1 00:00:20,040 --> 00:00:21,440 J'ai jamais voulu tuer personne. 2 00:00:23,080 --> 00:00:25,040 Je n'ai jamais voulu faire la guerre 3 00:00:25,120 --> 00:00:27,000 et m'enrichir aux dépens du malheur des autres. 4 00:00:27,960 --> 00:00:29,240 J'étais pas comme ça. 5 00:00:30,480 --> 00:00:33,760 J'étais un mec simple, un gars ordinaire, 6 00:00:33,840 --> 00:00:36,600 qui aimait les pétards et le baby-foot. 7 00:00:37,960 --> 00:00:40,960 J'ai jamais rêvé d'une villa avec piscine. 8 00:00:42,120 --> 00:00:46,240 Mais quand on n'est personne, on pense que tout est permis. 9 00:00:47,520 --> 00:00:50,600 Même si tu sais pas comment fonctionne le monde, 10 00:00:50,680 --> 00:00:52,360 et que tu t'en fous. 11 00:01:12,360 --> 00:01:14,280 J'ignorais tout de la politique. 12 00:01:16,120 --> 00:01:18,400 Je connaissais pas la Guerre Froide. 13 00:01:20,160 --> 00:01:26,160 Je pouvais pas situer Moscou, Washington, le Yémen ou Prague. 14 00:01:27,600 --> 00:01:28,880 Mon monde, c'était Aluche 15 00:01:29,920 --> 00:01:31,760 et se terminait à La Castellana. 16 00:01:34,160 --> 00:01:36,640 La violence était un défouloir. 17 00:01:37,960 --> 00:01:39,120 L'idéologie, une affiche. 18 00:01:40,320 --> 00:01:41,680 Che Guevarra un simple T-shirt. 19 00:01:44,200 --> 00:01:46,080 La vie était simple, 20 00:01:47,039 --> 00:01:48,600 avec des gentils et des méchants. 21 00:01:50,360 --> 00:01:55,680 La mort était le lot des camés de mon quartier. 22 00:01:57,440 --> 00:02:03,200 Et c'était ainsi jusqu'à ce que la famille de Leo Farad me remarque. 23 00:02:21,760 --> 00:02:24,720 Un regard à la fois beau et séduisant. 24 00:02:26,880 --> 00:02:30,440 Un regard espiègle plein d'insolence et d'arrogance. 25 00:02:34,960 --> 00:02:37,120 Mais aussi de pure innocence, 26 00:02:37,280 --> 00:02:39,400 comme exempte de tout péché. 27 00:02:39,440 --> 00:02:42,320 Ou la profondeur liée à la connaissance du monde 28 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 et au pouvoir de le faire tourner. 29 00:02:47,760 --> 00:02:50,680 Tels étaient les Farad, une famille heureuse. 30 00:02:51,640 --> 00:02:53,040 Ce que je n'ai jamais eu. 31 00:02:55,200 --> 00:02:57,240 Je voulais donc être comme eux, 32 00:02:57,880 --> 00:02:59,079 entrer dans le clan. 33 00:03:00,080 --> 00:03:01,880 Quitte à user de la violence. 34 00:03:13,640 --> 00:03:15,880 C'est moi, Oskar, 35 00:03:15,960 --> 00:03:17,560 vingt-sept ans. 36 00:03:17,640 --> 00:03:19,079 Sans éducation, 37 00:03:19,160 --> 00:03:22,680 mais gagnant 60 000 pesetas par mois comme prof d'aérobic. 38 00:03:31,320 --> 00:03:33,280 Mes cours avaient un vrai succès. 39 00:03:34,520 --> 00:03:36,120 J'ai donc pris une décision. 40 00:03:38,400 --> 00:03:40,000 Ouvrir mon propre studio. 41 00:03:58,920 --> 00:04:00,320 Non, Manuel. 42 00:04:01,080 --> 00:04:03,520 Je peux pas ouvrir un studio à Lavapiés. 43 00:04:03,640 --> 00:04:07,280 C'est un quartier pourri, les gens sont fauchés là-bas. 44 00:04:07,840 --> 00:04:10,840 Quoi ? Tu veux que des clientes huppées ? 45 00:04:13,800 --> 00:04:16,800 Voici mon oncle Manuel il a été mineur toute sa vie. 46 00:04:18,440 --> 00:04:22,800 Il est devenu le principal expert en matière d'explosifs à Riotinto, 47 00:04:22,920 --> 00:04:24,600 jusqu'à sa retraite anticipée 48 00:04:24,720 --> 00:04:26,920 où il a monté une affaire de feux d'artifice à Madrid. 49 00:04:28,440 --> 00:04:33,200 Son projet était d'inventer un feu d'artifice silencieux 50 00:04:33,240 --> 00:04:36,080 qui ne dérangerait ni les enfants ni les chiens. 51 00:04:36,159 --> 00:04:39,480 Il dit que l'Espagne est le pays le plus festif d'Europe 52 00:04:39,560 --> 00:04:41,200 et que ce brevet l'enrichira. 53 00:04:43,040 --> 00:04:44,159 Merde. 54 00:04:44,240 --> 00:04:45,800 Il cherchait la formule, 55 00:04:45,880 --> 00:04:48,920 je lui suggérais d'investir et de nous associer. 56 00:04:49,000 --> 00:04:50,240 MAGNIFIQUE LOCAL COMMERCIAL 57 00:04:50,360 --> 00:04:53,440 Non. On doit trouver quelque chose ici, dans le quartier de Salamanca. 58 00:04:54,000 --> 00:04:57,040 - C'est trop cher. - Mais mes clientes sont là. 59 00:04:57,560 --> 00:04:59,000 C'est là qu'elles travaillent 60 00:04:59,080 --> 00:05:02,800 Les gens ont de l'argent et ils se font plaisir au sport. 61 00:05:02,880 --> 00:05:06,120 Regarde les gens ici. Regarde comment ils s'habillent. 62 00:05:06,200 --> 00:05:07,600 Comment ils mangent. 63 00:05:08,480 --> 00:05:09,520 Comment ils rient 64 00:05:10,240 --> 00:05:11,240 Regarde. 65 00:05:11,360 --> 00:05:12,600 Cette fille là-bas. 66 00:05:13,040 --> 00:05:15,640 Tu l'imagines en train de manger un sandwich aux calamars ? 67 00:05:15,760 --> 00:05:17,000 Non, hein ? 68 00:05:17,080 --> 00:05:18,320 Une femme comme ça 69 00:05:18,360 --> 00:05:20,800 ne met jamais les pieds à Aluche ou Lavapiés. 70 00:05:21,440 --> 00:05:23,480 - Un café. Gardez la monnaie. - La classe. 71 00:05:23,560 --> 00:05:25,120 Cette femme est l'élégance même. 72 00:05:25,600 --> 00:05:27,760 Elle a pas besoin de faire de la gym. 73 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 Bien sûr que si. 74 00:05:29,160 --> 00:05:32,120 C'est pas juste pour brûler des calories. Il s'agit de ça. 75 00:05:32,200 --> 00:05:35,280 Il s'agit de libérer de l'endorphine, être bien, se faire plaisir. 