1 00:00:33,680 --> 00:00:35,120 Ty jsi přežila? 2 00:00:36,760 --> 00:00:40,040 -Jeden rok na Islandu za trest. -Chybělo ti teplo. 3 00:00:40,080 --> 00:00:43,800 Chybělo mi jakýkoli místo, kde pizza nestojí 15 dolarů. 4 00:00:43,880 --> 00:00:45,480 Sama sis vybrala. 5 00:00:46,400 --> 00:00:50,240 Mohlas dostat povýšení a medaili nebo hezkej důchod v Marbelle. 6 00:00:50,720 --> 00:00:51,720 Vážně? 7 00:00:51,800 --> 00:00:53,120 Byli bychom sousedi. 8 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 Jo, vzpomínám si na Henryho. 9 00:01:04,400 --> 00:01:06,440 Jednou jsme na sebe narazili v Panamě. 10 00:01:07,200 --> 00:01:09,360 Ten pitomec nám způsobil spoustu problémů. 11 00:01:09,440 --> 00:01:12,200 Je to špičkovej agent. Chce ho celej svět. 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,560 MI6, Mossad, 13 00:01:13,680 --> 00:01:17,640 -francouzská DGSE, všichni. -Dost reklamy. Co chce? 14 00:01:18,840 --> 00:01:21,760 Chce garantovaný přechod do USA za 72 hodin, 15 00:01:21,840 --> 00:01:23,400 federální ochranu 16 00:01:23,960 --> 00:01:27,480 a celoživotní plat odpovídající jeho postavení. 17 00:01:27,560 --> 00:01:29,840 Pokud chceš, abych ho dostala z Československa, 18 00:01:29,920 --> 00:01:31,160 odpověď je ne. 19 00:01:31,240 --> 00:01:32,400 Ven ho dostanu já. 20 00:01:32,479 --> 00:01:33,360 Ty? 21 00:01:34,360 --> 00:01:37,360 Jen mi sežeň v Praze sedan s rakouskou poznávačkou. 22 00:01:37,800 --> 00:01:40,120 Uvědomuješ si, co říkáš? 23 00:01:40,479 --> 00:01:42,479 Henry je šéf rozvědky. 24 00:01:42,560 --> 00:01:43,640 Pečlivě ho sledujou. 25 00:01:43,720 --> 00:01:46,800 Nemůže přejít hranici, ať bude mít jakejkoliv pas. 26 00:01:46,880 --> 00:01:48,560 Nepoužije pas. 27 00:01:48,640 --> 00:01:50,680 -Ty ses zbláznil. -Ne, Gino, ne. 28 00:01:51,360 --> 00:01:53,080 Vím úplně přesně, proč to dělám. 29 00:01:54,440 --> 00:01:56,000 Dám ti Henryho 30 00:01:56,880 --> 00:01:58,320 výměnou za Mawada. 31 00:01:59,000 --> 00:02:01,400 -Cože? -Mawad je pod tvojí ochranou. 32 00:02:02,120 --> 00:02:04,080 Potřebuju od tebe dostat zelenou. 33 00:02:04,440 --> 00:02:06,600 -Zelenou k čemu? -Co myslíš? 34 00:02:07,640 --> 00:02:10,880 Dám ti nejlepšího kubánského rozvědčíka v Evropě. 35 00:02:10,919 --> 00:02:13,560 Tví šéfové to budou slavit šampaňským a kaviárem. 36 00:02:13,600 --> 00:02:15,520 A změní ti to život. 37 00:02:16,160 --> 00:02:17,440 Tomu nevěřím. 38 00:02:17,560 --> 00:02:19,800 Jen mi v Praze sežeň to auto. Uvidíš. 39 00:02:20,600 --> 00:02:22,680 Pokud to nevyjde, tebe se to nedotkne. 40 00:02:23,079 --> 00:02:26,160 Když to vyjde, Mawad je v prdeli. 41 00:02:26,840 --> 00:02:28,360 Přísahám, že neblafuju. 42 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 Ještě kouříš doutníky? 43 00:02:35,880 --> 00:02:36,760 Proč? 44 00:02:37,440 --> 00:02:40,079 V Praze v Myslíkově je obchod s kubánskýma doutníkama. 45 00:02:40,600 --> 00:02:43,240 Když to ve Vídni půjde dobře, musíme to oslavit. 46 00:02:43,320 --> 00:02:44,960 Moc se nenaparuj. 47 00:02:46,800 --> 00:02:48,720 Co chceš? Cohiba Lanceros? 48 00:02:49,840 --> 00:02:51,600 To je pro alfa samce, Leo. 49 00:02:52,120 --> 00:02:54,079 Dámy kouří Panetelas, 50 00:02:54,680 --> 00:02:55,640 ty tenké. 51 00:02:56,000 --> 00:02:57,240 A Montecristos. 52 00:03:00,280 --> 00:03:01,320 FARADOVI 53 00:03:01,400 --> 00:03:02,840 V listopadu 1987 54 00:03:02,920 --> 00:03:04,960 se komunismus stále zdál pevný. 55 00:03:05,480 --> 00:03:08,280 Sověti slavili 70. výročí 56 00:03:08,360 --> 00:03:10,440 své revoluce přehlídkou síly. 57 00:03:11,280 --> 00:03:14,640 Ale jen naoko. Ve skutečném světě 58 00:03:14,720 --> 00:03:17,760 utrpěli ponižující porážku v Afghánistánu. 59 00:03:18,880 --> 00:03:22,520 Contras v Nikaragui stále posilovali 60 00:03:22,600 --> 00:03:25,360 a blížili se k vyjednávání s vládou. 61 00:03:26,000 --> 00:03:29,640 V Africe se Angolané, Kubánci a Jihoafričané 62 00:03:29,720 --> 00:03:32,840 připravovali na bitvu u Cuito Cuanavale, 63 00:03:33,760 --> 00:03:35,560 poslední ve studené válce. 64 00:03:36,600 --> 00:03:38,880 To všechno jsem se dozvěděl až později, 65 00:03:38,960 --> 00:03:43,040 protože zatímco se překreslovala mapa světa, 66 00:03:44,240 --> 00:03:47,680 moje geopolitika se omezovala na domácí práce, 67 00:03:48,800 --> 00:03:50,360 výchovu dítěte 68 00:03:51,120 --> 00:03:53,640 a hledání nového domu, abychom se mohli osamostatnit. 69 00:03:56,200 --> 00:04:00,400 POSLEDNÍ DOMY NA PRODEJ V COTO DE MIRALLES 70 00:04:02,000 --> 00:04:03,280 Tenhle, podívej. 71 00:04:03,360 --> 00:04:06,560 Má přes 300 metrů čtverečních, dvě patra a půdu. 72 00:04:10,040 --> 00:04:11,560 Není tam bazén. 73 00:04:11,640 --> 00:04:12,840 Ten se dá dodělat. 74 00:04:12,920 --> 00:04:14,720 Za terasou je zahrada. 75 00:04:17,000 --> 00:04:19,200 Není tam okolo moc domů? 76 00:04:19,640 --> 00:04:21,600 Tak normální lidi bydlí, tati. 77 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 Tak jo. 78 00:04:23,440 --> 00:04:24,240 Jsem připravenej. 79 00:04:24,360 --> 00:04:26,000 Půjdeme? Máme všechno? 80 00:04:26,080 --> 00:04:27,240 -Ano. -Vezmi mi kufr. 81 00:04:27,360 --> 00:04:28,520 Hned jsem venku. 82 00:04:28,600 --> 00:04:32,040 Mami, je pravda, že v Praze nemají šampóny ani gely? 83 00:04:32,320 --> 00:04:34,800 Ne, ale jsou ruské, takže divně voní. 84 00:04:34,880 --> 00:04:36,320 Aha, skvělý. Tak jo. 85 00:04:36,360 --> 00:04:38,760 Vezmi si jich na pár měsíců a já ti pak pošlu další. 86 00:04:39,640 --> 00:04:41,120 No tak, jdeme. 87 00:04:41,200 --> 00:04:44,520 Ten dům se mi nezdá, ale jestli se vám dvěma líbí... 88 00:04:45,560 --> 00:04:47,200 Odpoledne se na něj jdeme podívat. 