760 --> 00:06:08,600 Hei! 89 00:06:09,320 --> 00:06:10,320 Paskat! 90 00:06:10,480 --> 00:06:12,440 -Mitä hittoa teet? -Autan sinua. 91 00:06:12,520 --> 00:06:14,640 -Kuka pyysi apuasi? -Olit pulassa. 92 00:06:14,720 --> 00:06:15,760 Mitä hän tekee? 93 00:06:18,400 --> 00:06:19,520 Oskar! 94 00:06:21,120 --> 00:06:22,960 -Tule, mennään. -Joo. 95 00:06:23,080 --> 00:06:24,280 Häivy. 96 00:06:24,800 --> 00:06:26,320 -Haista paska! -Tule nyt. 97 00:06:27,600 --> 00:06:29,320 -Taksi! -Voitko uskoa tuota? 98 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 Poikaystävä, kuten juuri sanoin. 99 00:06:32,360 --> 00:06:33,600 Helvetin hullu. 100 00:06:36,200 --> 00:06:38,400 Tämä olisi voinut olla vain tarina, 101 00:06:38,480 --> 00:06:41,200 yritys tehdä vaikutus asiakkaaseen, 102 00:06:41,760 --> 00:06:44,680 jotain, jonka unohtaa, kun etenee elämässä. 103 00:06:45,480 --> 00:06:46,800 Ruutia, sali... 104 00:06:51,040 --> 00:06:54,360 Tavallisia naapurin pojan unelmia. 105 00:07:03,600 --> 00:07:06,400 Mutta usein kohtalo ei perustu sattumaan, 106 00:07:06,480 --> 00:07:08,240 vaan pikemmin sinnikkyyteen. 107 00:07:10,440 --> 00:07:12,600 Huomenta, Paulita. Kuinka voit? 108 00:07:14,000 --> 00:07:15,320 -Juana. -Hei. 109 00:07:15,440 --> 00:07:17,120 -Entä nilkkasi? -Parempi. 110 00:07:17,240 --> 00:07:19,000 -Mentoli toimii aina. -Kyllä. 111 00:07:19,120 --> 00:07:21,120 -Merche. -Milloin soitat flamencoa? 112 00:07:21,240 --> 00:07:23,960 Eiköhän jätetä flamenco tanssisaleihin. 113 00:07:24,080 --> 00:07:25,840 -Rumbaa. -Toki. 114 00:07:25,960 --> 00:07:27,000 Oskar. 115 00:07:28,440 --> 00:07:29,640 Muistatko minut? 116 00:07:31,920 --> 00:07:33,440 Miten poikaystäväsi voi? 117 00:07:33,520 --> 00:07:36,320 Hän ei ole poikaystäväni. En tapaile sellaisia. 118 00:07:36,440 --> 00:07:39,159 Mutta se sopisi ilkeään luonteeseesi. 119 00:07:39,680 --> 00:07:40,840 Mitä tarkoitat? 120 00:07:41,600 --> 00:07:44,480 Halusin vain kertoa, että en tarvitse apuasi. 121 00:07:44,560 --> 00:07:47,720 Olen kokenut pahempaakin ja tiedän, mitä teen. 122 00:07:47,800 --> 00:07:50,120 Tulitko tänne taas aukomaan päätäsi? 123 00:07:51,080 --> 00:07:53,480 Tulin kiittämään sinua, siinä se. 124 00:07:55,080 --> 00:07:57,480 Kuulin, että työskentelet täällä. 125 00:07:57,560 --> 00:08:00,160 -Oletko valmentaja? -Aerobic-ohjaaja. 126 00:08:01,880 --> 00:08:03,200 Olen muuten Sara. 127 00:08:04,040 --> 00:08:05,120 Hauska tutustua. 128 00:08:05,200 --> 00:08:07,440 -Opiskelen tässä lähellä. -Mitä alaa? 129 00:08:08,000 --> 00:08:09,600 Liiketaloutta. 130 00:08:09,720 --> 00:08:11,000 Mutta olen juristi. 131 00:08:11,080 --> 00:08:12,640 Kuten moni asiakkaani. 132 00:08:13,360 --> 00:08:15,960 Täällä on bisnesnaisia, juristeja... 133 00:08:16,400 --> 00:08:17,880 Vain naisia? 134 00:08:17,960 --> 00:08:19,440 Sellaista on aerobic. 135 00:08:20,120 --> 00:08:23,480 Anteeksi, mutta tunti on alkamassa. 136 00:08:25,520 --> 00:08:26,480 Kokeilisitko? 137 00:08:26,560 --> 00:08:28,240 Ei, kiitos. 138 00:08:28,320 --> 00:08:29,920 Se tyhjentää ajatukset. 139 00:08:30,000 --> 00:08:32,679 -Voisit innostua siitä. -En edes asu täällä. 140 00:08:32,760 --> 00:08:35,919 -Missä asut? -Marbellassa. Opintoni päättyvät pian. 141 00:08:36,039 --> 00:08:39,200 Kerro minulle kokosi, niin etsin sinulle trikoot. 142 00:08:39,320 --> 00:08:40,320 Ei, oikeasti. 143 00:08:40,400 --> 00:08:43,200 Halusin vain kiittää. 144 00:08:49,400 --> 00:08:50,360 Hei. 145 00:08:55,160 --> 00:08:56,640 Liikettä, Juana! 146 00:08:56,760 --> 00:08:59,960 Muista polvet! Venytä sitä pakaraa! Juuri noin. 147 00:09:00,440 --> 00:09:03,400 Entä Sara? Nyt taitaa apu kelvata, eikö? 148 00:09:04,760 --> 00:09:05,840 Liikettä! 149 00:09:05,880 --> 00:09:07,520 Polvet suoraksi! 150 00:09:08,080 --> 00:09:09,240 Oikein hyvä. 151 00:09:13,520 --> 00:09:14,720 Juuri noin. 152 00:09:17,280 --> 00:09:18,640 Hyvin tehty, Sara. 153 00:09:41,760 --> 00:09:44,120 -Farath? -Ei, Farad. 154 00:09:44,840 --> 00:09:46,880 F-A-R-A-D. 155 00:09:47,000 --> 00:09:48,880 -Mistä nimi tulee? -Algeriasta. 156 00:09:49,000 --> 00:09:51,480 -Oletko arabi? -Puoliksi. 157 00:09:52,080 --> 00:09:55,200 Isoisäni tuli Tangierista, mutta asui Calabriassa. 158 00:09:55,280 --> 00:09:58,480 Olen osittain Afrikasta, Madridista ja Kataloniasta. 159 00:09:59,440 --> 00:10:02,440 -Mutta kerro sinä itsestäsi. -Minä? 160 00:10:02,880 --> 00:10:05,080 Esimerkiksi mistä olet kotoisin. 