76 00:05:35,400 --> 00:05:37,480 - Une bière suffit. - Pas étonnant. 77 00:05:37,560 --> 00:05:39,960 T'as passé ta vie coincé dans une mine. 78 00:05:40,080 --> 00:05:42,560 C'est pour ça que j'ai l'argent pour investir. 79 00:05:42,640 --> 00:05:45,159 Si tu dois investir, tu dois comprendre ça. 80 00:05:45,240 --> 00:05:48,080 C'est très simple. On a besoin d'un endroit pas cher. 81 00:05:48,159 --> 00:05:50,480 - Et dans le quartier de Salamanca. - Hé ! Arrête ! 82 00:05:51,480 --> 00:05:53,880 Me touche pas ! Lâche-moi ! 83 00:05:53,960 --> 00:05:55,320 - Dégage ! - Merde 84 00:05:56,280 --> 00:05:57,400 Putain. 85 00:05:57,840 --> 00:05:58,760 Putain ! 86 00:06:00,680 --> 00:06:01,720 Hé ! 87 00:06:04,480 --> 00:06:06,480 C'est sûrement son mec ! Oskar ! 88 00:06:07,760 --> 00:06:08,600 Hé ! 89 00:06:09,320 --> 00:06:10,320 Merde ! 90 00:06:10,480 --> 00:06:12,440 - Mais vous êtes dingue ? - Je vous aide. 91 00:06:12,520 --> 00:06:14,640 - Qui vous l'a demandé ? - Il était violent. 92 00:06:14,720 --> 00:06:15,760 Il fait quoi ? 93 00:06:18,400 --> 00:06:19,520 Oskar ! 94 00:06:21,120 --> 00:06:22,960 - Viens, allons-y. - Ouais. 95 00:06:23,080 --> 00:06:24,280 Dégagez. 96 00:06:24,800 --> 00:06:26,320 - Allez au diable ! - Viens, bordel. 97 00:06:27,600 --> 00:06:29,320 - Taxi ! - Tu le crois ça ? 98 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 C'est surement son mec, je te l'ai dit ! 99 00:06:32,360 --> 00:06:33,600 Quelle tarée. 100 00:06:36,200 --> 00:06:38,400 Ça aurait pu n'être qu'une anecdote, 101 00:06:38,480 --> 00:06:41,200 un moyen d'impressionner une cliente potentielle, 102 00:06:41,760 --> 00:06:44,680 quelque chose qu'on oublie en continuant de vivre sa vie. 103 00:06:45,480 --> 00:06:46,800 La salle de sport... 104 00:06:51,040 --> 00:06:54,360 Tes rêves de mec normal, de mec ordinaire. 105 00:07:03,600 --> 00:07:06,400 Mais le destin n'a rien à voir avec le hasard, 106 00:07:06,480 --> 00:07:08,240 mais plutôt avec la persévérance. 107 00:07:10,440 --> 00:07:12,600 Bonjour, Paulita. Comment ça va ? 108 00:07:14,000 --> 00:07:15,320 - Juana. - Salut. 109 00:07:15,440 --> 00:07:17,120 - Ta cheville ? - Ça va mieux, merci 110 00:07:17,240 --> 00:07:19,000 - Grâce au menthol. - Ouais. 111 00:07:19,120 --> 00:07:21,120 - Merche. - Tu vas passer du flamenco ? 112 00:07:21,240 --> 00:07:23,960 Sûr, Merche. Laissons le flamenco au placard. 113 00:07:24,080 --> 00:07:25,840 - Une rumba. - Ouais, ouais. 114 00:07:25,960 --> 00:07:27,000 Oskar. 115 00:07:28,440 --> 00:07:29,640 Tu te souviens de moi ? 116 00:07:31,920 --> 00:07:33,440 Comment va ton petit copain ? 117 00:07:33,520 --> 00:07:36,320 C'est pas mon petit copain. Je sors pas avec ce genre de mec. 118 00:07:36,440 --> 00:07:39,159 Mais ça te va bien, avec ton sale caractère. 119 00:07:39,680 --> 00:07:40,840 Sale caractère ? 120 00:07:41,600 --> 00:07:44,480 Sache juste que j'avais pas besoin de ton aide. 121 00:07:44,560 --> 00:07:47,720 J'ai été dans des situations pires, et je sais gérer. 122 00:07:47,800 --> 00:07:50,120 T'es venue juste pour m'engueuler ? 123 00:07:51,080 --> 00:07:53,480 Je suis venu là pour te remercier. C'est tout. 124 00:07:55,080 --> 00:07:57,480 Au café on m'a dit que tu bossais là. 125 00:07:57,560 --> 00:08:00,160 - T'es quoi ? Prof ? - D'aérobic. 126 00:08:01,880 --> 00:08:03,200 Je m'appelle Sara, au fait. 127 00:08:04,040 --> 00:08:05,120 Enchanté. 128 00:08:05,200 --> 00:08:07,440 - Je prépare un master pas loin. - En quoi ? 129 00:08:08,000 --> 00:08:09,600 Gestion d'entreprise. 130 00:08:09,720 --> 00:08:11,000 Mais je suis avocate. 131 00:08:11,080 --> 00:08:12,640 Comme beaucoup de mes clientes. 132 00:08:13,360 --> 00:08:15,960 Femmes d'affaires, avocates, ingénieures. 133 00:08:16,400 --> 00:08:17,880 Seulement des femmes ? 134 00:08:17,960 --> 00:08:19,440 C'est le propre de l'aérobic. 135 00:08:20,120 --> 00:08:23,480 Excuse-moi, mais j'ai un cours là. 136 00:08:25,520 --> 00:08:26,480 Tu voudrais essayer ? 137 00:08:26,560 --> 00:08:28,240 Non, merci. 138 00:08:28,320 --> 00:08:29,920 Ça aide à se vider la tête. 139 00:08:30,000 --> 00:08:32,679 - Tu vas peut-être aimer et t'inscrire. - Je vis même pas à Madrid. 140 00:08:32,760 --> 00:08:35,919 - Tu vis où ? - Marbella. Mon master finit bientôt. 141 00:08:36,039 --> 00:08:39,200 Bon, dis-moi ta taille et je te ramène un collant. 142 00:08:39,320 --> 00:08:40,320 Non, vraiment. 143 00:08:40,400 --> 00:08:43,200 Je voulais juste te dire merci. 144 00:08:49,400 --> 00:08:50,360 Salut. 145 00:08:55,160 --> 00:08:56,640 Allez, Juana, s'il te plaît ! 146 00:08:56,760 --> 00:08:59,960 Ton genou ! Étire ce fessier ! Voilà. 147 00:09:00,440 --> 00:09:03,400 Bon, Sara ? T'as besoin d'aide là, non, ma belle ? 148 00:09:04,760 --> 00:09:05,840 Allez ! 149 00:09:05,880 --> 00:09:07,520 Tends tes genoux, merci ! 150 00:09:08,080 --> 00:09:09,240 Très bien. 151 00:09:13,520 --> 00:09:14,720 Voilà. 152 00:09:17,280 --> 00:09:18,640 Très bien, Sara. 153 00:09:41,760 --> 00:09:44,120 - "Farath" ? - Non, Farad. 154 00:09:44,840 --> 00:09:46,880 F-A-R-A-D. 155 00:09:47,000 --> 00:09:48,880 - C'est de quelle origine ? - Algérie. 