1 00:00:07,280 --> 00:00:09,800 Eins, zwei, drei! 2 00:00:09,840 --> 00:00:11,880 LOS FARAD - FAMILIE IST DIE GEFÄHRLICHSTE WAFFE 3 00:00:24,600 --> 00:00:29,120 Sara und ich haben am 11. Mai 1986 geheiratet. 4 00:00:30,640 --> 00:00:33,400 Es war eine Hochzeit mit Marbellas Bürgermeister 5 00:00:33,480 --> 00:00:36,480 und Gästen aus der ganzen Welt teilnahmen. 6 00:00:36,560 --> 00:00:37,920 Und der CIA. 7 00:00:39,360 --> 00:00:43,080 Sogar Mawad war da. Ja, Mawad, dieser Scheißkerl. 8 00:00:43,720 --> 00:00:45,280 Es waren über 500 Personen da, 9 00:00:45,880 --> 00:00:48,640 und für Catering, Getränke und Unterhaltung 10 00:00:48,720 --> 00:00:51,520 zahlten die Farads rund 800.000 Dollar. 11 00:00:58,560 --> 00:00:59,880 Die Hochzeit des Jahres. 12 00:01:00,520 --> 00:01:03,880 Und Leo zahlte dank des Deals, den er abgeschlossen hatte, dafür. 13 00:01:03,960 --> 00:01:06,080 Der Iran-Contra-Deal. 14 00:01:06,200 --> 00:01:10,680 Er schickte schon seit Monaten Kalaschnikows nach Nicaragua. 15 00:01:11,360 --> 00:01:14,200 Das Schiff verließ Polen, beladen mit Waffen, 16 00:01:14,280 --> 00:01:17,280 und nach einem Stopp im Hafen von Algeciras 17 00:01:17,360 --> 00:01:19,120 überquerte es den Atlantik 18 00:01:19,200 --> 00:01:20,440 nach Honduras. 19 00:01:22,560 --> 00:01:24,280 In Mittelamerika angekommen, 20 00:01:24,400 --> 00:01:27,800 warfen CIA-Flugzeuge die Kalaschnikows über Nicaraguas Norden, 21 00:01:27,880 --> 00:01:29,840 im Gebiet der Contra, ab. 22 00:01:33,320 --> 00:01:34,400 Fünf Tage später 23 00:01:34,520 --> 00:01:37,320 überwies die CIA das Geld auf eine Bank in der Schweiz, 24 00:01:37,400 --> 00:01:40,240 und dann an die Firmen der Farads. 25 00:01:44,400 --> 00:01:45,560 Und plötzlich 26 00:01:46,360 --> 00:01:47,960 wurde der Candonga-Club 27 00:01:48,039 --> 00:01:50,479 mit seinen etwa 20 Kunden 28 00:01:50,560 --> 00:01:54,920 zum profitabelsten Aerobic-Studio in Europa. 29 00:02:00,280 --> 00:02:02,120 Nur um den Schein zu wahren, 30 00:02:02,200 --> 00:02:05,240 verdiente ich 50.000 Dollar im Monat an Provisionen. 31 00:02:06,400 --> 00:02:09,400 Leo verdiente eine Million. 32 00:02:17,560 --> 00:02:19,160 Musik, Musik! 33 00:02:26,440 --> 00:02:27,520 Darf ich? 34 00:02:28,520 --> 00:02:29,360 Bitte. 35 00:02:39,840 --> 00:02:41,360 Auf die Farads! 36 00:02:41,440 --> 00:02:43,240 Hurra! 37 00:02:45,400 --> 00:02:48,000 Die CIA machte uns das beste Hochzeitsgeschenk 38 00:02:48,079 --> 00:02:50,120 in Form von Geld und Wohlstand. 39 00:02:51,240 --> 00:02:54,320 Unsere Hochzeit war, mehr als ein Akt der Liebe, 40 00:02:54,400 --> 00:02:55,720 eine große Investition. 41 00:03:12,600 --> 00:03:14,600 Was hat Mawad hier zu suchen? 42 00:03:16,200 --> 00:03:19,480 Ich verstehe, dass du berühmte Gäste einlädst, um Kontakte zu knüpfen, 43 00:03:19,560 --> 00:03:20,840 aber Mawad? 44 00:03:20,920 --> 00:03:23,040 Perestroika, Khalid, Perestroika. 45 00:03:23,200 --> 00:03:24,320 Von wegen Perestroika. 46 00:03:25,640 --> 00:03:28,040 Sahst du nicht wie Reagan Gorbatschow umarmte? 47 00:03:29,920 --> 00:03:32,200 Weißt du was, Leo? Du wirst alt. 48 00:03:33,200 --> 00:03:35,079 Das könnte sein, ja. 49 00:03:37,840 --> 00:03:38,680 Hier. 50 00:03:40,200 --> 00:03:41,800 Das war doch nicht nötig. 51 00:03:42,480 --> 00:03:43,800 Sie ist deine Tochter. 52 00:03:44,520 --> 00:03:45,640 Danke, mein Freund. 53 00:03:52,160 --> 00:03:54,400 Monzer sagte mir, du wirst die Insel füllen. 54 00:03:55,040 --> 00:03:55,880 Das stimmt. 55 00:03:56,720 --> 00:03:58,960 Aber nur mit Gewehren und Munition. 56 00:03:59,920 --> 00:04:01,720 Warum? Was brauchst du? 57 00:04:01,800 --> 00:04:03,120 200 Kalaschnikows. 58 00:04:04,760 --> 00:04:06,440 Scheiße. Was hast du vor? 59 00:04:06,520 --> 00:04:08,080 Jerusalem zurückerobern? 60 00:04:09,400 --> 00:04:11,560 Alles zu seiner Zeit, mon ami. 61 00:04:14,040 --> 00:04:15,600 Willst du Ärger machen? 62 00:04:16,959 --> 00:04:19,360 Es wird eine einfache Operation sein. 63 00:04:22,440 --> 00:04:23,920 Du machst mir Angst, Khalid. 64 00:04:24,000 --> 00:04:26,720 Du hast Mawad im Haus und hast Angst vor mir? 65 00:04:26,800 --> 00:04:27,760 Hör doch auf. 66 00:04:27,800 --> 00:04:31,120 Ich brauche vier Monate, um dein Material zu sammeln. 67 00:04:32,200 --> 00:04:33,600 Sag mir Bescheid. 68 00:04:34,800 --> 00:04:37,360 Ich werde keinen Ärger machen. 69 00:04:37,440 --> 00:04:39,920 Okay, sag mir... 70 00:05:06,240 --> 00:05:07,800 War es ein echter Löwe? 71 00:05:07,880 --> 00:05:10,520 Ja. Stell dir vor, wie viel Angst ich hatte. 72 00:05:10,600 --> 00:05:11,480 Ist das legal? 73 00:05:12,720 --> 00:05:14,160 Bei uns ist alles legal. 74 00:05:14,240 --> 00:05:16,360 -Auf die Legalität. -Auf die Legalität. 75 00:05:18,240 --> 00:05:19,880 Hallo! 76 00:05:21,440 --> 00:05:23,760 Hallo. Hallo zusammen. Hi. 77 00:05:23,800 --> 00:05:25,360 Ich sage etwas, kommt schon. 78 00:05:26,800 --> 00:05:27,760 Also... 79 00:05:29,720 --> 00:05:31,320 Liebe Gäste... 80 00:05:33,720 --> 00:05:36,200 Ich widme meiner Schwester ein paar Worte, 81 00:05:38,560 --> 00:05:39,560 da ich sie verehre, 82 00:05:40,640 --> 00:05:43,520 und wenn man jemanden verehrt, ist es das Mindeste, 83 00:05:43,600 --> 00:05:44,960 ihm die Wahrheit zu sagen. 84 00:05:45,960 --> 00:05:48,200 Wir sollten feiern, dass sie hier ist, 85 00:05:48,280 --> 00:05:51,240 wenn man bedenkt, wie viele Kerlen sie vögelte. 