1 00:00:20,040 --> 00:00:21,440 Non volevo uccidere. 2 00:00:23,080 --> 00:00:25,040 Non volevo combattere in guerra 3 00:00:25,120 --> 00:00:27,000 per arricchirmi sulla miseria altrui. 4 00:00:27,960 --> 00:00:29,240 Non ero così. 5 00:00:30,480 --> 00:00:33,760 Ero un ragazzo semplice, un ragazzo di quartiere, 6 00:00:33,840 --> 00:00:36,600 mi piacevano i petardi e il biliardino. 7 00:00:37,960 --> 00:00:40,960 Non ho mai sognato di avere una villa con piscina. 8 00:00:42,120 --> 00:00:46,240 Ma quando non sei nessuno pensi di meritarti tutto. 9 00:00:47,520 --> 00:00:50,600 Anche se non hai idea di come funzioni il mondo, 10 00:00:50,680 --> 00:00:52,360 né ti importa. 11 00:01:12,360 --> 00:01:14,280 Non mi interessava la politica. 12 00:01:16,120 --> 00:01:18,400 Non sapevo niente della guerra fredda. 13 00:01:20,160 --> 00:01:26,160 Non avrei saputo indicare sulla mappa Mosca, Washington, lo Yemen o Praga. 14 00:01:27,600 --> 00:01:28,880 Il mio mondo era Aluche 15 00:01:29,920 --> 00:01:31,760 e finiva a La Castellana. 16 00:01:34,160 --> 00:01:36,640 Per me la violenza era un modo di sfogarsi, 17 00:01:37,960 --> 00:01:39,120 l'ideologia, un poster. 18 00:01:40,320 --> 00:01:41,680 O una t-shirt del Che. 19 00:01:44,200 --> 00:01:46,080 La vita era semplice, 20 00:01:47,039 --> 00:01:48,600 con i buoni e i cattivi. 21 00:01:50,360 --> 00:01:55,680 La morte esisteva solo nei film o tra i tossici del quartiere. 22 00:01:57,440 --> 00:02:03,200 Era così, finché la famiglia di Leo Farad non si accorse di me. 23 00:02:21,760 --> 00:02:24,720 Uno sguardo che sprigionava bellezza e seduzione. 24 00:02:26,880 --> 00:02:30,440 Uno sguardo da canaglia che trasmetteva insolenza e arroganza. 25 00:02:34,960 --> 00:02:37,120 Ma anche pura innocenza, 26 00:02:37,160 --> 00:02:39,400 come privo di peccato. 27 00:02:39,440 --> 00:02:42,320 O la profondità data dalla conoscenza del mondo 28 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 e dal potere di farlo girare. 29 00:02:47,760 --> 00:02:50,680 I Farad erano così, una famiglia felice. 30 00:02:51,640 --> 00:02:53,040 Cosa che non ho mai avuto. 31 00:02:55,200 --> 00:02:57,240 Per questo volevo essere come loro, 32 00:02:57,880 --> 00:02:59,079 far parte del clan. 33 00:03:00,080 --> 00:03:01,880 Anche con la violenza. 34 00:03:03,360 --> 00:03:07,600 I FARAD 35 00:03:13,640 --> 00:03:15,880 Questo sono io, Oskar, 36 00:03:15,960 --> 00:03:17,560 ventisette anni. 37 00:03:17,640 --> 00:03:19,079 Senza titoli di studio, 38 00:03:19,160 --> 00:03:22,680 ma guadagno 60.000 pesetas al mese come istruttore di aerobica. 39 00:03:31,320 --> 00:03:33,280 I miei corsi facevano furore, 40 00:03:34,520 --> 00:03:36,120 perciò presi una decisione. 41 00:03:38,400 --> 00:03:40,000 Mettermi in proprio. 42 00:03:58,920 --> 00:04:00,320 No, Manuel. 43 00:04:01,080 --> 00:04:03,520 Non posso insegnare aerobica a Lavapiés. 44 00:04:03,640 --> 00:04:07,280 È un quartiere malfamato, la gente lì è al verde. 45 00:04:07,840 --> 00:04:10,840 Beh? Vuoi solo clienti borghesi? 46 00:04:13,800 --> 00:04:16,800 Lui è mio zio Manuel. Aveva lavorato sempre in miniera. 47 00:04:18,440 --> 00:04:22,800 Era il maggiore esperto di esplosivi a Riotinto, 48 00:04:22,920 --> 00:04:24,600 poi lo mandarono in pensione 49 00:04:24,720 --> 00:04:26,920 e aprì un'attività di pirotecnica a Madrid. 50 00:04:28,440 --> 00:04:33,200 Il suo piano era inventare dei fuochi d'artificio silenziosi 51 00:04:33,240 --> 00:04:36,080 che non disturbassero bambini o cani. 52 00:04:36,159 --> 00:04:39,480 Diceva che la Spagna era il Paese più festaiolo d'Europa 53 00:04:39,560 --> 00:04:41,200 e che sarebbe diventato ricco. 54 00:04:43,040 --> 00:04:44,159 Merda. 55 00:04:44,240 --> 00:04:45,800 Mentre cercava la formula, 56 00:04:45,880 --> 00:04:48,920 gli proposi di investire nell'aerobica e di diventare soci. 57 00:04:49,000 --> 00:04:50,240 LOCALI COMMERCIALI FAVOLOSI 58 00:04:50,360 --> 00:04:53,440 No. Ci serve un posto qui, nel quartiere di Salamanca. 59 00:04:54,000 --> 00:04:57,040 -È troppo caro. -Ma le mie clienti sono qui. 60 00:04:57,560 --> 00:04:59,000 Lavorano qui. 61 00:04:59,080 --> 00:05:02,800 È dove vivono i ricconi che spendono volentieri per la palestra. 62 00:05:02,880 --> 00:05:06,120 Guardati intorno. Guarda come si vestono. 63 00:05:06,200 --> 00:05:07,600 Come mangiano. 64 00:05:08,480 --> 00:05:09,520 Come sorridono. 65 00:05:10,240 --> 00:05:11,240 Guarda. 66 00:05:11,360 --> 00:05:12,600 Quella ragazza. 67 00:05:13,040 --> 00:05:15,640 Te l'immagini che mangia panini con i calamari? 68 00:05:15,760 --> 00:05:17,000 No, vero? 69 00:05:17,080 --> 00:05:18,320 Una donna del genere 70 00:05:18,360 --> 00:05:20,800 non mette piede ad Aluche o Lavapiés. 71 00:05:21,440 --> 00:05:23,480 -Un caffè. Tenga il resto. -Elegante. 72 00:05:23,560 --> 00:05:25,120 Una donna come lei è elegante. 73 00:05:25,600 --> 00:05:27,760 A una donna come lei non serve l'aerobica. 74 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 Sì, invece. 75 00:05:29,160 --> 00:05:32,120 Non si tratta solo di bruciare grassi, fa bene qui. 76 00:05:32,200 --> 00:05:35,280 Si tratta di liberare le endorfine, stare bene, coccolarsi. 77 00:05:35,400 --> 00:05:37,480 -A me basta una birra. -Ovvio. 