161 00:10:06,000 --> 00:10:10,520 Virgen de las Casasin orpokodista 17 kilometriä Bruneteen päin. 162 00:10:10,640 --> 00:10:13,280 -Oletko orpo? -Melkein. 163 00:10:13,360 --> 00:10:18,000 Olin kuusi, kun isäni kuoli, ja äitini unohti minut. 164 00:10:18,360 --> 00:10:19,640 Mitä tarkoitat? 165 00:10:20,360 --> 00:10:23,160 Kun täytin seitsemän, hän lähetti minut sinne, 166 00:10:23,280 --> 00:10:25,040 jotta kasvaisin mieheksi, 167 00:10:25,120 --> 00:10:27,600 ja hän muutti isäni ystävän luokse. 168 00:10:27,640 --> 00:10:28,640 Sinä vitsailet. 169 00:10:28,720 --> 00:10:31,000 En. Sellaista lystiä on elämäni. 170 00:10:33,520 --> 00:10:35,080 Rakastan orpoja. 171 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 Mitä? 172 00:10:37,200 --> 00:10:39,480 Isäni mielestä he ovat puhtaimpia, 173 00:10:39,520 --> 00:10:43,480 koska he ovat kuin tarinan kirjoittamattomia sivuja. 174 00:10:43,520 --> 00:10:44,400 Runollista. 175 00:10:46,080 --> 00:10:47,880 Minun Manuel-setäni - 176 00:10:49,000 --> 00:10:50,600 on aina ollut tukenani. 177 00:10:50,640 --> 00:10:52,720 Hän tuli käymään viikonloppuisin. 178 00:10:52,760 --> 00:10:55,600 Lomilla hän vei minut taloonsa Huelvassa. 179 00:10:55,680 --> 00:10:57,120 Hän on perheeni. 180 00:10:57,200 --> 00:10:58,560 Mutta kasvoit yksin. 181 00:10:59,720 --> 00:11:01,000 Siihen tottuu. 182 00:11:01,720 --> 00:11:02,720 Itse en voisi. 183 00:11:02,800 --> 00:11:04,240 Olen varma, että voisit. 184 00:11:05,280 --> 00:11:07,800 Monesti yksinäisyys on hyvä asia. 185 00:11:08,400 --> 00:11:09,760 Vaikeinta on kylmyys. 186 00:11:11,600 --> 00:11:13,480 Talvella oli joskus - 187 00:11:13,560 --> 00:11:17,200 aivan jäätävän kylmää, 188 00:11:17,680 --> 00:11:20,480 ja kun piti lähteä ulos, 189 00:11:20,560 --> 00:11:22,880 me ryntäsimme kaikki paikkaan - 190 00:11:22,960 --> 00:11:27,880 seinän vieressä, joka oli lämmin, koska se oli - 191 00:11:27,960 --> 00:11:29,480 aivan leivinuunin takana. 192 00:11:30,560 --> 00:11:33,160 Muistan, kun istuin siinä - 193 00:11:33,240 --> 00:11:35,640 ja katselin läheisiä taloja, 194 00:11:35,720 --> 00:11:38,360 niiden ikkunoita, 195 00:11:40,160 --> 00:11:41,640 valoja, koteja, 196 00:11:42,280 --> 00:11:44,120 perheitä syömässä illallista... 197 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 Mutta se siitä. 198 00:11:47,200 --> 00:11:48,760 Olen valittanut vuoden - 199 00:11:48,840 --> 00:11:50,800 Madridista ja sen kaaoksesta... 200 00:11:50,880 --> 00:11:53,080 Odotin vain opintojen loppua. 201 00:11:53,160 --> 00:11:55,360 Sitten tunnillani mielesi muuttui. 202 00:11:55,440 --> 00:11:56,800 Totta kai. 203 00:11:59,560 --> 00:12:02,920 Perheellämme on talo täällä, mutta toimimme Marbellassa. 204 00:12:03,680 --> 00:12:06,160 -Mitä perheesi tekee? -Vientiä ja tuontia. 205 00:12:06,240 --> 00:12:08,200 -Vientiä? -Kyllä. 206 00:12:09,240 --> 00:12:11,440 Oskar, se kaveri, jota löit... 207 00:12:11,520 --> 00:12:13,520 -Ei tarvitse selittää. -Haluan. 208 00:12:13,600 --> 00:12:16,720 Hän on huijari, joka yritti vedättää isääni. 209 00:12:16,840 --> 00:12:18,720 Ilmoitimme siitä poliisille... 210 00:12:18,800 --> 00:12:21,160 Se kuuluu liiketoimintaan. 211 00:12:21,800 --> 00:12:23,040 Perustan yrityksen. 212 00:12:24,400 --> 00:12:25,960 -Oikeasti? -Kyllä. 213 00:12:26,040 --> 00:12:29,080 En halua enää olla työsuhteessa ohjaajana, 214 00:12:29,160 --> 00:12:31,240 vaan perustaa oman salini. 215 00:12:31,320 --> 00:12:33,680 Minun ansiostani asiakkaat tulevat. 216 00:12:33,800 --> 00:12:35,800 -Siitä tulee menestys. -Sanoo kuka? 217 00:12:36,520 --> 00:12:39,240 Tyttö, joka kieltäytyi avustani kadulla, 218 00:12:39,760 --> 00:12:42,080 vai bisnekseen perehtynyt asianajaja? 219 00:12:42,640 --> 00:12:43,720 Minun on mentävä. 220 00:12:47,480 --> 00:12:49,920 -Onko jokin vialla? -Ei, vain isäni kuski. 221 00:12:50,040 --> 00:12:52,720 Hän halusi hakea minut kaiken varalta. 222 00:12:53,520 --> 00:12:55,640 -Haluaisin nähdä sinut vielä. -Toki. 223 00:12:58,600 --> 00:13:01,520 Ei "toki", vaan milloin? 224 00:13:02,280 --> 00:13:04,000 Olet romantikko, Oscar. 225 00:13:04,080 --> 00:13:06,240 Romantikko? Tarkoitan tunteja. 226 00:13:07,320 --> 00:13:09,200 -Näkemiin. -Hei. 227 00:13:28,120 --> 00:13:29,200 Hän on erityinen. 228 00:13:29,280 --> 00:13:31,560 Takuulla. Jos hänellä on autokuski... 