86 00:05:52,159 --> 00:05:55,080 Wenn die Nachtclubs in Marbella reden könnten... 87 00:05:56,200 --> 00:05:59,560 Ich war überzeugt, sie würde an AIDS sterben. 88 00:05:59,640 --> 00:06:01,760 Zum Glück ist sie eine Frau und kein Homo. 89 00:06:02,880 --> 00:06:04,200 Ich bewundere sie, ja? 90 00:06:04,760 --> 00:06:05,880 Nein, nein. 91 00:06:06,040 --> 00:06:08,360 Ich bewundere sie, denn das Mädchen... 92 00:06:08,440 --> 00:06:09,840 Sie ist erstaunlich. 93 00:06:09,960 --> 00:06:14,280 Sie behauptet, eine liberale, linke Feministin zu sein, 94 00:06:14,360 --> 00:06:16,760 aber dreht bei einem Moët Chandon durch. 95 00:06:17,600 --> 00:06:20,680 Sie hatte ihr ganzes Leben lang reiche Freunde, 96 00:06:21,480 --> 00:06:23,040 und heiratet sie einen Waisen. 97 00:06:24,240 --> 00:06:26,400 Ein Waisenkind, verdammt noch mal. 98 00:06:28,520 --> 00:06:30,200 Ich liebe dich auch, Dad! 99 00:06:30,760 --> 00:06:31,720 Ja, wirklich! 100 00:06:32,400 --> 00:06:34,080 Ok, ok. 101 00:07:05,840 --> 00:07:07,360 Du hast Mumm. 102 00:07:23,240 --> 00:07:29,200 PRAG 103 00:07:49,760 --> 00:07:51,480 -Auf die Hochzeit. -Ja. 104 00:07:51,560 --> 00:07:53,120 Ich wäre gerne da gewesen, 105 00:07:53,200 --> 00:07:55,000 aber ihr wisst, wie es läuft. 106 00:07:57,800 --> 00:08:00,160 Vielleicht kannst du nach Spanien kommen. 107 00:08:00,240 --> 00:08:01,840 Mit Gorbatschow läuft es besser. 108 00:08:01,920 --> 00:08:04,600 Ich bin wegen Fidel Castro hier, nicht Gorbatschow. 109 00:08:04,680 --> 00:08:06,400 Mein Dad ist optimistisch. 110 00:08:06,480 --> 00:08:08,920 Die Sowjetunion ist bankrott, Sara. 111 00:08:09,000 --> 00:08:10,760 Meine Kollegen beim KGB wissen das. 112 00:08:11,520 --> 00:08:13,800 Sie drängen auf eine Veränderung. 113 00:08:13,880 --> 00:08:15,080 Entweder sie tun etwas, 114 00:08:15,160 --> 00:08:16,520 oder alles bricht zusammen. 115 00:08:17,040 --> 00:08:19,320 Fidel Castro lebt in seiner eigenen Welt. 116 00:08:19,680 --> 00:08:21,400 Bricht der Sozialisten-Block ein 117 00:08:21,480 --> 00:08:23,200 und der Kommunismus endet hier, 118 00:08:23,280 --> 00:08:25,640 behält er seinen Posten in Kuba. 119 00:08:25,720 --> 00:08:27,840 -Sagt ihm niemand die Wahrheit? -Ja. 120 00:08:27,920 --> 00:08:30,600 Dann werden wir als "Pro-Perestroika" gebrandmarkt. 121 00:08:30,680 --> 00:08:32,520 Ich könnte jeden Tag entlassen 122 00:08:32,640 --> 00:08:34,120 und nach Kuba gehen müssen. 123 00:08:34,679 --> 00:08:36,360 Wenn du etwas brauchst, 124 00:08:36,440 --> 00:08:39,159 was auch immer es ist, kannst du auf uns zählen. 125 00:08:44,520 --> 00:08:45,360 Köstlich. 126 00:08:48,040 --> 00:08:50,120 Bereit für Karlovy Vary morgen? 127 00:08:50,760 --> 00:08:51,760 -Ist es gut? -Ja. 128 00:08:52,720 --> 00:08:55,520 Ich fahre ab und zu zum Schlammbaden hin. 129 00:08:56,000 --> 00:08:59,080 Wir haben Schwefelwasseranwendungen gebucht. 130 00:08:59,160 --> 00:09:01,960 Hoffentlich fühle ich mich dann nicht mehr so bedrückt. 131 00:09:02,040 --> 00:09:03,120 Bedrückt? 132 00:09:03,600 --> 00:09:06,400 Ja, seit der Hochzeit ist sie so, wegen Hugo. 133 00:09:06,760 --> 00:09:08,880 Leo hat mir davon erzählt. 134 00:09:09,480 --> 00:09:11,240 Bist du noch sauer deswegen? 135 00:09:12,760 --> 00:09:13,760 Er ist ein Idiot. 136 00:09:14,320 --> 00:09:16,240 Seine Familie wählt man nicht. 137 00:09:16,640 --> 00:09:18,720 Soll ich warten, bis ich explodiere? 138 00:09:18,760 --> 00:09:20,240 Keiner glaubt an Hugo. 139 00:09:20,320 --> 00:09:22,440 Er fühlt sich gedemütigt. 140 00:09:23,080 --> 00:09:24,200 Eine Therapie? 141 00:09:25,200 --> 00:09:27,120 Oder er sollte allein scheitern. 142 00:09:27,720 --> 00:09:30,640 Er glaubt, dass er es kann und muss es beweisen. 143 00:09:30,760 --> 00:09:32,320 Wir wissen, er kann es nicht. 144 00:09:32,880 --> 00:09:36,760 Aber ihm zu widersprechen und mit ihm zu streiten ist schlimmer. 145 00:09:36,840 --> 00:09:38,400 Lass ihn scheitern. 146 00:09:38,840 --> 00:09:40,320 Und er reißt uns alle mit? 147 00:09:40,400 --> 00:09:42,000 Es heißt Schadensbegrenzung, 148 00:09:42,080 --> 00:09:43,520 und ist die beste Option. 149 00:09:44,360 --> 00:09:45,720 Es ist die einzige Option. 150 00:09:50,320 --> 00:09:53,120 Wirklich, Dad? Nach dem, was er mir antat? 151 00:09:54,400 --> 00:09:55,720 Sag es ab. 152 00:09:57,320 --> 00:09:59,960 Ich weiß, dass du es nicht absagen kannst. 153 00:10:02,320 --> 00:10:03,520 Was immer du sagst. 154 00:10:03,600 --> 00:10:07,280 Ja, Dad, ich bin entspannt und genieße es. 155 00:10:08,400 --> 00:10:09,960 Ja, meine Flitterwochen. 156 00:10:12,280 --> 00:10:15,640 Der Fluss, die Karlsbrücke, die Altstadt... 157 00:10:16,880 --> 00:10:18,200 Henry? Toll. 158 00:10:18,280 --> 00:10:22,720 Als ob wir seine Kinder wären. In seiner existenziellen Krise, 159 00:10:22,760 --> 00:10:24,520 Gorbatschow, Fidel... 160 00:10:25,520 --> 00:10:27,880 Dad, ich muss los. Wir reden morgen. 161 00:10:28,000 --> 00:10:28,960 Ja. 162 00:10:30,240 --> 00:10:31,280 Auf Wiedersehen. 163 00:10:33,120 --> 00:10:34,880 Er fährt mit Hugo auf die Insel. 164 00:10:34,960 --> 00:10:36,120 Ok. 165 00:10:37,160 --> 00:10:38,200 Sieh es ein, Sara. 166 00:10:39,120 --> 00:10:41,760 Dein Dad will ihn nicht aus dem Geschäft drängen. 