78 00:05:37,560 --> 00:05:39,960 Hai passato metà della vita in miniera. 79 00:05:40,080 --> 00:05:42,560 Per questo ho soldi da investire nella palestra. 80 00:05:42,640 --> 00:05:45,159 Se vuoi investire, però, devi capire questo. 81 00:05:45,240 --> 00:05:48,080 È semplicissimo. Ci serve un locale economico. 82 00:05:48,159 --> 00:05:50,480 -Nel quartiere di Salamanca. -Ehi! Fermo! 83 00:05:51,480 --> 00:05:53,880 Non toccarmi! Lasciami! 84 00:05:53,960 --> 00:05:55,320 -Lasciami! -Merda. 85 00:05:56,280 --> 00:05:57,400 Cazzo. 86 00:05:57,840 --> 00:05:58,760 Cazzo! 87 00:06:00,680 --> 00:06:01,720 Ehi! 88 00:06:04,480 --> 00:06:06,480 Sarà il suo ragazzo! Oskar! 89 00:06:07,760 --> 00:06:08,600 Ehi! 90 00:06:09,320 --> 00:06:10,320 Merda! 91 00:06:10,480 --> 00:06:12,440 -Che cazzo fai? -Ti aiuto. 92 00:06:12,520 --> 00:06:14,640 -Chi te l'ha chiesto? -Ti ha aggredita. 93 00:06:14,720 --> 00:06:15,760 Che combina? 94 00:06:18,400 --> 00:06:19,520 Oskar! 95 00:06:21,120 --> 00:06:22,960 -Forza, andiamo via. -Bravi. 96 00:06:23,080 --> 00:06:24,280 Andatevene. 97 00:06:24,800 --> 00:06:26,320 -Vaffanculo! -Andiamo. 98 00:06:27,600 --> 00:06:29,320 -Taxi! -Ma ti rendi conto? 99 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 Sarà il suo ragazzo, te l'ho detto! 100 00:06:32,360 --> 00:06:33,600 Che cazzo di matta. 101 00:06:36,200 --> 00:06:38,400 Sarebbe potuto restare solo un aneddoto, 102 00:06:38,480 --> 00:06:41,200 il tentativo di far colpo su una possibile cliente, 103 00:06:41,760 --> 00:06:44,680 una cosa che dimentichi e vai avanti con la tua vita. 104 00:06:45,480 --> 00:06:46,800 I botti, la palestra... 105 00:06:51,040 --> 00:06:54,360 i tuoi sogni di persona normale, di ragazzo di quartiere. 106 00:07:03,600 --> 00:07:06,400 Di solito, però, nel destino non c'entra il caso, 107 00:07:06,480 --> 00:07:08,240 ma la perseveranza. 108 00:07:10,440 --> 00:07:12,600 Buongiorno, Paulita. Come stai? 109 00:07:14,000 --> 00:07:15,320 -Juana. -Ciao. 110 00:07:15,440 --> 00:07:17,120 -Come va la caviglia? -Meglio. 111 00:07:17,240 --> 00:07:19,000 -Il mentolo è un toccasana. -Già. 112 00:07:19,120 --> 00:07:21,120 -Merche. -Quando balliamo il flamenco? 113 00:07:21,240 --> 00:07:23,960 Il flamenco è per il tablao. 114 00:07:24,080 --> 00:07:25,840 -Allora la rumba. -Sì, sì. 115 00:07:25,960 --> 00:07:27,000 Oskar. 116 00:07:28,440 --> 00:07:29,640 Ti ricordi di me? 117 00:07:31,920 --> 00:07:33,440 Come sta il tuo ragazzo? 118 00:07:33,520 --> 00:07:36,320 Non stiamo insieme. Non esco con tipi del genere. 119 00:07:36,440 --> 00:07:39,159 Ma ti si addice, con il caratteraccio che hai. 120 00:07:39,680 --> 00:07:40,840 Che caratteraccio? 121 00:07:41,600 --> 00:07:44,480 Volevo solo dirti che non mi serve il tuo aiuto. 122 00:07:44,560 --> 00:07:47,720 Sono stata in situazioni molto peggiori e so gestirle. 123 00:07:47,800 --> 00:07:50,120 Sei venuta a sgridarmi di nuovo? 124 00:07:51,080 --> 00:07:53,480 Sono venuta per ringraziarti. Tutto qua. 125 00:07:55,080 --> 00:07:57,480 Al bar mi hanno detto che lavori qui. 126 00:07:57,560 --> 00:08:00,160 -Che fai? L'istruttore? -Di aerobica. 127 00:08:01,880 --> 00:08:03,200 Mi chiamo Sara, comunque. 128 00:08:04,040 --> 00:08:05,120 Piacere. 129 00:08:05,200 --> 00:08:07,440 -Sto facendo un master qui vicino. -Di cosa? 130 00:08:08,000 --> 00:08:09,600 Gestione aziendale. 131 00:08:09,720 --> 00:08:11,000 Ma sono un'avvocato. 132 00:08:11,080 --> 00:08:12,640 Come molte mie clienti. 133 00:08:13,360 --> 00:08:15,960 Ci sono donne d'affari, avvocati, ingegneri... 134 00:08:16,400 --> 00:08:17,880 Solo donne? 135 00:08:17,960 --> 00:08:19,440 Con l'aerobica è così. 136 00:08:20,120 --> 00:08:23,480 Ora scusami, ma ho lezione. 137 00:08:25,520 --> 00:08:26,480 Unisciti a noi. 138 00:08:26,560 --> 00:08:28,240 No, grazie. 139 00:08:28,320 --> 00:08:29,920 Aiuta a schiarire la mente. 140 00:08:30,000 --> 00:08:32,679 -Magari ti piace. -È che non vivo a Madrid. 141 00:08:32,760 --> 00:08:35,919 -E dove vivi? -A Marbella. Finisco il master tra un mese. 142 00:08:36,039 --> 00:08:39,200 Facciamo così. Dimmi che taglia hai e ti procuro dei fuseaux. 143 00:08:39,320 --> 00:08:40,320 No, davvero. 144 00:08:40,400 --> 00:08:43,200 Volevo solo ringraziarti. 145 00:08:49,400 --> 00:08:50,360 Salve. 146 00:08:55,160 --> 00:08:56,640 Dai, Juana, per favore! 147 00:08:56,760 --> 00:08:59,960 Il ginocchio! Distendi i glutei! Bene. 148 00:09:00,440 --> 00:09:03,400 Beh, Sara? Una mano ora ti servirebbe, vero, bella? 149 00:09:04,760 --> 00:09:05,840 Forza! 150 00:09:05,880 --> 00:09:07,520 Non piegate le ginocchia! 151 00:09:08,080 --> 00:09:09,240 Molto bene. 152 00:09:13,520 --> 00:09:14,720 Così. 153 00:09:17,280 --> 00:09:18,640 Molto bene, Sara. 154 00:09:41,760 --> 00:09:44,120 -Farath? -No, Farad. 155 00:09:44,840 --> 00:09:46,880 F-A-R-A-D. 156 00:09:47,000 --> 00:09:48,880 -Da dove viene il nome? -Algeria. 157 00:09:49,000 --> 00:09:51,480 -Sei araba? -Per metà. 158 00:09:52,080 --> 00:09:55,200 Mio nonno arrivò da Tangeri, ma era calabrese. 159 00:09:55,280 --> 00:09:58,480 Sono per un quarto africana, metà madrilena e metà catalana. 160 00:09:59,440 --> 00:10:02,440 -Ma dimmi di te, palestra a parte. -Di me? 161 00:10:02,880 --> 00:10:05,080 Sì, non lo so. Da dove vieni? 