1 00:00:33,680 --> 00:00:35,120 Så du overlevede. 2 00:00:36,760 --> 00:00:40,040 -Et år i Island som straf. -Du har savnet varmen. 3 00:00:40,080 --> 00:00:43,800 Jeg savnede et sted, der serverer billig pizza. 4 00:00:43,880 --> 00:00:45,480 Fordi du gerne vil være her. 5 00:00:46,400 --> 00:00:50,240 Du kan få en forfremmelse eller få en skøn pension i Marbella. 6 00:00:50,720 --> 00:00:51,720 Åh, virkelig? 7 00:00:51,800 --> 00:00:53,120 Vi kunne blive naboer. 8 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 Ja, jeg husker Henry. 9 00:01:04,400 --> 00:01:06,440 Jeg stødte på ham i Panama engang. 10 00:01:07,200 --> 00:01:09,360 Det røvhul har gjort så meget skade. 11 00:01:09,440 --> 00:01:12,200 Han er en topagent. Hele verden vil have ham. 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,560 MI6, Mossad, 13 00:01:13,680 --> 00:01:17,640 -den franske DGSE, dem alle. -Ja, ja. Og hvad vil han have? 14 00:01:18,840 --> 00:01:21,760 Han vil have adgang til USA i 72 timer, 15 00:01:21,840 --> 00:01:23,400 føderal beskyttelse 16 00:01:23,960 --> 00:01:27,480 og en livstidsløn, der passer til hans rang. 17 00:01:27,560 --> 00:01:29,840 Hvis du vil have ham ud af Tjekkoslovakiet, 18 00:01:29,920 --> 00:01:31,160 så er svaret nej. 19 00:01:31,240 --> 00:01:32,400 Jeg får ham selv ud. 20 00:01:32,479 --> 00:01:33,360 Dig? 21 00:01:34,360 --> 00:01:37,360 Bare skaf mig en bil i Prag med østrigske plader. 22 00:01:37,800 --> 00:01:40,120 Er du klar over, hvad du siger? 23 00:01:40,479 --> 00:01:42,479 Henry er efterretningschef. 24 00:01:42,560 --> 00:01:43,640 Han bliver fulgt tæt. 25 00:01:43,720 --> 00:01:46,800 Han kan ikke krydse grænser, uanset hvilket pas han bruger. 26 00:01:46,880 --> 00:01:48,560 Han får ikke brug for et pas. 27 00:01:48,640 --> 00:01:50,680 -Du er skør. -Nej, Gina. 28 00:01:51,360 --> 00:01:53,080 Jeg ved, hvorfor jeg gør det. 29 00:01:54,440 --> 00:01:56,000 Jeg vil give dig Henry 30 00:01:56,880 --> 00:01:58,320 i bytte for Mawad. 31 00:01:59,000 --> 00:02:01,400 -Hvad? -Mawad er under din beskyttelse. 32 00:02:02,120 --> 00:02:04,080 Jeg skal bruge grønt lys fra dig. 33 00:02:04,440 --> 00:02:06,600 -Grønt lys til hvad? -Hvad tror du? 34 00:02:07,640 --> 00:02:10,880 Jeg giver dig Cubas bedste efterretningsaktiv i Europa. 35 00:02:10,919 --> 00:02:13,560 Cheferne vil fejre det med champagne og kaviar. 36 00:02:13,600 --> 00:02:15,520 Og det vil ændre dit liv. 37 00:02:16,160 --> 00:02:17,440 Jeg tror ikke på det. 38 00:02:17,560 --> 00:02:19,800 Bare skaf mig en bil i Prag. 39 00:02:20,600 --> 00:02:22,680 Hvis det går galt, skader det ikke dig. 40 00:02:23,079 --> 00:02:26,160 Hvis det virker, er Mawad på røven. 41 00:02:26,840 --> 00:02:28,360 Jeg bluffer ikke. 42 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 Ryger du stadig cigarer? 43 00:02:35,880 --> 00:02:36,760 Hvorfor? 44 00:02:37,440 --> 00:02:40,079 Der er en cubansk cigarbutik i Prag. 45 00:02:40,600 --> 00:02:43,240 Hvis alt går godt i Wien, må vi fejre det. 46 00:02:43,320 --> 00:02:44,960 Bliv ikke kæphøj. 47 00:02:46,800 --> 00:02:48,720 Hvad vil du have? Cohiba Lanceros? 48 00:02:49,840 --> 00:02:51,600 Det er for alfahanner. 49 00:02:52,120 --> 00:02:54,079 Damer ryger Panetelas, 50 00:02:54,680 --> 00:02:55,640 de slanke. 51 00:02:56,000 --> 00:02:57,240 Og Montecristos. 52 00:03:00,320 --> 00:03:02,840 I november 1987 53 00:03:02,920 --> 00:03:04,960 virkede kommunismen stadig solid. 54 00:03:05,480 --> 00:03:08,280 Sovjetterne fejrede 70-årsdagen for deres revolution 55 00:03:08,360 --> 00:03:10,440 med en magtdemonstration. 