156 00:09:49,000 --> 00:09:51,480 - T'es arabe ? - À moitié arabe. 157 00:09:52,080 --> 00:09:55,200 Mon grand-père est de Tanger, originaire de Calabre. 158 00:09:55,280 --> 00:09:58,480 Je suis 1/4 africaine, 1/2 madrilène et 1/2 catalane. 159 00:09:59,440 --> 00:10:02,440 - Mais parle-moi de toi, à part la gym. - Moi ? 160 00:10:02,880 --> 00:10:05,080 Oui, je sais pas. Tu viens d'où ? 161 00:10:06,000 --> 00:10:10,520 De l'orphelinat Virgen de las Casas, sur la route 17 qui mène à Brunete. 162 00:10:10,640 --> 00:10:13,280 - T'es orphelin ? - Presque. 163 00:10:13,360 --> 00:10:18,000 Mon père est mort quand j'avais six ans, et ma mère m'a oubliée. 164 00:10:18,360 --> 00:10:19,640 Comment ça ? 165 00:10:20,360 --> 00:10:23,160 À sept ans, elle m'a envoyé à l'orphelinat. 166 00:10:23,280 --> 00:10:25,040 pour que je devienne un homme, 167 00:10:25,120 --> 00:10:27,600 et elle s'est mise avec l'ami de mon père. 168 00:10:27,640 --> 00:10:28,640 Tu rigoles. 169 00:10:28,720 --> 00:10:31,000 Non, ma vie est aussi géniale que ça. 170 00:10:33,520 --> 00:10:35,080 J'adore les orphelins. 171 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 Quoi ? 172 00:10:37,200 --> 00:10:39,480 Sérieux. Mon père dit qu'ils sont purs 173 00:10:39,520 --> 00:10:43,480 parce qu'ils sont comme des livres qui n'ont pas encore été écrits. 174 00:10:43,520 --> 00:10:44,400 Ton père, ce poète. 175 00:10:46,080 --> 00:10:47,880 Mon oncle s'appelle Manuel, 176 00:10:49,000 --> 00:10:50,600 il a toujours été là. 177 00:10:50,640 --> 00:10:52,720 Il venait me voir le week-end, 178 00:10:52,760 --> 00:10:55,600 pendant les vacances on allait chez lui à Huelva 179 00:10:55,680 --> 00:10:57,120 Il est ma famille. 180 00:10:57,200 --> 00:10:58,560 Mais tu as grandi seul. 181 00:10:59,720 --> 00:11:01,000 On s'y habitue. 182 00:11:01,720 --> 00:11:02,720 Je pourrais pas. 183 00:11:02,800 --> 00:11:04,240 Tu pourrais, c'est sûr. 184 00:11:05,280 --> 00:11:07,800 Souvent, la solitude est une bonne chose. 185 00:11:08,400 --> 00:11:09,760 Mais pas le froid. 186 00:11:11,600 --> 00:11:13,480 Écoute, je me souviens en hiver, 187 00:11:13,560 --> 00:11:17,200 il faisait très froid, un froid glacial, 188 00:11:17,680 --> 00:11:20,480 et quand il fallait sortir, 189 00:11:20,560 --> 00:11:22,880 on se précipitait pour avoir une place 190 00:11:22,960 --> 00:11:27,880 contre le mur du fond qui était chaud car il était collé 191 00:11:27,960 --> 00:11:29,480 au four de la boulangerie. 192 00:11:30,560 --> 00:11:33,160 Et je me souviens que je m'asseyais là, 193 00:11:33,240 --> 00:11:35,640 à observer les bâtiments d'en face, 194 00:11:35,720 --> 00:11:38,360 et je voyais les fenêtres, 195 00:11:40,160 --> 00:11:41,640 les lumières, les maisons, 196 00:11:42,280 --> 00:11:44,120 les familles en train de dîner. 197 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 Et c'est ma vie. 198 00:11:47,200 --> 00:11:48,760 Depuis un an je me plains 199 00:11:48,840 --> 00:11:50,800 de Madrid, de ses habitants, du chaos. 200 00:11:50,880 --> 00:11:53,080 J'avais vraiment hâte de finir l'année. 201 00:11:53,160 --> 00:11:55,360 Puis t'as suivi mon cours, et changé d'avis. 202 00:11:55,440 --> 00:11:56,800 Bien sûr. 203 00:11:59,560 --> 00:12:02,920 Ma famille a une maison à Madrid, mais l'entreprise est à Marbella. 204 00:12:03,680 --> 00:12:06,160 - C'est quoi comme entreprise ? - De l'import-export. 205 00:12:06,240 --> 00:12:08,200 - Export ? - Oui. 206 00:12:09,240 --> 00:12:11,440 Oskar, ce type que tu as frappé... 207 00:12:11,520 --> 00:12:13,520 - Pas besoin d'expliquer. - Si. 208 00:12:13,600 --> 00:12:16,720 C'est un escroc. Il a essayé d'arnaquer mon père. 209 00:12:16,840 --> 00:12:18,720 On l'a dénoncé à la police et... 210 00:12:18,800 --> 00:12:21,160 Ça fait partie du business. 211 00:12:21,800 --> 00:12:23,040 Je veux en monter un. 212 00:12:24,400 --> 00:12:25,960 - Vraiment ? - Oui, et... 213 00:12:26,040 --> 00:12:29,080 Je veux plus être payé à donner des cours de sport, 214 00:12:29,160 --> 00:12:31,240 je veux ouvrir mon propre club. 215 00:12:31,320 --> 00:12:33,680 Après tout, c'est grâce à moi, cette clientèle. 216 00:12:33,800 --> 00:12:35,800 - Tu vas tout déchirer. - Qui le dit ? 217 00:12:36,520 --> 00:12:39,240 La fille que j'ai aidée et qui n'avait pas besoin de moi, 218 00:12:39,760 --> 00:12:42,080 ou l'avocate spécialisé en affaires ? 219 00:12:42,640 --> 00:12:43,720 Je dois y aller. 220 00:12:47,480 --> 00:12:49,920 - Un souci ? - Non, c'est le chauffeur de mon père. 221 00:12:50,040 --> 00:12:52,720 Il insiste pour qu'il me récupère. 222 00:12:53,520 --> 00:12:55,640 - J'aimerais te revoir. - Bien sûr. 223 00:12:58,600 --> 00:13:01,520 Non, pas "bien sûr". Quand ? 224 00:13:02,280 --> 00:13:04,000 Tu es un romantique, Oskar. 225 00:13:04,080 --> 00:13:06,240 Romantique ? Je parle des cours. 226 00:13:07,320 --> 00:13:09,200 - Au revoir. - Au revoir. 227 00:13:28,120 --> 00:13:29,200 Elle est spéciale. 228 00:13:29,280 --> 00:13:31,560 C'est clair, si elle a un chauffeur et une Rolls-Royce... 229 00:13:31,640 --> 00:13:34,840 Je veux pas dire ça. Il y a un lien entre nous, je pense. 230 00:13:34,920 --> 00:13:37,480 Un lien ? Tu ne comprends pas. 231 00:13:42,240 --> 00:13:45,160 Les riches de Marbella nous prennent de haut. 232 00:13:45,280 --> 00:13:48,520 - Tu n'as jamais été à Marbella. - Je suis originaire d'Andalousie. 