162 00:10:06,000 --> 00:10:10,520 Dall'orfanotrofio Virgen de las Casas, 17° km della statale per Brunete. 163 00:10:10,640 --> 00:10:13,280 -Sei orfano? -Quasi. 164 00:10:13,360 --> 00:10:18,000 Mio padre morì quando avevo sei anni e mia madre si dimenticò di me. 165 00:10:18,360 --> 00:10:19,640 Che cosa intendi? 166 00:10:20,360 --> 00:10:23,160 Quando compii sette anni, mi mandò in orfanotrofio 167 00:10:23,280 --> 00:10:25,040 per farmi diventare un uomo. 168 00:10:25,120 --> 00:10:27,600 Lei si trasferì con un amico di mio padre. 169 00:10:27,640 --> 00:10:28,640 Stai scherzando. 170 00:10:28,720 --> 00:10:31,000 No, la mia vita è davvero divertente. 171 00:10:33,520 --> 00:10:35,080 Mi piacciono gli orfani. 172 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 Cosa? 173 00:10:37,200 --> 00:10:39,480 Sul serio. Secondo mio padre sono più puri, 174 00:10:39,520 --> 00:10:43,480 perché non si trascinano traumi familiari. Sono come delle tele bianche. 175 00:10:43,520 --> 00:10:44,400 Hai un padre poeta. 176 00:10:46,080 --> 00:10:47,880 Io ho uno zio che si chiama Manuel. 177 00:10:49,000 --> 00:10:50,600 Lui c'è sempre stato per me. 178 00:10:50,640 --> 00:10:52,720 Mi veniva a trovare nel fine settimana 179 00:10:52,760 --> 00:10:55,600 e durante le vacanze mi portava a Huelva, a casa sua. 180 00:10:55,680 --> 00:10:57,120 Lui è la mia famiglia. 181 00:10:57,200 --> 00:10:58,560 Ma sei cresciuto da solo. 182 00:10:59,720 --> 00:11:01,000 Ci fai l'abitudine. 183 00:11:01,720 --> 00:11:02,720 Io non ci riuscirei. 184 00:11:02,800 --> 00:11:04,240 Sono certo di sì. 185 00:11:05,280 --> 00:11:07,800 Spesso la solitudine è una cosa buona. 186 00:11:08,400 --> 00:11:09,760 Il problema è il freddo. 187 00:11:11,600 --> 00:11:13,480 Mi ricordo che l'inverno 188 00:11:13,560 --> 00:11:17,200 si congelava 189 00:11:17,680 --> 00:11:20,480 e, quando era il momento di andare in cortile, 190 00:11:20,560 --> 00:11:22,880 ci fiondavamo verso un posticino 191 00:11:22,960 --> 00:11:27,880 contro un muro, sul retro. Era caldo perché dietro c'era 192 00:11:27,960 --> 00:11:29,480 il forno di una panetteria. 193 00:11:30,560 --> 00:11:33,160 Ricordo che, quando stavo là, 194 00:11:33,240 --> 00:11:35,640 guardavo gli edifici dall'altra parte 195 00:11:35,720 --> 00:11:38,360 e vedevo le finestre, 196 00:11:40,160 --> 00:11:41,640 le luci, le case, 197 00:11:42,280 --> 00:11:44,120 le famiglie a cena... 198 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 Questa è la mia vita. 199 00:11:47,200 --> 00:11:48,760 Da un anno mi lamento 200 00:11:48,840 --> 00:11:50,800 di Madrid, della gente, del caos... 201 00:11:50,880 --> 00:11:53,080 Non vedevo l'ora di finire il master. 202 00:11:53,160 --> 00:11:55,360 Dopo la mia lezione ti sei ricreduta. 203 00:11:55,440 --> 00:11:56,800 Esatto. 204 00:11:59,560 --> 00:12:02,920 Abbiamo una casa qui, ma i nostri interessi sono a Marbella. 205 00:12:03,680 --> 00:12:06,160 -Di che vi occupate? -Import-export. 206 00:12:06,240 --> 00:12:08,200 -Export? -Già. 207 00:12:09,240 --> 00:12:11,440 Oskar, il tizio che hai picchiato... 208 00:12:11,520 --> 00:12:13,520 -Non devi spiegarmi nulla. -Ma voglio. 209 00:12:13,600 --> 00:12:16,720 È un truffatore. Ha cercato di truffare mio padre. 210 00:12:16,840 --> 00:12:18,720 L'abbiamo denunciato, 211 00:12:18,800 --> 00:12:21,160 ma succede, quando si ha un'attività. 212 00:12:21,800 --> 00:12:23,040 Vorrei avviarne una anch'io. 213 00:12:24,400 --> 00:12:25,960 -Davvero? -Sì. 214 00:12:26,040 --> 00:12:29,080 Voglio smettere di essere il dipendente di una palestra 215 00:12:29,160 --> 00:12:31,240 e aprirmene una tutta mia. 216 00:12:31,320 --> 00:12:33,680 Se le clienti restano, è grazie a me. 217 00:12:33,800 --> 00:12:35,800 -Diventerai ricco. -Chi lo dice? 218 00:12:36,520 --> 00:12:39,240 La ragazza che ho aiutato senza che ne avesse bisogno 219 00:12:39,760 --> 00:12:42,080 o l'avvocato specializzato in business? 220 00:12:42,640 --> 00:12:43,720 Devo andare. 221 00:12:47,480 --> 00:12:49,920 -Qualcosa non va? -No, è l'autista di papà. 222 00:12:50,040 --> 00:12:52,720 Gli ho raccontato l'accaduto e ha insistito. 223 00:12:53,520 --> 00:12:55,640 -Vorrei rivederti. -Certo. 224 00:12:58,600 --> 00:13:01,520 No, "certo" non basta. Quando? 225 00:13:02,280 --> 00:13:04,000 Sei un romantico, Oskar. 226 00:13:04,080 --> 00:13:06,240 Romantico? Mi riferivo al corso. 227 00:13:07,320 --> 00:13:09,200 -Ciao. -Ciao. 228 00:13:28,120 --> 00:13:29,200 È speciale. 229 00:13:29,280 --> 00:13:31,560 Ci credo. Ha l'autista e una Rolls-Royce... 230 00:13:31,640 --> 00:13:34,840 Non è questo. È scattato qualcosa. 231 00:13:34,920 --> 00:13:37,480 È scattato qualcosa? Non capisci niente. 232 00:13:42,240 --> 00:13:45,160 La gente ricca di Marbella ci disprezza. 233 00:13:45,280 --> 00:13:48,520 -Non ci sei mai stato. -Ma sono andaluso. 234 00:13:48,600 --> 00:13:50,400 So come sono gli snob. 235 00:13:50,480 --> 00:13:54,160 Sara non è snob. E poi suo nonno era arabo. 236 00:13:54,880 --> 00:13:56,000 Ancora peggio. 237 00:13:59,240 --> 00:14:00,160 Andiamo. 238 00:14:11,880 --> 00:14:13,520 Vaffanculo. 