56 00:03:11,280 --> 00:03:14,640 Men det hele var iscenesat. I den virkelige verden 57 00:03:14,720 --> 00:03:17,760 led de et ydmygende nederlag i Afghanistan. 58 00:03:18,880 --> 00:03:22,520 I Nicaragua var kontraerne blevet endnu stærkere. 59 00:03:22,600 --> 00:03:25,360 Regeringen ville snart blive tvunget i forhandling. 60 00:03:26,000 --> 00:03:29,640 I Afrika forberedte angolanere, cubanere og sydafrikanere 61 00:03:29,720 --> 00:03:32,840 sig på Slaget ved Cuito Cuanavale, 62 00:03:33,760 --> 00:03:35,560 det sidste slag i Den kolde krig. 63 00:03:36,600 --> 00:03:38,880 Alt det lærte jeg senere, 64 00:03:38,960 --> 00:03:43,040 for mens verden redefinerede sig selv, 65 00:03:44,240 --> 00:03:47,680 var min geopolitik begrænset til husarbejde, 66 00:03:48,800 --> 00:03:50,360 at opdrage mit barn 67 00:03:51,120 --> 00:03:53,640 og finde et hus, så vi kunne blive uafhængige. 68 00:03:56,200 --> 00:04:00,400 SIDSTE BOLIGER TIL SALG I COTO DE MIRALLES 69 00:04:02,000 --> 00:04:03,280 Se denne her. 70 00:04:03,360 --> 00:04:06,560 Det er over 300 kvadratmeter, to etager og et loft. 71 00:04:10,040 --> 00:04:11,560 Der er ingen pool. 72 00:04:11,640 --> 00:04:12,840 Det kan der komme. 73 00:04:12,920 --> 00:04:14,720 Der er en have bag terrassen. 74 00:04:17,000 --> 00:04:19,200 Er der ikke for mange huse i nærheden? 75 00:04:19,640 --> 00:04:21,600 Sådan lever normale mennesker, far. 76 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 Okay. 77 00:04:23,440 --> 00:04:24,240 Jeg er klar. 78 00:04:24,360 --> 00:04:26,000 Skal vi? Har du alt? 79 00:04:26,080 --> 00:04:27,240 -Ja. -Tag min kuffert. 80 00:04:27,360 --> 00:04:28,520 Jeg kommer om lidt. 81 00:04:28,600 --> 00:04:32,040 Mor, er det sandt, at der er ikke er shampoo i Prag? 82 00:04:32,320 --> 00:04:34,800 Nej, men de er russere, så de lugter sjovt. 83 00:04:34,880 --> 00:04:36,320 Fedt. Perfekt. 84 00:04:36,360 --> 00:04:38,760 Tag noget med. Jeg kan sende mere. 85 00:04:39,640 --> 00:04:41,120 Kom nu, lad os gå. 86 00:04:41,200 --> 00:04:44,520 Jeg ved ikke med denne husidé, men hvis I kan lide det... 87 00:04:45,560 --> 00:04:47,200 Vi skal se det i eftermiddag. 88 00:04:48,440 --> 00:04:49,920 Hvorfor har I så travlt? 89 00:04:50,040 --> 00:04:51,520 Fordi det er et røverkøb. 90 00:04:51,600 --> 00:04:53,200 Og det er det ikke at bo her? 91 00:04:54,440 --> 00:04:56,360 Glem det. De ved, hvad de gør. 92 00:04:56,800 --> 00:04:58,640 Farvel, smukke. 93 00:04:58,720 --> 00:04:59,880 Jeg siger lige farvel. 94 00:05:02,760 --> 00:05:04,800 Vent, jeg hjælper dig, Leo. 95 00:05:04,880 --> 00:05:05,800 Tak. 96 00:05:07,920 --> 00:05:10,000 Babyen vil kræve en masse arbejde. 97 00:05:10,080 --> 00:05:12,760 Hvorfor venter I ikke, til han skal i skole? 98 00:05:13,320 --> 00:05:14,440 Lad os gå, Carmen. 99 00:05:14,760 --> 00:05:17,800 Din far er sur, men indrømmer det aldrig. Kan du se det? 100 00:05:17,880 --> 00:05:18,920 Se hvad? 101 00:05:19,040 --> 00:05:21,800 Det eneste, der gør ham glad, er hans barnebarn. 102 00:05:21,880 --> 00:05:24,080 Det helbredte ham, og nu flytter I. 103 00:05:24,160 --> 00:05:26,640 Mor, vi flytter ikke til Tibet. 104 00:05:27,200 --> 00:05:29,520 Tænk over det. Bare tænk over det. 105 00:05:33,240 --> 00:05:34,320 Vi ses snart. 106 00:05:40,080 --> 00:05:41,920 Farvel, skat. Vi ses snart. 107 00:05:42,720 --> 00:05:44,640 Sara, jeg ringer til dig. 108 00:05:44,720 --> 00:05:45,920 Hav en god tur. 109 00:05:55,520 --> 00:05:57,280 Din søster vil elske Prag. 110 00:05:59,720 --> 00:06:00,960 Burde vi ikke vente? 111 00:06:02,080 --> 00:06:03,000 Vente med hvad? 112 00:06:03,680 --> 00:06:04,960 Med huset. 