229 00:13:31,640 --> 00:13:34,840 En tarkoita sitä. Välillämme on yhteys. 230 00:13:34,920 --> 00:13:37,480 Yhteys? Ei tule onnistumaan. 231 00:13:42,240 --> 00:13:45,160 Marbellan rikkaat halveksivat meitä. 232 00:13:45,280 --> 00:13:48,520 -Et ole edes käynyt siellä. -Mutta olen andalusialainen. 233 00:13:48,600 --> 00:13:50,400 Tunnen hyväosaiset. 234 00:13:50,480 --> 00:13:54,160 Sara ei ole sellainen. Sitä paitsi hänen isoisänsä oli arabi. 235 00:13:54,880 --> 00:13:56,000 Vielä pahempaa. 236 00:13:59,240 --> 00:14:00,160 Kokeillaan. 237 00:14:11,880 --> 00:14:13,520 Voi jumalauta. 238 00:14:17,920 --> 00:14:20,600 Asensin ilmastoinnin kaksi vuotta sitten. 239 00:14:20,680 --> 00:14:22,840 Se tuskin tuottaa teille ongelmia. 240 00:14:23,680 --> 00:14:26,840 Tänne tulee hyppimään ja hikoilemaan 30-40 ihmistä. 241 00:14:26,920 --> 00:14:29,200 Olen kuules nähnyt pahempaakin. 242 00:14:30,440 --> 00:14:32,800 Seinät täytyy maalata. 243 00:14:32,880 --> 00:14:35,840 Ei haittaa. Tästä ei enää tule puusepän työpajaa. 244 00:14:35,920 --> 00:14:37,280 Suokaa anteeksi. 245 00:14:41,440 --> 00:14:42,960 -No? -Hieno. 246 00:14:43,880 --> 00:14:45,680 Hieno, mutta helvetin kallis. 247 00:14:45,760 --> 00:14:48,360 Mutta olemme lähellä Nuevos Ministeriosia. 248 00:14:48,440 --> 00:14:51,240 Remontin ja vuokran maksaminen tulee kalliiksi. 249 00:14:51,360 --> 00:14:53,520 Olemme kuivilla parissa kuukaudessa. 250 00:14:53,640 --> 00:14:55,760 -Haihattelet. -Luota minuun. 251 00:14:56,640 --> 00:14:57,760 Luota vain minuun. 252 00:14:58,480 --> 00:15:00,680 Se oli välittäjä. 253 00:15:00,760 --> 00:15:02,560 Katsojia on vielä tulossa. 254 00:15:02,680 --> 00:15:03,840 Me otamme sen. 255 00:15:03,920 --> 00:15:05,720 Hienoa. Ja kuten sanoin, 256 00:15:05,800 --> 00:15:08,000 käsiraha on 150 000 pesetaa. 257 00:15:09,560 --> 00:15:11,280 Setäni hoitaa sen. 258 00:15:11,960 --> 00:15:13,280 Etkö vain? 259 00:15:17,120 --> 00:15:21,120 KUNTOSALI PLATINO 260 00:15:31,160 --> 00:15:33,200 -Hyvää huomenta. -Oskar! 261 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 Luulin, ettet enää tulisi. 262 00:15:44,080 --> 00:15:46,160 Kuulostaapa kohtalokkaalta. 263 00:15:46,280 --> 00:15:49,560 Olet ainoa asiakas, joka ei ole tullut uudestaan. 264 00:15:50,480 --> 00:15:51,600 On ollut kiire, 265 00:15:51,680 --> 00:15:53,080 mutta tässä olen. 266 00:15:53,160 --> 00:15:54,840 Ei trikoita tänäänkään? 267 00:15:54,920 --> 00:15:57,520 Ei, tulin antamaan sinulle tämän kutsun. 268 00:15:59,560 --> 00:16:02,200 Isäni järjestää syntymäpäiväjuhlat. 269 00:16:02,280 --> 00:16:03,680 Tässä on osoite. 270 00:16:04,640 --> 00:16:06,880 Kutsut minut perhejuhlaan Marbellaan? 271 00:16:06,960 --> 00:16:08,360 Ei, se on Madridissa. 272 00:16:08,440 --> 00:16:11,920 Isäni ystävät tulevat ulkomailta. Se on kätevämpää. 273 00:16:12,520 --> 00:16:16,520 -Miksi olen kutsuttu? -Pelastit minut, muistatko? 274 00:16:17,040 --> 00:16:18,280 Niin, totta. 275 00:16:18,960 --> 00:16:22,200 Siellä on paljon mahdollisia asiakkaita. Pidät siitä. 276 00:16:22,280 --> 00:16:23,160 Voin tulla. 277 00:16:23,240 --> 00:16:24,520 Hyvä. 278 00:16:26,280 --> 00:16:27,640 Muuten, 279 00:16:27,720 --> 00:16:30,160 -pitääkö minun pukeutua pukuun? -Ei. 280 00:16:30,240 --> 00:16:31,560 Ole oma itsesi. 281 00:16:33,200 --> 00:16:34,280 Äläkä tuo mitään. 282 00:16:55,680 --> 00:17:01,680 Huijasin itseäni tietämättä Että minä tässä häviän 283 00:17:03,480 --> 00:17:08,520 Odotin niin kauan Vaikken koskaan kysynyt 284 00:17:09,079 --> 00:17:15,079 Tänään joudun itkemään Vaikka ennen nauroin 285 00:17:16,680 --> 00:17:18,079 -Kutsu? -Kyllä. 286 00:17:25,319 --> 00:17:26,960 -Mene vain. -Kiitos. 287 00:17:30,240 --> 00:17:34,560 Unohdin elää 288 00:18:02,760 --> 00:18:04,560 Pyysin, ettet toisi mitään. 289 00:18:07,920 --> 00:18:10,240 -Hei, tämä on... -Hullua. 290 00:18:10,320 --> 00:18:12,800 Kyllä, isäni rakastaa hulluja asioita. 291 00:18:13,320 --> 00:18:14,800 Tule, esittelen teidät. 292 00:18:15,080 --> 00:18:20,800 Leikin tunteilla aina vaan 293 00:18:23,040 --> 00:18:29,040 Elin aplodeista Unelmiin käärityistä 294 00:18:30,680 --> 00:18:33,560 Laulujani huusin ilmaan 295 00:18:33,720 --> 00:18:35,040 Isäni rakastaa häntä. 296 00:18:35,800 --> 00:18:38,520 Ei ollut helppoa saada häntä tulemaan tänään. 297 00:18:38,560 --> 00:18:40,560 Voin kuvitella. 298 00:18:40,640 --> 00:18:42,680 -Mennäänkö? -Kyllä. 