1 00:00:20,040 --> 00:00:21,440 N-am vrut să ucid pe nimeni. 2 00:00:23,080 --> 00:00:25,040 N-am vrut să intru într-un război 3 00:00:25,120 --> 00:00:27,000 ca să mă îmbogățesc pe spinarea altora. 4 00:00:27,960 --> 00:00:29,240 Nu eram așa. 5 00:00:30,480 --> 00:00:33,760 Eram un om simplu, băiatul din vecini 6 00:00:33,840 --> 00:00:36,600 căruia îi plăceau artificiile și fotbalul de masă. 7 00:00:37,960 --> 00:00:40,960 Niciodată n-am visat să am un conac cu piscină. 8 00:00:42,120 --> 00:00:46,240 Dar când ești un nimeni, crezi că ți se cuvine tot. 9 00:00:47,520 --> 00:00:50,600 Chiar dacă n-ai nicio idee cum funcționează lumea 10 00:00:50,680 --> 00:00:52,360 și nici nu-ți pasă. 11 00:01:12,360 --> 00:01:14,280 Nu știam nimic despre politică. 12 00:01:16,120 --> 00:01:18,400 Nu aveam nicio idee despre Războiul Rece. 13 00:01:20,160 --> 00:01:26,160 Nu știam unde sunt Moscova, Washington, Yemen sau Praga pe hartă. 14 00:01:27,600 --> 00:01:28,880 Lumea mea începea la Aluche 15 00:01:29,920 --> 00:01:31,760 și se termina în La Castellana. 16 00:01:34,160 --> 00:01:36,640 Violența era un mod de a mă descărca. 17 00:01:37,960 --> 00:01:39,120 Ideologia mea era un poster. 18 00:01:40,320 --> 00:01:41,680 Che Guevara era un tricou. 19 00:01:44,200 --> 00:01:46,080 Viața era simplă, 20 00:01:47,039 --> 00:01:48,600 cu băieți buni și băieți răi. 21 00:01:50,360 --> 00:01:55,680 Moartea venea la drogații din cartierul meu. 22 00:01:57,440 --> 00:02:03,200 Și a fost așa până a pus ochii pe mine familia lui Leo Farad. 23 00:02:21,760 --> 00:02:24,720 O privire capabilă să cuprindă frumusețe și seducție. 24 00:02:26,880 --> 00:02:30,440 O privire șireată care exprima impertinență și îngâmfare. 25 00:02:34,960 --> 00:02:37,120 Dar și inocență pură... 26 00:02:37,160 --> 00:02:39,400 ... parcă ar fi fără de păcat. 27 00:02:39,440 --> 00:02:42,320 Sau profunzimea care vine odată cu cunoașterea lumii 28 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 și cu puterea de o face să se învârtă. 29 00:02:47,760 --> 00:02:50,680 Așa erau Farazii, o familie fericită. 30 00:02:51,640 --> 00:02:53,040 Ceva ce n-am avut niciodată. 31 00:02:55,200 --> 00:02:57,240 De aceea am vrut să fiu ca ei, 32 00:02:57,880 --> 00:02:59,079 să mă alătur clanului. 33 00:03:00,080 --> 00:03:01,880 Chiar dacă implica violență. 34 00:03:03,360 --> 00:03:07,600 FAMILIA FARAD 35 00:03:13,640 --> 00:03:15,880 Ăsta sunt eu, Oskar, 36 00:03:15,960 --> 00:03:17,560 27 de ani. 37 00:03:17,640 --> 00:03:19,079 Fără educație, 38 00:03:19,160 --> 00:03:22,680 dar câștig 60.000 de pesete pe lună ca instructor de aerobic. 39 00:03:31,320 --> 00:03:33,280 Cursurile mele aveau un real succes. 40 00:03:34,520 --> 00:03:36,120 Așa că am luat o decizie. 41 00:03:38,400 --> 00:03:40,000 Să-mi deschid propriul studio. 42 00:03:58,920 --> 00:04:00,320 Nu, Manuel. 43 00:04:01,080 --> 00:04:03,520 Nu pot deschide un studio de aerobic în Lavapiés. 44 00:04:03,640 --> 00:04:07,280 E un cartier rău famat, oamenii de acolo sunt săraci. 45 00:04:07,840 --> 00:04:10,840 Ce e? Vrei doar clienți dichisiți? 46 00:04:13,800 --> 00:04:16,800 Acesta e unchiul meu Manuel, miner dintotdeauna. 47 00:04:18,440 --> 00:04:22,800 A devenit expertul principal în explozibili din minele din Riotinto, 48 00:04:22,920 --> 00:04:24,600 până a fost forțat să se pensioneze 49 00:04:24,720 --> 00:04:26,920 și a deschis la Madrid o afacere cu pirotehnice. 50 00:04:28,440 --> 00:04:33,200 Planul lui era să inventeze o petardă silențioasă 51 00:04:33,240 --> 00:04:36,080 care să nu deranjeze copiii sau câinii. 52 00:04:36,159 --> 00:04:39,480 Spunea că Spania e cea mai petrecăreață țară din Europa 53 00:04:39,560 --> 00:04:41,200 și că acest brevet l-ar îmbogăți. 54 00:04:43,040 --> 00:04:44,159 Rahat! 55 00:04:44,240 --> 00:04:45,800 În timp ce încerca să găsească formula, 56 00:04:45,880 --> 00:04:48,920 i-am propus să investească în aerobic și să devenim parteneri. 57 00:04:49,000 --> 00:04:50,240 SPAȚIU COMERCIAL FABULOS 58 00:04:50,360 --> 00:04:53,440 Nu. Trebuie să găsim ceva aici, în cartierul Salamanca. 59 00:04:54,000 --> 00:04:57,040 - E prea scump. - Dar aici sunt clienții mei. 60 00:04:57,560 --> 00:04:59,000 Aici lucrează. 61 00:04:59,080 --> 00:05:02,800 Aici trăiesc oamenii cu mălai și îi cheltuie fericiți pe sală. 62 00:05:02,880 --> 00:05:06,120 Uită-te la oamenii de aici. Uită-te cum se îmbracă. 63 00:05:06,200 --> 00:05:07,600 Cum mănâncă. 64 00:05:08,480 --> 00:05:09,520 Cum zâmbesc. 65 00:05:10,240 --> 00:05:11,240 Uită-te! 66 00:05:11,360 --> 00:05:12,600 Fata aia de acolo. 67 00:05:13,040 --> 00:05:15,640 Ți-o imaginezi mâncând un sandvici cu calamar? 68 00:05:15,760 --> 00:05:17,000 Nu poți, nu? 69 00:05:17,080 --> 00:05:18,320 O femeie ca ea 70 00:05:18,360 --> 00:05:20,800 nu calcă vreodată în Aluche sau Lavapiés. 71 00:05:21,440 --> 00:05:23,480 - Cafea. Păstrează restul. - Eleganță pură. 72 00:05:23,560 --> 00:05:25,120 O astfel de femeie e eleganță pură. 73 00:05:25,600 --> 00:05:27,760 O femeie ca ea nu are nevoie de aerobic. 74 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 Normal că are. 75 00:05:29,160 --> 00:05:32,120 Nu e doar despre a arde grăsimi. E despre asta. 76 00:05:32,200 --> 00:05:35,280 E despre a elibera endorfine, de a te simți bine, de a te răsfăța. 