89 00:04:48,440 --> 00:04:49,920 Kam ten spěch? 90 00:04:50,040 --> 00:04:51,520 Je to výhodná koupě, Leo. 91 00:04:51,600 --> 00:04:53,200 Nebydlet tady je výhodná koupě? 92 00:04:54,440 --> 00:04:56,360 Nech toho, Carmen. Oni vědí, co dělají. 93 00:04:56,800 --> 00:04:58,640 Ahoj, krasavče. Ahoj. 94 00:04:58,720 --> 00:04:59,880 Přijdu se rozloučit. 95 00:05:02,760 --> 00:05:04,800 Počkej, pomůžu ti, Leo. 96 00:05:04,880 --> 00:05:05,800 Děkuju. 97 00:05:07,920 --> 00:05:10,000 S děckem bude spousta práce. 98 00:05:10,080 --> 00:05:12,760 Proč nepočkáte, dokud nepůjde do školy? 99 00:05:13,320 --> 00:05:14,440 Pojď, Carmen. 100 00:05:14,760 --> 00:05:17,800 Táta je naštvaný, ale nepřizná to. Copak to nepoznáš? 101 00:05:17,880 --> 00:05:18,920 Co nepoznám? 102 00:05:19,040 --> 00:05:21,800 Jediné, co mu v poslední době dělá radost, je jeho vnuk. 103 00:05:21,880 --> 00:05:24,080 To ho uzdravilo a vy se stěhujete pryč. 104 00:05:24,160 --> 00:05:26,640 Mami, nejedeme do Tibetu. 105 00:05:27,200 --> 00:05:29,520 Přemýšlej o tom. Dobře? Aspoň o tom přemýšlej. 106 00:05:33,240 --> 00:05:34,320 Brzy na shledanou. 107 00:05:40,080 --> 00:05:41,920 Ahoj, zlato. Brzy na viděnou. 108 00:05:42,720 --> 00:05:44,640 Saro, zavolám ti. 109 00:05:44,720 --> 00:05:45,920 Šťastnou cestu. 110 00:05:55,520 --> 00:05:57,280 Tvoje sestra bude v Praze nadšená. 111 00:05:59,720 --> 00:06:00,960 Neměli bychom počkat? 112 00:06:02,080 --> 00:06:03,000 Na co? 113 00:06:03,680 --> 00:06:04,960 S tím domem. 114 00:06:05,040 --> 00:06:07,720 Saro, je to jen 15 minut autem. 115 00:06:07,800 --> 00:06:09,200 A měli jsme dohodu. 116 00:06:09,720 --> 00:06:10,680 Jakou dohodu? 117 00:06:11,360 --> 00:06:14,600 Pomůžu vám s Mawadem a osamostatníme se. 118 00:06:15,280 --> 00:06:16,640 Já jsem svoji část splnil. 119 00:06:27,960 --> 00:06:31,720 PRAHA 120 00:06:41,800 --> 00:06:44,200 -Podívejte, to je opera. -Je nádherná. 121 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 -Líbí se ti, Carmen? -Jo. 122 00:06:47,560 --> 00:06:48,520 Co? 123 00:06:57,680 --> 00:07:00,400 Mají skvělý párky. Jsou fakt výborný. 124 00:07:00,480 --> 00:07:01,600 Podívejte na to. 125 00:07:01,680 --> 00:07:04,800 -Na co? Na párky? -Ne. 126 00:07:29,800 --> 00:07:30,840 To je ono? 127 00:07:32,120 --> 00:07:33,600 Není tu výtah, 128 00:07:34,280 --> 00:07:35,560 ale je to skvělý byt. 129 00:07:35,640 --> 00:07:37,840 Celý patro je naše? 130 00:07:37,920 --> 00:07:39,600 Jste v Praze, ne v Paříži. 131 00:07:39,680 --> 00:07:42,640 Vezměte si nahoru svoje kufry, ne naše. 132 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 Vy tady nebudete bydlet? 133 00:07:48,240 --> 00:07:49,640 -Pojď. -Jdeme. 134 00:07:50,120 --> 00:07:51,520 Bude se vám tady líbit. 135 00:07:51,600 --> 00:07:53,480 Sto třicet metrů čtverečních, 136 00:07:53,560 --> 00:07:56,680 prostorná kuchyň, dvě ložnice 137 00:07:56,760 --> 00:07:58,520 a kousek od Hradu. 138 00:07:59,040 --> 00:08:01,160 Tahle oblast je symbolem Prahy. 139 00:08:01,240 --> 00:08:04,520 Donedávna tu byly vinice a louky. 140 00:08:04,600 --> 00:08:06,320 A podívejte se na to teď. 141 00:08:21,360 --> 00:08:23,000 Sakra, to je ale výhled. 142 00:08:24,840 --> 00:08:26,320 Můžu zůstat tady. 143 00:08:26,400 --> 00:08:28,640 V téhle ulici zabili Heydricha. 144 00:08:29,160 --> 00:08:32,000 -Kdo je Heydrich? -Řezník z Prahy. 145 00:08:32,039 --> 00:08:34,280 Nacista, který měl být Hitlerovým nástupcem. 146 00:08:34,400 --> 00:08:36,360 Koupelna je tamhle a záchod hned vedle. 147 00:08:36,440 --> 00:08:38,520 -Jsou oddělené? -To se tady dělá. 148 00:08:38,640 --> 00:08:40,880 -A bidet tam není? -Ne. 149 00:08:40,960 --> 00:08:42,320 Sakra, vážně? 150 00:08:42,400 --> 00:08:45,960 Tady skládal Mozart dřív, než si lidi ve Španělsku začali mýt zadky. 151 00:08:46,040 --> 00:08:48,400 Takže kritizovat můžeme jen ruskej šampon. 152 00:08:48,520 --> 00:08:49,840 Tahle země má svoje chyby, 153 00:08:49,880 --> 00:08:52,600 ale zaměřte se na to důležitý. Ty, Tanyo, na zpívání 154 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 a ty, Hugo, abys zapomněl na Marbellu. 155 00:08:54,720 --> 00:08:57,520 Až se vrátíš do Španělska, budeš chytřejší a kultivovanější. 156 00:08:57,640 --> 00:08:58,600 Ne, dospělejší, 157 00:08:58,640 --> 00:09:00,520 což teď rodina potřebuje. 158 00:09:00,640 --> 00:09:02,520 Jak si rozdělíme pokoje? 159 00:09:02,600 --> 00:09:03,960 Jsou tu jen dva. 160 00:09:04,040 --> 00:09:05,280 Celé je to vaše. 161 00:09:07,520 --> 00:09:08,880 Cože? 162 00:09:09,400 --> 00:09:11,360 Ale co až se vrátíte z Bratislavy? 163 00:09:11,440 --> 00:09:12,520 My se nevrátíme. 164 00:09:13,120 --> 00:09:14,960 Jedeme do Vídně a pak do Madridu. 165 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 Do Vídně? 166 00:09:19,160 --> 00:09:20,880 Jo, do Vídně. 167 00:09:20,960 --> 00:09:22,480 Henry nás přesvědčil. 168 00:09:23,000 --> 00:09:25,520 Vídeň je elegantnější. 169 00:09:26,720 --> 00:09:28,400 Pomoz Tanye se zabydlet. 170 00:09:28,880 --> 00:09:31,080 Tentokrát od tebe nic jinýho nechci. 171 00:09:32,760 --> 00:09:34,600 Tady jsou klíče. 172 00:09:35,080 --> 00:09:37,160 Bavte se, než se vrátím z Německa. 173 00:09:37,240 --> 00:09:40,480 Cože? Všichni někam jedou? 174 00:09:40,520 --> 00:09:42,520 Už vás dvou máme plný zuby. 175 00:09:43,320 --> 00:09:45,200 Dávej na sebe pozor, zlato. Dobře? 176 00:09:45,280 --> 00:09:46,240 Dobře. 177 00:09:46,320 --> 00:09:47,760 A ty, chlapče. 178 00:09:47,880 --> 00:09:49,840 -Dobře. -Obejmi mě. 179 00:09:49,880 --> 00:09:51,320 Necháváte nás samotný. 