299 00:18:43,800 --> 00:18:45,960 Unohdin elää 300 00:18:50,000 --> 00:18:52,280 Mitä sanoit, että isäsi tekeekään? 301 00:18:52,320 --> 00:18:54,440 Tuo ja vie hyödykkeitä. 302 00:18:54,560 --> 00:18:57,560 Hän sanoo pastorille: "Ostakaa kalkkunani." 303 00:18:57,720 --> 00:19:00,880 "Yhäkö ärsytät minua sillä?" 304 00:19:00,960 --> 00:19:02,760 Isä tuntee kuubalaisvitsit. 305 00:19:03,320 --> 00:19:05,480 -Sinä melkein... -Isä. 306 00:19:06,040 --> 00:19:08,000 Oskar. Aerobic-mies. 307 00:19:08,680 --> 00:19:10,320 Hitto, pullomies. 308 00:19:10,400 --> 00:19:12,080 -Kuinka? -Löit sitä mulkeroa - 309 00:19:12,200 --> 00:19:14,000 pullolla, eikö niin? 310 00:19:14,080 --> 00:19:16,280 -Kyllä, tuota... -Tulehan tänne. 311 00:19:19,160 --> 00:19:21,240 Tällä pojalla on sisua. 312 00:19:21,560 --> 00:19:24,560 -Hauska tavata. -Kaspar, isäni kumppani. 313 00:19:24,640 --> 00:19:27,320 -Ilo tutustua. -Hän on Lopera, vanha ystävä. 314 00:19:27,400 --> 00:19:30,400 Sinusta pitäisi tehdä kunniakansalainen. 315 00:19:31,080 --> 00:19:33,400 Harjoitatko sinäkin vientiä ja tuontia? 316 00:19:35,080 --> 00:19:39,680 Ikävä kyllä en. Olen virkamies. 317 00:19:39,760 --> 00:19:42,000 Lopera on poliisikomentaja. 318 00:19:42,080 --> 00:19:43,440 Vau. 319 00:19:43,520 --> 00:19:44,960 Entä mitä sinä teet? 320 00:19:45,040 --> 00:19:48,560 -Olen aerobic-ohjaaja. -Kunpa Jane Fonda ei saisi vihiä! 321 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 Isä... 322 00:19:50,520 --> 00:19:51,520 Tässä. 323 00:19:51,560 --> 00:19:54,480 Mojito kuubalaisen ystäväni Henryn tapaan. 324 00:19:54,560 --> 00:19:57,560 Sen salaisuus on valkoinen rommi ja musta sokeri. 325 00:19:57,680 --> 00:20:00,480 -Henry ei voinut tulla? -Hän ei saanut viisumia. 326 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Hän on Prahasta. 327 00:20:02,400 --> 00:20:05,000 Mutta Praha ei ole kovin kaukana. 328 00:20:05,080 --> 00:20:08,640 Se onkin kommunistien vallassa. Onko kylmä sota tuttu aihe? 329 00:20:08,720 --> 00:20:11,720 Kaspar pääsi Puolasta lukuisien ystäviensä ansiosta. 330 00:20:11,800 --> 00:20:13,240 Kuten siinä laulussa. 331 00:20:35,800 --> 00:20:40,720 Katso, aito valkoinen katkarapu Huelvasta. 332 00:20:40,800 --> 00:20:43,320 Kokeile. Ostin niitä joskus Portugalista - 333 00:20:43,400 --> 00:20:45,800 ja myin Vigoon huelvalaisina. 334 00:20:45,880 --> 00:20:48,240 -Oletko äyriäisbisneksessä? -Ei. 335 00:20:48,320 --> 00:20:50,800 Hän tekee mitä sattuu, kunnes - 336 00:20:50,880 --> 00:20:52,880 -isä pelastaa. -Paraskin puhuja. 337 00:20:52,960 --> 00:20:54,920 Mitä sitten teet juuri nyt? 338 00:20:55,000 --> 00:20:57,880 Sain juuri kapteenin lupakirjan. 339 00:20:57,960 --> 00:21:01,000 -Kapteenin? -Niin. Meillä on jahti Puerto Banúsissa. 340 00:21:01,080 --> 00:21:04,320 -Mene Saran kanssa. Pitäisit siitä. -Varmasti. 341 00:21:05,800 --> 00:21:08,760 Etkös kasvanutkin orpokodissa? 342 00:21:08,800 --> 00:21:10,240 Kyllä. 343 00:21:10,320 --> 00:21:14,240 Käykö muuten tunneillasi paljon söpöjä poikia? 344 00:21:14,320 --> 00:21:16,880 Siskoni ottaa aina tilaisuudesta vaarin. 345 00:21:16,960 --> 00:21:20,560 -Painu hemmettiin! -Totta se on. Odota! 346 00:21:40,920 --> 00:21:41,960 Oskar! 347 00:21:42,720 --> 00:21:45,000 Tässä on setäni Khalid. 348 00:21:45,080 --> 00:21:48,320 -Halusin tavata pullomiehen. -Hauska tavata. 349 00:21:48,400 --> 00:21:49,640 Tervetuloa. 350 00:21:50,320 --> 00:21:52,240 Palestiinasta, asuu Tunisiassa. 351 00:21:52,720 --> 00:21:56,240 Tai Tripolissa, Damaskoksessa tai Pariisissa. 352 00:21:56,320 --> 00:21:57,720 Koti kulkee mukanani. 353 00:21:58,680 --> 00:22:00,280 Veljentyttäreni kertoi, 354 00:22:00,400 --> 00:22:03,040 -että olet aerobic-ohjaaja. -Kyllä. 355 00:22:03,120 --> 00:22:04,440 Kuten Jane Fonda. 356 00:22:04,520 --> 00:22:06,040 Sara, tule tänne! 357 00:22:06,120 --> 00:22:07,760 Kyllä! Tulen pian takaisin. 358 00:22:16,160 --> 00:22:17,960 Tiedätkö, missä vessa on? 359 00:22:19,240 --> 00:22:21,520 Kysy keittiöstä. 360 00:22:21,600 --> 00:22:23,440 Kiitos. Oli hauska tavata. 361 00:22:25,200 --> 00:22:26,920 Hetkinen vaan. 362 00:22:28,160 --> 00:22:29,800 Isä, tulisitko tänne? 