233 00:13:48,600 --> 00:13:50,400 Je sais comment sont les riches. 234 00:13:50,480 --> 00:13:54,160 Sara n'est pas pourrie gâtée. Elle a un grand-père arabe. 235 00:13:54,880 --> 00:13:56,000 C'est pire. 236 00:13:59,240 --> 00:14:00,160 C'est parti. 237 00:14:11,880 --> 00:14:13,520 Pour l'amour du ciel. 238 00:14:17,920 --> 00:14:20,600 La clim est gainée. Je l'ai installée il y a deux ans. 239 00:14:20,680 --> 00:14:22,840 Elle ne devrait pas vous poser de problèmes. 240 00:14:23,680 --> 00:14:26,840 Il y aura 30 ou 40 personnes sautant et transpirant ici. 241 00:14:26,920 --> 00:14:29,200 J'ai vu pire. 242 00:14:30,440 --> 00:14:32,800 On devra peindre les murs. 243 00:14:32,880 --> 00:14:35,840 D'accord, ce ne sera plus jamais un atelier de menuisier. 244 00:14:35,920 --> 00:14:37,280 Excusez-moi une minute. 245 00:14:41,440 --> 00:14:42,960 - Alors ? - Bien. 246 00:14:43,880 --> 00:14:45,680 Bien, mais super cher, putain. 247 00:14:45,760 --> 00:14:48,360 Ouais, mais on est à deux rues de Nuevos Ministerios. 248 00:14:48,440 --> 00:14:51,240 T'auras du mal à payer les travaux et le loyer. 249 00:14:51,360 --> 00:14:53,520 Non, on rentabilisera en trois mois. 250 00:14:53,640 --> 00:14:55,760 - C'est pas réaliste. - Crois-moi. 251 00:14:56,640 --> 00:14:57,760 Crois-moi. 252 00:14:58,480 --> 00:15:00,680 C'était l'agence. 253 00:15:00,760 --> 00:15:02,560 Deux clients veulent le voir. 254 00:15:02,680 --> 00:15:03,840 On le prend. 255 00:15:03,920 --> 00:15:05,720 Super, donc comme j'ai dit, 256 00:15:05,800 --> 00:15:08,000 l'acompte est de 150 000 pesetas. 257 00:15:09,560 --> 00:15:11,280 Mon oncle s'en occupe. 258 00:15:11,960 --> 00:15:13,280 N'est-ce pas ? 259 00:15:31,160 --> 00:15:33,200 - Bonjour. - Oskar ! 260 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 Tiens, t'es revenue. 261 00:15:44,080 --> 00:15:46,160 Hum, ça semble très fataliste. 262 00:15:46,280 --> 00:15:49,560 T'es la première cliente à arrêter après un cours. 263 00:15:50,480 --> 00:15:51,600 J'ai été occupée, 264 00:15:51,680 --> 00:15:53,080 mais je suis là. 265 00:15:53,160 --> 00:15:54,840 Pas de collant aujourd'hui ? 266 00:15:54,920 --> 00:15:57,520 Non, je suis venue t'apporter cette invit'. 267 00:15:59,560 --> 00:16:02,200 C'est l'anniversaire de mon père et il organise une fête. 268 00:16:02,280 --> 00:16:03,680 Voilà l'adresse. 269 00:16:04,640 --> 00:16:06,880 Tu m'invites à une fête de famille à Marbella ? 270 00:16:06,960 --> 00:16:08,360 Non, à Madrid. 271 00:16:08,440 --> 00:16:11,920 Mon père reçoit des amis de l'étranger. C'est plus pratique. 272 00:16:12,520 --> 00:16:16,520 - Pourquoi je suis invité ? - Tu m'as sauvé d'un agresseur, non ? 273 00:16:17,040 --> 00:16:18,280 Oui, c'est vrai. 274 00:16:18,960 --> 00:16:22,200 Il y aura plein de clients potentiels. Tu vas aimer. 275 00:16:22,280 --> 00:16:23,160 On se voit là-bas. 276 00:16:23,240 --> 00:16:24,520 Super. 277 00:16:26,280 --> 00:16:27,640 Au fait, 278 00:16:27,720 --> 00:16:30,160 - je dois mettre un costume ? - Non. 279 00:16:30,240 --> 00:16:31,560 Sois toi-même. 280 00:16:33,200 --> 00:16:34,280 Et n'apporte rien. 281 00:16:55,680 --> 00:17:01,680 Je me faisais des illusions En me disant que je perdais 282 00:17:03,480 --> 00:17:08,520 J'ai attendu si longtemps Moi qui ne proposais jamais 283 00:17:09,079 --> 00:17:15,079 Aujourd'hui je dois pleurer Moi qui riais toujours 284 00:17:16,680 --> 00:17:18,079 - L'invitation ? - Oui. 285 00:17:20,520 --> 00:17:24,880 J'ai oublié de vivre 286 00:17:25,319 --> 00:17:26,960 - Allez-y. - Merci. 287 00:17:30,240 --> 00:17:34,560 J'ai oublié de vivre 288 00:18:02,760 --> 00:18:04,560 J'avais dit de ne rien amener. 289 00:18:07,920 --> 00:18:10,240 - Hé, c'est... - C'est dingue. 290 00:18:10,320 --> 00:18:12,800 Oui, mon père aime les trucs dingues. 291 00:18:13,320 --> 00:18:14,800 Viens, je te le présente. 292 00:18:15,080 --> 00:18:20,800 J'ai tant joué avec les sentiments 293 00:18:23,040 --> 00:18:29,040 Je vivais d'applaudissements enrobés de rêves 294 00:18:30,680 --> 00:18:33,560 Je criais tellement mes chansons dans le vent 295 00:18:33,720 --> 00:18:35,040 Mon père l'adore. 296 00:18:35,800 --> 00:18:38,520 Ça a été dur de l'engager pour aujourd'hui. 297 00:18:38,560 --> 00:18:40,560 J'imagine. 298 00:18:40,640 --> 00:18:42,680 - On y va ? - Oui. 299 00:18:43,800 --> 00:18:45,960 J'ai oublié de vivre 300 00:18:50,000 --> 00:18:52,280 Tu m'as dit que ton père faisait quoi déjà ? 301 00:18:52,320 --> 00:18:54,440 De l'import-export d'appareils. 302 00:18:54,560 --> 00:18:57,560 "Mon père, j'ai un guanajo." Et le prêtre dit : 303 00:18:57,720 --> 00:19:00,880 "Combien de temps vas-tu traîner avec ce maudit guanajo ? 304 00:19:00,960 --> 00:19:02,760 "Guanajo" signifie "idiot" à Cuba. 305 00:19:03,320 --> 00:19:05,480 - Tu as presque... - Papa. 306 00:19:06,040 --> 00:19:08,000 Oskar. Le gars de l'aérobic. 307 00:19:08,680 --> 00:19:10,320 Le gars de la bouteille. 308 00:19:10,400 --> 00:19:12,080 - Pardon ? - T'as cogné le mec 309 00:19:12,200 --> 00:19:14,000 qui l'agressait avec une bouteille, non ? 310 00:19:14,080 --> 00:19:16,280 - Oui, bon... - Viens-là, putain. 