239 00:14:17,920 --> 00:14:20,600 Ho installato l'aria condizionata due anni fa. 240 00:14:20,680 --> 00:14:22,840 Non dovrebbe darvi problemi. 241 00:14:23,680 --> 00:14:26,840 Qui salteranno e suderanno 30, 40 persone. 242 00:14:26,920 --> 00:14:29,200 Ho visto cose peggiori. 243 00:14:30,440 --> 00:14:32,800 Dovremo riverniciare le pareti. 244 00:14:32,880 --> 00:14:35,840 Nessun problema, non sarà mai più una falegnameria. 245 00:14:35,920 --> 00:14:37,280 Torno subito. 246 00:14:41,440 --> 00:14:42,960 -Beh? -Non male. 247 00:14:43,880 --> 00:14:45,680 Non male, ma caro, cazzo. 248 00:14:45,760 --> 00:14:48,360 Sì, ma siamo a due isolati da Nuevos Ministerios. 249 00:14:48,440 --> 00:14:51,240 Faticherai a pagare ristrutturazione e affitto. 250 00:14:51,360 --> 00:14:53,520 No, ci rimetteremo in pari in tre mesi. 251 00:14:53,640 --> 00:14:55,760 -Non è realistico. -Fidati di me. 252 00:14:56,640 --> 00:14:57,760 Fidati. 253 00:14:58,480 --> 00:15:00,680 Era l'agenzia. 254 00:15:00,760 --> 00:15:02,560 Più tardi avremo altre due visite. 255 00:15:02,680 --> 00:15:03,840 Lo prendiamo. 256 00:15:03,920 --> 00:15:05,720 Ottimo, allora, come dicevo, 257 00:15:05,800 --> 00:15:08,000 il deposito è di 150.000 pesetas. 258 00:15:09,560 --> 00:15:11,280 Ci pensa mio zio. 259 00:15:11,960 --> 00:15:13,280 Vero? 260 00:15:17,120 --> 00:15:21,120 PALESTRA PLATINO 261 00:15:31,160 --> 00:15:33,200 -Buongiorno. -Oskar! 262 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 Non pensavo di rivederti. 263 00:15:44,080 --> 00:15:46,160 Che fatalista. 264 00:15:46,280 --> 00:15:49,560 Sei la prima cliente a non essere tornata dopo la prova. 265 00:15:50,480 --> 00:15:51,600 Ho avuto da fare, 266 00:15:51,680 --> 00:15:53,080 ma ora sono qua. 267 00:15:53,160 --> 00:15:54,840 Neanche oggi hai i fuseaux? 268 00:15:54,920 --> 00:15:57,520 No, sono venuta per consegnarti un invito. 269 00:15:59,560 --> 00:16:02,200 Mio padre dà una festa per il suo compleanno. 270 00:16:02,280 --> 00:16:03,680 Qui c'è l'indirizzo. 271 00:16:04,640 --> 00:16:06,880 Mi stai invitando a una festa a Marbella? 272 00:16:06,960 --> 00:16:08,360 No, a Madrid. 273 00:16:08,440 --> 00:16:11,920 Vengono degli amici di papà dall'estero. È più comodo così. 274 00:16:12,520 --> 00:16:16,520 -Perché sono invitato? -Mi hai salvata da un aggressore, ricordi? 275 00:16:17,040 --> 00:16:18,280 Sì, giusto. 276 00:16:18,960 --> 00:16:22,200 Ci saranno un sacco di potenziali clienti. Ti divertirai. 277 00:16:22,280 --> 00:16:23,160 Ci sarò. 278 00:16:23,240 --> 00:16:24,520 Bene. 279 00:16:26,280 --> 00:16:27,640 Una domanda. 280 00:16:27,720 --> 00:16:30,160 -Devo venire elegante? -No. 281 00:16:30,240 --> 00:16:31,560 Sii te stesso. 282 00:16:33,200 --> 00:16:34,280 E non portare nulla. 283 00:16:55,680 --> 00:17:01,680 Mi sono ingannato Senza saperlo 284 00:17:03,480 --> 00:17:08,520 Ho aspettato così a lungo Io che mai offrivo 285 00:17:09,079 --> 00:17:15,079 Oggi mi ritrovo a piangere Io che sempre ridevo 286 00:17:16,680 --> 00:17:18,079 -Invito? -Sì. 287 00:17:20,520 --> 00:17:24,880 Ho dimenticato di vivere 288 00:17:25,319 --> 00:17:26,960 -Prego. -Grazie. 289 00:17:30,240 --> 00:17:34,560 Ho dimenticato di vivere 290 00:18:02,760 --> 00:18:04,560 Non dovevi portare nulla. 291 00:18:07,920 --> 00:18:10,240 -Ehi, questo è... -Una follia. 292 00:18:10,320 --> 00:18:12,800 Sì, a mio padre piacciono le follie. 293 00:18:13,320 --> 00:18:14,800 Vieni, te lo presento. 294 00:18:15,080 --> 00:18:20,800 Ho giocato tanto con i sentimenti 295 00:18:23,040 --> 00:18:29,040 Ho vissuto di applausi avvolti di sogni 296 00:18:30,680 --> 00:18:33,560 Ho urlato tanto le mie canzoni nel vento 297 00:18:33,720 --> 00:18:35,040 Mio padre l'adora. 298 00:18:35,800 --> 00:18:38,520 Non è stato facile ingaggiarlo. 299 00:18:38,560 --> 00:18:40,560 Me lo immagino. 300 00:18:40,640 --> 00:18:42,680 -Andiamo? -Sì. 301 00:18:43,800 --> 00:18:45,960 Ho dimenticato di vivere 302 00:18:50,000 --> 00:18:52,280 Di cosa hai detto che si occupa tuo padre? 303 00:18:52,320 --> 00:18:54,440 Importa ed esporta elettrodomestici. 304 00:18:54,560 --> 00:18:57,560 Come si chiama un cubano ateo? 305 00:18:57,720 --> 00:19:00,880 "Infidel Castro." 306 00:19:00,960 --> 00:19:02,760 Mio padre lavora con molti cubani. 307 00:19:03,320 --> 00:19:05,480 -Per poco non... -Papà. 308 00:19:06,040 --> 00:19:08,000 Oskar. Quello dell'aerobica. 309 00:19:08,680 --> 00:19:10,320 Quello della bottiglia. 310 00:19:10,400 --> 00:19:12,080 -Prego? -Hai pestato il bastardo 311 00:19:12,200 --> 00:19:14,000 che ha aggredito mia figlia, no? 312 00:19:14,080 --> 00:19:16,280 -Sì, beh... -Vieni qua, accidenti. 313 00:19:19,160 --> 00:19:21,240 Questo ragazzino ha le palle. 314 00:19:21,560 --> 00:19:24,560 -È un piacere. -Kaspar, il socio di papà. 315 00:19:24,640 --> 00:19:27,320 -Piacere. -E Lopera, un vecchio amico. 316 00:19:27,400 --> 00:19:30,400 Ti dovrebbero dare una medaglia al merito civile. 317 00:19:31,080 --> 00:19:33,400 Anche lei si occupa di import-export? 318 00:19:35,080 --> 00:19:39,680 Magari. Sono un funzionario pubblico. 319 00:19:39,760 --> 00:19:42,000 È commissario della polizia nazionale. 320 00:19:42,080 --> 00:19:43,440 Caspita. 