180 00:10:03,960 --> 00:10:06,840 Dělo G5 je jihoafrická zbraň, 181 00:10:06,880 --> 00:10:09,760 kterou používají jen tři armády. 182 00:10:10,360 --> 00:10:14,320 Jihoafrická, íránská a irácká. 183 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 A teď... 184 00:10:17,360 --> 00:10:21,960 Angola jich chce koupit pět od Íránu. 185 00:10:22,040 --> 00:10:24,160 Každé má cenu 12 milionů. 186 00:10:24,640 --> 00:10:28,520 Takže mluvíme o obchodu v hodnotě 60. 187 00:10:28,640 --> 00:10:31,120 Šedesát milionů za pět děl? 188 00:10:31,720 --> 00:10:34,120 G5 jsou úžasný. 189 00:10:34,200 --> 00:10:37,200 A Angola je potřebuje pro bitvu na jihu. 190 00:10:37,280 --> 00:10:39,080 Velkou bitvu. 191 00:10:40,760 --> 00:10:44,640 Už mám kontakty v Iráku a můžu ty G5 sehnat 192 00:10:45,240 --> 00:10:47,360 za 50 milionů. 193 00:10:48,200 --> 00:10:50,520 Báječná sleva. 194 00:10:51,440 --> 00:10:54,840 Provizi si můžeme rozdělit 50 na 50. 195 00:10:58,400 --> 00:10:59,560 Kolik by to bylo? 196 00:10:59,640 --> 00:11:01,360 Kolem devíti milionů. 197 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Chceš, aby Angola koupila děla od Iráku, ne Íránu. 198 00:11:08,200 --> 00:11:10,560 A potřebuješ Leo Farada, aby je přesvědčil. 199 00:11:11,920 --> 00:11:12,920 A samozřejmě 200 00:11:13,520 --> 00:11:15,720 nesmí mít podezření, že je to tvůj obchod. 201 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 Já neexistuju. 202 00:11:18,400 --> 00:11:21,000 Řekni mu, žes to objevil sám. 203 00:11:21,080 --> 00:11:24,040 Obchod s děly za 50 milionů dolarů? 204 00:11:24,120 --> 00:11:25,920 Máš prostě štěstí. 205 00:11:30,080 --> 00:11:32,000 Dneska nebo zítra 206 00:11:32,800 --> 00:11:36,720 náhodou potkáš iráckého zprostředkovatele. 207 00:11:37,640 --> 00:11:40,240 Jmenuje se Habib Kaezm. 208 00:11:42,360 --> 00:11:43,600 Jak se s ním spojím? 209 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 On si tě najde. 210 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 Skvělý. 211 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 Není to auto moc nápadný? 212 00:12:01,160 --> 00:12:04,360 Vůbec ne. S rakouskou poznávačkou vypadáme jako turisti. 213 00:12:04,440 --> 00:12:07,000 Naše diskrétnost je zaručená. 214 00:12:07,080 --> 00:12:07,960 Že jo, Henry? 215 00:12:11,640 --> 00:12:14,400 -Zasraná CIA. -To mi povídej. 216 00:12:20,120 --> 00:12:22,360 -Tady jsou. -Tak se podíváme. 217 00:12:27,560 --> 00:12:28,720 Jsou dokonalý. 218 00:12:32,080 --> 00:12:33,200 Schovám je. 219 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 Máme dost benzínu, abychom dojeli na hranice bez zastávky. 220 00:12:36,680 --> 00:12:38,640 Čím míň budeme zastavovat, tím líp. 221 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 Klid, Carmen. 222 00:12:40,480 --> 00:12:42,160 Pojedeme vedlejšíma silnicema 223 00:12:42,760 --> 00:12:45,200 a přespíme v nějakým odlehlým motelu. 224 00:12:45,920 --> 00:12:47,880 Ale nesmí nás vidět pohromadě. 225 00:12:47,960 --> 00:12:49,440 Co když to zjistí Kubánci? 226 00:12:50,800 --> 00:12:52,560 Nikdo to nezjistí. 227 00:13:09,680 --> 00:13:11,600 Co když se na hranicích podívají do kufru? 228 00:13:11,680 --> 00:13:13,600 To nemůžou, máme diplomatický pasy. 229 00:13:13,680 --> 00:13:15,640 Všechno půjde dobře, Carmen. 230 00:13:15,720 --> 00:13:17,680 Možná sis měl pořídit falešnej pas 231 00:13:17,760 --> 00:13:19,720 a odletět z letiště. 232 00:13:19,800 --> 00:13:21,160 Moc se koukáš na filmy. 233 00:13:21,240 --> 00:13:22,720 Copak to tak špióni nedělají? 234 00:13:22,800 --> 00:13:25,080 Vždycky jsem pracoval s diplomatickým krytím. 235 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 Jsem organizátor, ne agent na střeše 236 00:13:27,840 --> 00:13:29,960 s pistolí a padákem. 237 00:13:37,840 --> 00:13:39,560 Nebudeš mít depresi, že ne? 238 00:13:39,960 --> 00:13:41,320 Já? Proč? 239 00:13:41,480 --> 00:13:42,760 Guy Burgess měl. 240 00:13:42,840 --> 00:13:45,160 Zběhl do Moskvy a stal se z něj alkoholik. 241 00:13:45,240 --> 00:13:48,080 V Moskvě se stane alkoholik z každýho. 242 00:13:48,160 --> 00:13:49,760 No, jednoduchý to asi nebude. 243 00:13:50,240 --> 00:13:52,000 Komunismus je jako náboženství. 244 00:13:52,080 --> 00:13:54,640 Když odejdeš, určitě budeš cítit prázdnotu. 245 00:13:54,720 --> 00:13:58,000 -Díky za povzbuzení. -Ne, chci říct, že je to jako víra. 246 00:13:58,080 --> 00:14:00,040 Ztratit ji v našem věku je těžký. 247 00:14:00,160 --> 00:14:02,520 Carmen, já ji ztratil před 10 lety v Angole, 248 00:14:02,600 --> 00:14:03,960 když vláda Agostinha Neta 249 00:14:04,040 --> 00:14:06,800 zorganizovala čistku a zmasakrovala 30 000 lidí. 250 00:14:06,880 --> 00:14:08,080 -Víš, kde jsem byl? -Ne. 251 00:14:08,160 --> 00:14:10,200 Poskytoval jsem logistickou podporu. 252 00:14:10,280 --> 00:14:12,360 -Takže mi neříkej nic o víře. -Pane Bože. 253 00:14:12,440 --> 00:14:15,160 A o rok později v Etiopii, 254 00:14:15,240 --> 00:14:17,920 když režim zavraždil 150 000 lidí, 255 00:14:18,000 --> 00:14:22,200 jsem poskytoval zpravodajský informace a říkal našim, ať se koukají jinam. 256 00:14:22,280 --> 00:14:24,080 Není to jednoduchý, je to na hovno. 257 00:14:24,160 --> 00:14:25,120 Jo. 258 00:14:25,280 --> 00:14:26,880 Ale nikdy jsi nikoho nezabil. 259 00:14:28,640 --> 00:14:32,200 Měl jsem tam kamarádku, něco jako holku. 260 00:14:32,840 --> 00:14:34,880 -Etiopanku? -Ne, Eritrejku. 261 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 Jmenovala se Saba. 262 00:14:37,720 --> 00:14:39,120 Jednoho dne ji odvedli, 263 00:14:39,200 --> 00:14:41,640 protože její bratr byl kontrarevolucionář. 264 00:14:42,040 --> 00:14:43,080 Co se stalo? 