167 00:10:41,880 --> 00:10:44,080 Er ist sein Sohn, auch wenn er ein Idiot ist. 168 00:10:45,080 --> 00:10:46,520 Er sagt, er braucht ihn. 169 00:10:47,880 --> 00:10:49,360 Hugo hat den Bootsschein. 170 00:10:53,640 --> 00:10:55,040 Was ist mit der Insel? 171 00:10:55,800 --> 00:10:58,200 Da bewahren wir Waffen für unsere Geschäfte auf. 172 00:10:59,440 --> 00:11:00,680 Wie eine Reserve? 173 00:11:01,400 --> 00:11:02,240 Ja. 174 00:11:05,600 --> 00:11:07,400 Er soll mich mit Hugo hinschicken. 175 00:11:09,320 --> 00:11:10,480 Was meinst du? 176 00:11:12,360 --> 00:11:14,760 Leo hat Wichtigeres zu tun. 177 00:11:15,400 --> 00:11:17,200 Muss jemand auf Hugo aufpassen, 178 00:11:18,080 --> 00:11:18,920 tue ich es. 179 00:11:20,160 --> 00:11:22,280 Hugo treibt dich in den Wahnsinn. 180 00:11:22,840 --> 00:11:23,880 Schatz, 181 00:11:24,480 --> 00:11:26,520 ich wuchs im Waisenhaus auf. 182 00:11:26,600 --> 00:11:27,880 Kennst du Wahnsinn? 183 00:11:36,160 --> 00:11:39,920 Wenn wir Hugo in Schach halten können, wäre mein Dad dankbar. 184 00:11:40,920 --> 00:11:41,920 Na ja... 185 00:11:42,320 --> 00:11:43,440 Sehr dankbar. 186 00:11:44,240 --> 00:11:45,520 Es braucht Zeit. 187 00:11:45,600 --> 00:11:47,600 So positionieren wir uns am besten. 188 00:11:48,320 --> 00:11:52,680 Mit seiner Krankheit wird mein Dad anfangen müssen, zu delegieren. 189 00:11:53,080 --> 00:11:56,040 Er will nicht, dass die Familie auseinanderbricht. 190 00:11:57,920 --> 00:11:59,600 Bekommen wir Hugo in den Griff... 191 00:12:00,640 --> 00:12:03,320 Wir zeigen ihm, dass wir verantwortungsbewusst sind. 192 00:12:06,120 --> 00:12:08,040 Was ist verantwortungsbewusst? 193 00:12:09,800 --> 00:12:11,240 Führungsqualitäten. 194 00:12:11,320 --> 00:12:12,680 Sehr gut, mein Schatz. 195 00:12:15,040 --> 00:12:17,800 Wer hat das gesagt, Churchill? 196 00:12:45,920 --> 00:12:47,960 Schön, dich zu sehen! 197 00:12:48,040 --> 00:12:50,040 "Schön, dich zu sehen" auf Tschechisch. 198 00:12:50,120 --> 00:12:51,560 Ich freue mich auch. 199 00:12:51,640 --> 00:12:54,160 Zieh deine Schuhe aus und komm hoch. 200 00:12:55,720 --> 00:12:58,920 Das liberianische Schiff verlässt Polen mit 10.000 Gewehren 201 00:12:59,000 --> 00:13:01,080 und einem Container voller "Wodka". 202 00:13:01,840 --> 00:13:05,160 Sie lassen es in Algeciras zurück und fahren nach Honduras. 203 00:13:05,880 --> 00:13:09,400 Ok. Wodka, richtig? Ok. 204 00:13:09,480 --> 00:13:11,960 Müssen wir die Kisten am Hafen abholen? 205 00:13:12,040 --> 00:13:14,680 Nein, sie bringen sie und ihr ladet sie ein 206 00:13:14,760 --> 00:13:16,080 und bringt sie zur Insel. 207 00:13:16,160 --> 00:13:18,160 Wodka. Ok. 208 00:13:18,240 --> 00:13:20,000 Mit jeder Lieferung nach Honduras 209 00:13:20,080 --> 00:13:22,160 kommt der Wodka in Algeciras an, 210 00:13:22,840 --> 00:13:25,320 und ihr zwei bringt ihn auf die Insel. 211 00:13:26,240 --> 00:13:27,560 Hugo kennt die Koordinaten 212 00:13:27,640 --> 00:13:30,560 und übernimmt das Segeln, du die Kommunikation. 213 00:13:31,040 --> 00:13:33,080 -Ok. -Erfahrung mit Funkgeräten? 214 00:13:35,240 --> 00:13:36,080 Nein. 215 00:13:36,160 --> 00:13:37,640 Ich zeige es dir jetzt. 216 00:13:37,720 --> 00:13:40,280 Ich kann einen aus der Crew fragen. 217 00:13:40,360 --> 00:13:43,000 Es gibt keine Crew. Es gibt nur dich und Hugo. 218 00:13:43,520 --> 00:13:46,120 Nur die Familie weiß, wo die Insel ist. 219 00:13:48,160 --> 00:13:49,040 Ok. 220 00:13:50,360 --> 00:13:52,960 Und die Kisten mit dem Wodka? 221 00:13:53,040 --> 00:13:55,120 Die werden in einem Raum unter Deck sein. 222 00:13:55,200 --> 00:13:56,160 Unter Deck... 223 00:13:57,280 --> 00:13:59,040 Sicher, dass du das hinkriegst? 224 00:14:00,680 --> 00:14:02,640 Ja, absolut. 225 00:14:02,720 --> 00:14:03,960 Alles wird gut gehen. 226 00:14:40,720 --> 00:14:41,600 Sie sind da. 227 00:14:42,240 --> 00:14:43,120 Hugo! 228 00:14:44,120 --> 00:14:45,320 Der Van ist hier. 229 00:14:46,360 --> 00:14:47,480 Kümmere dich darum. 230 00:14:48,000 --> 00:14:49,320 -Verzeihung? -Hör zu, 231 00:14:49,400 --> 00:14:51,960 ich bin als Kapitän hier, nicht als Hafenarbeiter. 232 00:14:52,080 --> 00:14:52,920 Leo sagte... 233 00:14:53,000 --> 00:14:55,720 Ein Matrose hat nichts zu melden, Oskar. 234 00:14:57,680 --> 00:15:00,320 Wenn du ein Problem hast, ruf meine Schwester an. 235 00:15:14,680 --> 00:15:16,600 Hey! 236 00:16:06,440 --> 00:16:08,000 Hey, wäre es nicht besser, 237 00:16:08,080 --> 00:16:10,160 alle Kisten an Bord zu laden 238 00:16:10,240 --> 00:16:11,920 und sie dann zu verräumen? 239 00:16:12,800 --> 00:16:15,760 Bei dem Tempo werden wir die ganze Nacht hier sein. 240 00:16:16,800 --> 00:16:18,280 Um das zu beschleunigen. 241 00:16:19,760 --> 00:16:22,000 Fick dich doch. 242 00:16:23,240 --> 00:16:24,160 Arschloch. 243 00:16:35,520 --> 00:16:39,040 Die Wahrheit ist, ich liebte die Kunstsammlung deiner Frau. 244 00:16:39,120 --> 00:16:40,000 Ach ja? 245 00:16:40,080 --> 00:16:43,840 Ich fing als Praktikant bei der Kunststiftung an. 246 00:16:44,480 --> 00:16:47,880 Dann stimmt es, dass sie von der CIA subventioniert wurde. 247 00:16:47,960 --> 00:16:49,680 Kunst ist auch Wettbewerb. 248 00:16:50,280 --> 00:16:53,480 Wir steckten Geld rein und bekamen Action Painting, 249 00:16:53,560 --> 00:16:55,600 Pollock, Kooning... 250 00:16:55,680 --> 00:16:58,920 Der Kommunismus tat das und bekam den sozialistischen Realismus. 