311 00:19:19,160 --> 00:19:21,240 Ce gamin a des couilles. 312 00:19:21,560 --> 00:19:24,560 - Enchanté. - Kaspar, le partenaire de mon père. 313 00:19:24,640 --> 00:19:27,320 - C'est un plaisir. - Voici Lopera, un vieil ami. 314 00:19:27,400 --> 00:19:30,400 Ça vous vaudrait la médaille du mérite. 315 00:19:31,080 --> 00:19:33,400 Vous êtes aussi dans l'import-export ? 316 00:19:35,080 --> 00:19:39,680 Non, j'aimerais. Je suis fonctionnaire. 317 00:19:39,760 --> 00:19:42,000 Lopera est commissaire de police. 318 00:19:43,200 --> 00:19:44,960 Et que faites-vous ? 319 00:19:45,040 --> 00:19:48,560 - Je suis prof d'aérobic. - Faut pas que Jane Fonda le sache ! 320 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 Papa... 321 00:19:50,520 --> 00:19:51,520 Tiens. 322 00:19:51,560 --> 00:19:54,480 Le meilleur mojito du monde. Recette de mon ami Cubain Henry. 323 00:19:54,560 --> 00:19:57,560 Le secret c'est le rhum blanc et le sucre brun. 324 00:19:57,680 --> 00:20:00,480 - Henry n'a pas pu venir ? - À cause du visa. 325 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Il vit à Prague. 326 00:20:02,400 --> 00:20:05,000 Mais Prague n'est pas loin. 327 00:20:05,080 --> 00:20:08,640 Mais c'est l'Europe communiste. Tu connais la Guerre Froide ? 328 00:20:08,720 --> 00:20:11,720 Kaspar a pu sortir de Pologne car il a des millions d'amis. 329 00:20:11,800 --> 00:20:13,240 Comme la chanson. 330 00:20:35,800 --> 00:20:40,720 Regarde ça. Crevettes blanches de Huelva, authentiques. 331 00:20:40,800 --> 00:20:43,320 Goûte. Je les achetais au Portugal 332 00:20:43,400 --> 00:20:45,800 et les revendais en disant qu'elles venaient de Huelva. 333 00:20:45,880 --> 00:20:48,240 - Vous êtes dans les crustacés ? - Non. 334 00:20:48,320 --> 00:20:50,800 Il tient pas en place et mon père le relève 335 00:20:50,880 --> 00:20:52,880 - quand il se plante. - C'est toi qui parles. 336 00:20:52,960 --> 00:20:54,920 Et que faites-vous maintenant ? 337 00:20:55,000 --> 00:20:57,880 J'ai obtenu ma licence de capitaine de yacht. 338 00:20:57,960 --> 00:21:01,000 - De yacht ? - Oui, on a un yacht à Puerto Banús. 339 00:21:01,080 --> 00:21:04,320 - Dis à Sara de t'emmener, tu vas adorer. - C'est sûr. 340 00:21:05,800 --> 00:21:08,760 T'as grandi à l'orphelinat, n'est-ce pas ? 341 00:21:08,800 --> 00:21:10,240 Oui, c'est ça. 342 00:21:10,320 --> 00:21:14,240 Et il y a beaucoup de beaux garçons qui assistent à ton cours ? 343 00:21:14,320 --> 00:21:16,880 Ma sœur ne manque jamais une occasion. 344 00:21:16,960 --> 00:21:20,560 - Tu peux aller te faire foutre. - Hé, c'est vrai. Attends ! 345 00:21:40,920 --> 00:21:41,960 Oskar ! 346 00:21:42,720 --> 00:21:45,000 Voilà mon oncle Khalid. 347 00:21:45,080 --> 00:21:48,320 - Je voulais voir "le mec à la bouteille". - Enchanté. 348 00:21:48,400 --> 00:21:49,640 Bienvenue. 349 00:21:50,320 --> 00:21:52,240 Il est palestinien, mais vit en Tunisie. 350 00:21:52,720 --> 00:21:56,240 Ou à Tripoli, ou Damas, ou Paris 351 00:21:56,320 --> 00:21:57,720 - Je trimballe ma maison. - Eh ben. 352 00:21:58,680 --> 00:22:00,280 Ma nièce dit que 353 00:22:00,400 --> 00:22:03,040 - t'es prof d'aérobic. - C'est vrai. 354 00:22:03,120 --> 00:22:04,440 Comme Jane Fonda. 355 00:22:04,520 --> 00:22:06,040 Sara, viens voir ! 356 00:22:06,120 --> 00:22:07,760 Oui ! J'arrive. 357 00:22:16,160 --> 00:22:17,960 Vous savez où sont les toilettes ? 358 00:22:19,240 --> 00:22:21,520 - Demande en cuisine. - En cuisine. 359 00:22:21,600 --> 00:22:23,440 D'accord, merci. Enchanté. 360 00:22:25,200 --> 00:22:26,920 Un moment, s'il vous plaît. 361 00:22:28,160 --> 00:22:29,800 Papa, tu peux venir ? 362 00:22:41,560 --> 00:22:45,120 Je me souviens très bien 363 00:22:45,240 --> 00:22:48,800 Du début de mon enfance 364 00:22:48,880 --> 00:22:54,840 Ses mains fortes et douces à la fois 365 00:22:57,800 --> 00:23:01,120 Plus tard, il m'apprit à rêver 366 00:23:01,200 --> 00:23:04,320 À ne pas avoir peur de voler 367 00:24:03,640 --> 00:24:07,640 Cette chanson est pour toi, papa. 368 00:24:07,720 --> 00:24:13,520 Pour l'homme qui m'a donné la vie 369 00:24:13,600 --> 00:24:17,520 Comme une lumière dans le noir 370 00:24:17,600 --> 00:24:23,040 Il m'éclaire et m'apporte la sagesse 371 00:24:23,760 --> 00:24:26,840 Cette chanson est pour toi, papa. 372 00:24:47,640 --> 00:24:53,520 Pour l'homme qui m'a donné la vie 373 00:24:54,160 --> 00:24:58,040 Comme une lumière dans le noir 374 00:24:58,720 --> 00:25:01,480 Regarde, Oskar. Regarde ma sœur. 375 00:25:04,440 --> 00:25:08,240 Cette chanson est pour toi, papa. 376 00:25:08,320 --> 00:25:14,240 Pour l'homme qui m'a donné la vie 377 00:25:16,320 --> 00:25:18,560 - Merci ! Merci beaucoup. - Bravo ! 378 00:25:18,640 --> 00:25:22,000 Merci, les amis. Mes vieux amis qui me connaissent bien. 379 00:25:22,080 --> 00:25:26,200 Je tiens à dire que ce que je suis et ce que j'ai, je le dois à ma famille. 380 00:25:26,280 --> 00:25:28,440 Je le dois à ma femme, Carmen. 381 00:25:30,160 --> 00:25:31,760 À mes enfants. 382 00:25:31,880 --> 00:25:34,520 J'ai travaillé très dur toute ma vie. 383 00:25:35,280 --> 00:25:38,120 J'ai manqué plein de choses en étant loin d'eux, 384 00:25:38,240 --> 00:25:42,560 et maintenant que j'ai 55 ans et que le vieil âge me guette, 385 00:25:42,680 --> 00:25:47,120 tout ce que je désire c'est être avec eux, et grand-père j'espère, 386 00:25:48,240 --> 00:25:51,160 et jouer aux boules et préparer ma retraite. 