265 00:14:43,840 --> 00:14:44,760 Co myslíš? 266 00:14:46,760 --> 00:14:48,120 Nemohl jsi nic dělat? 267 00:14:48,200 --> 00:14:49,400 Jasně že jsem mohl. 268 00:14:50,000 --> 00:14:51,400 Dívat se jinam. 269 00:15:08,880 --> 00:15:10,040 Přijdeme pozdě. 270 00:15:12,640 --> 00:15:14,280 Upřímně řečeno, já to nechápu. 271 00:15:14,360 --> 00:15:15,880 Co nechápeš? 272 00:15:15,960 --> 00:15:17,640 Proč se na dům jdeme podívat dneska. 273 00:15:17,720 --> 00:15:19,440 Co když zavolá ten chlap s děly? 274 00:15:20,160 --> 00:15:21,680 Nemá moje číslo. 275 00:15:22,280 --> 00:15:23,640 Mawad říkal, že si tě najde. 276 00:15:24,040 --> 00:15:27,720 Možná se ukáže zítra v tělocvičně. 277 00:15:27,800 --> 00:15:29,760 Nebo dneska večer tady. 278 00:15:30,440 --> 00:15:31,560 Saro. 279 00:15:31,640 --> 00:15:33,080 Zabere to 30 minut. 280 00:15:33,520 --> 00:15:35,840 Tyhle věci se nesmí uspěchat. 281 00:15:42,120 --> 00:15:43,760 Oblékneš se už? 282 00:15:47,240 --> 00:15:49,120 Teď jsi ho tím křikem probudil. 283 00:15:49,200 --> 00:15:51,960 No tak. Zlatíčko. 284 00:15:52,040 --> 00:15:55,040 Ne, lásko, to nic. 285 00:15:57,880 --> 00:15:59,040 Víš co? 286 00:15:59,520 --> 00:16:01,240 -Měl bys tam jít sám. -Saro. 287 00:16:01,320 --> 00:16:03,640 To je v pohodě. Prostě to kup a je to hotový. 288 00:16:04,160 --> 00:16:06,600 -Ten dům je pro nás tři. -Ne. 289 00:16:06,680 --> 00:16:10,040 Je kvůli tomu, aby sis vyřešil komplex ze soužití s mojí rodinou. 290 00:16:11,760 --> 00:16:13,280 Nebo tě zbavil závislosti. 291 00:16:14,880 --> 00:16:16,400 Táta je nemocnej, Oskare. 292 00:16:16,840 --> 00:16:19,560 Zlato, táta může bejt nemocnej ještě 20 let. 293 00:16:21,240 --> 00:16:23,040 Víš, proč to nechápeš? 294 00:16:23,120 --> 00:16:24,920 Protože jsi vyrůstal v sirotčinci. 295 00:16:27,960 --> 00:16:30,680 Vážně hodláš vytahovat moje posraný dětství? 296 00:17:15,560 --> 00:17:17,200 Rakousko je tudy. 297 00:17:18,040 --> 00:17:19,000 Je blízko? 298 00:17:19,079 --> 00:17:23,040 Jo, ale jsou tam ploty s ostnatým drátem, strážní věže a uprostřed miny. 299 00:17:23,720 --> 00:17:24,680 To je všechno? 300 00:17:35,520 --> 00:17:36,760 Máš obavy, Carmen? 301 00:17:39,760 --> 00:17:40,800 Všechno bude dobrý. 302 00:17:41,400 --> 00:17:43,560 Přejdeme zítra před výměnou směn. 303 00:17:43,640 --> 00:17:45,680 Stráže budou unavenější. 304 00:17:46,000 --> 00:17:48,200 Jasně. O to nejde. 305 00:17:48,280 --> 00:17:49,440 Tak o co jde, Carmen? 306 00:17:49,520 --> 00:17:51,880 Pořád musím myslet... 307 00:17:53,160 --> 00:17:54,440 na tu jeho holku. 308 00:17:54,520 --> 00:17:56,480 -Sabu? -Jo. 309 00:17:57,680 --> 00:18:00,160 Nevím, jestli bych něco takovýho zvládla. 310 00:18:00,240 --> 00:18:01,520 Jak to myslíš? 311 00:18:01,560 --> 00:18:02,800 Já nevím. 312 00:18:02,920 --> 00:18:06,080 Nepomoct někomu, na kom ti záleží, to je drsný. 313 00:18:06,200 --> 00:18:09,160 -Hele, Carmen... -Má pravdu. Je to tak. 314 00:18:09,240 --> 00:18:12,320 Musíš si v Americe najít novou holku. 315 00:18:14,000 --> 00:18:15,720 -Už jednu mám? -Fakt? 316 00:18:15,800 --> 00:18:18,160 Jmenuje se Danae. Je to Kubánka. 317 00:18:18,240 --> 00:18:19,960 Čeká na nás v hotelu. 318 00:18:20,040 --> 00:18:21,480 Pořád ještě nic neví. 319 00:18:21,560 --> 00:18:23,640 Myslí si, že spolu jedeme na víkend. 320 00:18:23,720 --> 00:18:25,400 -Cože? -Já vím, co dělám. 321 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 Jsme spolu sedm měsíců. 322 00:18:27,560 --> 00:18:29,560 Sedm měsíců a ty nám to říkáš až teď? 323 00:18:29,640 --> 00:18:30,960 O čem to mluvíš? 324 00:18:31,040 --> 00:18:32,760 Všechno bude v pohodě. 325 00:18:52,480 --> 00:18:55,440 V tomhle hotelu jsme s Danae strávili svůj první víkend. 326 00:18:56,080 --> 00:18:58,720 Je diskrétní a blízko hranic. 327 00:18:58,800 --> 00:19:00,520 Hnízdečko lásky. 328 00:19:00,560 --> 00:19:03,080 Konečně, kotě! 329 00:19:04,440 --> 00:19:06,240 Čekám tu už tři hodiny. 330 00:19:06,320 --> 00:19:07,560 Nepřeháněj. 331 00:19:07,680 --> 00:19:10,560 Tohle jsou Leo a Carmen, mí přátelé ze Španělska. 332 00:19:10,680 --> 00:19:12,320 Tohle je Danae. 333 00:19:12,440 --> 00:19:15,080 -Ráda vás poznávám. -Nápodobně. 334 00:19:15,160 --> 00:19:17,480 Henry mi o vás hodně vyprávěl. 335 00:19:17,560 --> 00:19:19,000 Těší nás. 336 00:19:19,080 --> 00:19:20,000 Danae, že? 337 00:19:20,080 --> 00:19:22,520 Na Kubě je to běžné jméno, je z řecké mytologie. 338 00:19:22,560 --> 00:19:23,760 Matka Persea. 339 00:19:23,800 --> 00:19:26,160 -Který zabil Medúsu. -Přesně. 340 00:19:26,240 --> 00:19:28,800 A také Rembrandtův obraz v Ermitáži. 341 00:19:28,920 --> 00:19:32,560 Stal se slavným, když ho nějaký blázen rozřezal. 342 00:19:32,680 --> 00:19:34,320 -Pamatujete? -Jo. 343 00:19:39,760 --> 00:19:41,720 Dojdu pro tašky. 344 00:19:41,800 --> 00:19:43,240 -Půjdeš se mnou? -Jasně. 345 00:19:43,320 --> 00:19:45,200 -Chceš pomoct? -Ne. 346 00:19:45,280 --> 00:19:47,040 Tam vzadu je jezero. 347 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 Běžte se projít a protáhnout si nohy. 348 00:19:49,200 --> 00:19:51,080 Miláčku! 349 00:19:53,760 --> 00:19:56,200 Matka muže, který zabil Medúsu, 350 00:19:56,280 --> 00:19:57,560 a rozřezaný obraz. 351 00:19:57,640 --> 00:20:00,240 Tohle se mi teda vůbec nelíbí. 352 00:20:00,320 --> 00:20:02,240 Tvoje děti jsou v Praze. 353 00:20:02,880 --> 00:20:04,320 Jestli se něco pokazí, 354 00:20:04,400 --> 00:20:07,280 můžou nás poslat do gulagu v Kazachstánu. 355 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 Neměli jsme sem jezdit, sakra. 356 00:20:40,200 --> 00:20:41,320 To je asi on. 357 00:20:41,800 --> 00:20:42,680 Jo. 358 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 Jdeme. 