77 00:05:35,400 --> 00:05:37,480 - O bere face asta pentru mine. - Nu mă miră. 78 00:05:37,560 --> 00:05:39,960 Ți-ai petrecut jumătate din viață închis într-o mină. 79 00:05:40,080 --> 00:05:42,560 Și-așa am bani să investesc în sala ta. 80 00:05:42,640 --> 00:05:45,159 Dar dacă vrei să investești, trebuie să înțelegi asta. 81 00:05:45,240 --> 00:05:48,080 E foarte simplu. Avem nevoie de un loc ieftin. 82 00:05:48,159 --> 00:05:50,480 - Și în cartierul Salamanca. - Hei! Oprește-te! 83 00:05:51,480 --> 00:05:53,880 Nu mă atinge! Lasă-mă în pace! 84 00:05:53,960 --> 00:05:55,320 - Lasă-mă! - Rahat... 85 00:05:56,280 --> 00:05:57,400 Fir-ar! 86 00:05:57,840 --> 00:05:58,760 Fir-ar! 87 00:06:00,680 --> 00:06:01,720 Hei! 88 00:06:04,480 --> 00:06:06,480 Nu te băga, probabil e iubitul ei! Oskar! 89 00:06:07,760 --> 00:06:08,600 Hei! 90 00:06:09,320 --> 00:06:10,320 Rahat! 91 00:06:10,480 --> 00:06:12,440 - Ce naiba faci? - Te ajut! 92 00:06:12,520 --> 00:06:14,640 - Cine ți-a cerut asta? - Te-a țintuit pe mașină. 93 00:06:14,720 --> 00:06:15,760 Ce face? 94 00:06:18,400 --> 00:06:19,520 Oskar! 95 00:06:21,120 --> 00:06:22,960 - Hai, să mergem! - Bine. 96 00:06:23,080 --> 00:06:24,280 Pleacă! 97 00:06:24,800 --> 00:06:26,320 - Du-te naibii! - Hai odată! 98 00:06:27,600 --> 00:06:29,320 - Taxi! - Îți vine să crezi? 99 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 Probabil e iubitul ei, ți-am spus! 100 00:06:32,360 --> 00:06:33,600 Nebuna naibii! 101 00:06:36,200 --> 00:06:38,400 Ar fi putut fi doar o anecdotă, 102 00:06:38,480 --> 00:06:41,200 o tentativă de a impresiona un potențial client, 103 00:06:41,760 --> 00:06:44,680 ceva ce uiți în timp ce-ți vezi de viață. 104 00:06:45,480 --> 00:06:46,800 Praf de pușcă, sala de sport... 105 00:06:51,040 --> 00:06:54,360 Visurile tale de om normal, băiatul din vecini. 106 00:07:03,600 --> 00:07:06,400 Dar, de obicei, soarta nu ține seama de coincidențe, 107 00:07:06,480 --> 00:07:08,240 ci de perseverență. 108 00:07:10,440 --> 00:07:12,600 Bună dimineața, Paulita. Ce faci? 109 00:07:14,000 --> 00:07:15,320 - Juana. - Bună! 110 00:07:15,440 --> 00:07:17,120 - Cum e genunchiul? - Mai bine, mersi. 111 00:07:17,240 --> 00:07:19,000 - Mentolul ajută mereu. - Da. 112 00:07:19,120 --> 00:07:21,120 - Merche. - Când o să pui un pic de flamenco? 113 00:07:21,240 --> 00:07:23,960 Sigur, Merche. Să lăsăm flamencoul pentru o scenă de tablao. 114 00:07:24,080 --> 00:07:25,840 - O rumba. - Da, da. 115 00:07:25,960 --> 00:07:27,000 Oskar! 116 00:07:28,440 --> 00:07:29,640 Îți mai amintești de mine? 117 00:07:31,920 --> 00:07:33,440 Cum e iubitul tău? 118 00:07:33,520 --> 00:07:36,320 Nu e iubitul meu. Nu ies cu astfel de tipi. 119 00:07:36,440 --> 00:07:39,159 Dar ți se potrivește, la ce temperament ai. 120 00:07:39,680 --> 00:07:40,840 Ce temperament? 121 00:07:41,600 --> 00:07:44,480 Am vrut doar să știi că nu am avut nevoie de ajutorul tău. 122 00:07:44,560 --> 00:07:47,720 Am fost în situații mult mai rele și știu cum să le gestionez. 123 00:07:47,800 --> 00:07:50,120 Ai venit doar ca să mă bați iar la cap? 124 00:07:51,080 --> 00:07:53,480 Am venit să-ți mulțumesc. Doar atât. 125 00:07:55,080 --> 00:07:57,480 Cei de la cafenea au spus că lucrezi aici. 126 00:07:57,560 --> 00:08:00,160 - Ce ești? Antrenor? - Instructor de aerobic. 127 00:08:01,880 --> 00:08:03,200 Sunt Sara, apropo. 128 00:08:04,040 --> 00:08:05,120 Îmi pare bine. 129 00:08:05,200 --> 00:08:07,440 - Fac un master în apropiere. - În ce? 130 00:08:08,000 --> 00:08:09,600 Administrarea afacerilor. 131 00:08:09,720 --> 00:08:11,000 Dar sunt avocată. 132 00:08:11,080 --> 00:08:12,640 Ca multe dintre clientele mele. 133 00:08:13,360 --> 00:08:15,960 Sunt femei de afaceri, avocate, inginere. 134 00:08:16,400 --> 00:08:17,880 Doar femei? 135 00:08:17,960 --> 00:08:19,440 Asta e chestia cu aerobicul. 136 00:08:20,120 --> 00:08:23,480 Trebuie să mă scuzi, dar am un curs acum. 137 00:08:25,520 --> 00:08:26,480 De ce nu încerci? 138 00:08:26,560 --> 00:08:28,240 Nu, mulțumesc. 139 00:08:28,320 --> 00:08:29,920 Ajută să-ți limpezești mintea. 140 00:08:30,000 --> 00:08:32,679 - Poate-ți place și ni te alături. - Nu locuiesc în Madrid. 141 00:08:32,760 --> 00:08:35,919 - Unde locuiești? - Marbella. Termin masterul într-o lună. 142 00:08:36,039 --> 00:08:39,200 Atunci facem așa. Spune-mi ce mărime porți și îți găsesc niște colanți. 143 00:08:39,320 --> 00:08:40,320 Nu, serios. 144 00:08:40,400 --> 00:08:43,200 Am vrut doar să-ți mulțumesc. 145 00:08:49,400 --> 00:08:50,360 Bună! 146 00:08:55,160 --> 00:08:56,640 Haide, Juana, te rog! 147 00:08:56,760 --> 00:08:59,960 Genunchiul! Întindeți fesele! Așa! 148 00:09:00,440 --> 00:09:03,400 Deci, Sara? Ai nevoie de ajutor acum, nu-i așa, frumoaso? 149 00:09:04,760 --> 00:09:05,840 Haideți! 150 00:09:05,880 --> 00:09:07,520 Îndreptați-vă genunchii, vă rog! 151 00:09:08,080 --> 00:09:09,240 Foarte bine! 152 00:09:13,520 --> 00:09:14,720 Așa! 153 00:09:17,280 --> 00:09:18,640 Foarte bine, Sara! 154 00:09:41,760 --> 00:09:44,120 - Farath? - Nu, Farad. 155 00:09:44,840 --> 00:09:46,880 F-A-R-A-D. 156 00:09:47,000 --> 00:09:48,880 - De unde e numele ăsta? - Din Algeria. 157 00:09:49,000 --> 00:09:51,480 - Ești arăboaică? - Pe jumătate. 158 00:09:52,080 --> 00:09:55,200 Bunicul meu a venit din Tanger, dar e din Calabria. 159 00:09:55,280 --> 00:09:58,480 Sunt un sfert africană și jumi-juma din Madrid și Catalonia. 