321 00:19:43,520 --> 00:19:44,960 Tu cosa fai? 322 00:19:45,040 --> 00:19:48,560 -Insegno aerobica. -Speriamo che Jane Fonda non lo scopra! 323 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 Papà... 324 00:19:50,520 --> 00:19:51,520 Tieni. 325 00:19:51,560 --> 00:19:54,480 Il miglior mojito del mondo. Ricetta di Henry, un cubano. 326 00:19:54,560 --> 00:19:57,560 Dice che il segreto è usare rum bianco e zucchero di canna. 327 00:19:57,680 --> 00:20:00,480 -Henry non c'è? -Non gli hanno dato il visto. 328 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Vive a Praga. 329 00:20:02,400 --> 00:20:05,000 Ma Praga non è così lontana. 330 00:20:05,080 --> 00:20:08,640 È uguale, è l'Europa comunista. Guerra fredda, ti dice nulla? 331 00:20:08,720 --> 00:20:11,720 Kaspar è riuscito a venire perché ha un milione di amici. 332 00:20:11,800 --> 00:20:13,240 Come la canzone. 333 00:20:35,800 --> 00:20:40,720 Guarda qua. Gambero bianco di Huelva, autentico. 334 00:20:40,800 --> 00:20:43,320 Assaggia. Li compravo in Portogallo, 335 00:20:43,400 --> 00:20:45,800 li rivendevo a Vigo dicendo che erano di Huelva. 336 00:20:45,880 --> 00:20:48,240 -Sei nel commercio di crostacei? -No. 337 00:20:48,320 --> 00:20:50,800 Non sa stare fermo e mio padre lo salva 338 00:20:50,880 --> 00:20:52,880 -quando è nei guai. -Da che pulpito. 339 00:20:52,960 --> 00:20:54,920 E cosa fai ora? 340 00:20:55,000 --> 00:20:57,880 Ho preso la certificazione di Yachmaster. 341 00:20:57,960 --> 00:21:01,000 -Yachtmaster? -Abbiamo uno yacht a Puerto Banús. 342 00:21:01,080 --> 00:21:04,320 -Chiedi a Sara di portartici, ti piacerà. -Sicuro. 343 00:21:05,800 --> 00:21:08,760 Ehi. Sei cresciuto in orfanotrofio, vero? 344 00:21:08,800 --> 00:21:10,240 Sì. 345 00:21:10,320 --> 00:21:14,240 Vengono molti ragazzi carini ai tuoi corsi? 346 00:21:14,320 --> 00:21:16,880 Mia sorella non perde mai un'occasione. 347 00:21:16,960 --> 00:21:20,560 -Perché non vai a quel paese? -Ehi, è vero. Aspetta! 348 00:21:40,920 --> 00:21:41,960 Oskar! 349 00:21:42,720 --> 00:21:45,000 Ti presento mio zio Khalid. 350 00:21:45,080 --> 00:21:48,320 -Volevo conoscere l'uomo della bottiglia. -Piacere. 351 00:21:48,400 --> 00:21:49,640 Benvenuto. 352 00:21:50,320 --> 00:21:52,240 È palestinese, ma vive in Tunisia. 353 00:21:52,720 --> 00:21:56,240 O Tripoli, Damasco, Parigi... 354 00:21:56,320 --> 00:21:57,720 -Porto casa mia con me. -Wow. 355 00:21:58,680 --> 00:22:00,280 Mia nipote mi ha detto 356 00:22:00,400 --> 00:22:03,040 -che fai l'istruttore di aerobica. -Esatto. 357 00:22:03,120 --> 00:22:04,440 Come Jane Fonda. 358 00:22:04,520 --> 00:22:06,040 Sara, vieni qui! 359 00:22:06,120 --> 00:22:07,760 Sì! Torno subito. 360 00:22:16,160 --> 00:22:17,960 Sa dov'è il bagno? 361 00:22:19,240 --> 00:22:21,520 -Chiedi in cucina. -In cucina. 362 00:22:21,600 --> 00:22:23,440 Ok, grazie. È stato un piacere. 363 00:22:25,200 --> 00:22:26,920 Un momento, per favore. 364 00:22:28,160 --> 00:22:29,800 Papà, vieni qui? 365 00:22:41,560 --> 00:22:45,120 Ricordo chiaramente 366 00:22:45,240 --> 00:22:48,800 L'alba della mia infanzia 367 00:22:48,880 --> 00:22:54,840 Le sue mani Forti e gentili allo stesso tempo 368 00:22:57,800 --> 00:23:01,120 Più tardi mi insegnò a sognare 369 00:23:01,200 --> 00:23:04,320 A non aver paura di volare 370 00:24:03,640 --> 00:24:07,640 Questa canzone è per papà 371 00:24:07,720 --> 00:24:13,520 L'uomo che mi donò la vita 372 00:24:13,600 --> 00:24:17,520 Come una luce nell'oscurità 373 00:24:17,600 --> 00:24:23,040 Mi illumina e mi trasmette saggezza 374 00:24:23,760 --> 00:24:26,840 Questa canzone è per papà 375 00:24:47,640 --> 00:24:53,520 L'uomo che mi donò la vita 376 00:24:54,160 --> 00:24:58,040 Come una luce nell'oscurità 377 00:24:58,720 --> 00:25:01,480 Oskar, guarda. Guarda, è mia sorella. 378 00:25:04,440 --> 00:25:08,240 Questa canzone è per papà 379 00:25:08,320 --> 00:25:14,240 L'uomo che mi donò la vita 380 00:25:16,320 --> 00:25:18,560 -Grazie! Grazie mille. -Brava! 381 00:25:18,640 --> 00:25:22,000 Grazie. Molti di voi mi conoscono da una vita. 382 00:25:22,080 --> 00:25:26,200 Tutto ciò che sono, tutto ciò che ho, lo devo alla mia famiglia. 383 00:25:26,280 --> 00:25:28,440 A mia moglie, Carmen. 384 00:25:30,160 --> 00:25:31,760 Ai miei figli. 385 00:25:31,880 --> 00:25:34,520 Ho lavorato come un mulo tutta la vita. 386 00:25:35,280 --> 00:25:38,120 Mi sono perso molte cose, stando lontano da casa, 387 00:25:38,240 --> 00:25:42,560 e ora che compio 55 anni e la maledetta vecchiaia si avvicina, 388 00:25:42,680 --> 00:25:47,120 voglio solo stare con loro, magari con l'aggiunta di un nipotino, 389 00:25:48,240 --> 00:25:51,160 e trovare un circolo bocciofilo quando sarò in pensione. 390 00:25:52,600 --> 00:25:53,960 Grazie, amici miei. 391 00:25:55,200 --> 00:25:57,280 Continuate a godervi la festa! 392 00:25:57,360 --> 00:25:58,960 -Bravo, papà! -Grazie. 393 00:26:01,560 --> 00:26:06,120 -Ehi, te ne vai già? No. -Beh, domani ho un corso. 394 00:26:06,200 --> 00:26:08,920 -Ma è troppo presto. -Vivo lontano. 395 00:26:09,040 --> 00:26:10,960 -Dove vai? -A casa. Non andare. 396 00:26:11,040 --> 00:26:13,080 Resta. La festa è appena cominciata. 397 00:26:13,200 --> 00:26:16,080 -Domani lavoro. Devo riposare. -Senti. 