363 00:22:41,560 --> 00:22:45,120 Muistan selvästi 364 00:22:45,240 --> 00:22:48,800 Aamunkoitossa lapsuuden 365 00:22:48,880 --> 00:22:54,840 Hänen kätensä, vahvat ja lempeät 366 00:22:57,800 --> 00:23:01,120 Myöhemmin hän opetti minut unelmoimaan 367 00:23:01,200 --> 00:23:04,320 Ja rohkaisi minua lentämään 368 00:24:03,640 --> 00:24:07,640 Tämä laulu on isälleni 369 00:24:07,720 --> 00:24:13,520 Miehelle, joka antoi minulle elämän 370 00:24:13,600 --> 00:24:17,520 Kuin valo pimeydessä 371 00:24:17,600 --> 00:24:23,040 Hän valaisee minut ja kirkastaa ajatukseni 372 00:24:23,760 --> 00:24:26,840 Tämä laulu on isälleni 373 00:24:47,640 --> 00:24:53,520 Miehelle, joka antoi minulle elämän 374 00:24:54,160 --> 00:24:58,040 Kuin valo pimeydessä 375 00:24:58,720 --> 00:25:01,480 Oskar, katso siskoani. 376 00:25:04,440 --> 00:25:08,240 Tämä laulu on isälle 377 00:25:08,320 --> 00:25:14,240 Miehelle, joka antoi minulle elämän 378 00:25:16,320 --> 00:25:18,560 -Kiitos! Paljon kiitoksia. -Bravo! 379 00:25:18,640 --> 00:25:22,000 Kiitos teille ystävät. Monet teistä ovat vanhoja tuttuja. 380 00:25:22,080 --> 00:25:26,200 Haluan vain sanoa, että menestykseni on perheeni ansiota. 381 00:25:26,280 --> 00:25:28,440 Sinun, vaimoni Carmen. 382 00:25:30,160 --> 00:25:31,760 Ja lasteni. 383 00:25:31,880 --> 00:25:34,520 Olen raatanut töissä koko elämäni, 384 00:25:35,280 --> 00:25:38,120 mutta olen aina ollut heille läsnä. 385 00:25:38,240 --> 00:25:42,560 Nyt, kun täytän 55 ja vanhuus lähestyy, piru vie, 386 00:25:42,680 --> 00:25:47,120 haluan vain olla heidän, ja pian toivottavasti lapsenlapseni kanssa - 387 00:25:48,240 --> 00:25:51,160 ja valmistautua eläkeikääni pelaamalla pétanquea. 388 00:25:52,600 --> 00:25:53,960 Kiitos, ystäväni. 389 00:25:55,200 --> 00:25:57,280 Nauttikaa juhlasta! 390 00:25:57,360 --> 00:25:58,960 -Bravo, isä! -Kiitos. 391 00:26:01,560 --> 00:26:06,120 -Hei. Lähdetkö jo? Et voi. -Minulla on tunteja huomenna. 392 00:26:06,200 --> 00:26:08,920 -Mutta on liian aikaista. - Asun kaukana. 393 00:26:09,040 --> 00:26:10,960 -Minne matka? -Hän on lähdössä. 394 00:26:11,040 --> 00:26:13,080 Jää. Juhlat ovat vasta alkamassa. 395 00:26:13,200 --> 00:26:16,080 Minulla on tunteja huomenna. Pitää levätä. 396 00:26:16,200 --> 00:26:19,560 Saat teetä. Voit jäädä pidempään, jos olet huppelissa. 397 00:26:19,680 --> 00:26:20,880 Ei tarvitse. 398 00:26:20,960 --> 00:26:24,400 Kiitos paljon. Ihanat juhlat. 399 00:26:35,040 --> 00:26:36,600 Jalka tuli seinästä läpi? 400 00:26:36,720 --> 00:26:38,680 Näin sen, pahus vie! 401 00:26:39,480 --> 00:26:42,200 Hänen suunsa oli tukittu, vannon sen. 402 00:26:42,280 --> 00:26:44,440 -Mitä aiot tehdä? -Minä? En mitään. 403 00:26:44,520 --> 00:26:46,520 En voi tehdä hittoakaan. 404 00:26:46,600 --> 00:26:47,960 Lienevätkö rikollisia? 405 00:26:48,040 --> 00:26:50,720 Paikalla oli poliisikomentaja. 406 00:26:50,840 --> 00:26:53,160 Toki, tai niin he sanoivat. 407 00:26:54,160 --> 00:26:56,440 -Kuka tietää. -En tiedä, Manuel. 408 00:26:56,520 --> 00:26:58,120 Siellä oli outoja ihmisiä. 409 00:26:58,200 --> 00:26:59,240 Millä tavalla? 410 00:26:59,680 --> 00:27:02,960 Afrikkalaisia, arabeja, puolalaisia, kuubalaisia... 411 00:27:03,040 --> 00:27:05,000 Hitto, tulevatkohan ne perääsi? 412 00:27:08,640 --> 00:27:10,000 Kukaan ei nähnyt minua. 413 00:27:10,920 --> 00:27:14,240 Mitä kerrot hänelle? Jos hän huomaa jotain... 414 00:27:15,400 --> 00:27:17,400 En usko, että näen häntä enää. 415 00:27:17,480 --> 00:27:20,120 Hän asuu Marbellassa ja hän valmistuu pian. 416 00:27:20,240 --> 00:27:24,120 Sanoit pitäväsi hänestä, ja että teillä oli yhteys ja muuta... 417 00:27:24,240 --> 00:27:26,080 Hän ei tule takaisin. 418 00:27:27,000 --> 00:27:29,360 Sara on rikas, emmekä sovi yhteen. 419 00:27:30,760 --> 00:27:33,400 Hän halusi vain osoittaa kiitollisuutta. 420 00:27:42,880 --> 00:27:45,320 Kultaseni, loukkasin olkapäätäni hieman. 421 00:27:45,440 --> 00:27:49,800 Se on normaalia, Juana. Kun teit tämän liikkeen ennen... 422 00:27:51,120 --> 00:27:54,720 -Tarvitsemme yksityistunteja. -Onnistuu milloin vain. 423 00:27:56,000 --> 00:27:57,440 Pidätkö kuskusista? 424 00:28:00,600 --> 00:28:01,840 Algerialaista ruokaa. 425 00:28:03,720 --> 00:28:06,440 Tästä läheltä saa erinomaista kuskusia. 426 00:28:08,440 --> 00:28:11,240 Pitäisin siitä, mutta minulla on tunti neljältä. 427 00:28:11,320 --> 00:28:12,680 Siihen on kaksi tuntia. 428 00:28:16,640 --> 00:28:20,280 Mutta minun on venyteltävä ja nesteytettävä. 429 00:28:20,960 --> 00:28:21,920 Aivan. 430 00:28:22,000 --> 00:28:23,360 Aiotko torjua minut? 