160 00:09:59,440 --> 00:10:02,440 - Dar spune-mi despre tine, pe lângă sală. - Despre mine? 161 00:10:02,880 --> 00:10:05,080 Da, nu știu. De unde ești? 162 00:10:06,000 --> 00:10:10,520 De la orfelinatul Virgen de las Casas, kilometrul 17 pe drumul spre Brunete. 163 00:10:10,640 --> 00:10:13,280 - Ești orfan? - Aproape. 164 00:10:13,360 --> 00:10:18,000 Tata a murit când aveam șase ani, iar mama a uitat de mine. 165 00:10:18,360 --> 00:10:19,640 Cum adică? 166 00:10:20,360 --> 00:10:23,160 Când am împlinit șapte ani, m-a trimis la orfelinat 167 00:10:23,280 --> 00:10:25,040 ca să mă facă bărbat, 168 00:10:25,120 --> 00:10:27,600 și ea s-a mutat cu un prieten de-ai tatălui meu. 169 00:10:27,640 --> 00:10:28,640 Glumești! 170 00:10:28,720 --> 00:10:31,000 Nu, am o viață foarte distractivă. 171 00:10:33,520 --> 00:10:35,080 Îmi plac orfanii. 172 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 Ce? 173 00:10:37,200 --> 00:10:39,480 Serios. Tatăl meu spune că sunt mai inocenți, 174 00:10:39,520 --> 00:10:43,480 pentru că nu poartă trauma familiei lor și sunt ca niște cărți nescrise. 175 00:10:43,520 --> 00:10:44,400 Tatăl tău e poet. 176 00:10:46,080 --> 00:10:47,880 Am un unchi pe nume Manuel, 177 00:10:49,000 --> 00:10:50,600 mereu mi-a fost alături. 178 00:10:50,640 --> 00:10:52,720 Venea să mă vadă la sfârșit de săptămână, 179 00:10:52,760 --> 00:10:55,600 și de sărbători mă ducea la casa lui din Huelva. 180 00:10:55,680 --> 00:10:57,120 El e familia mea. 181 00:10:57,200 --> 00:10:58,560 Dar ai crescut singur. 182 00:10:59,720 --> 00:11:01,000 Te obișnuiești. 183 00:11:01,720 --> 00:11:02,720 Nu știu dacă aș fi putut. 184 00:11:02,800 --> 00:11:04,240 Sunt sigur că ai fi putut. 185 00:11:05,280 --> 00:11:07,800 De multe ori, singurătatea e un lucru bun. 186 00:11:08,400 --> 00:11:09,760 Partea grea e frigul. 187 00:11:11,600 --> 00:11:13,480 Uite. Țin minte că iarna 188 00:11:13,560 --> 00:11:17,200 era ger, dar ger cumplit, 189 00:11:17,680 --> 00:11:20,480 și când trebuia să ieșim, 190 00:11:20,560 --> 00:11:22,880 ne grăbeam să alegem un loc 191 00:11:22,960 --> 00:11:27,880 la un perete din spate care era cald pentru că era fix în spatele 192 00:11:27,960 --> 00:11:29,480 cuptorului unei brutării. 193 00:11:30,560 --> 00:11:33,160 Și țin minte că stăteam acolo 194 00:11:33,240 --> 00:11:35,640 uitându-mă la clădirile de vizavi 195 00:11:35,720 --> 00:11:38,360 și vedeam ferestrele, 196 00:11:40,160 --> 00:11:41,640 luminile, casele, 197 00:11:42,280 --> 00:11:44,120 și familiile luând cina... 198 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 Și asta e viața mea. 199 00:11:47,200 --> 00:11:48,760 M-am plâns un an întreg 200 00:11:48,840 --> 00:11:50,800 de Madrid, oamenii și haosul de-aici... 201 00:11:50,880 --> 00:11:53,080 De-abia așteptam să termin anul școlar. 202 00:11:53,160 --> 00:11:55,360 Apoi ai încercat cursul meu și te-ai răzgândit. 203 00:11:55,440 --> 00:11:56,800 Desigur. 204 00:11:59,560 --> 00:12:02,920 Familia mea are o casă în Madrid, dar afacerea noastră e în Marbella. 205 00:12:03,680 --> 00:12:06,160 - Ce afacere are familia ta? - Import-export. 206 00:12:06,240 --> 00:12:08,200 - Export? - Da. 207 00:12:09,240 --> 00:12:11,440 Oskar, tipul pe care l-ai lovit... 208 00:12:11,520 --> 00:12:13,520 - Nu trebuie să-mi explici. - Vreau. 209 00:12:13,600 --> 00:12:16,720 E un șarlatan. A încercat să-l țepuiască pe tata. 210 00:12:16,840 --> 00:12:18,720 L-am raportat la poliție și... 211 00:12:18,800 --> 00:12:21,160 așa e când ai afaceri. 212 00:12:21,800 --> 00:12:23,040 Încerc să pornesc și eu una. 213 00:12:24,400 --> 00:12:25,960 - Serios? - Da, păi... 214 00:12:26,040 --> 00:12:29,080 Nu mai vreau să primesc salariu ca să predau la o sală, 215 00:12:29,160 --> 00:12:31,240 ci să-mi deschid propria sală. 216 00:12:31,320 --> 00:12:33,680 Până la urmă, datorită mie se întorc clienții. 217 00:12:33,800 --> 00:12:35,800 - O să faci o avere. - Cine zice? 218 00:12:36,520 --> 00:12:39,240 Fata pe care am ajutat-o în stradă fără să aibă nevoie 219 00:12:39,760 --> 00:12:42,080 sau avocata specializată în afaceri? 220 00:12:42,640 --> 00:12:43,720 Trebuie să plec. 221 00:12:47,480 --> 00:12:49,920 - S-a întâmplat ceva? - Nu, e șoferul tatălui meu. 222 00:12:50,040 --> 00:12:52,720 I-am zis ce s-a întâmplat și a insistat să vină după mine. 223 00:12:53,520 --> 00:12:55,640 - Mi-ar plăcea să te revăd. - Sigur. 224 00:12:58,600 --> 00:13:01,520 Nu, nu „sigur”. Când? 225 00:13:02,280 --> 00:13:04,000 Ești un romantic, Oskar. 226 00:13:04,080 --> 00:13:06,240 Romantic? Vorbeam de cursuri. 227 00:13:07,320 --> 00:13:09,200 - La revedere! - Pa! 228 00:13:28,120 --> 00:13:29,200 E o fată specială. 229 00:13:29,280 --> 00:13:31,560 Sunt sigur. Dacă are șofer și un Rolls-Royce... 230 00:13:31,640 --> 00:13:34,840 Nu asta am vrut să zic. Cred că e o conexiune între noi. 231 00:13:34,920 --> 00:13:37,480 O conexiune? Nu înțelegi. 232 00:13:42,240 --> 00:13:45,160 Oamenii bogați din Marbella se uită la noi cu superioritate. 233 00:13:45,280 --> 00:13:48,520 - N-ai fost niciodată în Marbella. - Dar sunt din Andalusia. 234 00:13:48,600 --> 00:13:50,400 Știu cum sunt oamenii fițoși. 235 00:13:50,480 --> 00:13:54,160 Sara nu e fițoasă. În plus, bunicul ei a fost arab. 236 00:13:54,880 --> 00:13:56,000 E și mai rău. 237 00:13:59,240 --> 00:14:00,160 Uite! 238 00:14:11,880 --> 00:14:13,520 Să dea naiba! 