359 00:20:45,560 --> 00:20:46,440 Tak jo. 360 00:20:49,560 --> 00:20:52,800 -Já říkal, že mě hned poznáte. -Čekala jsem turban. 361 00:20:52,880 --> 00:20:54,000 Panebože, ne. 362 00:20:54,080 --> 00:20:55,400 Mým idolem je Balenciaga. 363 00:20:56,200 --> 00:20:57,040 Sara Faradová. 364 00:20:57,560 --> 00:20:59,040 -Oskar. -Habib. 365 00:20:59,560 --> 00:21:01,760 Mawad chtěl, abychom se sešli na veřejnosti. 366 00:21:02,080 --> 00:21:03,440 -Aby nás viděli. -Jo. 367 00:21:03,520 --> 00:21:04,960 A celá Marbella bude vědět, 368 00:21:05,040 --> 00:21:07,240 že jednáme s iráckým zprostředkovatelem. 369 00:21:07,920 --> 00:21:09,560 Táta je paranoidní. 370 00:21:09,640 --> 00:21:11,040 Máš výbornou španělštinu. 371 00:21:11,560 --> 00:21:13,920 Protože jsem studoval na univerzitě v Madridu. 372 00:21:14,400 --> 00:21:15,680 Španělskou filologii. 373 00:21:15,760 --> 00:21:18,160 A do Marbelly jezdím na aukce konzula Richarda. 374 00:21:18,280 --> 00:21:19,920 Vážně? Moje máma taky. 375 00:21:20,000 --> 00:21:23,080 Já vím. Jednou mi vyfoukla stůl od Victora Servranckxe. 376 00:21:23,520 --> 00:21:26,000 Ale nebojte, pomstil jsem se s Basquiatem. 377 00:21:33,720 --> 00:21:35,560 Můj strýc dělá vojenskou logistiku. 378 00:21:36,320 --> 00:21:38,000 Se Saddámem jsme skoro rodina. 379 00:21:38,320 --> 00:21:41,400 Z téhle strany není problém. Můžu ty děla dodat zítra. 380 00:21:41,520 --> 00:21:43,480 Ale musíte přesvědčit Angolany. 381 00:21:43,800 --> 00:21:46,400 Ty zbraně nekoupí, dokud nedostanou z Kuby zelenou. 382 00:21:46,480 --> 00:21:47,400 Přesně. 383 00:21:47,480 --> 00:21:49,800 Musíme si promluvit s vojenskou misí v Luandě. 384 00:21:49,920 --> 00:21:52,560 Máme přímý kontakt s plukovníkem Patriciem. 385 00:21:52,640 --> 00:21:54,560 Jak dlouho to bude trvat? 386 00:21:55,480 --> 00:21:57,200 Jak bude potřebovat můj otec. 387 00:21:57,280 --> 00:21:58,720 A musíme být diskrétní. 388 00:21:59,240 --> 00:22:00,360 Jistě, jako vždycky. 389 00:22:01,200 --> 00:22:02,720 Tentokrát ještě víc. 390 00:22:02,800 --> 00:22:05,520 Její otec nesmí mít podezření, že je v tom Mawad. 391 00:22:06,320 --> 00:22:08,240 Nebojte se. Už mi to říkal. 392 00:22:08,320 --> 00:22:10,160 Ale nemůžu čekat moc dlouho. 393 00:22:11,320 --> 00:22:12,760 Co třeba tři měsíce? 394 00:22:13,400 --> 00:22:14,800 Abychom nemuseli spěchat. 395 00:22:18,040 --> 00:22:21,000 Co k tomu přihodit stůl od Victora Servranckxe? 396 00:22:31,880 --> 00:22:32,720 Ne. 397 00:22:35,080 --> 00:22:36,760 Ne, jsem průmyslová inženýrka. 398 00:22:36,840 --> 00:22:39,840 Přijela jsem na tři roky na kurz o socialistickém podnikání. 399 00:22:40,200 --> 00:22:42,280 -Socialistickém podnikání? -Jo. 400 00:22:42,360 --> 00:22:44,920 Pracujeme s plánovanou ekonomikou. 401 00:22:45,000 --> 00:22:46,400 Všechno je na pětiletky. 402 00:22:46,480 --> 00:22:49,640 Nic takového jako šílenství trhů a burz cenných papírů. 403 00:22:50,760 --> 00:22:53,360 -A líbí se ti v Československu? -Miluju to tady. 404 00:22:53,440 --> 00:22:55,160 Zimy jsou trochu drsný, 405 00:22:55,240 --> 00:22:57,640 abych byla upřímná, ale na to si člověk zvykne. 406 00:22:57,720 --> 00:23:00,840 Což je skvělý, protože mi zbývá ještě jeden rok. 407 00:23:07,240 --> 00:23:08,480 A děti nemáš? 408 00:23:08,560 --> 00:23:10,000 Ne. 409 00:23:10,320 --> 00:23:12,720 Ale mám neteře, Odalys a Dreidi. 410 00:23:13,160 --> 00:23:16,360 -Chceš se vrátit na Kubu? -Ano, samozřejmě. 411 00:23:16,440 --> 00:23:18,000 Táta to moc chce. 412 00:23:18,800 --> 00:23:22,160 Čeká na moje prázdniny, aby mohl zabít prase, vyvalit sudy piva 413 00:23:22,280 --> 00:23:24,760 a rumu a uspořádat velkou oslavu. 414 00:23:25,040 --> 00:23:27,160 -To zní skvěle. -Jedna velká rodina. 415 00:23:27,240 --> 00:23:28,680 Jo, jsme si hodně blízcí. 416 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 To je trapný! 417 00:23:36,840 --> 00:23:39,960 Omlouvám se, ale po třech pivech pořád mluvím. 418 00:23:43,240 --> 00:23:44,920 Carmen, musím ti říct, 419 00:23:45,000 --> 00:23:46,600 že jsi moc krásná žena. 420 00:23:46,800 --> 00:23:48,160 Máš skvělej vkus. 421 00:23:48,240 --> 00:23:50,280 -Děkuju. -Západní elegance. 422 00:23:50,360 --> 00:23:52,720 To, jak se líčíš. 423 00:23:53,360 --> 00:23:55,720 -Skoro se nelíčím. -Přesně. 424 00:23:55,800 --> 00:23:59,120 Je to velmi jemný. Já nevím, na úrovni. 425 00:24:00,280 --> 00:24:03,440 Šátek, náušnice... 426 00:24:03,520 --> 00:24:05,240 -Ale, nech toho. -A hodinky! 427 00:24:05,880 --> 00:24:07,800 Ty hodinky stojí 14 000 dolarů. 428 00:24:07,880 --> 00:24:11,120 Cože? Můj ty Bože! 429 00:24:11,920 --> 00:24:13,480 A na světě je tolik hladu. 430 00:24:13,560 --> 00:24:15,520 To je kapitalismus. 431 00:24:15,600 --> 00:24:19,160 No, ty hodinky jsou pro mé děti, kdyby je někdy potřebovaly. 432 00:24:20,960 --> 00:24:22,080 Jasně. 433 00:24:25,880 --> 00:24:27,880 Na chvilku si odskočím. 434 00:24:27,960 --> 00:24:29,160 Půjdu s tebou. 435 00:24:38,520 --> 00:24:40,080 Kdy jí to chceš říct? 436 00:24:43,200 --> 00:24:45,080 Vezmu ji na procházku k jezeru. 437 00:24:47,240 --> 00:24:49,120 Snaž se, ať už nepije. 438 00:25:07,920 --> 00:25:08,880 Ano? 439 00:25:08,960 --> 00:25:11,120 Ahoj. Jak se máš? 440 00:25:12,720 --> 00:25:13,680 A vy? 441 00:25:13,760 --> 00:25:16,080 Dobře. Jsme u krásného jezera. 442 00:25:16,160 --> 00:25:18,320 Blízko hranic s Rakouskem. 443 00:25:19,040 --> 00:25:20,760 Pár dní tady zůstaneme. 444 00:25:21,040 --> 00:25:22,560 Kéž bys tu byl s náma. 445 00:25:22,640 --> 00:25:24,000 Měli jste nás pozvat. 