387 00:25:52,600 --> 00:25:53,960 Merci, mes amis. 388 00:25:55,200 --> 00:25:57,280 Amusez-vous bien ! 389 00:25:57,360 --> 00:25:58,960 - Bravo, papa ! - Merci. 390 00:26:01,560 --> 00:26:06,120 - Tu pars déjà ? Non, tu ne peux pas. - C'est que je donne un cours demain. 391 00:26:06,200 --> 00:26:08,920 - Mais il est très tôt. - Mais j'habite loin. 392 00:26:09,040 --> 00:26:10,960 - Tu vas où ? - Il s'en va. Reste. 393 00:26:11,040 --> 00:26:13,080 Reste. La fête vient de commencer. 394 00:26:13,200 --> 00:26:16,080 - J'ai des cours. Je dois me reposer. - Écoute. 395 00:26:16,200 --> 00:26:19,560 On va faire du thé pour faire redescendre l'alcool. 396 00:26:19,680 --> 00:26:20,880 Ça va, vraiment. 397 00:26:20,960 --> 00:26:24,400 Merci. C'est une super fête. Merci beaucoup, vraiment. 398 00:26:35,040 --> 00:26:36,600 Un pied sortant d'un mur ? 399 00:26:36,720 --> 00:26:38,680 Je l'ai vu, merde ! 400 00:26:39,480 --> 00:26:42,200 Le mec était ligoté, je te le jure. 401 00:26:42,280 --> 00:26:44,440 - Et tu vas faire quoi ? - Moi ? Rien 402 00:26:44,520 --> 00:26:46,520 Faire quoi ? Rien. C'est pas mon problème. 403 00:26:46,600 --> 00:26:47,960 Si c'est des mafieux ? 404 00:26:48,040 --> 00:26:50,720 Il y avait un commissaire de police. 405 00:26:50,840 --> 00:26:53,160 Bien sûr, c'est ce qu'ils ont dit. 406 00:26:54,160 --> 00:26:56,440 - Va savoir. - Je sais pas, Manuel. 407 00:26:56,520 --> 00:26:58,120 Y avait des gens louches. 408 00:26:58,200 --> 00:26:59,240 Louches comment ? 409 00:26:59,680 --> 00:27:02,960 Africains, Arabes, Pollacks, Cubains. Des gens bizarres. 410 00:27:03,040 --> 00:27:05,000 Et s'ils en ont après toi ? 411 00:27:08,640 --> 00:27:10,000 Personne le sait. 412 00:27:10,920 --> 00:27:14,240 Qu'est-ce que tu vas lui dire ? Si elle a remarqué un truc... 413 00:27:15,400 --> 00:27:17,400 Je pense pas la revoir, Manuel. 414 00:27:17,480 --> 00:27:20,120 Elle vit à Marbella et son MBA va se terminer. 415 00:27:20,240 --> 00:27:24,120 T'as dit que tu l'aimais bien, que vous avez une connexion et tout. 416 00:27:24,240 --> 00:27:26,080 Elle reviendra pas, Manuel. 417 00:27:27,000 --> 00:27:29,360 Sara est riche, on a rien en commun. 418 00:27:30,760 --> 00:27:33,400 Elle voulait montrer sa gratitude, c'est tout. 419 00:27:42,880 --> 00:27:45,320 Trésor, je me suis fait mal à l'épaule. 420 00:27:45,440 --> 00:27:49,800 C'est normal, Juana. Quand tu as fait ce mouvement avant... 421 00:27:51,120 --> 00:27:54,720 - On a besoin de cours privés. - Quand tu veux, vraiment. 422 00:27:56,000 --> 00:27:57,440 T'aimes le couscous ? 423 00:28:00,600 --> 00:28:01,840 Nourriture algérienne. 424 00:28:03,720 --> 00:28:06,440 Il y a un endroit qui le fait à merveille. 425 00:28:08,440 --> 00:28:11,240 J'adorerais vraiment, mais j'ai un cours à 16 h. 426 00:28:11,320 --> 00:28:12,680 C'est dans deux heures. 427 00:28:16,640 --> 00:28:20,280 Oui, mais je dois me préparer, m'étirer, m'hydrater 428 00:28:20,960 --> 00:28:21,920 C'est ça. 429 00:28:22,000 --> 00:28:23,360 Tu m'envoies balader ? 430 00:28:28,080 --> 00:28:32,280 En vérité, j'ai été surpris que tu partes si vite, comme... 431 00:28:32,760 --> 00:28:34,400 Comme si un truc s'était passé. 432 00:28:34,520 --> 00:28:37,520 Dans quoi bosse ta famille, Sara ? Vraiment. 433 00:28:38,400 --> 00:28:41,080 - C'est-à-dire ? - Anniv' avec Julio Iglesias, 434 00:28:41,160 --> 00:28:42,840 une putain de villa de fou, 435 00:28:42,920 --> 00:28:45,480 Des Africains, Arabes, Pollacks, Cubains. 436 00:28:45,560 --> 00:28:48,720 L'import-export d'électroménager, je te l'ai déjà dit. 437 00:28:48,800 --> 00:28:51,440 Et le mec du sous-sol ? C'est un frigo ? 438 00:28:53,400 --> 00:28:54,600 Oh, mon Dieu. 439 00:28:57,280 --> 00:28:59,880 - Donc c'est ça. - T'aurais fait quoi ? 440 00:29:00,000 --> 00:29:01,480 J'aurai demandé, Oskar. 441 00:29:01,560 --> 00:29:03,840 Demander quoi ? Comment ? 442 00:29:03,960 --> 00:29:07,680 "Qui est cet homme au sous-sol couvert de bleus ?" 443 00:29:09,280 --> 00:29:11,800 Désolée, tu as une imagination débordante. 444 00:29:11,880 --> 00:29:13,960 J'ai rien imaginé. Je l'ai vu. 445 00:29:14,040 --> 00:29:17,920 Un mec ligoté, couvert de bleus au sous-sol d'une maison, merde. 446 00:29:18,040 --> 00:29:20,880 - Et c'est ta maison ! - Oskar, t'as tort. 447 00:29:21,000 --> 00:29:22,800 Ce que t'as vu, c'est un connard 448 00:29:22,880 --> 00:29:25,040 qui nous a arnaqués, moi et ma famille, 449 00:29:25,160 --> 00:29:27,600 comme ce type dans la rue l'autre jour. 450 00:29:27,680 --> 00:29:28,920 Ils bossent ensemble. 451 00:29:29,000 --> 00:29:31,600 Pourquoi il m'a tiré les cheveux et était agressif ? 452 00:29:31,680 --> 00:29:33,920 Il voulait savoir où on cache son ami. 453 00:29:34,000 --> 00:29:36,400 - Voilà tout. - Vous avez enlevé son ami. 454 00:29:36,480 --> 00:29:38,880 Qu'est-ce que tu racontes ?! 455 00:29:39,000 --> 00:29:41,720 Mon père voulait lui faire peur. Il l'a laissé partir. 456 00:29:41,800 --> 00:29:43,520 Ouais, si tu le dis. 457 00:29:43,640 --> 00:29:45,320 Tu veux venir chez moi ? 