239 00:14:17,920 --> 00:14:20,600 Aerul condiționat trece prin țevi. L-am instalat acum doi ani. 240 00:14:20,680 --> 00:14:22,840 Nu cred că-ți va da bătăi de cap. 241 00:14:23,680 --> 00:14:26,840 Vor fi 30 sau 40 de oameni sărind și transpirând aici. 242 00:14:26,920 --> 00:14:29,200 Amice, se poate mai rău. 243 00:14:30,440 --> 00:14:32,800 Va trebui să vopsim pereții. 244 00:14:32,880 --> 00:14:35,840 Nicio problemă, aici nu va mai fi niciodată atelierul unui tâmplar. 245 00:14:35,920 --> 00:14:37,280 Mă scuzați puțin. 246 00:14:41,440 --> 00:14:42,960 - Deci? - Drăguț. 247 00:14:43,880 --> 00:14:45,680 Drăguț, dar al naibii de scump. 248 00:14:45,760 --> 00:14:48,360 Da, dar suntem la două străzi de Nuevos Ministerios. 249 00:14:48,440 --> 00:14:51,240 Va fi greu să plătești renovarea și chiria. 250 00:14:51,360 --> 00:14:53,520 Nu, ne vom recupera investiția în trei luni. 251 00:14:53,640 --> 00:14:55,760 - Nu e realist. - Crede-mă! 252 00:14:56,640 --> 00:14:57,760 Crede-mă! 253 00:14:58,480 --> 00:15:00,680 În fine, erau de la agenție. 254 00:15:00,760 --> 00:15:02,560 Doi clienți vor să-l vadă mai târziu. 255 00:15:02,680 --> 00:15:03,840 Îl luăm. 256 00:15:03,920 --> 00:15:05,720 Excelent, atunci, după cum am spus, 257 00:15:05,800 --> 00:15:08,000 garanția e de 150.000 de pesete. 258 00:15:09,560 --> 00:15:11,280 Unchiul meu se va ocupa de asta. 259 00:15:11,960 --> 00:15:13,280 Nu-i așa? 260 00:15:17,120 --> 00:15:21,120 SALĂ SPORT PLATINO 261 00:15:31,160 --> 00:15:33,200 - Bună dimineața! - Oskar! 262 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 Am crezut că nu te mai întorci. 263 00:15:44,080 --> 00:15:46,160 A sunat foarte fatalist. 264 00:15:46,280 --> 00:15:49,560 Ești prima clientă care nu s-a întors după un antrenament. 265 00:15:50,480 --> 00:15:51,600 Am fost foarte ocupată, 266 00:15:51,680 --> 00:15:53,080 dar sunt aici. 267 00:15:53,160 --> 00:15:54,840 Azi tot fără colanți? 268 00:15:54,920 --> 00:15:57,520 Nu, am venit să-ți dau această invitație. 269 00:15:59,560 --> 00:16:02,200 E ziua tatălui meu și dă o petrecere. 270 00:16:02,280 --> 00:16:03,680 Asta e adresa. 271 00:16:04,640 --> 00:16:06,880 Mă inviți la o petrecere de familie în Marbella? 272 00:16:06,960 --> 00:16:08,360 Nu, e în Madrid. 273 00:16:08,440 --> 00:16:11,920 Prietenii tatălui meu vin din străinătate. E mai convenabil așa. 274 00:16:12,520 --> 00:16:16,520 - De ce sunt invitat? - M-ai salvat de un agresor, mai știi? 275 00:16:17,040 --> 00:16:18,280 Da, așa e. 276 00:16:18,960 --> 00:16:22,200 Va fi plin de potențiali clienți. Îți va plăcea. 277 00:16:22,280 --> 00:16:23,160 Ne vedem acolo. 278 00:16:23,240 --> 00:16:24,520 Bine. 279 00:16:26,280 --> 00:16:27,640 Apropo, 280 00:16:27,720 --> 00:16:30,160 - ... trebuie să port costum? - Nu. 281 00:16:30,240 --> 00:16:31,560 Fii tu însuți. 282 00:16:33,200 --> 00:16:34,280 Și nu aduce nimic. 283 00:16:55,680 --> 00:17:01,680 M-am înșelat neștiind Că eu sunt cel care pierde, 284 00:17:03,480 --> 00:17:08,520 De la atâta așteptare, Eu, care niciodată n-am dăruit, 285 00:17:09,079 --> 00:17:15,079 Azi e rândul meu să plâng, Eu, care mereu am râs 286 00:17:16,680 --> 00:17:18,079 - Invitație? - Da. 287 00:17:20,520 --> 00:17:24,880 Am uitat să trăiesc 288 00:17:25,319 --> 00:17:26,960 - Poți intra. - Mulțumesc. 289 00:17:30,240 --> 00:17:34,560 Am uitat să trăiesc 290 00:18:02,760 --> 00:18:04,560 Ți-am zis să nu aduci nimic. 291 00:18:07,920 --> 00:18:10,240 - Hei, asta e... - O nebunie. 292 00:18:10,320 --> 00:18:12,800 Da, tatălui meu îi plac nebuniile. 293 00:18:13,320 --> 00:18:14,800 Haide, o să te prezint. 294 00:18:15,080 --> 00:18:20,800 Jucându-mă cu sentimentele, 295 00:18:23,040 --> 00:18:29,040 Trăind din aplauze acoperite cu vise, 296 00:18:30,680 --> 00:18:33,560 Strigându-mi cântecele în vânt 297 00:18:33,720 --> 00:18:35,040 Tatăl meu îl adoră. 298 00:18:35,800 --> 00:18:38,520 Nu a fost ușor să-l angajăm să vină azi. 299 00:18:38,560 --> 00:18:40,560 Îmi pot imagina. 300 00:18:40,640 --> 00:18:42,680 - Mergem? - Da. 301 00:18:43,800 --> 00:18:45,960 Am uitat să trăiesc 302 00:18:50,000 --> 00:18:52,280 Cu ce ziceai că se ocupă tatăl tău? 303 00:18:52,320 --> 00:18:54,440 Import și export de aparatură. 304 00:18:54,560 --> 00:18:57,560 Cum îi spui unui cubanez care nu crede în religie? 305 00:18:57,720 --> 00:19:00,880 „Infidel Castro.” 306 00:19:00,960 --> 00:19:02,760 Tatăl meu lucrează cu mulți cubanezi. 307 00:19:03,320 --> 00:19:05,480 - Aproape că... - Tată! 308 00:19:06,040 --> 00:19:08,000 Oskar. De la aerobic. 309 00:19:08,680 --> 00:19:10,320 La naiba, tipul cu sticla. 310 00:19:10,400 --> 00:19:12,080 - Mă scuzați? - L-ai lovit cu o sticlă 311 00:19:12,200 --> 00:19:14,000 pe nenorocitul care a atacat-o, nu? 312 00:19:14,080 --> 00:19:16,280 - Da, păi... - Dă-mi o îmbrățișare, ce naiba! 313 00:19:19,160 --> 00:19:21,240 Puștiul ăsta are boașe. 314 00:19:21,560 --> 00:19:24,560 - Îmi pare bine. - Kaspar, partenerul tatălui meu. 315 00:19:24,640 --> 00:19:27,320 - Încântat! - Și el e Lopera, un prieten vechi. 316 00:19:27,400 --> 00:19:30,400 Ar trebui să primești o medalie pentru servicii comunitare, puștiule. 317 00:19:31,080 --> 00:19:33,400 Și dumneavoastră lucrați în industria import-export? 318 00:19:35,080 --> 00:19:39,680 Nu, aș vrea eu. Sunt funcționar public. 319 00:19:39,760 --> 00:19:42,000 Lopera este comisar la poliția națională. 320 00:19:42,080 --> 00:19:43,440 Înțeleg! 321 00:19:43,520 --> 00:19:44,960 Și cu ce te ocupi? 