446 00:25:26,320 --> 00:25:27,800 Máme vás moc rádi. 447 00:25:29,680 --> 00:25:30,800 Děje se něco? 448 00:25:31,160 --> 00:25:34,680 Ne, nic. Jen nám chybíte. 449 00:25:35,520 --> 00:25:36,800 Postarej se o Tanyu, jo? 450 00:25:37,520 --> 00:25:40,200 Mluvíš, jako byste jeli na konec světa. 451 00:25:40,280 --> 00:25:42,960 Vůbec ne. Všecko je v pořádku. Vážně. 452 00:25:43,040 --> 00:25:45,440 -Jseš si jistá? -Ano, zlato. 453 00:25:45,520 --> 00:25:47,800 Musím jít. Jdeme ještě na procházku. 454 00:25:48,720 --> 00:25:50,360 Hele, mami. Mami... 455 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 Tak co? 456 00:26:03,400 --> 00:26:04,440 Vypadá to špatně. 457 00:26:13,240 --> 00:26:14,920 Nebuď paranoidní, Hugo. 458 00:26:15,000 --> 00:26:17,320 Sakra, Tanyo, já nejsem paranoidní. 459 00:26:17,400 --> 00:26:18,680 Něco chystají. 460 00:26:18,760 --> 00:26:20,720 Nebo to bylo varování. 461 00:26:20,800 --> 00:26:22,040 Varování před čím? 462 00:26:22,120 --> 00:26:23,960 Jak to mám sakra vědět? 463 00:26:24,040 --> 00:26:25,800 Ale ve Vídni se něco stane. 464 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 Co? 465 00:26:31,160 --> 00:26:33,680 -Co? -Zase tě vynechali. 466 00:26:34,400 --> 00:26:35,760 O čem to mluvíš? 467 00:26:35,840 --> 00:26:38,840 Ať se děje cokoliv, Sara a Oskar o tom vědí. 468 00:26:38,920 --> 00:26:41,080 Přivezli nás sem jako zástěrku. 469 00:26:42,680 --> 00:26:44,720 Já tu nejsem jako zástěrka, holka. 470 00:26:44,800 --> 00:26:46,000 -Nejsi? -Ne. 471 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 Tak proč tě tady se mnou nechali? 472 00:26:50,400 --> 00:26:52,280 -Vážně to chceš vědět? -Jo. 473 00:26:52,360 --> 00:26:54,960 Abys neošukala prvního kluka, kterej půjde okolo, 474 00:26:55,040 --> 00:26:57,240 a neskončila v bordelu v Istanbulu. 475 00:26:57,840 --> 00:26:58,720 Proto. 476 00:27:04,000 --> 00:27:07,760 Takže ty jsi můj osobní strážce, že jo? 477 00:27:08,280 --> 00:27:10,640 -Spíš něco jako chůva. -Jasně. 478 00:27:11,240 --> 00:27:12,880 Hele, Hugo, já nejsem ten problém. 479 00:27:12,960 --> 00:27:15,080 Problém je v tom, že ať uděláš cokoliv, 480 00:27:15,160 --> 00:27:16,480 táta je pak v prdeli. 481 00:27:16,560 --> 00:27:17,400 Běž se vycpat. 482 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 Já tady budu rok. 483 00:27:19,160 --> 00:27:21,160 Nepotřebuju podělanou chůvu. 484 00:27:21,240 --> 00:27:24,240 Nevzali tě s sebou, protože ti nevěří. 485 00:27:24,320 --> 00:27:25,240 Nebo ne? 486 00:27:25,720 --> 00:27:27,840 Určitě s Henrym něco chystají. 487 00:27:27,920 --> 00:27:28,800 Drž hubu, Tanyo. 488 00:27:28,880 --> 00:27:31,080 Moje hodiny zpěvu se jim skvěle hodily 489 00:27:31,160 --> 00:27:33,080 a co měli udělat s Hugem? 490 00:27:33,160 --> 00:27:35,680 Nechat ho v Marbelle, aby zas něco podělal? 491 00:27:35,760 --> 00:27:37,960 Ne. Ne, bude lepší vzít ho s sebou 492 00:27:38,040 --> 00:27:41,160 a nechat ho hlídat sestřičku, kterou má rád, 493 00:27:41,240 --> 00:27:44,280 a stráví nějaký čas v Praze, kde není žádnej kokain. 494 00:27:44,360 --> 00:27:46,360 Do prdele, drž hubu! 495 00:27:53,120 --> 00:27:54,080 Hugo. 496 00:27:54,720 --> 00:27:55,880 Kam jdeš? 497 00:27:55,960 --> 00:27:57,720 Vždyť to tady vůbec neznáš! 498 00:28:03,640 --> 00:28:04,720 Tvoje přítelkyně? 499 00:28:08,960 --> 00:28:10,040 Sestra. 500 00:28:10,120 --> 00:28:11,080 Odkud jsi? 501 00:28:12,200 --> 00:28:13,120 Ze Španělska. 502 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 Jsem váš soused. 503 00:28:14,840 --> 00:28:16,000 Zabouchl jsem si. 504 00:28:17,880 --> 00:28:19,120 To je mi líto. 505 00:28:58,680 --> 00:29:00,360 Děla jsou v bitvě rozhodující. 506 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 Vzrušuje mě, že se na tom podílím. 507 00:29:03,560 --> 00:29:05,240 Tvoje žena je nebezpečná. 508 00:29:05,320 --> 00:29:06,400 Ani nevíš jak. 509 00:29:06,480 --> 00:29:08,480 Je to pravda, jsme mladý. 510 00:29:08,560 --> 00:29:11,520 Nemůžeme se řídit stejným modelem jako Mawad a můj táta. 511 00:29:11,600 --> 00:29:14,520 Máme právo být kreativní a nestanovovat hranice 512 00:29:14,600 --> 00:29:15,720 založený na ideologii. 513 00:29:16,840 --> 00:29:18,560 Ty chceš moc. 514 00:29:18,640 --> 00:29:19,800 Stejně jako ty. 515 00:29:20,520 --> 00:29:24,040 Nebo chceš jenom peníze. aby sis kupoval stoly a potěšil strejdu? 516 00:29:27,240 --> 00:29:29,000 Hele, až uzavřete obchod s Kubou, 517 00:29:29,080 --> 00:29:30,920 -přijeďte do Iráku. -Do Iráku? 518 00:29:31,000 --> 00:29:32,800 Ukážu vám pořádnou zábavu. 519 00:29:32,880 --> 00:29:34,440 Uzavřeme smlouvu na děla 520 00:29:34,520 --> 00:29:36,880 a budeme si dělat svoje věci. 521 00:29:39,480 --> 00:29:41,320 Myslím, že spolu budeme dobře vycházet. 522 00:29:43,640 --> 00:29:44,880 Určitě. 523 00:29:59,640 --> 00:30:00,800 Pořád tady jsi? 524 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 Čekám na spolubydlícího. 525 00:30:03,760 --> 00:30:04,840 Chceš napít? 526 00:30:05,600 --> 00:30:06,560 Vodka? 527 00:30:07,280 --> 00:30:08,240 Absint. 528 00:30:11,720 --> 00:30:12,680 Jo. 529 00:30:21,600 --> 00:30:23,440 No do prdele! 530 00:30:43,080 --> 00:30:44,560 Kde ses to naučil? 531 00:30:45,800 --> 00:30:47,000 V Marbelle. 532 00:30:54,960 --> 00:30:56,680 Mimochodem, já jsem Hugo. 533 00:30:57,800 --> 00:30:59,120 Já jsem Marek. 534 00:31:29,520 --> 00:31:31,040 To šlo dobře, ne? 535 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 Skvěle. 536 00:31:32,680 --> 00:31:33,920 Máš ho na svý straně. 537 00:31:34,000 --> 00:31:37,360 Okouzlila jsi ho a teď ti zobe z ruky. 538 00:31:37,440 --> 00:31:38,800 Ty žárlíš. 539 00:31:40,120 --> 00:31:41,320 Žárlím? 