431 00:28:28,080 --> 00:28:32,280 Yllätyin, kun lähdit niin pian. Ihan kuin - 432 00:28:32,760 --> 00:28:34,400 jotain olisi sattunut. 433 00:28:34,520 --> 00:28:37,520 Mitä perheesi oikeasti tekee, Sara? 434 00:28:38,400 --> 00:28:41,080 -Mitä tarkoitat? -Siellä oli Julio Iglesias, 435 00:28:41,160 --> 00:28:42,840 helvetin upea kartano, 436 00:28:42,920 --> 00:28:45,480 vieraita maailman joka kolkasta. 437 00:28:45,560 --> 00:28:48,720 Kerroin jo, että viemme ja tuomme hyödykkeitä. 438 00:28:48,800 --> 00:28:51,440 Entä se kaveri kellarissa? Jääkaappiko? 439 00:28:53,400 --> 00:28:54,600 Voi luoja. 440 00:28:57,280 --> 00:28:59,880 -Siitäkö se johtui? -Mitä itse olisit tehnyt? 441 00:29:00,000 --> 00:29:01,480 Olisin kysynyt, Oskar. 442 00:29:01,560 --> 00:29:03,840 Kysynyt mitä, miten? 443 00:29:03,960 --> 00:29:07,680 "Hei, sattuisiko teillä olemaan yhtä hakattua miestä kellarissa?" 444 00:29:09,280 --> 00:29:11,800 Sinulla on vilkas mielikuvitus. 445 00:29:11,880 --> 00:29:13,960 En kuvitellut mitään, vaan näin. 446 00:29:14,040 --> 00:29:17,920 Sidottu ja läpeensä hakattu mies kellarissa talossa, joka... 447 00:29:18,040 --> 00:29:20,880 -Sinun talossasi! -Olet väärässä. 448 00:29:21,000 --> 00:29:22,800 Näit kellarissa erään retkun, 449 00:29:22,880 --> 00:29:25,040 joka yritti huijata perhettäni. 450 00:29:25,160 --> 00:29:27,600 Aivan kuten se mies kadulla. 451 00:29:27,680 --> 00:29:28,920 He ovat kimpassa. 452 00:29:29,000 --> 00:29:31,600 Tiedätkö, miksi hän uhkasi minua? 453 00:29:31,680 --> 00:29:33,920 Hän halusi tietää, missä kaverinsa on. 454 00:29:34,000 --> 00:29:36,400 -Siinä totuus. -Sen, jonka kidnappasitte. 455 00:29:36,480 --> 00:29:38,880 Mitä helvettiä oikein selität? 456 00:29:39,000 --> 00:29:41,720 Isäni vain säikäytti hänet ja päästi menemään. 457 00:29:41,800 --> 00:29:43,520 Luuletko, että uskon? 458 00:29:43,640 --> 00:29:45,320 Haluatko tulla käymään? 459 00:29:45,400 --> 00:29:46,600 Minä vien sinut. 460 00:29:46,680 --> 00:29:49,960 -Voit itse todeta. -Sara, ole kiltti. 461 00:29:51,080 --> 00:29:53,000 Jos luulet, että olemme - 462 00:29:53,840 --> 00:29:56,680 ihmisiä kidnappaava gangsteriperhe, 463 00:29:57,800 --> 00:29:59,520 miksi et kertonut poliisille? 464 00:29:59,600 --> 00:30:01,800 Minä en käänny poliisin puoleen. 465 00:30:01,880 --> 00:30:03,760 Puhun mieluummin kasvotusten. 466 00:30:03,840 --> 00:30:05,440 Siksikö lähdit karkuun? 467 00:30:07,440 --> 00:30:11,200 Miksi olet täällä kanssani juuri nyt? 468 00:30:12,200 --> 00:30:14,960 -Miksi autoit minua? -Koska kimppuusi käytiin. 469 00:30:15,040 --> 00:30:16,160 Oletko varma? 470 00:30:16,240 --> 00:30:21,040 Vai koska olen rikas tyttö ja näit minussa pääsylipun? 471 00:30:22,120 --> 00:30:24,360 -Pääsylipun mihin? -En tiedä. 472 00:30:24,440 --> 00:30:26,680 Raha on erittäin houkuttelevaa. 473 00:30:28,440 --> 00:30:30,040 Haluat tulla itsenäiseksi, 474 00:30:30,120 --> 00:30:33,160 avata oman aerobic-salin ja olla joku. 475 00:30:33,720 --> 00:30:35,200 Haluat menestyä. 476 00:30:37,280 --> 00:30:40,280 Et tiedä mistä puhut. Painu helvettiin. 477 00:30:41,480 --> 00:30:43,040 Tiedätkö mitä? 478 00:30:46,960 --> 00:30:50,320 Pidän siitä, että olet kunnianhimoinen ja rohkea. 479 00:30:50,440 --> 00:30:53,840 Jos et olisi tullut tänään, pitäisin sinua luuserina. 480 00:30:53,920 --> 00:30:56,480 "Hänellä ei ole kanttia puhua suoraan." 481 00:30:56,560 --> 00:30:58,640 Mutta tässä sinä olet kanssani. 482 00:30:59,280 --> 00:31:00,840 Koska olemme samanlaisia. 483 00:31:00,920 --> 00:31:03,680 -Mitä hittoa tarkoitat? -Sitä, että voin olla - 484 00:31:03,760 --> 00:31:05,520 -pääsylippusi. -Mihin? 485 00:31:06,480 --> 00:31:09,280 Olen ajatellut sitä aerobic-tunnistasi lähtien. 486 00:31:17,080 --> 00:31:19,040 Avataanko sali Marbellaan? 487 00:31:20,280 --> 00:31:22,120 Marbellaan? 488 00:31:22,200 --> 00:31:25,840 Se on täynnä rikkaita, jotka haluavat polttaa kaloreitaan. 489 00:31:27,560 --> 00:31:28,880 Yritätkö ostaa minut? 490 00:31:28,960 --> 00:31:30,000 En, Oskar. 491 00:31:30,080 --> 00:31:34,560 Käsittelet naisia nerokkaasti. Se on taloudellinen mahdollisuus. 492 00:31:35,120 --> 00:31:38,000 Mutta sinä päätät. Voit pysyä kolmosdivarissa - 493 00:31:38,080 --> 00:31:39,760 tai nousta pääsarjaan. 494 00:31:40,600 --> 00:31:42,560 Setäni vuokrasi jo yhden paikan. 495 00:31:44,120 --> 00:31:45,520 Älä huoli. 496 00:31:46,360 --> 00:31:47,800 Ei ole kiirettä. 