458 00:29:45,400 --> 00:29:46,600 Je t'emmène. 459 00:29:46,680 --> 00:29:49,960 - Comme ça tu verras. - Sara, s'il te plaît. 460 00:29:51,080 --> 00:29:53,000 Si tu penses qu'on est une famille 461 00:29:53,840 --> 00:29:56,680 de mafieux qui kidnappent les gens, 462 00:29:57,800 --> 00:29:59,520 pourquoi t'appelles pas les flics ? 463 00:29:59,600 --> 00:30:01,800 Je suis pas le genre de mec qui va à la police. 464 00:30:01,880 --> 00:30:03,760 Je préfère parler en face. 465 00:30:03,840 --> 00:30:05,440 C'est pour ça que t'es parti ? 466 00:30:07,440 --> 00:30:11,200 Oskar, pourquoi t'es là, ici, maintenant, avec moi ? 467 00:30:12,200 --> 00:30:14,960 - Pourquoi tu m'as aidée ? - Tu t'es fait agresser. 468 00:30:15,040 --> 00:30:16,160 T'es sûr ? 469 00:30:16,240 --> 00:30:21,040 Ou t'as vu une fille riche et t'as cru que j'étais ton passeport ? 470 00:30:22,120 --> 00:30:24,360 - Mon passeport ? - Je sais pas, Oskar. 471 00:30:24,440 --> 00:30:26,680 L'argent est une chose séduisante. 472 00:30:28,440 --> 00:30:30,040 Tu veux devenir indépendant, 473 00:30:30,120 --> 00:30:33,160 ouvrir ta salle de sport, et être quelqu'un. 474 00:30:33,720 --> 00:30:35,200 Réussir. 475 00:30:37,280 --> 00:30:40,280 Tu sais pas de quoi tu parles. Va te faire foutre. 476 00:30:41,480 --> 00:30:43,040 Tu sais quoi ? 477 00:30:46,960 --> 00:30:50,320 J'aime comment tu es. Ambitieux et audacieux. 478 00:30:50,440 --> 00:30:53,840 Si t'étais pas venu, j'aurais dit : "Ce mec est naze. 479 00:30:53,920 --> 00:30:56,480 "Il a pas les couilles de me parler." 480 00:30:56,560 --> 00:30:58,640 Mais te voilà, avec moi. 481 00:30:59,280 --> 00:31:00,840 Parce que t'es comme moi. 482 00:31:00,920 --> 00:31:03,680 - Ça veut dire quoi, putain ? - Que ça me dérange pas 483 00:31:03,760 --> 00:31:05,520 - d'être ton passeport. - Mon passeport ? 484 00:31:06,480 --> 00:31:09,280 Un truc que j'ai en tête depuis le cours. 485 00:31:17,080 --> 00:31:19,040 Si on ouvrait un studio à Marbella ? 486 00:31:20,280 --> 00:31:22,120 Marbella ? 487 00:31:22,200 --> 00:31:25,840 C'est plein de gens riches qui veulent brûler des calories. 488 00:31:27,560 --> 00:31:28,880 Tu tentes de m'acheter ? 489 00:31:28,960 --> 00:31:30,000 Non, Oskar. 490 00:31:30,080 --> 00:31:34,560 T'es doué pour faire transpirer les nanas. En économie, c'est une opportunité. 491 00:31:35,120 --> 00:31:38,000 C'est ton choix. Tu peux rester en 3e division, 492 00:31:38,080 --> 00:31:39,760 ou accéder au niveau supérieur. 493 00:31:40,600 --> 00:31:42,560 Mon oncle a déjà loué un endroit. 494 00:31:44,120 --> 00:31:45,520 T'inquiète. 495 00:31:46,360 --> 00:31:47,800 Y a pas le feu. 496 00:31:47,880 --> 00:31:49,200 Penses-y. 497 00:31:49,280 --> 00:31:52,840 Si tu refuses, je te promets de te laisser tranquille. 498 00:31:58,640 --> 00:32:01,000 Tu sais pas ce qui t'attend. 499 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 Je veux juste essayer. 500 00:32:04,440 --> 00:32:05,960 Essayer quoi ? 501 00:32:06,040 --> 00:32:10,120 Ces gens sont des requins, ils te boufferont avant que tu le saches. 502 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 T'inquiète pas pour le local. 503 00:32:13,280 --> 00:32:15,400 Si Marbella fonctionne ça sera super. 504 00:32:15,480 --> 00:32:18,160 C'est ton studio, Oskar. Je suis là pour aider. 505 00:32:19,520 --> 00:32:21,520 Et j'essaie d'être réaliste. 506 00:32:22,360 --> 00:32:23,320 Réaliste ? 507 00:32:25,320 --> 00:32:28,040 Tes économies suffisent à peine pour que je démarre. 508 00:32:28,120 --> 00:32:30,040 On devra demander un prêt après. 509 00:32:31,040 --> 00:32:32,840 Tu me disais pas ça il y a trois jours. 510 00:32:32,920 --> 00:32:36,600 C'est une opportunité, Manuel. C'est l'occasion d'une vie. 511 00:32:39,120 --> 00:32:43,080 Tu te laisses éblouir par la voiture, le chauffeur, la maison. 512 00:32:43,200 --> 00:32:45,880 Elle est prête à avancer 200 000. 513 00:32:45,960 --> 00:32:48,880 - J'ai plus d'un million. - 200 000 dollars. 514 00:32:49,840 --> 00:32:52,320 C'est 32 millions de pesetas. 515 00:33:05,200 --> 00:33:07,200 Si tu veux voir d'autres pièces, 516 00:33:07,840 --> 00:33:09,800 pas de souci. Je te fais visiter. 517 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 Putain. 518 00:33:40,680 --> 00:33:44,720 Ou sinon, on prend un verre de vin au salon. 519 00:33:48,200 --> 00:33:51,400 Mon père a une cave à vin impressionnante. 520 00:33:53,680 --> 00:33:54,880 Ma famille. 521 00:33:57,800 --> 00:33:59,600 Regarde, c'est mon frère Hugo. 522 00:33:59,680 --> 00:34:02,400 C'est Tanya, et c'est moi. 523 00:34:06,280 --> 00:34:08,639 Je viens d'un endroit pourri, Sara. 524 00:34:08,760 --> 00:34:10,679 - Je sais. - Non, tu sais pas. 525 00:34:11,800 --> 00:34:13,320 J'ai grandi en orphelinat. 526 00:34:13,480 --> 00:34:15,360 Les gens avec qui j'ai grandi 527 00:34:15,440 --> 00:34:17,600 sont morts ou vont l'être. À cause de la drogue. 528 00:34:18,280 --> 00:34:19,960 Pourquoi tu me dis ça ? 529 00:34:20,040 --> 00:34:21,440 Je veux que tu saches 530 00:34:21,520 --> 00:34:24,120 que je veux ni problèmes, ni bagarres, 531 00:34:24,159 --> 00:34:26,120 ni raclées ni rien de ça, Sara. 532 00:34:27,280 --> 00:34:28,840 Je veux juste m'en sortir. 