540 00:31:43,840 --> 00:31:47,280 Jeho strejda je šéf armádní logistiky. 541 00:31:47,960 --> 00:31:49,680 Víš, co to znamená? 542 00:31:49,760 --> 00:31:52,720 Znamená to, že Habib tu je, aby nám prodal pět děl, 543 00:31:52,800 --> 00:31:54,920 ne abychom spolu začali podnikat. 544 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 Ale co kdybychom začali? 545 00:32:00,120 --> 00:32:01,560 Jdu se převléknout. 546 00:32:01,640 --> 00:32:03,680 Ne, nechoď. 547 00:32:07,760 --> 00:32:10,400 Posunul jsem tu prohlídku domu na zítra. 548 00:32:10,480 --> 00:32:11,400 Pamatuješ? 549 00:32:11,480 --> 00:32:13,360 Pořád se toho ještě držíš? 550 00:32:34,840 --> 00:32:37,040 -Co se děje? -Ona odešla. 551 00:32:40,120 --> 00:32:42,080 -Cože? -Danae odešla. 552 00:32:42,600 --> 00:32:44,360 Jak to myslíš, „odešla“? 553 00:32:44,440 --> 00:32:47,280 Myslel jsem, že slyším dveře, ale spal jsem. 554 00:32:47,880 --> 00:32:50,640 Je skoro šest ráno. Autobus jede až v osm. 555 00:32:50,760 --> 00:32:52,120 Určitě šla pěšky. 556 00:32:52,200 --> 00:32:54,840 -Kam šla? -Já nevím. Bydlí v Krumlově. 557 00:32:54,920 --> 00:32:56,160 Panebože. 558 00:32:56,240 --> 00:32:59,320 -Co když šla na policii? -To by neudělala. 559 00:32:59,400 --> 00:33:01,480 -To nevíš! -Uklidni se, Carmen. 560 00:33:01,560 --> 00:33:03,120 Já se nechci uklidnit! 561 00:33:03,200 --> 00:33:05,320 Říkala jsem ti, že s ní budou problémy. 562 00:33:12,400 --> 00:33:15,240 Do Černé je to pěšky dvě a půl hodiny. 563 00:33:18,440 --> 00:33:19,840 A není tam jiná cesta? 564 00:33:19,920 --> 00:33:21,680 Přes Světlík, ale tam se nechodí. 565 00:33:21,760 --> 00:33:23,680 Vždycky jezdí autobusem tudy. 566 00:33:25,920 --> 00:33:27,280 Co když ji nenajdeme? 567 00:33:28,560 --> 00:33:30,120 Henry, co bude pak? 568 00:33:31,120 --> 00:33:32,720 Jsme hodinu od Rakouska. 569 00:33:33,320 --> 00:33:35,280 Zavoláme vašim dětem, 570 00:33:35,360 --> 00:33:37,760 ať někam odletí. 571 00:33:40,720 --> 00:33:42,400 Co když nebude dost času? 572 00:33:42,480 --> 00:33:45,680 -Danae nás nepráskne. -Hele, to je mi jedno, jestli nás práskne. 573 00:33:45,760 --> 00:33:47,240 Chci hned mluvit s dětma. 574 00:33:47,320 --> 00:33:48,720 Není důvod k panice. 575 00:33:48,800 --> 00:33:51,400 Když chci panikařit, tak budu panikařit. 576 00:33:51,480 --> 00:33:55,040 Plánovali jsme to měsíce a nikdy jsi o žádný přítelkyni nemluvil. 577 00:33:55,120 --> 00:33:57,040 Takže najdeme telefon, 578 00:33:57,120 --> 00:33:59,960 překročíme hranice a skončíme to. 579 00:34:00,040 --> 00:34:01,000 Není to ona? 580 00:34:01,080 --> 00:34:02,280 -Jo, to je ona. -Jo! 581 00:34:04,600 --> 00:34:05,840 Zastav! 582 00:34:14,600 --> 00:34:15,920 Danae, počkej! 583 00:34:17,679 --> 00:34:18,679 Danae! 584 00:34:19,960 --> 00:34:22,159 -Danae, vrať se! -Danae, počkej! 585 00:34:36,280 --> 00:34:37,760 Jak mi tohle můžeš dělat? 586 00:34:38,679 --> 00:34:40,320 -A co ty mně? -Hele... 587 00:34:40,679 --> 00:34:43,760 Pojďme se všichni uklidnit, ano? 588 00:34:43,840 --> 00:34:45,800 On chce, abych se všeho vzdala. 589 00:34:45,880 --> 00:34:47,920 Svojí země, rodiny, všeho! 590 00:34:48,000 --> 00:34:49,560 No a co chceš udělat? 591 00:34:49,639 --> 00:34:50,639 Nahlásit nás? 592 00:34:51,080 --> 00:34:51,960 Ne. 593 00:34:52,560 --> 00:34:55,480 Je to komplikace pro všechny. Pochop to prosím. 594 00:34:55,600 --> 00:34:58,160 Já jsem se neprosila, abych někam šla, sakra! 595 00:35:10,120 --> 00:35:11,520 Neřeknu ani slovo. 596 00:35:12,800 --> 00:35:13,640 Přísahám. 597 00:35:14,160 --> 00:35:17,080 -Sliby to neřeší. -Hej. 598 00:35:18,360 --> 00:35:20,160 Nechte mě s ní promluvit o samotě. 599 00:35:21,360 --> 00:35:22,520 Počkejte v autě. 600 00:35:34,320 --> 00:35:39,000 Na provizi vyděláme 4,5 milionu dolarů. 601 00:35:40,520 --> 00:35:42,040 Pokud to s Habibem vyjde, 602 00:35:42,120 --> 00:35:45,480 budeme takový obchody dělat nejmíň jednou ročně. 603 00:35:55,520 --> 00:35:56,760 Kdy ses rozhodla, Saro? 604 00:35:59,000 --> 00:36:02,080 Kdy ses rozhodla, že jsem ten, koho v životě potřebuješ? 605 00:36:03,680 --> 00:36:05,040 O čem to mluvíš? 606 00:36:05,120 --> 00:36:07,160 Víš, proč chci ten dům? 607 00:36:08,480 --> 00:36:10,160 Protože poprvé v životě 608 00:36:10,280 --> 00:36:13,520 budu mít něco, co je opravdu moje, ne jen jeden z tvých plánů. 609 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 O čem to sakra mluvíš? 610 00:36:15,520 --> 00:36:17,640 Jasně jsem to viděl u Habiba. 611 00:36:18,280 --> 00:36:20,600 Nutíš lidi dělat přesně to, co chceš. 612 00:36:21,080 --> 00:36:22,960 Jasně, jako bys ty mě nikdy nevyužil. 613 00:36:23,440 --> 00:36:25,160 Jako s tím napalmem. 614 00:36:25,280 --> 00:36:27,080 -To je něco jinýho. -Jinýho? 615 00:36:29,880 --> 00:36:31,840 Viděl jsem problém a vyřešil jsem ho. 616 00:36:32,560 --> 00:36:34,440 Tvoje rozhodnutí jsou dlouhodobý. 617 00:36:34,520 --> 00:36:35,800 Strategický. 618 00:36:36,440 --> 00:36:38,080 Takový, který lidi fakt vojebou. 619 00:36:40,080 --> 00:36:42,160 Jo, fakt jsem tě vojebala. 620 00:36:42,200 --> 00:36:45,680 Potkala jsem tě v tělocvičně, kdes vydělával 60 000 peset měsíčně. 621 00:36:45,840 --> 00:36:49,400 Teď vyděláš na provizi 5 milionů dolarů. 622 00:36:49,480 --> 00:36:52,000 Protože to je tvůj plán! Vždycky je to tvůj plán! 623 00:36:52,080 --> 00:36:54,840 Rozhodli jsme se spolu, protože je to nejlepší pro rodinu. 624 00:36:54,920 --> 00:36:56,080 Tys ses rozhodla! 625 00:36:56,160 --> 00:36:59,040 Chceš, abych se omlouvala, že mám nápady? 626 00:36:59,120 --> 00:37:01,320 -Chci, abys naslouchala, sakra! -Naslouchám. 