398 00:26:16,200 --> 00:26:19,560 Ti prepariamo un tè nel caso in cui tu sia un po' brillo. 399 00:26:19,680 --> 00:26:20,880 Non preoccupatevi. 400 00:26:20,960 --> 00:26:24,400 Grazie. È una festa fantastica. Grazie mille, davvero. 401 00:26:35,040 --> 00:26:36,600 Un piede fuori da un muro? 402 00:26:36,720 --> 00:26:38,680 L'ho visto, cazzo! 403 00:26:39,480 --> 00:26:42,200 Quel tizio era imbavagliato, te lo giuro. 404 00:26:42,280 --> 00:26:44,440 -E tu che intendi fare? -Io? Niente. 405 00:26:44,520 --> 00:26:46,520 Che posso fare? Non è un problema mio. 406 00:26:46,600 --> 00:26:47,960 E se fossero mafiosi? 407 00:26:48,040 --> 00:26:50,720 C'era un commissario di polizia. 408 00:26:50,840 --> 00:26:53,160 Come no, è quello che ti hanno detto loro. 409 00:26:54,160 --> 00:26:56,440 -Che ne sappiamo? -Non lo so, Manuel. 410 00:26:56,520 --> 00:26:58,120 Era pieno di gente strana. 411 00:26:58,200 --> 00:26:59,240 Strana come? 412 00:26:59,680 --> 00:27:02,960 Africani, arabi, polacchi, cubani... Gente strana. 413 00:27:03,040 --> 00:27:05,000 Cazzo, e se ti venissero a cercare? 414 00:27:08,640 --> 00:27:10,000 Nessuno sa cos'ho visto. 415 00:27:10,920 --> 00:27:14,240 Cosa le dirai? Non è stupida. Se nota qualcosa... 416 00:27:15,400 --> 00:27:17,400 Non credo di rivederla, Manuel. 417 00:27:17,480 --> 00:27:20,120 Vive a Marbella e ha quasi finito le lezioni. 418 00:27:20,240 --> 00:27:24,120 Dicevi che ti piaceva molto, che era scattato qualcosa... 419 00:27:24,240 --> 00:27:26,080 Non tornerà, Manuel. 420 00:27:27,000 --> 00:27:29,360 Sara è ricca, non c'entra niente con me. 421 00:27:30,760 --> 00:27:33,400 Voleva solo ringraziarmi, tutto qua. 422 00:27:42,880 --> 00:27:45,320 Caro, mi fa un po' male la spalla. 423 00:27:45,440 --> 00:27:49,800 È normale, Juana. Quando hai fatto questo movimento... 424 00:27:51,120 --> 00:27:54,720 -Dovresti darci lezioni private. -Quando volete. 425 00:27:56,000 --> 00:27:57,440 Ti piace il couscous? 426 00:28:00,600 --> 00:28:01,840 Cibo algerino. 427 00:28:03,720 --> 00:28:06,440 Qui vicino c'è un posto che lo fa buonissimo. 428 00:28:08,440 --> 00:28:11,240 Mi piacerebbe, ma alle 16:00 ho lezione. 429 00:28:11,320 --> 00:28:12,680 Mancano ancora due ore. 430 00:28:16,640 --> 00:28:20,280 Sì, ma mi devo preparare. Devo fare stretching, idratarmi... 431 00:28:20,960 --> 00:28:21,920 Ok. 432 00:28:22,000 --> 00:28:23,360 Mi stai rifiutando? 433 00:28:28,080 --> 00:28:32,280 La verità è che mi ha sorpresa il modo in cui te ne sei andato come se... 434 00:28:32,760 --> 00:28:34,400 fosse successo qualcosa. 435 00:28:34,520 --> 00:28:37,520 Di che si occupa la tua famiglia? Davvero. 436 00:28:38,400 --> 00:28:41,080 -Che intendi? -Un compleanno con Julio Iglesias, 437 00:28:41,160 --> 00:28:42,840 una cazzo di villa assurda, 438 00:28:42,920 --> 00:28:45,480 ospiti africani, arabi, polacchi, cubani... 439 00:28:45,560 --> 00:28:48,720 Importiamo ed esportiamo elettrodomestici. Lo sai. 440 00:28:48,800 --> 00:28:51,440 E il tizio in cantina? Cos'era, un frigo? 441 00:28:53,400 --> 00:28:54,600 Oddio. 442 00:28:57,280 --> 00:28:59,880 -Quindi è questo. -Tu cosa avresti fatto? 443 00:29:00,000 --> 00:29:01,480 Avrei chiesto, Oskar. 444 00:29:01,560 --> 00:29:03,840 Chiesto cosa? Come? 445 00:29:03,960 --> 00:29:07,680 "Ehi, per caso avete un tizio pieno di lividi in cantina?" 446 00:29:09,280 --> 00:29:11,800 Scusa, ma hai un sacco di immaginazione. 447 00:29:11,880 --> 00:29:13,960 Non ho immaginato un cazzo. So cos'era. 448 00:29:14,040 --> 00:29:17,920 Uno imbavagliato e picchiato a sangue nella cantina di una casa... 449 00:29:18,040 --> 00:29:20,880 -Casa vostra, cazzo! -Oskar, ti sbagli. 450 00:29:21,000 --> 00:29:22,800 Hai visto uno stronzo 451 00:29:22,880 --> 00:29:25,040 che ha tentato di truffarci, 452 00:29:25,160 --> 00:29:27,600 come il tizio dell'altro giorno. 453 00:29:27,680 --> 00:29:28,920 In effetti, sono soci. 454 00:29:29,000 --> 00:29:31,600 Sai perché mi ha presa per i capelli? 455 00:29:31,680 --> 00:29:33,920 Voleva sapere dove tenevamo il suo socio. 456 00:29:34,000 --> 00:29:36,400 -Ecco cos'è successo. -L'avete rapito. 457 00:29:36,480 --> 00:29:38,880 Ma di che parli? Per favore... 458 00:29:39,000 --> 00:29:41,720 Mio padre voleva solo spaventarlo. È già libero. 459 00:29:41,800 --> 00:29:43,520 Questo è quello che dici tu. 460 00:29:43,640 --> 00:29:45,320 Vuoi venire a casa mia? 461 00:29:45,400 --> 00:29:46,600 Ti invito. 462 00:29:46,680 --> 00:29:49,960 -Così lo vedrai con i tuoi occhi. -Sara, ti prego. 463 00:29:51,080 --> 00:29:53,000 Se ci credi una famiglia 464 00:29:53,840 --> 00:29:56,680 di mafiosi che rapisce la gente, 465 00:29:57,800 --> 00:29:59,520 perché non hai sporto denuncia? 466 00:29:59,600 --> 00:30:01,800 Non sono il tipo che va alla polizia. 467 00:30:01,880 --> 00:30:03,760 Preferisco parlarne di persona. 468 00:30:03,840 --> 00:30:05,440 Per questo sei scappato? 469 00:30:07,440 --> 00:30:11,200 Oskar, perché sei qui con me, ora? 470 00:30:12,200 --> 00:30:14,960 -Perché mi hai aiutata? -Perché un tizio ti picchiava. 471 00:30:15,040 --> 00:30:16,160 Sei sicuro? 472 00:30:16,240 --> 00:30:21,040 O perché hai visto una ragazza ricca e ti è sembrata la tua chance? 