322 00:19:45,040 --> 00:19:48,560 - Sunt instructor de aerobic. - Să sperăm că nu află Jane Fonda! 323 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 Tată... 324 00:19:50,520 --> 00:19:51,520 Poftim! 325 00:19:51,560 --> 00:19:54,480 Cel mai bun mojito. Amicul meu cubanez, Henry, m-a învățat. 326 00:19:54,560 --> 00:19:57,560 El zice că secretul e să folosești rom alb și zahăr brun. 327 00:19:57,680 --> 00:20:00,480 - Henry n-a putut să vină? - N-a reușit să primească viza. 328 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Locuiește în Praga. 329 00:20:02,400 --> 00:20:05,000 Dar Praga nu e atât de departe. 330 00:20:05,080 --> 00:20:08,640 Nu contează, e în Europa comunistă. Îți sună cunoscut Războiul Rece? 331 00:20:08,720 --> 00:20:11,720 L-au lăsat pe Kaspar să iasă din Polonia pentru că are mulți prieteni. 332 00:20:11,800 --> 00:20:13,240 Ca melodia. 333 00:20:35,800 --> 00:20:40,720 Uite! Crevete alb din Huelva, autentic. 334 00:20:40,800 --> 00:20:43,320 Gustă! Îi cumpăram din Portugalia 335 00:20:43,400 --> 00:20:45,800 și îi vindeam în Vigo spunând că sunt din Huelva. 336 00:20:45,880 --> 00:20:48,240 - Faci afaceri cu fructe de mare? - Nu. 337 00:20:48,320 --> 00:20:50,800 Nu poate sta locului și tatăl meu îl salvează 338 00:20:50,880 --> 00:20:52,880 - ... când o dă în bară. - Uite cine vorbește! 339 00:20:52,960 --> 00:20:54,920 Și cu ce te ocupi acum? 340 00:20:55,000 --> 00:20:57,880 Mi-am luat permisul de căpitan de iaht. 341 00:20:57,960 --> 00:21:01,000 - Căpitan de iaht? - Da, avem un iaht în Puerto Banús. 342 00:21:01,080 --> 00:21:04,320 - Spune-i Sarei să te ducă, îți va plăcea. - Sunt sigur. 343 00:21:05,800 --> 00:21:08,760 Auzi! Ai crescut la un orfelinat, nu-i așa? 344 00:21:08,800 --> 00:21:10,240 Da, așa e. 345 00:21:10,320 --> 00:21:14,240 Și merg mulți băieți drăguți la cursurile tale? 346 00:21:14,320 --> 00:21:16,880 Sora mea nu ratează nicio ocazie. 347 00:21:16,960 --> 00:21:20,560 - De ce nu te duci naibii? - E adevărat. Așteaptă! 348 00:21:40,920 --> 00:21:41,960 Oskar! 349 00:21:42,720 --> 00:21:45,000 Acesta e unchiul meu Khalid. 350 00:21:45,080 --> 00:21:48,320 - Am vrut să-l cunosc pe omul cu sticla. - Îmi pare bine! 351 00:21:48,400 --> 00:21:49,640 Bine ai venit! 352 00:21:50,320 --> 00:21:52,240 E palestinian, dar locuiește în Tunisia. 353 00:21:52,720 --> 00:21:56,240 Sau Tripoli, sau Damasc, sau Paris... 354 00:21:56,320 --> 00:21:57,720 - Îmi duc casa cu mine. - La naiba! 355 00:21:58,680 --> 00:22:00,280 Nepoata mea spune 356 00:22:00,400 --> 00:22:03,040 - ... că ești instructor de aerobic. - Așa e. 357 00:22:03,120 --> 00:22:04,440 Ca Jane Fonda. 358 00:22:04,520 --> 00:22:06,040 Sara, hai aici! 359 00:22:06,120 --> 00:22:07,760 Da! Mă întorc imediat. 360 00:22:16,160 --> 00:22:17,960 Știi unde e toaleta? 361 00:22:19,240 --> 00:22:21,520 - Întreabă la bucătărie. - La bucătărie. 362 00:22:21,600 --> 00:22:23,440 Bine, mulțumesc. Mi-a părut bine. 363 00:22:25,200 --> 00:22:26,920 Un moment, vă rog. 364 00:22:28,160 --> 00:22:29,800 Tată, poți veni aici? 365 00:22:41,560 --> 00:22:45,120 Îmi amintesc clar 366 00:22:45,240 --> 00:22:48,800 Începutul copilăriei mele 367 00:22:48,880 --> 00:22:54,840 Mâinile lui, puternice și blânde În același timp 368 00:22:57,800 --> 00:23:01,120 Mai târziu, m-a învățat să visez 369 00:23:01,200 --> 00:23:04,320 Să nu-mi fie frică să zbor 370 00:24:03,640 --> 00:24:07,640 Cântecul ăsta e pentru tata 371 00:24:07,720 --> 00:24:13,520 Cel care mi-a dat viață 372 00:24:13,600 --> 00:24:17,520 Ca o lumină în întuneric 373 00:24:17,600 --> 00:24:23,040 Mă luminează Și îmi insuflă înțelepciune 374 00:24:23,760 --> 00:24:26,840 Cântecul ăsta e pentru tata 375 00:24:47,640 --> 00:24:53,520 Cel care mi-a dat viață 376 00:24:54,160 --> 00:24:58,040 Ca o lumină în întuneric 377 00:24:58,720 --> 00:25:01,480 Uită-te, Oskar! Uită-te la sora mea. 378 00:25:04,440 --> 00:25:08,240 Cântecul ăsta e pentru tata 379 00:25:08,320 --> 00:25:14,240 Cel care mi-a dat viață 380 00:25:16,320 --> 00:25:18,560 - Mulțumesc! Mulțumesc mult. - Bravo! 381 00:25:18,640 --> 00:25:22,000 Mulțumesc, prieteni! Mulți dintre voi mă cunoașteți bine. 382 00:25:22,080 --> 00:25:26,200 Vreau să spun că tot ceea ce sunt, tot ce am datorez familiei mele. 383 00:25:26,280 --> 00:25:28,440 I-o datorez soției mele, Carmen. 384 00:25:30,160 --> 00:25:31,760 Copiilor mei. 385 00:25:31,880 --> 00:25:34,520 Am muncit din greu toată viața. 386 00:25:35,280 --> 00:25:38,120 Am ratat multe lucruri nefiind cu ei, 387 00:25:38,240 --> 00:25:42,560 și acum, când împlinesc 55 de ani și nenorocita de bătrânețea se apropie, 388 00:25:42,680 --> 00:25:47,120 tot ce vreau e să fiu cu ei, sper cu un nepot în curând 389 00:25:48,240 --> 00:25:51,160 și să găsesc un club unde să joc pétanque și să mă pensionez. 390 00:25:52,600 --> 00:25:53,960 Vă mulțumesc, prieteni! 391 00:25:55,200 --> 00:25:57,280 Bucurați-vă de petrecere! 392 00:25:57,360 --> 00:25:58,960 - Bravo, tata! - Mulțumesc. 393 00:26:01,560 --> 00:26:06,120 - Hei! Pleci deja? Nu se poate. - Am cursuri mâine. 394 00:26:06,200 --> 00:26:08,920 - Dar e prea devreme. - Dar locuiesc departe. 395 00:26:09,040 --> 00:26:10,960 - Unde mergi? - Pleacă. Nu pleca! 396 00:26:11,040 --> 00:26:13,080 Rămâi! Petrecerea de-abia începe. 397 00:26:13,200 --> 00:26:16,080 - Am cursuri. Trebuie să mă odihnesc. - Uite. 398 00:26:16,200 --> 00:26:19,560 O să facem un ceai dacă te-ai amețit, ca să poți sta mai mult. 399 00:26:19,680 --> 00:26:20,880 E în regulă, serios. 