627 00:37:01,400 --> 00:37:03,160 Já naslouchám, Oskare, samozřejmě. 628 00:37:03,200 --> 00:37:05,960 Ale když řekneš něco hloupýho, tak ti to řeknu. 629 00:37:06,920 --> 00:37:09,360 -Takže být samostatný je hloupý? -Je to riskantní. 630 00:37:09,760 --> 00:37:11,080 Může to špatně dopadnout. 631 00:37:11,840 --> 00:37:13,280 Táta dvakrát zkrachoval. 632 00:37:13,360 --> 00:37:16,040 -Tak zkrachujeme, když budeme muset. -Já nemůžu. 633 00:37:16,120 --> 00:37:16,960 Proč? 634 00:37:17,920 --> 00:37:20,760 Tátovi odpustí, že ztratí loď v Atlantiku 635 00:37:20,840 --> 00:37:22,760 nebo že prodává, aby pokryl náklady, 636 00:37:22,840 --> 00:37:24,320 ale mně neodpustí. 637 00:37:24,400 --> 00:37:25,960 Protože já jsem jen jeho dcera. 638 00:37:27,040 --> 00:37:29,160 Zeptám se tě naposledy. 639 00:37:30,000 --> 00:37:32,560 Chceš jít se mnou podívat se na ten dům? 640 00:37:34,920 --> 00:37:38,680 Makám jako blázen, aby tenhle obchod vyšel. 641 00:37:40,360 --> 00:37:41,600 A on vyjde. 642 00:37:41,640 --> 00:37:43,640 A my vyděláme pět milionů. 643 00:37:44,560 --> 00:37:46,080 A pak 10, lásko. 644 00:37:46,160 --> 00:37:48,640 A 20 a 30. 645 00:37:49,360 --> 00:37:53,280 Pak si pořídíme dům, kterej si zasloužíme. 646 00:37:53,360 --> 00:37:55,640 Já si zasloužím ten, na kterej se jdu podívat. 647 00:37:57,360 --> 00:37:58,880 Pak je mi líto, Oskare. 648 00:38:12,680 --> 00:38:15,760 Můžu jí dát prášky na spaní. 649 00:38:15,840 --> 00:38:18,520 Probudí se, až budeme na druhý straně. 650 00:38:19,200 --> 00:38:20,640 To je moc riskantní. 651 00:38:24,160 --> 00:38:26,000 Uděláme, cokoli řekneš. 652 00:38:38,680 --> 00:38:39,960 Cokoli? 653 00:38:41,000 --> 00:38:42,120 Je to na tobě. 654 00:38:46,200 --> 00:38:47,520 Co když budu nemocná? 655 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 Co pak budu dělat? 656 00:38:48,640 --> 00:38:51,040 V kapitalistický zemi musíš za všechno platit. 657 00:38:51,120 --> 00:38:52,320 Je to moc drahý! 658 00:38:52,400 --> 00:38:54,160 Na to nejsem zvyklá. Prostě nemůžu. 659 00:38:54,200 --> 00:38:56,080 Je mi to moc líto. 660 00:39:01,040 --> 00:39:02,640 Tohle ti pomůže. 661 00:39:02,760 --> 00:39:04,160 -Ne. -Vezmi si to. 662 00:39:04,280 --> 00:39:05,320 Nemůžu si to vzít. 663 00:39:05,400 --> 00:39:06,560 -Jistěže můžeš. -Ne. 664 00:39:06,640 --> 00:39:08,560 Ano. Vem si to. 665 00:39:09,280 --> 00:39:10,640 Nech si to. Pomůže ti to. 666 00:39:12,200 --> 00:39:13,880 -Ne... -Podívej. 667 00:39:15,040 --> 00:39:16,480 Povím ti jeden příběh. 668 00:39:31,400 --> 00:39:32,680 Vezmeme zavazadla 669 00:39:33,480 --> 00:39:35,600 -a přejdeme hranice. -Hned? 670 00:40:09,760 --> 00:40:10,760 Líbí se ti to? 671 00:40:11,280 --> 00:40:12,520 Co to znamená? 672 00:40:13,640 --> 00:40:14,760 Konec. 673 00:40:15,280 --> 00:40:16,440 Konec čeho? 674 00:40:16,520 --> 00:40:18,120 Všechno je starý, 675 00:40:18,160 --> 00:40:20,320 sešlý, zastaralý. 676 00:40:20,800 --> 00:40:23,400 Taková je naše doba, nemyslíš? 677 00:40:29,280 --> 00:40:32,520 PREZIDENTI A PLENKY BY SE MĚLI ČASTO MĚNIT ZE STEJNÉHO DŮVODU 678 00:41:14,840 --> 00:41:15,920 Pasy. 679 00:41:16,000 --> 00:41:17,200 Tady jsou. 680 00:41:29,200 --> 00:41:30,440 Doklady k vozidlu. 681 00:41:31,120 --> 00:41:32,360 -Ty papíry... -Ty papíry... 682 00:42:06,120 --> 00:42:07,680 Chtěla je po tobě? 683 00:42:07,800 --> 00:42:08,800 Co? 684 00:42:09,480 --> 00:42:10,880 Ty hodinky. 685 00:42:10,960 --> 00:42:11,800 Ne. 686 00:42:12,520 --> 00:42:13,920 Nabídla jsem jí je. 687 00:42:14,640 --> 00:42:19,120 A řekla jsem jí, co Henry udělal svojí holce v Etiopii. 688 00:42:33,160 --> 00:42:35,440 To nic. 689 00:42:57,120 --> 00:42:58,320 Jaká byla dovolená? 690 00:42:59,120 --> 00:43:00,320 Úžasná. 691 00:43:00,400 --> 00:43:02,080 -Československo máme rádi. -Jo. 692 00:43:02,160 --> 00:43:04,120 Krásné ženy. 693 00:43:04,160 --> 00:43:05,600 Taky hezcí muži. 694 00:43:08,920 --> 00:43:10,000 Děkuji. 695 00:43:41,160 --> 00:43:44,200 NA PRODEJ 696 00:44:15,280 --> 00:44:19,480 Prozradil nám totožnost 48 našich agentů, 697 00:44:19,560 --> 00:44:21,880 -kteří pracují pro Kubánce. -Sakra. 698 00:44:21,960 --> 00:44:24,480 Dvacet let nám předávali falešné informace. 699 00:44:24,560 --> 00:44:25,720 A dal nám jména 700 00:44:25,800 --> 00:44:29,400 jejich agentů v New Yorku, Paříži, Římě, Londýně, 701 00:44:29,480 --> 00:44:31,640 Chile, Ekvádoru... 702 00:44:31,720 --> 00:44:35,800 Ale museli jsme čekat 72 hodin, aby měla Kuba čas je evakuovat. 703 00:44:36,560 --> 00:44:38,040 A navíc je i gentleman. 704 00:44:38,120 --> 00:44:39,640 Pro Havanu to byl masakr. 705 00:44:41,000 --> 00:44:43,120 Jestli chceš, můžu navrhnout, aby ti dali 706 00:44:43,200 --> 00:44:45,800 -medaili za zpravodajské zásluhy. -Ne. 707 00:44:45,880 --> 00:44:49,600 Na těchhle věcech mi nezáleží. Stačí mi to, co jsem po tobě chtěl. 708 00:44:49,680 --> 00:44:51,520 S tím nemáme žádný problém. 709 00:44:52,080 --> 00:44:53,120 Jseš si jistá? 710 00:44:54,760 --> 00:44:57,160 S Mawadem máš zelenou. 711 00:44:59,200 --> 00:45:00,600 Žádný další podmínky? 712 00:45:02,240 --> 00:45:03,920 Dokonce jsem ti přinesla dárek. 713 00:45:05,440 --> 00:45:07,200 TAJNÉ 714 00:45:11,160 --> 00:45:12,680 Sakra, Gino. 715 00:45:13,680 --> 00:45:14,760 Děkuju. 716 00:45:17,640 --> 00:45:19,800 Tímhle mu můžeš zničit život. 717 00:45:19,880 --> 00:45:22,200 Hlavně se do toho nezapleť přímo. 718 00:45:22,280 --> 00:45:23,600 To by mě ani nenapadlo. 719 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 Díky. 720 00:47:38,120 --> 00:47:40,120 Překlad titulků: Marek Buchtel 721 00:47:40,200 --> 00:47:42,200 Kreativní dohled Tomáš Lenikus