473 00:30:22,120 --> 00:30:24,360 -La mia chance per cosa? -Non lo so. 474 00:30:24,440 --> 00:30:26,680 I soldi fanno gola. 475 00:30:28,440 --> 00:30:30,040 Vuoi diventare indipendente, 476 00:30:30,120 --> 00:30:33,160 aprire la tua sala per l' aerobica, fare strada. 477 00:30:33,720 --> 00:30:35,200 Avere successo. 478 00:30:37,280 --> 00:30:40,280 Tu non mi conosci. Vaffanculo. 479 00:30:41,480 --> 00:30:43,040 Sai che ti dico? 480 00:30:46,960 --> 00:30:50,320 Mi piace come sei fatto. Sei ambizioso, intraprendente. 481 00:30:50,440 --> 00:30:53,840 Se oggi non fossi venuto, ti avrei creduto uno sfigato, 482 00:30:53,920 --> 00:30:56,480 uno che non ha le palle di dirmi qual è il problema. 483 00:30:56,560 --> 00:30:58,640 E invece eccoti qua, con me. 484 00:30:59,280 --> 00:31:00,840 Perché io e te siamo uguali. 485 00:31:00,920 --> 00:31:03,680 -Che cazzo significa? -Che a me non dispiace 486 00:31:03,760 --> 00:31:05,520 -essere la tua chance. -Per cosa? 487 00:31:06,480 --> 00:31:09,280 Una cosa a cui penso dalla mia lezione di prova. 488 00:31:17,080 --> 00:31:19,040 Apriamo una palestra a Marbella? 489 00:31:20,280 --> 00:31:22,120 A Marbella? 490 00:31:22,200 --> 00:31:25,840 È piena di gente ricca sfondata che vuole bruciare calorie. 491 00:31:27,560 --> 00:31:28,880 Compri il mio silenzio? 492 00:31:28,960 --> 00:31:30,000 No, Oskar. 493 00:31:30,080 --> 00:31:34,560 Sei un genio nel far sudare le ragazze. In economia, si chiama opportunità. 494 00:31:35,120 --> 00:31:38,000 Quindi decidi tu. Puoi restare in serie C 495 00:31:38,080 --> 00:31:39,760 o lanciarti nella serie A. 496 00:31:40,600 --> 00:31:42,560 Mio zio ha affittato un locale. 497 00:31:44,120 --> 00:31:45,520 Non preoccuparti. 498 00:31:46,360 --> 00:31:47,800 Non c'è fretta. 499 00:31:47,880 --> 00:31:49,200 Pensaci su. 500 00:31:49,280 --> 00:31:52,840 Se decidi di rifiutare, ti prometto che non ti disturberò più. 501 00:31:58,640 --> 00:32:01,000 Non hai idea del casino in cui puoi cacciarti. 502 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 Voglio provarci. 503 00:32:04,440 --> 00:32:05,960 A fare cosa, cazzo? 504 00:32:06,040 --> 00:32:10,120 Quelli sono degli squali. Ti divoreranno prima che tu te ne accorga. 505 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 Non preoccuparti per questo posto. 506 00:32:13,280 --> 00:32:15,400 Se Marbella funziona, ci guadagni anche tu. 507 00:32:15,480 --> 00:32:18,160 È la tua palestra. Io ti do solo una mano. 508 00:32:19,520 --> 00:32:21,520 E io cerco solo di essere realistico. 509 00:32:22,360 --> 00:32:23,320 Realistico? 510 00:32:25,320 --> 00:32:28,040 I tuoi risparmi bastano solo per iniziare. 511 00:32:28,120 --> 00:32:30,040 Poi dovremo chiedere un prestito. 512 00:32:31,040 --> 00:32:32,840 Non dicevi questo tre giorni fa. 513 00:32:32,920 --> 00:32:36,600 È un'opportunità. Di quelle che capitano una volta nella vita. 514 00:32:39,120 --> 00:32:43,080 Ti stai facendo accecare dall'auto, dall'autista, dalla villa... 515 00:32:43,200 --> 00:32:45,880 È disposta ad anticiparmi 200.000. 516 00:32:45,960 --> 00:32:48,880 -E io ho più di un milione. -Parlo di dollari. 517 00:32:49,840 --> 00:32:52,320 Sono 32 milioni di pesetas. 518 00:33:05,200 --> 00:33:07,200 Se vuoi vedere altre stanze, 519 00:33:07,840 --> 00:33:09,800 mi sta bene. Ti faccio fare un tour. 520 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 Accidenti. 521 00:33:40,680 --> 00:33:44,720 O, se preferisci, ci beviamo un calice di vino in salotto. 522 00:33:48,200 --> 00:33:51,400 Mio padre ha dei vini fantastici. 523 00:33:53,680 --> 00:33:54,880 La mia famiglia. 524 00:33:57,800 --> 00:33:59,600 Quello è mio fratello Hugo. 525 00:33:59,680 --> 00:34:02,400 Quella è Tanya, e questa sono io. 526 00:34:06,280 --> 00:34:08,639 Io vengo da un posto di merda, Sara. 527 00:34:08,760 --> 00:34:10,679 -Lo so. -No, invece. 528 00:34:11,800 --> 00:34:13,320 Sono cresciuto in orfanotrofio. 529 00:34:13,480 --> 00:34:15,360 Metà di quelli con cui sono cresciuto 530 00:34:15,440 --> 00:34:17,600 o è morta, o quasi. Droga, cazzo. 531 00:34:18,280 --> 00:34:19,960 Perché me lo dici? 532 00:34:20,040 --> 00:34:21,440 Perché devi capire 533 00:34:21,520 --> 00:34:24,120 che non voglio guai, fare risse 534 00:34:24,159 --> 00:34:26,120 o picchiare gente. Niente del genere. 535 00:34:27,280 --> 00:34:28,840 Voglio solo avere successo. 536 00:34:29,520 --> 00:34:31,800 -Chiaro? -Cristallino. 537 00:34:31,880 --> 00:34:32,880 Ok. 538 00:34:38,159 --> 00:34:39,840 Deve essere tutto legale. 539 00:34:40,800 --> 00:34:42,159 Legale e trasparente. 540 00:34:42,320 --> 00:34:45,159 Ciò che fa la mia famiglia è legale e trasparente. 541 00:34:45,199 --> 00:34:48,639 Per questo abbiamo questa casa. Bianca e con vetrate. 542 00:34:50,480 --> 00:34:51,880 Siamo aperti. 543 00:34:54,000 --> 00:34:56,199 A volte, fin troppo. 544 00:34:56,920 --> 00:34:58,440 C'è altro da chiarire? 545 00:34:59,400 --> 00:35:01,080 Devo aspettarmi altre sorprese? 546 00:35:01,920 --> 00:35:03,320 Ho una pistola Glock 547 00:35:03,440 --> 00:35:05,440 -nel cassetto del comodino. -Cazzo. 548 00:35:05,520 --> 00:35:07,560 -Per sicurezza. -Certo, ok. 549 00:35:12,760 --> 00:35:13,880 Vuoi vederla? 550 00:35:53,520 --> 00:35:55,160 È vera? 551 00:35:56,760 --> 00:35:57,840 Ovvio. 