400 00:26:20,960 --> 00:26:24,400 Mulțumesc. E o petrecere minunată. Mulțumesc mult, serios. 401 00:26:35,040 --> 00:26:36,600 Un picior ieșea din perete? 402 00:26:36,720 --> 00:26:38,680 L-am văzut, la naiba! 403 00:26:39,480 --> 00:26:42,200 Tipul era legat, jur. 404 00:26:42,280 --> 00:26:44,440 - Și ce ai de gând să faci? - Eu? Nimic. 405 00:26:44,520 --> 00:26:46,520 Ce naiba pot să fac? Nu e problema mea. 406 00:26:46,600 --> 00:26:47,960 Dacă sunt gangsteri? 407 00:26:48,040 --> 00:26:50,720 Era un comisar de poliție acolo. 408 00:26:50,840 --> 00:26:53,160 Sigur, sau așa au spus. 409 00:26:54,160 --> 00:26:56,440 - Cine știe... - Nu știu, Manuel. 410 00:26:56,520 --> 00:26:58,120 A fost plin de oameni ciudați. 411 00:26:58,200 --> 00:26:59,240 Ciudați în ce fel? 412 00:26:59,680 --> 00:27:02,960 Africani, arabi, polonezi, cubanezi... Oameni ciudați. 413 00:27:03,040 --> 00:27:05,000 Fir-ar, dacă o să vină după tine? 414 00:27:08,640 --> 00:27:10,000 Nimeni nu știe ce am văzut. 415 00:27:10,920 --> 00:27:14,240 Ce îi vei spune ei? Nu e proastă. Dacă observă ceva... 416 00:27:15,400 --> 00:27:17,400 Nu cred că o voi mai vedea, Manuel. 417 00:27:17,480 --> 00:27:20,120 Locuiește în Marbella și termină masteratul în curând. 418 00:27:20,240 --> 00:27:24,120 Ai spus că-ți place de ea, că ați avut o conexiune... 419 00:27:24,240 --> 00:27:26,080 Nu se va întoarce, Manuel. 420 00:27:27,000 --> 00:27:29,360 Sara e bogată, nu avem nimic în comun. 421 00:27:30,760 --> 00:27:33,400 A vrut să-și arate recunoștința, atât. 422 00:27:42,880 --> 00:27:45,320 Dragule, m-am lovit puțin la umăr. 423 00:27:45,440 --> 00:27:49,800 E normal, Juana. Când ai făcut mișcarea asta mai devreme... 424 00:27:51,120 --> 00:27:54,720 - Avem nevoie de cursuri private. - Oricând, serios. 425 00:27:56,000 --> 00:27:57,440 Îți place cuș-cuș-ul? 426 00:28:00,600 --> 00:28:01,840 Mâncare algeriană. 427 00:28:03,720 --> 00:28:06,440 E un loc în apropiere unde e gătit incredibil. 428 00:28:08,440 --> 00:28:11,240 Mi-ar plăcea, serios, dar am un curs de la ora 16.00. 429 00:28:11,320 --> 00:28:12,680 Mai sunt două ore până atunci. 430 00:28:16,640 --> 00:28:20,280 Da, dar trebuie să mă pregătesc. Trebuie să mă întind, să mă hidratez... 431 00:28:20,960 --> 00:28:21,920 Sigur. 432 00:28:22,000 --> 00:28:23,360 Adică mă refuzi? 433 00:28:28,080 --> 00:28:32,280 Adevărul e că am fost surprinsă că ai plecat așa brusc... 434 00:28:32,760 --> 00:28:34,400 De parcă s-ar fi întâmplat ceva. 435 00:28:34,520 --> 00:28:37,520 Cu ce se ocupă familia ta, Sara? Serios. 436 00:28:38,400 --> 00:28:41,080 - Ce vrei să spui? - O zi de naștere cu Julio Iglesias, 437 00:28:41,160 --> 00:28:42,840 o vilă uimitoare, 438 00:28:42,920 --> 00:28:45,480 invitați africani, arabi, polonezi, cubanezi... 439 00:28:45,560 --> 00:28:48,720 Import-export de aparatură, ți-am mai spus. 440 00:28:48,800 --> 00:28:51,440 Și tipul de la subsol? Era un frigider? 441 00:28:53,400 --> 00:28:54,600 Dumnezeule! 442 00:28:57,280 --> 00:28:59,880 - Deci asta era. - Tu ce ai fi făcut? 443 00:29:00,000 --> 00:29:01,480 Aș fi întrebat, Oskar. 444 00:29:01,560 --> 00:29:03,840 Ce să întreb? Cum? 445 00:29:03,960 --> 00:29:07,680 „Hei, țineți cumva un tip plin de vânătăi în subsol?” 446 00:29:09,280 --> 00:29:11,800 Îmi pare rău, dar ai o imaginație sălbatică. 447 00:29:11,880 --> 00:29:13,960 Nu mi-am imaginat nimic. Asta am văzut. 448 00:29:14,040 --> 00:29:17,920 Un tip legat și bătut în subsolul unei casei care, rahat... 449 00:29:18,040 --> 00:29:20,880 - Adică e casa ta! - Oskar, te înșeli. 450 00:29:21,000 --> 00:29:22,800 Ce ai văzut e un nenorocit 451 00:29:22,880 --> 00:29:25,040 care a încercat să ne țepuiască familia, 452 00:29:25,160 --> 00:29:27,600 exact ca tipul de pe stradă de zilele trecute. 453 00:29:27,680 --> 00:29:28,920 De fapt, lucrează împreună. 454 00:29:29,000 --> 00:29:31,600 Știi de ce m-a tras de păr și a fost atât de ostil? 455 00:29:31,680 --> 00:29:33,920 A vrut să știe unde îi ținem partenerul. 456 00:29:34,000 --> 00:29:36,400 - Asta s-a întâmplat. - L-ați răpit. 457 00:29:36,480 --> 00:29:38,880 Ce naiba vorbești? Te rog... 458 00:29:39,000 --> 00:29:41,720 Tatăl meu a vrut să-l sperie. L-a și eliberat. 459 00:29:41,800 --> 00:29:43,520 Sigur, pentru că așa spui tu. 460 00:29:43,640 --> 00:29:45,320 Vrei să vii la casa mea? 461 00:29:45,400 --> 00:29:46,600 Te duc. 462 00:29:46,680 --> 00:29:49,960 - Să vezi cu ochii tăi. - Sara, te rog. 463 00:29:51,080 --> 00:29:53,000 Dacă tu crezi că suntem o familie 464 00:29:53,840 --> 00:29:56,680 de gangsteri care ucid oameni, 465 00:29:57,800 --> 00:29:59,520 de ce nu te-ai dus la poliție? 466 00:29:59,600 --> 00:30:01,800 Nu sunt genul de om care merge la poliție. 467 00:30:01,880 --> 00:30:03,760 Prefer să vorbesc față în față. 468 00:30:03,840 --> 00:30:05,440 De aceea ai fugit? 469 00:30:07,440 --> 00:30:11,200 Oskar, de ce ești aici, acum, cu mine? 470 00:30:12,200 --> 00:30:14,960 - De ce m-ai ajutat pe stradă? - Pentru că un tip te lovea. 471 00:30:15,040 --> 00:30:16,160 Ești sigur? 472 00:30:16,240 --> 00:30:21,040 Sau pentru că ai văzut o fată bogată și ai crezut că poate fi lozul câștigător? 473 00:30:22,120 --> 00:30:24,360 - Lozul câștigător pentru ce? - Nu știu, Oskar. 474 00:30:24,440 --> 00:30:26,680 Banii sunt foarte atractivi. 