251 00:16:59,840 --> 00:17:01,640 Nun, ich bevorzuge Pollock. 252 00:17:01,760 --> 00:17:02,760 Ja, ich weiß. 253 00:17:03,560 --> 00:17:06,560 Du bist wie einer der Linken, die Dom Pérignon trinken, 254 00:17:06,599 --> 00:17:08,800 weil sie einen rechten Magen haben. 255 00:17:09,839 --> 00:17:11,640 Lass mich in Ruhe, Gina. 256 00:17:14,040 --> 00:17:15,440 Sollte ich kommen, 257 00:17:15,520 --> 00:17:17,720 um über Champagner und Kunst zu reden? 258 00:17:19,560 --> 00:17:23,319 Wir erhöhen die Lieferung aus Nicaragua von 10 auf 15.000 Gewehre. 259 00:17:23,440 --> 00:17:24,480 Schaffst du das? 260 00:17:25,720 --> 00:17:27,560 Und 30.000, wenn nötig. 261 00:17:28,319 --> 00:17:30,240 Solange du mich nicht im Stich lässt. 262 00:17:32,280 --> 00:17:36,520 Ich hörte, die Iraner schulden Mawad acht Millionen für seine Flugzeugteile. 263 00:17:37,720 --> 00:17:39,000 Das weiß ich nicht. 264 00:17:40,160 --> 00:17:42,320 Du weißt nichts? Komm, Gina. 265 00:17:43,040 --> 00:17:44,880 Der Iran ist ein Land im Krieg. 266 00:17:44,960 --> 00:17:47,240 Manchmal gibt es Liquiditätsprobleme, 267 00:17:47,320 --> 00:17:49,280 aber das wird dich nicht betreffen. 268 00:17:50,080 --> 00:17:52,480 Werde ich nicht mit iranischem Geld bezahlt? 269 00:17:54,200 --> 00:17:58,320 Du machst einen tollen Job, Leo. Und Nicaragua ist unsere Priorität. 270 00:17:58,400 --> 00:18:00,080 Wir decken dich auf jeden Fall. 271 00:18:00,800 --> 00:18:03,520 Wichtig ist, dass die Lieferungen weitergehen. 272 00:18:06,320 --> 00:18:07,320 Verlass dich drauf. 273 00:18:10,800 --> 00:18:15,240 Weißt du, als Monzer dich vorschlug, hatte ich meine Zweifel. 274 00:18:15,320 --> 00:18:16,560 Ach, wirklich? Warum? 275 00:18:16,640 --> 00:18:20,560 Weil diese Dinge eine Menge Muskeln und Infrastruktur erfordern. 276 00:18:20,640 --> 00:18:23,920 Du führst deine Geschäfte wie ein Familienunternehmen. 277 00:18:24,560 --> 00:18:27,200 In der Familie kann man sich streiten, 278 00:18:27,280 --> 00:18:30,160 aber man findet einen Weg, um miteinander auszukommen. 279 00:18:42,400 --> 00:18:44,040 Willst du kein Bier? 280 00:18:44,760 --> 00:18:45,760 Komm schon, Mann. 281 00:19:29,720 --> 00:19:31,560 Da ist die Insel. 282 00:19:36,760 --> 00:19:40,440 Hey, wenn ich dir einen Rat geben darf: 283 00:19:40,520 --> 00:19:42,760 Mach nicht denselben Fehler wie Sara. 284 00:19:44,080 --> 00:19:45,320 Mich zu unterschätzen. 285 00:19:46,200 --> 00:19:47,920 Sie unterschätzt dich nicht. 286 00:19:48,520 --> 00:19:50,200 Du denkst, du kennst sie? 287 00:19:50,280 --> 00:19:52,760 Sie tut, was das Beste für die Familie ist. 288 00:19:52,800 --> 00:19:56,320 -Ihrer Meinung nach. -Wenigstens tut sie etwas. 289 00:19:56,400 --> 00:19:59,480 Du, außer sie zu beleidigen und dir die Eier zu kratzen, 290 00:19:59,560 --> 00:20:01,080 während ich Kisten auslade... 291 00:20:01,160 --> 00:20:02,960 Der Kapitän einer Jacht... 292 00:20:03,040 --> 00:20:05,720 Von wegen Kapitän, Hugo. 293 00:20:05,800 --> 00:20:07,680 Du lädst sie mit mir aus. 294 00:20:07,760 --> 00:20:09,320 Du gibst mir keine Befehle. 295 00:20:12,560 --> 00:20:14,320 Dann geht's zurück nach Marbella. 296 00:20:15,320 --> 00:20:16,760 Die Jacht gehört dir. 297 00:20:16,800 --> 00:20:19,080 Bei der Küstenwache bist du verantwortlich. 298 00:20:20,520 --> 00:20:21,640 Umkehren geht nicht. 299 00:20:22,280 --> 00:20:26,080 Dann ruf deinen Vater an und frag ihn nach einer Lösung. 300 00:20:26,160 --> 00:20:27,320 Es liegt an dir. 301 00:20:54,760 --> 00:20:56,240 Stopp, stopp! 302 00:20:58,320 --> 00:20:59,440 Ok, los geht's. 303 00:21:05,880 --> 00:21:06,960 Scheiße! 304 00:21:18,800 --> 00:21:20,960 Ich komme ja schon, verdammt! 305 00:21:21,040 --> 00:21:23,240 Hör verdammt noch mal auf zu jammern. 306 00:21:25,480 --> 00:21:26,480 Ich kann nicht! 307 00:21:26,560 --> 00:21:27,400 Eins, zwei... 308 00:21:37,000 --> 00:21:38,080 Holen wir noch eine. 309 00:21:41,320 --> 00:21:42,440 Vorsichtig. 310 00:22:33,280 --> 00:22:34,600 Ok, ok. 311 00:22:35,320 --> 00:22:36,400 Ja. Schließe sie. 312 00:22:49,000 --> 00:22:50,800 Das ist erst die erste Reise. 313 00:22:57,360 --> 00:22:58,880 Hugo macht es nicht leicht. 314 00:22:58,960 --> 00:23:01,120 Du wolltest ihn in Schach halten. 315 00:23:01,960 --> 00:23:03,520 Ich bin dabei, Leo. 316 00:23:03,600 --> 00:23:05,240 "Ich bin dabei." 317 00:23:05,320 --> 00:23:06,720 Es wird vier Monate dauern, 318 00:23:06,800 --> 00:23:08,720 alles auf die Insel zu bringen. 319 00:23:08,800 --> 00:23:09,720 -Leo. -So... 320 00:23:09,800 --> 00:23:13,320 Du verlangst von meinem Mann, dass er Hugo über Nacht managt. 321 00:23:13,400 --> 00:23:15,680 Das schafft ihr beide nicht seit... 322 00:23:15,760 --> 00:23:17,160 -25 Jahren. -Nicht "managen". 323 00:23:17,240 --> 00:23:18,960 Ich sagte "Hugo helfen". 324 00:23:19,040 --> 00:23:20,080 Ich kann ihm helfen. 325 00:23:21,320 --> 00:23:23,920 Ich verstehe, was er tut und warum er es tut. 326 00:23:27,800 --> 00:23:29,360 Ich brauche Unterstützung. 327 00:23:29,440 --> 00:23:30,560 Was für eine? 328 00:23:33,000 --> 00:23:33,920 Noch einen Mann. 329 00:23:36,280 --> 00:23:37,120 Niemals. 330 00:23:37,200 --> 00:23:39,200 Hugo muss es verstehen. 331 00:23:39,280 --> 00:23:41,440 Sie schaffen das nicht allein. 332 00:23:41,520 --> 00:23:43,640 Ich lasse niemanden auf die Jacht. 