533 00:34:29,520 --> 00:34:31,800 - Tu m'as compris ? - Parfaitement. 534 00:34:31,880 --> 00:34:32,880 D'accord. 535 00:34:38,159 --> 00:34:39,840 Et tout ce qu'on fera sera légal. 536 00:34:40,800 --> 00:34:42,159 Légal et transparent. 537 00:34:42,320 --> 00:34:45,159 Tout ce que fait ma famille est légal et clair. 538 00:34:45,199 --> 00:34:48,639 C'est pour ça qu'on a cette maison. Blanche et vitrée. 539 00:34:50,480 --> 00:34:51,880 Parce qu'on est ouverts. 540 00:34:54,000 --> 00:34:56,199 Parfois, même trop. 541 00:34:56,920 --> 00:34:58,440 Autre chose à clarifier ? 542 00:34:59,400 --> 00:35:01,080 Je vais encore avoir des frayeurs ? 543 00:35:01,920 --> 00:35:03,320 J'ai un Glock 544 00:35:03,440 --> 00:35:05,440 - dans ma table de nuit. - Putain. 545 00:35:05,520 --> 00:35:07,560 - Juste au cas où. - Bien sûr. 546 00:35:12,760 --> 00:35:13,880 Tu veux le voir ? 547 00:35:53,520 --> 00:35:55,160 C'est un vrai ? 548 00:35:56,760 --> 00:35:57,840 Évidemment. 549 00:35:59,800 --> 00:36:01,160 Je peux le tenir ? 550 00:36:04,760 --> 00:36:06,520 Tu veux un joint ? 551 00:36:06,600 --> 00:36:07,880 Bien sûr. 552 00:36:15,360 --> 00:36:17,480 C'est la première fois que tu tiens un pistolet ? 553 00:36:18,160 --> 00:36:19,280 Oui. 554 00:36:30,320 --> 00:36:32,760 - Tu sais t'en servir ? - Bien sûr. 555 00:36:32,840 --> 00:36:34,640 Mon père m'emmenait au tir. 556 00:36:42,880 --> 00:36:43,840 Ça te fait peur ? 557 00:36:43,920 --> 00:36:45,480 Non, c'est pas de la peur. 558 00:36:47,120 --> 00:36:48,160 C'est du respect. 559 00:36:49,000 --> 00:36:51,800 Faut inspirer le respect, sans avoir à s'en servir. 560 00:36:54,320 --> 00:36:56,000 C'est ce que mon père disait. 561 00:36:58,560 --> 00:37:00,680 Ta famille est à Marbella, sûre ? 562 00:37:01,520 --> 00:37:03,000 Les Farad ne mordent pas. 563 00:37:03,560 --> 00:37:05,360 Tu restes autant que tu veux. 564 00:37:05,440 --> 00:37:07,440 On a beaucoup de choses à se dire. 565 00:37:07,520 --> 00:37:09,160 Comme quoi ? 566 00:37:09,560 --> 00:37:12,440 Tu veux un endroit près de la mer ? L'agence... 567 00:37:12,520 --> 00:37:14,440 L'agence marketing ? 568 00:37:14,520 --> 00:37:16,920 Ce sera le premier studio de gym à Marbella. 569 00:37:17,000 --> 00:37:18,480 Il faut que ça soit fou. 570 00:37:21,680 --> 00:37:23,560 Ta vie est sur le point de basculer, Oskar. 571 00:38:05,520 --> 00:38:07,840 Ses parents viennent rarement à Madrid. 572 00:38:07,960 --> 00:38:10,440 Je logerai chez elle pendant qu'on prépare Marbella. 573 00:38:10,520 --> 00:38:12,920 Tu crois que c'est un conte de fées ? Comme Cendrillon. 574 00:38:14,040 --> 00:38:16,440 Tu peux rester dans mon appart autant que tu le veux. 575 00:38:17,920 --> 00:38:20,640 Si tu vas à Marbella, on devrait fermer Madrid. 576 00:38:22,040 --> 00:38:24,640 Merde, Manuel. Marbella, ça peut foirer. 577 00:38:24,680 --> 00:38:27,800 - Mais t'en as envie ? - Je veux essayer. 578 00:38:27,880 --> 00:38:29,960 Juste comme toi en venant à Madrid. 579 00:38:30,040 --> 00:38:31,960 J'ai laissé tomber personne. 580 00:38:32,040 --> 00:38:34,160 Je vais pas te laisser tomber. 581 00:38:35,480 --> 00:38:38,200 Demande à ta femme ce qu'elle a pensé quand t'es parti. 582 00:38:40,040 --> 00:38:41,800 Tu parles de ma femme ? 583 00:38:41,880 --> 00:38:45,160 - Tu l'as pas laissée là-bas ? - Avec la moitié de ma thune, 584 00:38:45,280 --> 00:38:47,160 et elle m'a rien laissé. 585 00:38:47,200 --> 00:38:49,120 T'avais le droit de partir. 586 00:38:49,160 --> 00:38:52,360 - Mais laisse-moi ce droit à mon tour. - Quel droit ? 587 00:38:54,400 --> 00:38:55,920 De me tromper. 588 00:38:57,960 --> 00:39:00,760 D'accord, vas-y. Trompe-toi. 589 00:39:05,040 --> 00:39:08,560 Je me souviendrai toujours de ce qu'il a dit, c'était une prémonition. 590 00:39:09,960 --> 00:39:13,000 Je l'ai pas écouté. J'ai pas su voir. 591 00:39:17,040 --> 00:39:20,480 J'étais toujours ce gamin qui aimait les pétards et le baby-foot, 592 00:39:22,040 --> 00:39:24,280 qui ne connaissait rien à la politique, 593 00:39:24,360 --> 00:39:27,320 qui croyait voir le monde comme il était. 594 00:39:30,360 --> 00:39:33,440 Y a des leçons qui ne s'apprennent que d'une façon. 595 00:39:35,480 --> 00:39:36,560 À la dure. 596 00:43:09,040 --> 00:43:10,640 T'as fait quoi de l'autre ? 597 00:43:13,600 --> 00:43:15,480 Il est tombé dans l'escalier. 598 00:43:15,960 --> 00:43:17,040 Il est vivant ? 599 00:43:17,880 --> 00:43:19,440 - Je sais pas. - Va voir. 600 00:43:21,480 --> 00:43:22,680 Vérifie. 601 00:43:44,600 --> 00:43:46,120 - Il respire ? - Je sais pas. 602 00:43:55,600 --> 00:43:58,240 - Il est mort. - Putain ! 603 00:44:03,160 --> 00:44:04,200 On appelle la police ? 604 00:44:05,600 --> 00:44:07,120 Non. 605 00:44:08,160 --> 00:44:09,960 Il se passe quoi, Sara ? 606 00:44:11,000 --> 00:44:12,520 Ils cherchaient l'autre mec. 607 00:44:13,240 --> 00:44:15,040 T'as dit qu'il était reparti. 608 00:44:15,120 --> 00:44:16,440 Je dois appeler mon père. 609 00:44:18,760 --> 00:44:20,000 Il va tout arranger. 610 00:44:20,080 --> 00:44:21,240 Sara ! 611 00:44:24,560 --> 00:44:26,200 Vous êtes qui, putain ? 612 00:46:17,320 --> 00:46:19,320 Sous-titres : Sab-A 613 00:46:19,400 --> 00:46:21,400 Direction artistique : Thomas B. Fleischer