475 00:30:28,440 --> 00:30:30,040 Vrei să devii independent, 476 00:30:30,120 --> 00:30:33,160 să-ți deschizi propriul studio de aerobic, să fii cineva. 477 00:30:33,720 --> 00:30:35,200 Să ai succes. 478 00:30:37,280 --> 00:30:40,280 Nu știi despre ce vorbești. Du-te naibii! 479 00:30:41,480 --> 00:30:43,040 Știi ce? 480 00:30:46,960 --> 00:30:50,320 Îmi place felul tău de a fi. Îmi place că ești ambițios și curajos. 481 00:30:50,440 --> 00:30:53,840 Dacă nu ai fi venit azi, aș fi zis: „Tipul ăsta e de rahat. 482 00:30:53,920 --> 00:30:56,480 „Nu are curajul să-mi spună ce nu e în regulă.” 483 00:30:56,560 --> 00:30:58,640 Dar ești aici, cu mine. 484 00:30:59,280 --> 00:31:00,840 Pentru că ești exact ca mine. 485 00:31:00,920 --> 00:31:03,680 - Ce rahat înseamnă asta? - Înseamnă că nu mă deranjează 486 00:31:03,760 --> 00:31:05,520 - ... să fiu biletul tău. - Pentru ce? 487 00:31:06,480 --> 00:31:09,280 Mă tot gândesc la ceva de când am fost la cursul tău. 488 00:31:17,080 --> 00:31:19,040 Ce-ar fi să deschidem o sală în Marbella? 489 00:31:20,280 --> 00:31:22,120 Marbella? 490 00:31:22,200 --> 00:31:25,840 E plin de oameni cu bani mulți care abia așteaptă să ardă calorii. 491 00:31:27,560 --> 00:31:28,880 Încerci să mă cumperi? 492 00:31:28,960 --> 00:31:30,000 Nu, Oskar. 493 00:31:30,080 --> 00:31:34,560 Știi să le faci pe fete să transpire. În economie, asta se numește oportunitate. 494 00:31:35,120 --> 00:31:38,000 Deci e decizia ta. Poți rămâne în liga județeană, 495 00:31:38,080 --> 00:31:39,760 sau poți sări în prima ligă. 496 00:31:40,600 --> 00:31:42,560 Unchiul meu a închiriat deja un loc. 497 00:31:44,120 --> 00:31:45,520 Nu-ți face griji. 498 00:31:46,360 --> 00:31:47,800 Nu e grabă. 499 00:31:47,880 --> 00:31:49,200 Gândește-te! 500 00:31:49,280 --> 00:31:52,840 Dacă decizi să spui nu, promit că nu te voi mai deranja. 501 00:31:58,640 --> 00:32:01,000 Nu ai nicio idee în ce te bagi! 502 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 Vreau doar să încerc. 503 00:32:04,440 --> 00:32:05,960 Ce naiba vrei să încerci? 504 00:32:06,040 --> 00:32:10,120 Oamenii ăia sunt rechini, o să te mănânce înainte să-ți dai seama. 505 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 Nu-ți face griji pentru locul ăsta. 506 00:32:13,280 --> 00:32:15,400 Dacă funcționează la Marbella, va fi bine pentru noi. 507 00:32:15,480 --> 00:32:18,160 E studioul tău, Oskar. Eu doar te ajut. 508 00:32:19,520 --> 00:32:21,520 Și eu doar încerc să fiu realist. 509 00:32:22,360 --> 00:32:23,320 Realist? 510 00:32:25,320 --> 00:32:28,040 Manuel, economiile tale ajung doar pentru început. 511 00:32:28,120 --> 00:32:30,040 Va trebui să cerem un împrumut mai târziu. 512 00:32:31,040 --> 00:32:32,840 Nu asta ai spus acum trei zile. 513 00:32:32,920 --> 00:32:36,600 E o oportunitate, Manuel. O oportunitate ce apare o dată în viață. 514 00:32:39,120 --> 00:32:43,080 Te lași aburit de mașină, șofer, casă... 515 00:32:43,200 --> 00:32:45,880 E dispusă să dea un avans de 200.000. 516 00:32:45,960 --> 00:32:48,880 - Și eu am mai mult de un milion. - Două sute de mii de dolari. 517 00:32:49,840 --> 00:32:52,320 32 de milioane de pesete. 518 00:33:05,200 --> 00:33:07,200 Dacă vrei să verifici orice altă cameră, 519 00:33:07,840 --> 00:33:09,800 sunt de acord. Îți fac un tur. 520 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 La naiba! 521 00:33:40,680 --> 00:33:44,720 Sau, dacă preferi, te pot invita la un pahar de vin în sufragerie. 522 00:33:48,200 --> 00:33:51,400 Tatăl meu are o vinotecă grozavă. 523 00:33:53,680 --> 00:33:54,880 Familia mea. 524 00:33:57,800 --> 00:33:59,600 Uite, el e fratele meu Hugo. 525 00:33:59,680 --> 00:34:02,400 Ea e Tanya și aici sunt eu. 526 00:34:06,280 --> 00:34:08,639 Eu vin dintr-un loc foarte nasol, Sara. 527 00:34:08,760 --> 00:34:10,679 - Știu. - Nu, nu știi. 528 00:34:11,800 --> 00:34:13,320 Am crescut într-un orfelinat. 529 00:34:13,480 --> 00:34:15,360 Jumătate dintre oamenii cu care am crescut 530 00:34:15,440 --> 00:34:17,600 sunt fie morți, fie urmează. Ale naibii droguri! 531 00:34:18,280 --> 00:34:19,960 De ce îmi spui asta? 532 00:34:20,040 --> 00:34:21,440 Pentru că vreau să înțelegi 533 00:34:21,520 --> 00:34:24,120 că nu vreau să am de-a face cu probleme, scandaluri 534 00:34:24,159 --> 00:34:26,120 sau bătăi sau orice de genul ăsta, Sara. 535 00:34:27,280 --> 00:34:28,840 Vreau doar să trăiesc. 536 00:34:29,520 --> 00:34:31,800 - Înțelegi? - Perfect. 537 00:34:31,880 --> 00:34:32,880 Bine. 538 00:34:38,159 --> 00:34:39,840 Atunci tot ce facem trebuie să fie legal. 539 00:34:40,800 --> 00:34:42,159 Legal și transparent. 540 00:34:42,320 --> 00:34:45,159 Tot ce face familia mea e legal și transparent. 541 00:34:45,199 --> 00:34:48,639 De aceea avem casa asta. Albă și cu geamuri. 542 00:34:50,480 --> 00:34:51,880 Pentru că suntem deschiși. 543 00:34:54,000 --> 00:34:56,199 Uneori prea mult. 544 00:34:56,920 --> 00:34:58,440 Vrei să lămurești și altceva? 545 00:34:59,400 --> 00:35:01,080 Voi mai avea parte de sperieturi? 546 00:35:01,920 --> 00:35:03,320 Păi, am un pistol Glock 547 00:35:03,440 --> 00:35:05,440 - ... în noptieră. - Fir-ar! 548 00:35:05,520 --> 00:35:07,560 - În caz că e nevoie. - Sigur, bine. 549 00:35:12,760 --> 00:35:13,880 Vrei să-l vezi? 550 00:35:53,520 --> 00:35:55,160 E adevărat? 551 00:35:56,760 --> 00:35:57,840 Desigur. 