333 00:23:49,360 --> 00:23:51,000 Jemand, dem wir vertrauen. 334 00:23:51,480 --> 00:23:54,000 Mein Vertrauen ist auf die Familie beschränkt. 335 00:23:55,560 --> 00:23:56,760 Er gehört zur Familie. 336 00:23:59,240 --> 00:24:00,200 Meiner Familie. 337 00:24:07,040 --> 00:24:10,360 MALAGA FLUGHAFEN 338 00:24:22,800 --> 00:24:24,680 -Wie geht's? -Was gibt's? 339 00:24:25,320 --> 00:24:26,400 Wie geht's dir? 340 00:24:32,720 --> 00:24:34,720 Die verdammte Costa del Sol. 341 00:24:34,800 --> 00:24:36,320 Hasst du Marbella nicht? 342 00:24:40,360 --> 00:24:42,920 Die Wohnung ist für ein Jahr gemietet. 343 00:24:43,000 --> 00:24:47,560 Du brauchst dich nicht um Wasser, Strom oder Gas zu kümmern... 344 00:24:47,640 --> 00:24:49,200 Überhaupt nichts. 345 00:24:51,240 --> 00:24:52,760 Wie du siehst, 346 00:24:52,840 --> 00:24:56,040 ist sie einfach möbliert, sodass du ihr 347 00:24:56,120 --> 00:24:58,360 eine persönliche Note geben kannst. 348 00:25:03,640 --> 00:25:06,200 Na, was meinst du? Wie findest du sie? 349 00:25:19,840 --> 00:25:21,160 Sie ist wunderschön. 350 00:25:28,000 --> 00:25:29,760 Hugo ist ein verzogener Bengel, 351 00:25:29,840 --> 00:25:31,760 aber wir kriegen das hin. 352 00:25:31,840 --> 00:25:35,440 Wir müssen ihn dazu bringen, sich anzupassen. 353 00:25:35,520 --> 00:25:37,280 Das ist nicht irgendein Geschäft. 354 00:25:37,360 --> 00:25:38,280 Ja, richtig. 355 00:25:39,160 --> 00:25:41,360 Du und ich machen die harte Arbeit. 356 00:25:41,440 --> 00:25:44,200 Solange er keinen Ärger macht, 357 00:25:44,280 --> 00:25:46,000 kann er auf dem Boot bleiben. 358 00:25:48,800 --> 00:25:50,800 Eine Million Peseten im Monat, 359 00:25:52,000 --> 00:25:53,920 egal ob es eine Operation gibt. 360 00:25:54,000 --> 00:25:55,640 Wie auf einer Gehaltsliste? 361 00:25:56,960 --> 00:25:59,440 Das sind die ersten zwei Monate im Voraus. 362 00:26:02,160 --> 00:26:03,720 Ich habe kein Konto dort. 363 00:26:04,680 --> 00:26:05,800 Jetzt hast du eins. 364 00:26:08,520 --> 00:26:10,200 Ich kann das nicht glauben. 365 00:26:10,600 --> 00:26:12,960 Ich habe das Gleiche durchgemacht. 366 00:26:13,080 --> 00:26:14,160 Ich verstehe. 367 00:26:27,280 --> 00:26:30,280 Wenn du dich mal unbehaglich fühlst... 368 00:26:30,840 --> 00:26:32,320 Unbehaglich? 369 00:26:32,400 --> 00:26:34,640 Ja, mit all dem hier. 370 00:26:35,400 --> 00:26:36,280 Ging es dir so? 371 00:26:38,440 --> 00:26:39,520 Nicht wirklich. 372 00:26:41,120 --> 00:26:43,520 Bis jetzt fühle ich mich großartig. 373 00:26:43,600 --> 00:26:47,000 Ich verzeihe dir, dass du mich nicht zu deiner Hochzeit einludst. 374 00:26:47,080 --> 00:26:47,920 Ach, Manuel. 375 00:26:48,000 --> 00:26:51,080 -Das waren die Farads. -Ist schon gut, Mann. 376 00:26:51,160 --> 00:26:52,400 So bist du halt. 377 00:26:53,200 --> 00:26:55,520 Du denkst an Leute, wenn du sie brauchst. 378 00:26:55,600 --> 00:26:56,720 Keine Sorge. 379 00:26:56,800 --> 00:26:58,080 Ich kümmere mich um Hugo. 380 00:27:03,320 --> 00:27:05,560 Unglaublich, dass du so ein Weichei bist. 381 00:27:05,680 --> 00:27:08,680 Ich habe nur keine Ahnung von der Sache. 382 00:27:08,800 --> 00:27:11,080 -Es ist nicht so schwer. -Zeig's mir. 383 00:27:11,160 --> 00:27:12,760 Wenn es außer Kontrolle gerät? 384 00:27:12,840 --> 00:27:14,360 "Außer Kontrolle"? 385 00:27:14,440 --> 00:27:16,640 Das passiert nicht, glaub mir. 386 00:27:18,560 --> 00:27:21,120 Mein Gott, sieh dir Mr. Schwindelig an. 387 00:27:21,200 --> 00:27:23,960 Großer Gott, Oskar. Geht es dir nicht gut? 388 00:27:25,280 --> 00:27:26,760 Willst du einen Tee? 389 00:27:30,560 --> 00:27:33,040 Komm schon, ich lüge nicht. Los. 390 00:27:33,120 --> 00:27:35,240 Ich lüge nie! Komm schon. 391 00:27:36,400 --> 00:27:37,760 Nein, nein. 392 00:27:37,840 --> 00:27:40,080 -Hier wird nicht geblufft. -Nein, nein. 393 00:27:40,160 --> 00:27:42,320 Komm. Schau, der König. 394 00:28:36,520 --> 00:28:37,560 Bin gleich zurück. 395 00:28:42,440 --> 00:28:44,920 -Alles in Ordnung? -Prima. 396 00:28:45,000 --> 00:28:48,040 Wir erreichen die Insel in Kürze. 397 00:28:48,720 --> 00:28:50,440 -Perfekt. -Hey, hey. 398 00:28:53,000 --> 00:28:54,600 Wo hast du den Kerl her? 399 00:28:54,680 --> 00:28:55,520 Wie bitte? 400 00:28:56,240 --> 00:28:58,800 Ach, Scheiße. Manuel. 401 00:28:59,960 --> 00:29:01,080 Er ist mein Onkel. 402 00:29:02,720 --> 00:29:05,880 Also, ihr seid euch überhaupt nicht ähnlich. 403 00:29:05,960 --> 00:29:09,200 Und ich meine gar nicht, überhaupt nicht. 404 00:29:10,400 --> 00:29:11,360 Ja. 405 00:29:18,720 --> 00:29:20,040 Was machst du da? 406 00:29:22,600 --> 00:29:23,960 Was meinst du? 407 00:29:24,040 --> 00:29:26,680 Du sollst meine Autorität hier unterstützen. 408 00:29:26,800 --> 00:29:28,480 Und was denkst du, was ich tue? 409 00:29:28,560 --> 00:29:30,160 Ich habe keine Ahnung. 410 00:29:33,960 --> 00:29:34,960 Manuel. 411 00:29:35,440 --> 00:29:36,600 Was soll ich tun? 412 00:29:36,680 --> 00:29:38,920 Ihn anschreien und sagen, wie toll du bist? 413 00:29:39,000 --> 00:29:40,240 Du sollst zu mit halten. 414 00:29:40,320 --> 00:29:43,080 Er ist ein Junge, ängstlich und verunsichert. 415 00:29:43,960 --> 00:29:46,480 Er wurde reich geboren, und will zeigen... 416 00:29:46,560 --> 00:29:48,720 Du musst ihn nicht psychoanalysieren. 