497 00:31:47,880 --> 00:31:49,200 Ajattele sitä. 498 00:31:49,280 --> 00:31:52,840 Jos sanot ei, lupaan, etten häiritse sinua enää. 499 00:31:58,640 --> 00:32:01,000 Et aavistakaan, mihin olet ryhtymässä. 500 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 Haluan yrittää. 501 00:32:04,440 --> 00:32:05,960 Hittoako haluat yrittää? 502 00:32:06,040 --> 00:32:10,120 Ne hait syövät sinut elävältä, ennen kuin huomaatkaan. 503 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 Älä huoli tästä paikasta. 504 00:32:13,280 --> 00:32:15,400 Marbellan sali voi kannatella meitä. 505 00:32:15,480 --> 00:32:18,160 Tämä on sinun salisi. Minä vain autan sinua. 506 00:32:19,520 --> 00:32:21,520 Yritän vain olla realistinen. 507 00:32:22,360 --> 00:32:23,320 Realistinen? 508 00:32:25,320 --> 00:32:28,040 Manuel, säästösi riittävät vain alkuun. 509 00:32:28,120 --> 00:32:30,040 Myöhemmin tarvitsemme lainan. 510 00:32:31,040 --> 00:32:32,840 Olit vasta äsken eri mieltä. 511 00:32:32,920 --> 00:32:36,600 Tällainen mahdollisuus tulee vain kerran elämässä. 512 00:32:39,120 --> 00:32:43,080 Annat auton, kuskin ja talon häikäistä itsesi... 513 00:32:43,200 --> 00:32:45,880 Hän on valmis sijoittamaan 200 000. 514 00:32:45,960 --> 00:32:48,880 -Minullapa on yli miljoona. -Tarkoitan dollaria. 515 00:32:49,840 --> 00:32:52,320 Se on 32 miljoonaa pesetaa. 516 00:33:05,200 --> 00:33:07,200 Voit tarkistaa kaikki huoneet. 517 00:33:07,840 --> 00:33:09,800 Esittelen taloa mielelläni. 518 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 Hitto vie. 519 00:33:40,680 --> 00:33:44,720 Tai jos haluat, voin kutsua sinut olohuoneeseen lasilliselle viiniä. 520 00:33:48,200 --> 00:33:51,400 Isälläni on upea viinikellari. 521 00:33:53,680 --> 00:33:54,880 Minun perheeni. 522 00:33:57,800 --> 00:33:59,600 Tuo on veljeni Hugo. 523 00:33:59,680 --> 00:34:02,400 Tuossa on Tanya, ja tuo olen minä. 524 00:34:06,280 --> 00:34:08,639 Minä kasvoin helvetinmoisessa paikassa. 525 00:34:08,760 --> 00:34:10,679 -Tiedän -Ei, et tiedä. 526 00:34:11,800 --> 00:34:13,320 Kasvoin orpokodissa. 527 00:34:13,480 --> 00:34:15,360 Puolet siellä olleista - 528 00:34:15,440 --> 00:34:17,600 ovat kuolleet huumeisiin. 529 00:34:18,280 --> 00:34:19,960 Miksi kerrot tämän minulle? 530 00:34:20,040 --> 00:34:21,440 Haluan, että ymmärrät, 531 00:34:21,520 --> 00:34:24,120 etten halua sekaantua hämärähommiin, 532 00:34:24,159 --> 00:34:26,120 tappeluihin tai sellaiseen. 533 00:34:27,280 --> 00:34:28,840 Haluan vain tulla toimeen. 534 00:34:29,520 --> 00:34:31,800 -Ymmärrätkö? -Täydellisesti. 535 00:34:31,880 --> 00:34:32,880 Okei. 536 00:34:38,159 --> 00:34:39,840 Kaiken on oltava laillista. 537 00:34:40,800 --> 00:34:42,159 Ja läpinäkyvää. 538 00:34:42,320 --> 00:34:45,159 Kaikki perheemme toiminta on sellaista. 539 00:34:45,199 --> 00:34:48,639 Siksi meillä on tämä valkoinen ja ikkunallinen talo. 540 00:34:50,480 --> 00:34:51,880 Koska olemme avoimia. 541 00:34:54,000 --> 00:34:56,199 Joskus jopa liiaksikin. 542 00:34:56,920 --> 00:34:58,440 Mitä muuta haluat tietää? 543 00:34:59,400 --> 00:35:01,080 Onko enempää yllätyksiä? 544 00:35:01,920 --> 00:35:03,320 Minulla on Glock - 545 00:35:03,440 --> 00:35:05,440 -yöpöydälläni. -Helvetti. 546 00:35:05,520 --> 00:35:07,560 -Kaiken varalta. -Aivan, okei. 547 00:35:12,760 --> 00:35:13,880 Haluatko nähdä sen? 548 00:35:53,520 --> 00:35:55,160 Onko se aito? 549 00:35:56,760 --> 00:35:57,840 Tietenkin. 550 00:35:59,800 --> 00:36:01,160 Saanko pidellä sitä? 551 00:36:04,760 --> 00:36:06,520 Otatko pilveä? 552 00:36:06,600 --> 00:36:07,880 Toki. 553 00:36:15,360 --> 00:36:17,480 Piteletkö asetta ensimmäistä kertaa? 554 00:36:18,160 --> 00:36:19,280 Kyllä. 555 00:36:30,320 --> 00:36:32,760 -Osaatko käyttää sitä? -Tietenkin. 556 00:36:32,840 --> 00:36:34,640 Isä on opettanut minua. 557 00:36:42,880 --> 00:36:43,840 Pelkäätkö sitä? 558 00:36:43,920 --> 00:36:45,480 En pelkää. 559 00:36:47,120 --> 00:36:48,160 Kunnioitan sitä. 560 00:36:49,000 --> 00:36:51,800 Arvostusta pitäisi saada ilman asettakin. 561 00:36:54,320 --> 00:36:56,000 Niin isäni aina sanoo. 562 00:36:58,560 --> 00:37:00,680 Onko perheesi varmasti Marbellassa? 563 00:37:01,520 --> 00:37:03,000 Emme pure, Oskar. 564 00:37:03,560 --> 00:37:05,360 Saat viipyä täällä pitkään. 565 00:37:05,440 --> 00:37:07,440 Ja meillä on paljon puhuttavaa. 566 00:37:07,520 --> 00:37:09,160 Kuten mistä? 