552 00:35:59,800 --> 00:36:01,160 Pot să-l țin? 553 00:36:04,760 --> 00:36:06,520 Vrei un cui? 554 00:36:06,600 --> 00:36:07,880 Sigur. 555 00:36:15,360 --> 00:36:17,480 E prima dată când ții un pistol? 556 00:36:18,160 --> 00:36:19,280 Da. 557 00:36:30,320 --> 00:36:32,760 - Știi cum să-l folosești? - Desigur. 558 00:36:32,840 --> 00:36:34,640 Tata obișnuia să mă ducă la tir. 559 00:36:42,880 --> 00:36:43,840 Te sperie? 560 00:36:43,920 --> 00:36:45,480 Nu, nu e frică. 561 00:36:47,120 --> 00:36:48,160 E respect. 562 00:36:49,000 --> 00:36:51,800 Ideal ar fi ca oamenii să te respecte fără să-l folosești. 563 00:36:54,320 --> 00:36:56,000 Asta spune tata mereu. 564 00:36:58,560 --> 00:37:00,680 Ești sigură că familia ta e în Marbella? 565 00:37:01,520 --> 00:37:03,000 Farazii nu mușcă, Oskar. 566 00:37:03,560 --> 00:37:05,360 Poți sta cât dorești. 567 00:37:05,440 --> 00:37:07,440 Oricum, avem multe de discutat. 568 00:37:07,520 --> 00:37:09,160 Cum ar fi? 569 00:37:09,560 --> 00:37:12,440 Vrem un loc lângă mare? Ce agenție de publicitate să folosim... 570 00:37:12,520 --> 00:37:14,440 Agenție de publicitate? 571 00:37:14,520 --> 00:37:16,920 Va fi primul studio de aerobic din Marbella. 572 00:37:17,000 --> 00:37:18,480 Trebuie să fie incredibil. 573 00:37:21,680 --> 00:37:23,560 Viața ta urmează să se schimbe, Oskar. 574 00:38:05,520 --> 00:38:07,840 Părinții ei nu prea vin la Madrid. 575 00:38:07,960 --> 00:38:10,440 Voi sta cu ea în timp ce ne pregătim de Marbella. 576 00:38:10,520 --> 00:38:12,920 Crezi că e un basm, nu? Ca Cenușăreasa. 577 00:38:14,040 --> 00:38:16,440 Poți sta în apartamentul meu oricât dorești. 578 00:38:17,920 --> 00:38:20,640 Dacă te duci la Marbella, ar trebui să închidem în Madrid. 579 00:38:22,040 --> 00:38:24,640 Rahat, Manuel! S-ar putea să nu meargă sala din Marbella. 580 00:38:24,680 --> 00:38:27,800 - Dar îți dorești să meargă, nu? - Păi, vreau să încerc. 581 00:38:27,880 --> 00:38:29,960 Exact ca tine când ai venit la Madrid. 582 00:38:30,040 --> 00:38:31,960 Eu n-am lăsat baltă pe nimeni. 583 00:38:32,040 --> 00:38:34,160 La naiba, Manuel, nu te las baltă! 584 00:38:35,480 --> 00:38:38,200 Dar putem s-o întrebăm pe soția ta ce a crezut când ai plecat. 585 00:38:40,040 --> 00:38:41,800 O aduci în discuție pe soția mea? 586 00:38:41,880 --> 00:38:45,160 - Ai lăsat-o acolo, nu-i așa? - Da. Cu jumătate din banii mei, 587 00:38:45,280 --> 00:38:47,160 și nu m-a lăsat să iau nimic. 588 00:38:47,200 --> 00:38:49,120 Ai avut tot dreptul să pleci, Manuel. 589 00:38:49,160 --> 00:38:52,360 - Lasă-mă să-l exercit și eu pe al meu. - Ce drept? 590 00:38:54,400 --> 00:38:55,920 Dreptul de a greși. 591 00:38:57,960 --> 00:39:00,760 Păi, dă-i drumul! Greșește! 592 00:39:05,040 --> 00:39:08,560 Mereu îmi voi aminti ce a spus, pentru că a fost o premoniție. 593 00:39:09,960 --> 00:39:13,000 Dar n-am putut asculta. Nu mi-am dat seama. 594 00:39:17,040 --> 00:39:20,480 Eram același copil căruia îi plăceau artificiile și fotbalul de masă, 595 00:39:22,040 --> 00:39:24,280 care nu știa nimic despre politică 596 00:39:24,360 --> 00:39:27,320 și care credea că lumea era așa cum părea. 597 00:39:30,360 --> 00:39:33,440 Pentru că unele lecții pot fi învățate doar într-un fel... 598 00:39:35,480 --> 00:39:36,560 Pe propria piele. 599 00:41:29,640 --> 00:41:31,400 Unde e Kamal? 600 00:41:35,360 --> 00:41:38,400 - Spune-mi, târfo! - Lasă-mă în pace! 601 00:41:39,320 --> 00:41:40,920 Lasă-mă să plec, te rog! 602 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 Unde e? 603 00:41:43,480 --> 00:41:47,680 Faci o greșeală. Nu știu despre cine vorbești. 604 00:41:48,640 --> 00:41:50,040 Unde e? 605 00:41:50,160 --> 00:41:51,520 Lasă-mă naibii în pace! 606 00:41:51,600 --> 00:41:53,200 Unde e Kamal? Spune-mi! 607 00:42:02,160 --> 00:42:04,680 Spune-mi unde e! 608 00:42:04,800 --> 00:42:08,160 Nu știu la cine te referi, îți spun. 609 00:42:09,520 --> 00:42:10,680 Nu îl cunosc! 610 00:42:10,800 --> 00:42:12,160 Spune-mi! 611 00:42:17,640 --> 00:42:18,640 Târfo! 612 00:42:18,760 --> 00:42:20,120 Unde e prietenul meu? 613 00:42:20,160 --> 00:42:23,440 Am spus că nu îl cunosc. Mă asculți? 614 00:42:23,520 --> 00:42:25,160 Ce ai făcut cu el? 615 00:42:27,960 --> 00:42:30,040 Spune-mi, târfo! 616 00:42:31,280 --> 00:42:34,160 - Spune-mi! - Nu știu la cine te referi. 617 00:42:35,560 --> 00:42:38,440 Spune-mi! Unde e Kamal? Unde e? 618 00:42:39,200 --> 00:42:40,440 Pleacă! 619 00:42:59,880 --> 00:43:00,960 Stai pe loc! 620 00:43:09,040 --> 00:43:10,640 Ce ai făcut cu celălalt? 621 00:43:13,600 --> 00:43:15,480 A căzut pe scări. 622 00:43:15,960 --> 00:43:17,040 Trăiește? 623 00:43:17,880 --> 00:43:19,440 - Nu știu. - Du-te și verifică. 624 00:43:21,480 --> 00:43:22,680 Asigură-te! 625 00:43:44,600 --> 00:43:46,120 - Respiră? - Nu știu. 626 00:43:55,600 --> 00:43:58,240 - E mort. - Sfinte Sisoe! 627 00:44:03,160 --> 00:44:04,200 Chemăm poliția? 628 00:44:05,600 --> 00:44:07,120 Nu. 629 00:44:08,160 --> 00:44:09,960 Ce naiba se întâmplă, Sara? 630 00:44:11,000 --> 00:44:12,520 Îl căutau pe celălalt tip. 631 00:44:13,240 --> 00:44:15,040 Ai spus că l-ați eliberat. 632 00:44:15,120 --> 00:44:16,440 Trebuie să-l sun pe tata. 633 00:44:18,760 --> 00:44:20,000 El va rezolva asta. 634 00:44:20,080 --> 00:44:21,240 Sara! 635 00:44:24,560 --> 00:44:26,200 Cine naiba sunteți voi? 636 00:46:17,320 --> 00:46:19,320 Subtitrarea: Adriana Ciorceri 637 00:46:19,400 --> 00:46:21,400 Redactor: Cristian Brinza