417 00:29:48,800 --> 00:29:51,880 Er denkt, alle wollen ihm wehtun, verdammt noch mal! 418 00:29:51,960 --> 00:29:53,240 Verstehst du nicht? 419 00:29:55,200 --> 00:29:57,120 -Ich gebe ihm, was er braucht. -Ja? 420 00:29:57,200 --> 00:29:59,120 Ja. Empathie. 421 00:29:59,200 --> 00:30:00,960 -Komplizenschaft. -Land ahoi! 422 00:30:01,040 --> 00:30:02,920 -Land! -Land voraus! 423 00:30:05,400 --> 00:30:07,240 -Land! -Land! 424 00:30:08,960 --> 00:30:10,880 Land ahoi, Kapitän! 425 00:30:10,960 --> 00:30:11,840 Am Arsch. 426 00:30:11,920 --> 00:30:13,760 Mein Onkel hatte Recht. 427 00:30:13,840 --> 00:30:16,840 Ich holte ihn, um mir bei einem Problem zu helfen. 428 00:30:16,920 --> 00:30:18,680 Und das tat er. 429 00:30:20,480 --> 00:30:23,280 Wer ist der Kapitän? Der bin ich! 430 00:30:23,360 --> 00:30:24,680 Kapitän, hier! 431 00:30:32,600 --> 00:30:35,760 Das ist der beste Reis, den du je gegessen hast. 432 00:30:35,840 --> 00:30:39,080 -Ich werde dir sagen, wo er ist. -Du bringst mich hin. 433 00:30:49,680 --> 00:30:51,640 Müde? Das Alter ist unerbittlich. 434 00:30:51,760 --> 00:30:53,240 -Sag nicht alt! -Alter Mann! 435 00:30:53,320 --> 00:30:56,480 Ich werde dir in den Arsch treten. Du nennst mich alt? 436 00:30:57,320 --> 00:31:00,560 Ich könnte dich zerquetschen. Gib mir eine Kippe. 437 00:31:00,640 --> 00:31:03,240 Diese Reise bewies mir zwei Dinge. 438 00:31:03,320 --> 00:31:07,400 Dass Hugo ein kleiner Junge war, der um Aufmerksamkeit bettelte, 439 00:31:08,720 --> 00:31:10,680 und dass es im Waffenhandel 440 00:31:10,760 --> 00:31:13,440 nichts Besseres gibt als die Macht der Empathie. 441 00:31:14,400 --> 00:31:16,120 Liebe Amerikanerinnen und Amerikaner, 442 00:31:16,200 --> 00:31:19,520 ich muss zu Ihnen über eine wachsende Gefahr in Mittelamerika sprechen, 443 00:31:19,600 --> 00:31:21,120 die die Sicherheit der Vereinigten Staaten bedroht. 444 00:31:21,200 --> 00:31:24,680 Diese Monate waren sehr, sehr verrückt. 445 00:31:25,280 --> 00:31:28,080 Es war, wie bei James Bond. 446 00:31:30,800 --> 00:31:32,760 Es gab Sex, Ideologie... 447 00:31:32,880 --> 00:31:34,040 DAS VOLK NICARAGUAS IM KAMPF 448 00:31:34,120 --> 00:31:36,480 ...geheime Missionen. 449 00:31:36,560 --> 00:31:39,640 Es war, als würden wir Geschichte schreiben, 450 00:31:39,720 --> 00:31:43,560 als könnten wir sie verändern und dabei reich werden. 451 00:31:53,560 --> 00:31:55,360 Ich, mit Aufträgen aus dem Studio. 452 00:31:57,240 --> 00:31:59,880 Leo, indem er die Insel mit Waffen füllte. 453 00:32:03,360 --> 00:32:05,680 Sogar Ayatollah Khomeini. 454 00:32:06,120 --> 00:32:09,400 Im tiefsten Inneren kannte das Geschäft keine Grenzen. 455 00:32:10,480 --> 00:32:13,440 Denn wir verkauften nicht nur Waffen und Bomben, 456 00:32:13,520 --> 00:32:15,520 sondern etwas viel Mächtigeres... 457 00:32:18,520 --> 00:32:19,400 Die Zukunft. 458 00:33:05,960 --> 00:33:08,480 Im Moment brauche ich nur 80 Gewehre, 459 00:33:08,560 --> 00:33:10,400 aber eine Menge Munition. 460 00:33:10,480 --> 00:33:12,120 Hast du sie in drei Wochen? 461 00:33:12,560 --> 00:33:14,720 Jerusalem wird nicht zurückerobert? 462 00:33:16,760 --> 00:33:19,240 Im Moment reicht mir ein Hotel voller Zionisten. 463 00:33:20,280 --> 00:33:22,080 -Khalid... -Keine Sorge. 464 00:33:22,520 --> 00:33:24,600 Es wird in Afrika sein. Kein Blut. 465 00:33:24,680 --> 00:33:27,000 Es ist nur um uns eine Chance zu geben. 466 00:33:27,320 --> 00:33:28,440 Hast du Unterstützung? 467 00:33:29,080 --> 00:33:30,000 Leo... 468 00:33:31,320 --> 00:33:33,240 Politische Unterstützung. 469 00:33:33,320 --> 00:33:34,160 Ja, natürlich! 470 00:33:34,880 --> 00:33:37,680 Ich habe meine Kameraden und ganz Palästina. 471 00:33:39,800 --> 00:33:40,840 Ok. 472 00:33:41,600 --> 00:33:43,880 Ich bringe sie an den Strand, den du magst. 473 00:33:44,000 --> 00:33:45,200 Bei der Küste von Oran? 474 00:33:46,120 --> 00:33:47,400 Wir essen Couscous. 475 00:33:47,920 --> 00:33:48,800 Nein. 476 00:33:50,760 --> 00:33:53,440 Mein Sohn und mein Schwiegersohn machen das. 477 00:33:54,080 --> 00:33:55,600 Hugo wurde freigelassen? 478 00:33:57,040 --> 00:33:58,520 Er wird erwachsen. 479 00:34:00,840 --> 00:34:02,120 Das wurde auch Zeit. 480 00:34:04,400 --> 00:34:05,760 Ja, es wurde Zeit. 481 00:34:11,880 --> 00:34:15,199 Ich erschrak. Ich wusste nicht, dass es feuert wie... 482 00:34:15,320 --> 00:34:16,600 Es war unglaublich. 483 00:34:17,000 --> 00:34:19,360 -Danke für die Erfahrung. -Tschüss. 484 00:34:23,159 --> 00:34:24,520 Mr. Fonda! 485 00:34:24,639 --> 00:34:25,760 Mawad. 486 00:34:35,320 --> 00:34:36,159 Dein Kumpel? 487 00:34:36,920 --> 00:34:38,480 Er war zufällig hier. 488 00:34:38,560 --> 00:34:41,000 Er zeigte sein Scharfschützengewehr, das Barrett. 489 00:34:42,000 --> 00:34:43,760 -Es schießt durch Panzer. -Toll. 490 00:34:43,840 --> 00:34:45,840 Besser als die russische Dragunov. 491 00:34:47,600 --> 00:34:49,000 Wo ist das Problem? 492 00:34:49,440 --> 00:34:51,520 Wir verstehen uns alle, oder? 493 00:34:52,040 --> 00:34:53,199 Dein Vater rief an. 494 00:34:54,199 --> 00:34:55,280 Wir verreisen. 495 00:34:56,400 --> 00:34:58,280 Füllten wir die Insel nicht schon? 496 00:34:58,360 --> 00:34:59,920 Kennst du einen Strand in Oran? 497 00:35:08,320 --> 00:35:11,520 ALGERIEN 498 00:35:32,120 --> 00:35:34,200 Erwarten wir ein Segelboot? 499 00:35:36,200 --> 00:35:38,040 Sie sagten, zwei Zodiacs. 