567 00:37:09,560 --> 00:37:12,440 Voisiko se olla rannalla? Markkinointitoimisto... 568 00:37:12,520 --> 00:37:14,440 Markkinointitoimisto? 569 00:37:14,520 --> 00:37:16,920 Siitä tulee Marbellan ensimmäinen sali. 570 00:37:17,000 --> 00:37:18,480 Se saa olla hiton upea. 571 00:37:21,680 --> 00:37:23,560 Elämäsi muuttuu, Oskar. 572 00:38:05,520 --> 00:38:07,840 Hänen vanhempansa ovat harvoin täällä. 573 00:38:07,960 --> 00:38:10,440 Valmistelen Marbellaa hänen luonaan. 574 00:38:10,520 --> 00:38:12,920 Luuletko eläväsi tuhkimotarinassa? 575 00:38:14,040 --> 00:38:16,440 Voit pysyä minun luonani. 576 00:38:17,920 --> 00:38:20,640 Meidän pitäisi sulkea Madridin sali. 577 00:38:22,040 --> 00:38:24,640 Marbellan sali ei välttämättä menesty. 578 00:38:24,680 --> 00:38:27,800 -Mutta haluat sen menestyvän? -Haluan yrittää. 579 00:38:27,880 --> 00:38:29,960 Kuten sinä tullessasi Madridiin. 580 00:38:30,040 --> 00:38:31,960 En kääntänyt selkääni kellekään. 581 00:38:32,040 --> 00:38:34,160 En käännä sinulle selkääni, Manuel. 582 00:38:35,480 --> 00:38:38,200 Sitä paitsi vaimosi saattaisi olla eri mieltä. 583 00:38:40,040 --> 00:38:41,800 Otatko puheeksi vaimoni? 584 00:38:41,880 --> 00:38:45,160 -Etkö jättänytkin hänet sinne? -Ja puolet rahoistani, 585 00:38:45,280 --> 00:38:47,160 enkä saanut mitään mukaani. 586 00:38:47,200 --> 00:38:49,120 Sinulla oli oikeus lähteä. 587 00:38:49,160 --> 00:38:52,360 -Sama oikeus on minullakin, piru vie. -Mikä oikeus? 588 00:38:54,400 --> 00:38:55,920 Oikeus olla väärässä. 589 00:38:57,960 --> 00:39:00,760 No, anna mennä. Ole väärässä. 590 00:39:05,040 --> 00:39:08,560 Muistan aina, mitä hän sanoi, sillä se oli ennustus. 591 00:39:09,960 --> 00:39:13,000 Mutta en voinut kuunnella. En aavistanut sitä. 592 00:39:17,040 --> 00:39:20,480 Olin vielä papateista ja pöytäfutiksesta pitävä lapsi, 593 00:39:22,040 --> 00:39:24,280 joka ei tiennyt mitään politiikasta - 594 00:39:24,360 --> 00:39:27,320 ja luuli, että kaikki on sitä, miltä se näyttää. 595 00:39:30,360 --> 00:39:33,440 Koska jotkin asiat voidaan oppia vain yhdellä tapaa: 596 00:39:35,480 --> 00:39:36,560 kantapään kautta. 597 00:41:29,640 --> 00:41:31,400 Missä Kamal on? 598 00:41:35,360 --> 00:41:38,400 -Kerro minulle, ämmä! -Jätä minut rauhaan! 599 00:41:39,320 --> 00:41:40,920 Päästä minut, ole kiltti! 600 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 Missä hän on? 601 00:41:43,480 --> 00:41:47,680 Olet erehtynyt. En tiedä kenestä puhut. 602 00:41:48,640 --> 00:41:50,040 Missä hän on? 603 00:41:50,160 --> 00:41:51,520 Päästä minut irti! 604 00:41:51,600 --> 00:41:53,200 Missä Kamal on? Kerro! 605 00:42:02,160 --> 00:42:04,680 Kerro, missä hän on! 606 00:42:04,800 --> 00:42:08,160 Sanoin jo, että en tiedä, ketä tarkoitat. 607 00:42:09,520 --> 00:42:10,680 En tunne häntä! 608 00:42:10,800 --> 00:42:12,160 Kerro minulle. 609 00:42:17,640 --> 00:42:18,640 Ämmä! 610 00:42:18,760 --> 00:42:20,120 Missä ystäväni on? 611 00:42:20,160 --> 00:42:23,440 Sanoin jo, etten tunne häntä. Etkö kuuntele minua? 612 00:42:23,520 --> 00:42:25,160 Mitä olet tehnyt hänelle? 613 00:42:27,960 --> 00:42:30,040 Kerro minulle, ämmä. 614 00:42:31,280 --> 00:42:34,160 -Kerro minulle. -En tiedä ketä tarkoitat. 615 00:42:35,560 --> 00:42:38,440 Kerro minulle. Missä Kamal on? Missä hän on? 616 00:42:39,200 --> 00:42:40,440 Mene pois! 617 00:42:59,880 --> 00:43:00,960 Kädet ylös! 618 00:43:09,040 --> 00:43:10,640 Mitä teit toiselle? 619 00:43:13,600 --> 00:43:15,480 Hän putosi rappusista. 620 00:43:15,960 --> 00:43:17,040 Onko hän elossa? 621 00:43:17,880 --> 00:43:19,440 -En tiedä. -Tarkista. 622 00:43:21,480 --> 00:43:22,680 Varmista. 623 00:43:44,600 --> 00:43:46,120 -Hengittääkö? -En tiedä. 624 00:43:55,600 --> 00:43:58,240 -Kuollut. -Voi hemmetti! 625 00:44:03,160 --> 00:44:04,200 Kutsutaanko kytät? 626 00:44:05,600 --> 00:44:07,120 Ei. 627 00:44:08,160 --> 00:44:09,960 Mitä hittoa tapahtuu, Sara? 628 00:44:11,000 --> 00:44:12,520 He etsivät sitä tyyppiä. 629 00:44:13,240 --> 00:44:15,040 Sanoit, että päästitte hänet. 630 00:44:15,120 --> 00:44:16,440 Pitää soittaa isälle. 631 00:44:18,760 --> 00:44:20,000 Hän hoitaa asian. 632 00:44:20,080 --> 00:44:21,240 Sara! 633 00:44:24,560 --> 00:44:26,200 Keitä te oikein olette? 634 00:46:17,320 --> 00:46:19,320 Tekstitys: Tuomas Renvall 635 00:46:19,400 --> 00:46:21,400 Luova tarkastaja Pirkka Olavi Valkama