552 00:35:59,800 --> 00:36:01,160 Posso tenerla in mano? 553 00:36:04,760 --> 00:36:06,520 Ti va una canna? 554 00:36:06,600 --> 00:36:07,880 Magari. 555 00:36:15,360 --> 00:36:17,480 È la prima volta che tocchi una pistola? 556 00:36:18,160 --> 00:36:19,280 Sì. 557 00:36:30,320 --> 00:36:32,760 -Sai come usarla? -Certo. 558 00:36:32,840 --> 00:36:34,640 Papà mi portava al poligono. 559 00:36:42,880 --> 00:36:43,840 Ti fa paura? 560 00:36:43,920 --> 00:36:45,480 No, non paura. 561 00:36:47,120 --> 00:36:48,160 È rispetto. 562 00:36:49,000 --> 00:36:51,800 L'ideale è farsi rispettare senza doverla usare. 563 00:36:54,320 --> 00:36:56,000 Questo è quello che dice papà. 564 00:36:58,560 --> 00:37:00,680 Sicura che i tuoi sono a Marbella? 565 00:37:01,520 --> 00:37:03,000 I Farad non mordono. 566 00:37:03,560 --> 00:37:05,360 Puoi restare quanto vuoi. 567 00:37:05,440 --> 00:37:07,440 Abbiamo tanto di cui parlare. 568 00:37:07,520 --> 00:37:09,160 Ad esempio? 569 00:37:09,560 --> 00:37:12,440 Se stare vicino al mare, che agenzia di marketing usare. 570 00:37:12,520 --> 00:37:14,440 Agenzia di marketing? 571 00:37:14,520 --> 00:37:16,920 Sarà la prima palestra di aerobica di Marbella. 572 00:37:17,000 --> 00:37:18,480 Dovrà spaccare. 573 00:37:21,680 --> 00:37:23,560 La tua vita sta per cambiare. 574 00:38:05,520 --> 00:38:07,840 I suoi vengono raramente a Madrid. 575 00:38:07,960 --> 00:38:10,440 Starò da lei mentre ci prepariamo per Marbella. 576 00:38:10,520 --> 00:38:12,920 Ti credi in una fiaba? Come Cenerentola. 577 00:38:14,040 --> 00:38:16,440 Puoi restare nel mio appartamento quanto vuoi. 578 00:38:17,920 --> 00:38:20,640 Se vai a Marbella, dobbiamo rinunciare a Madrid. 579 00:38:22,040 --> 00:38:24,640 Cazzo. A Marbella potrebbe andare male. 580 00:38:24,680 --> 00:38:27,800 -Ma tu vuoi riuscirci, no? -Voglio almeno provarci. 581 00:38:27,880 --> 00:38:29,960 Come quando sei venuto a Madrid. 582 00:38:30,040 --> 00:38:31,960 Io non ho abbandonato nessuno. 583 00:38:32,040 --> 00:38:34,160 Dai, Manuel, non ti sto abbandonando. 584 00:38:35,480 --> 00:38:38,200 Dovremmo chiedere a tua moglie cosa ne pensò. 585 00:38:40,040 --> 00:38:41,800 Ora tiri fuori mia moglie? 586 00:38:41,880 --> 00:38:45,160 -L'hai mollata lì, no? -Sì. Con metà dei miei soldi 587 00:38:45,280 --> 00:38:47,160 e tutti i miei beni. 588 00:38:47,200 --> 00:38:49,120 Avevi il diritto di andartene. 589 00:38:49,160 --> 00:38:52,360 -Riconosci lo stesso diritto a me. -Quale? 590 00:38:54,400 --> 00:38:55,920 Quello di sbagliare. 591 00:38:57,960 --> 00:39:00,760 Beh, fai pure. Sbaglia. 592 00:39:05,040 --> 00:39:08,560 Ricorderò sempre le sue parole, perché furono profetiche. 593 00:39:09,960 --> 00:39:13,000 Ma non le ascoltai. Non gli diedi peso. 594 00:39:17,040 --> 00:39:20,480 Ero ancora il ragazzino che amava i petardi e il biliardino, 595 00:39:22,040 --> 00:39:24,280 che non sapeva niente di politica 596 00:39:24,360 --> 00:39:27,320 e che si fidava delle apparenze. 597 00:39:30,360 --> 00:39:33,440 Perché certe lezioni si imparano solo in un modo. 598 00:39:35,480 --> 00:39:36,560 Con la violenza. 599 00:41:29,640 --> 00:41:31,400 Dov'è Kamal? 600 00:41:35,360 --> 00:41:38,400 -Dimmelo, stronza! -Fermo! 601 00:41:39,320 --> 00:41:40,920 Basta, ti prego. 602 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 Dimmelo. 603 00:41:43,480 --> 00:41:47,680 Ti sbagli. Non so di chi parli. 604 00:41:48,640 --> 00:41:50,040 Dov'è? 605 00:41:50,160 --> 00:41:51,520 Lasciami, cazzo! 606 00:41:51,600 --> 00:41:53,200 Dov'è Kamal? Dimmelo! 607 00:42:02,160 --> 00:42:04,680 Dimmi dov'è! 608 00:42:04,800 --> 00:42:08,160 Non so di cosa parli. 609 00:42:09,520 --> 00:42:10,680 Non lo conosco! 610 00:42:10,800 --> 00:42:12,160 Parla! 611 00:42:17,640 --> 00:42:18,640 Puttana! 612 00:42:18,760 --> 00:42:20,120 Dov'è? 613 00:42:20,160 --> 00:42:23,440 Non lo conosco! Mi ascolti? 614 00:42:23,520 --> 00:42:25,160 Cosa gli avete fatto? 615 00:42:27,960 --> 00:42:30,040 Dimmelo, stronza. 616 00:42:31,280 --> 00:42:34,160 -Dimmelo. -Non so di cosa parli. 617 00:42:35,560 --> 00:42:38,440 Dimmi dov'è Kamal. Dov'è? 618 00:42:39,200 --> 00:42:40,440 Basta! 619 00:42:59,880 --> 00:43:00,960 Non ti muovere! 620 00:43:09,040 --> 00:43:10,640 Cos'hai fatto all'altro? 621 00:43:13,600 --> 00:43:15,480 È caduto dalle scale. 622 00:43:15,960 --> 00:43:17,040 È vivo? 623 00:43:17,880 --> 00:43:19,440 -Non lo so. -Va' a controllare. 624 00:43:21,480 --> 00:43:22,680 Va' a controllare. 625 00:43:44,600 --> 00:43:46,120 -Respira? -Non lo so. 626 00:43:55,600 --> 00:43:58,240 -È morto. -Porca puttana! 627 00:44:03,160 --> 00:44:04,200 Chiamiamo la polizia? 628 00:44:05,600 --> 00:44:07,120 No. 629 00:44:08,160 --> 00:44:09,960 Che cazzo succede, Sara? 630 00:44:11,000 --> 00:44:12,520 Cercavano il loro amico. 631 00:44:13,240 --> 00:44:15,040 Non l'avevate liberato? 632 00:44:15,120 --> 00:44:16,440 Devo chiamare mio padre. 633 00:44:18,760 --> 00:44:20,000 Sistemerà tutto. 634 00:44:20,080 --> 00:44:21,240 Sara! 635 00:44:24,560 --> 00:44:26,200 Chi cazzo siete? 636 00:46:17,320 --> 00:46:19,320 Sottotitoli: Agnese Napoletti 637 00:46:19,400 --> 00:46:21,400 Supervisore creativo: Laura Lanzoni