500 00:35:38,120 --> 00:35:40,840 Sie könnten es zu Land oder zu Wasser schleppen. 501 00:37:27,000 --> 00:37:28,400 Sie sind da! 502 00:37:40,360 --> 00:37:41,480 Sind sie das? 503 00:37:54,360 --> 00:37:56,560 Ein schönes Nickerchen, was? 504 00:38:05,360 --> 00:38:10,280 Ich wollte nicht, dass mein Onkel meinen Schwager fickt. Ich schwöre es. 505 00:38:11,520 --> 00:38:14,680 Vielleicht hätte ich etwas sagen sollen, sie stoppen sollen. 506 00:38:14,800 --> 00:38:17,960 Denn solche Dinge können schiefgehen. 507 00:38:19,440 --> 00:38:22,640 Aber ich habe nichts getan. Ich schwieg. 508 00:38:53,920 --> 00:38:57,440 5. OKTOBER 1986 509 00:39:01,520 --> 00:39:02,520 Ja? 510 00:39:02,600 --> 00:39:04,320 Hast du von Nicaragua gehört? 511 00:39:06,000 --> 00:39:07,320 Was? 512 00:39:07,400 --> 00:39:09,880 Mein Name ist Eugene Hasenfus. 513 00:39:09,960 --> 00:39:12,960 Ja, und ich wurde festgenommen. 514 00:39:13,040 --> 00:39:14,800 Ja, und ich wurde festgenommen. 515 00:39:14,880 --> 00:39:17,160 Im Süden Nicaraguas. 516 00:39:17,280 --> 00:39:18,600 Was ist passiert? 517 00:39:19,160 --> 00:39:21,440 Man schoss ein CIA-Flugzeug in Nicaragua ab. 518 00:39:22,600 --> 00:39:25,120 Einer wurde gefasst, und er erzählt alles. 519 00:39:25,160 --> 00:39:26,640 Was erzählt er ihnen? 520 00:39:26,680 --> 00:39:29,480 Dass die CIA Waffen für die Contras aus Europa bringt. 521 00:39:29,560 --> 00:39:30,920 Du weißt, wie sie das tun. 522 00:39:31,560 --> 00:39:32,760 Scheiße. 523 00:39:32,840 --> 00:39:34,840 Kaspar soll die Lieferung stoppen. 524 00:39:34,920 --> 00:39:36,320 Das Schiff fuhr gestern ab. 525 00:39:37,480 --> 00:39:39,360 -Es fährt nach Algeciras. -Was? 526 00:39:50,600 --> 00:39:51,600 Gina. 527 00:39:55,440 --> 00:39:56,920 Ich habe eine Minute. 528 00:39:57,000 --> 00:39:58,600 Mein Schiff liegt in der Ostsee. 529 00:39:58,640 --> 00:40:01,440 In Algeciras könnte die Polizei es beschlagnahmen. 530 00:40:01,520 --> 00:40:03,920 Der Befehl lautet, alles zu stornieren. 531 00:40:05,680 --> 00:40:07,480 Du sagtest, du deckst mich. 532 00:40:07,600 --> 00:40:08,440 Höhere Gewalt. 533 00:40:08,520 --> 00:40:10,560 Der Kongress muss es erklären. 534 00:40:10,640 --> 00:40:13,160 Ich bin im Arsch, wie Mawad mit den Iranern? 535 00:40:13,280 --> 00:40:15,680 Nein, Mawad bekam am Ende nichts. 536 00:40:15,800 --> 00:40:17,880 Du hast ein Schiff mit 15.000 Gewehren. 537 00:40:18,280 --> 00:40:20,000 Verkauf sie an die Afrikaner, 538 00:40:20,080 --> 00:40:21,640 Palästinenser, die Iren... 539 00:40:22,320 --> 00:40:24,920 Wie soll ich so schnell ein Geschäft abschließen? 540 00:40:25,000 --> 00:40:27,880 Das ist dein Job. Du verdienst deine Provision. 541 00:40:28,200 --> 00:40:29,320 -Gina... -Sorry. 542 00:40:29,400 --> 00:40:30,840 Mein Tag ist auch scheiße. 543 00:40:39,960 --> 00:40:41,200 Richard, der Konsul? 544 00:40:41,320 --> 00:40:42,360 Dieser Schwätzer. 545 00:40:42,440 --> 00:40:43,880 Niemand hebt bei ihm ab, 546 00:40:44,000 --> 00:40:46,800 und er kann 30 % Provision verlangen. 547 00:40:47,440 --> 00:40:50,400 -Die Polisario-Front. -Zu viel Papierkram. 548 00:40:50,520 --> 00:40:52,200 Ich rede mit Hamids Sohn. 549 00:40:52,360 --> 00:40:54,600 Wir bräuchten die Erlaubnis von Spanien. 550 00:40:54,640 --> 00:40:56,400 Morgen ist es in der Meerenge. 551 00:40:57,560 --> 00:40:59,800 Und Monzer? Er soll Gaddafi anrufen. 552 00:40:59,880 --> 00:41:01,640 Ich rufe Monzer nicht an. 553 00:41:02,120 --> 00:41:02,960 Warum nicht? 554 00:41:03,040 --> 00:41:05,160 Weil das Schiff gerade toxisch ist. 555 00:41:05,200 --> 00:41:06,640 Monzer ist ein Teil davon. 556 00:41:06,760 --> 00:41:09,800 Es ist unser Problem! Ich ziehe niemanden mit rein. 557 00:41:14,600 --> 00:41:15,680 Henry? 558 00:41:16,320 --> 00:41:18,440 Henry kennt Gaddafi, er kann vermitteln. 559 00:41:19,200 --> 00:41:21,160 Wir müssten ihm sagen, was los ist. 560 00:41:22,560 --> 00:41:24,680 Ja, er ist ein Teil der Familie. 561 00:41:24,840 --> 00:41:25,680 Könnte klappen. 562 00:41:26,760 --> 00:41:29,880 Bitten wir Henry echt, von Prag aus zu vermitteln? 563 00:41:31,840 --> 00:41:33,640 Ruf Henry an, Sara. 564 00:41:36,640 --> 00:41:38,160 Wohin geht er? 565 00:41:38,200 --> 00:41:39,400 Als ob es dich kümmert. 566 00:41:49,880 --> 00:41:50,840 Hugo. 567 00:41:51,400 --> 00:41:52,360 Wo willst du hin? 568 00:41:52,800 --> 00:41:54,840 Irgendwohin, wo ich mehr hingehöre. 569 00:41:54,960 --> 00:41:55,800 Warte. 570 00:41:55,880 --> 00:41:58,880 Ich habe es satt, dass mich niemand ernst nimmt! 571 00:41:58,960 --> 00:42:01,360 -Ich verstehe das. -Du verstehst nichts. 572 00:42:01,440 --> 00:42:02,600 Geh zu Mawad. 573 00:42:05,000 --> 00:42:05,920 Was? 574 00:42:08,000 --> 00:42:09,680 Er mag dich seit der Hochzeit. 575 00:42:10,680 --> 00:42:13,000 Er ist ein Arsch, aber er ist der Einzige, 576 00:42:13,080 --> 00:42:15,120 der das Schiff schnell verkaufen kann. 577 00:42:20,680 --> 00:42:22,640 Warum hast du nichts gesagt? 578 00:42:23,960 --> 00:42:26,160 Ich muss meinen Vater nicht beeindrucken. 579 00:42:28,640 --> 00:42:29,600 Stimmt. 580 00:42:30,080 --> 00:42:33,160 Und auf einmal liebst du mich und willst mir helfen? 581 00:42:34,960 --> 00:42:36,840 Hab mal Eier, Hugo. 582 00:42:36,920 --> 00:42:39,320 Du jammerst, dass dich keiner ernst nimmt. 583 00:42:39,680 --> 00:42:41,360 Dann hau auf den Tisch 584 00:42:41,480 --> 00:42:43,800 und beweise, dass du eine Lösung findest. 585 00:42:44,520 --> 00:42:47,760 Niemand wird erwarten, dass du zu Mawad gehst. 586 00:42:51,920 --> 00:42:54,600 Du kannst das tun oder fünf Gramm Kokain schnupfen 587 00:42:54,640 --> 00:42:56,320 und einen Blackout haben. 588 00:42:56,440 --> 00:42:58,760 Mir ist beides egal, Hugo. 589 00:42:59,200 --> 00:43:00,600 Aber überleg mal. 590 00:43:01,160 --> 00:43:03,800 Ist das das Beste, was du tun kannst? 591 00:43:24,120 --> 00:43:25,800 -Was hast du gesagt? -Nichts. 592 00:43:27,640 --> 00:43:29,480 Ich lasse ihn scheitern. 593 00:43:29,560 --> 00:43:31,440 Sagte Henry das nicht in Prag? 594 00:43:59,680 --> 00:44:01,240 Ich bin Hugo. 595 00:44:02,520 --> 00:44:05,480 Hugo Farad. Ich möchte mit Mr. Mawad sprechen. 596 00:44:24,440 --> 00:44:26,360 Gaddafi ist nicht interessiert. 597 00:44:27,320 --> 00:44:28,520 Sag das nicht, Henry. 598 00:44:28,600 --> 00:44:31,000 Er denkt, dass die CIA dahintersteckt. 599 00:44:31,360 --> 00:44:34,600 Die Nicaragua-Story wird publik, und ein Schiff taucht auf. 600 00:44:41,120 --> 00:44:42,600 Ich habe einen Käufer. 601 00:44:43,600 --> 00:44:44,960 Sie bieten weniger. 602 00:44:45,040 --> 00:44:48,280 Aber sie können einen Hafen im Mittelmeer anbieten. 603 00:44:48,360 --> 00:44:49,360 Und wer? 604 00:44:49,680 --> 00:44:51,080 Jugoslawien? 605 00:44:51,160 --> 00:44:54,040 Sie zahlen eine halbe Million. 606 00:44:54,120 --> 00:44:55,800 Eine halbe Million? Bitte! 607 00:44:55,880 --> 00:44:58,520 -Noch eine halbe Million in Rubel. -Zu wenig. 608 00:44:58,920 --> 00:45:00,560 Es ist die einzige Option. 609 00:45:00,680 --> 00:45:02,720 Das deckt nicht mal unsere Kosten. 610 00:45:03,440 --> 00:45:05,440 Es zu verlieren ist schlimmer, 611 00:45:05,520 --> 00:45:07,120 oder es wird beschlagnahmt. 612 00:45:24,280 --> 00:45:25,760 Was tust du mit meinem Sohn? 613 00:45:25,840 --> 00:45:27,240 -Dad. -Halt die Klappe. 614 00:45:28,000 --> 00:45:30,440 Er bat mich um Hilfe, und ich werde helfen. 615 00:45:31,680 --> 00:45:32,880 Können wir reden? 616 00:45:45,520 --> 00:45:47,360 Ein Endverbleibsdokument, 617 00:45:47,440 --> 00:45:50,160 ausgestellt von der philippinischen Regierung. 618 00:45:53,880 --> 00:45:56,760 Ich weiß, dass du ein Schiff voller Waffen hast. 619 00:45:56,840 --> 00:46:00,160 Mit diesem Dokument können wir es in den Pazifik bringen. 620 00:46:00,880 --> 00:46:04,720 Mein Kunde zahlt uns 200 Dollar für jedes Gewehr. 621 00:46:04,800 --> 00:46:07,680 Das sind zweieinhalb Millionen Gewinn, 622 00:46:07,760 --> 00:46:09,880 die wir beide uns teilen können. 623 00:46:11,040 --> 00:46:12,400 Was sagst du dazu? 624 00:46:14,080 --> 00:46:15,280 Ist schon verkauft. 625 00:46:16,520 --> 00:46:17,520 Was? 626 00:46:19,120 --> 00:46:20,800 Das Schiff ist verkauft. 627 00:46:24,880 --> 00:46:26,000 Leo... 628 00:46:27,720 --> 00:46:30,240 Ich weiß, dass du mit den Libyern redest. 629 00:46:30,320 --> 00:46:32,240 Mein Sohn hat dich falsch informiert. 630 00:46:32,640 --> 00:46:35,360 Ich versenke es lieber, als mit dir zu teilen. 631 00:46:37,360 --> 00:46:39,000 Du bist verrückt. 632 00:46:39,080 --> 00:46:40,720 Ja, wahrscheinlich. 633 00:46:41,200 --> 00:46:42,960 Er reißt euch mit in den Abgrund. 634 00:46:45,680 --> 00:46:47,320 Nicht dein Problem. 635 00:46:51,880 --> 00:46:55,280 Ich bin hergekommen, um dir eine Chance zu geben. 636 00:46:56,200 --> 00:46:58,440 Um neu zu beginnen... 637 00:46:58,520 --> 00:47:00,360 Da gibt es nichts zu beginnen. 638 00:47:00,960 --> 00:47:03,280 Was zum Teufel willst du dann? 639 00:47:03,960 --> 00:47:05,400 Einen Scheißkrieg? 640 00:47:44,480 --> 00:47:45,680 Sag Jugoslawien zu. 641 00:47:46,800 --> 00:47:48,520 Aber Dad, bitte... 642 00:47:51,320 --> 00:47:52,960 Leo, um Himmels willen! 643 00:47:55,880 --> 00:47:57,160 Ich wollte helfen! 644 00:47:59,600 --> 00:48:00,480 Scheiße! 645 00:48:02,600 --> 00:48:05,920 Ich wollte nur helfen, verdammt. Ich wollte nur helfen! 646 00:48:07,400 --> 00:48:08,840 Liebe Amerikanerinnen und Amerikaner, 647 00:48:08,920 --> 00:48:11,360 ich habe mehrfach gesagt, dass ich mich 648 00:48:11,440 --> 00:48:15,760 zu den jüngsten Kongressanhörungen in der Iran-Contra-Affäre erst äußern werde, 649 00:48:15,840 --> 00:48:17,360 wenn die Anhörungen abgeschlossen sind. 650 00:48:17,960 --> 00:48:19,720 Nun, dieser Zeitpunkt ist gekommen, 651 00:48:19,800 --> 00:48:23,560 und darum rede ich über einige der Lehren, die wir daraus gezogen haben. 652 00:48:23,640 --> 00:48:27,680 Seien Sie versichert, dass dies nicht mein einziges Thema heute Abend ist. 653 00:48:27,760 --> 00:48:30,160 Ich möchte auch über die Zukunft sprechen 654 00:48:30,240 --> 00:48:34,680 und darüber, wie es weitergehen soll, denn die Anliegen der Bürger warten. 655 00:48:34,760 --> 00:48:38,920 Die letzten neun Monate waren für das Land verwirrend und schmerzhaft. 656 00:48:39,040 --> 00:48:41,200 Ich weiß, dass Sie selbst Zweifel daran haben, 657 00:48:41,280 --> 00:48:43,720 was in dieser ganzen Episode geschehen ist. 658 00:48:43,800 --> 00:48:46,480 Ich hoffe jedoch, dass es keine Zweifel 659 00:48:46,560 --> 00:48:49,480 an meinem Engagement für die Ermittlungen selbst gibt. 660 00:50:45,800 --> 00:50:47,800 Untertitel von: Miriam Neubauer 661 00:50:47,880 --> 00:50:49,880 Creative Supervisor Nicolai Erdmann