113 00:06:05,040 --> 00:06:07,720 Sara, det er kun 15 minutter væk. 114 00:06:07,800 --> 00:06:09,200 Og vi havde en aftale. 115 00:06:09,720 --> 00:06:10,680 Hvilken aftale? 116 00:06:11,360 --> 00:06:14,600 Jeg hjalp med Mawad. Du lovede, at vi blev uafhængige. 117 00:06:15,280 --> 00:06:16,640 Jeg har gjort min del. 118 00:06:27,960 --> 00:06:31,720 PRAG 119 00:06:41,800 --> 00:06:44,200 -Se, det er operahuset. -Det er smukt. 120 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 -Kan du lide det, Carmen? -Ja. 121 00:06:47,560 --> 00:06:48,520 Hvad? 122 00:06:57,680 --> 00:07:00,400 De har gode pølser. De er lækre. 123 00:07:00,480 --> 00:07:01,600 Se der. 124 00:07:01,680 --> 00:07:04,800 -Hvad? Pølser? -Nej. 125 00:07:29,800 --> 00:07:30,840 Er det her? 126 00:07:32,120 --> 00:07:33,600 Der er ingen elevator, 127 00:07:34,280 --> 00:07:35,560 men lejligheden er god. 128 00:07:35,640 --> 00:07:37,840 Er det hele vores? 129 00:07:37,920 --> 00:07:39,600 Du er i Prag, ikke i Paris. 130 00:07:39,680 --> 00:07:42,640 Tag jeres tasker med op. Ikke vores. 131 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 Sover I her ikke også? 132 00:07:48,240 --> 00:07:49,640 -Kom. -Lad os gå. 133 00:07:50,120 --> 00:07:51,520 I vil elske det. 134 00:07:51,600 --> 00:07:53,480 Hundredetredive kvadratmeter, 135 00:07:53,560 --> 00:07:56,680 rummeligt køkken, to soveværelser 136 00:07:56,760 --> 00:07:58,520 og det ligger tæt på slottet. 137 00:07:59,040 --> 00:08:01,160 Det er et klassisk område i Prag. 138 00:08:01,240 --> 00:08:04,520 Indtil for nylig var det omgivet af vinmarker. 139 00:08:04,600 --> 00:08:06,320 Og se så her. 140 00:08:21,360 --> 00:08:23,000 Sikke en udsigt. 141 00:08:24,840 --> 00:08:26,320 Måske bliver jeg her. 142 00:08:26,400 --> 00:08:28,640 De dræbte Heydrich på den gade. 143 00:08:29,160 --> 00:08:32,000 -Hvem er Heydrich? -Slagteren fra Prag. 144 00:08:32,039 --> 00:08:34,280 Han skulle være Hitlers efterfølger. 145 00:08:34,400 --> 00:08:36,360 Toilettet er ved siden af badeværelset. 146 00:08:36,440 --> 00:08:38,520 -Er de adskilte? -Det er normalt her. 147 00:08:38,640 --> 00:08:40,880 -Og der er intet bidet? -Nej. 148 00:08:40,960 --> 00:08:42,320 Virkelig? 149 00:08:42,400 --> 00:08:45,960 Mozart komponerede her, før folk i Spanien vaskede deres røve. 150 00:08:46,040 --> 00:08:48,400 Så vi må kun kritisere den russiske shampoo. 151 00:08:48,520 --> 00:08:49,840 Landet har sine mangler, 152 00:08:49,880 --> 00:08:52,600 men fokuser på det vigtige. Din musik, Tanya, 153 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 og Hugo, der lægger Marbella bag sig. 154 00:08:54,720 --> 00:08:57,520 I vender kultiverede hjem til Spanien. 155 00:08:57,640 --> 00:08:58,600 Og mere modne, 156 00:08:58,640 --> 00:09:00,520 hvilket familien har behov for. 157 00:09:00,640 --> 00:09:02,520 Hvordan deler vi værelserne op? 158 00:09:02,600 --> 00:09:03,960 Der er kun to. 159 00:09:04,040 --> 00:09:05,280 Lejligheden er jeres. 160 00:09:07,520 --> 00:09:08,880 Hvad? 161 00:09:09,400 --> 00:09:11,360 Og når I kommer tilbage? 162 00:09:11,440 --> 00:09:12,520 Vi kommer ikke. 163 00:09:13,120 --> 00:09:14,960 Vi tager til Wien og så Madrid. 164 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 Wien? 165 00:09:19,160 --> 00:09:20,880 Ja, Wien. 166 00:09:20,960 --> 00:09:22,480 Henry har overbevist os. 167 00:09:23,000 --> 00:09:25,520 Wien er mere elegant. 168 00:09:26,720 --> 00:09:28,400 Hjælp Tanya med at falde til. 169 00:09:28,880 --> 00:09:31,080 Det er alt, jeg beder dig om. 170 00:09:32,760 --> 00:09:34,600 Her er nøglerne. 171 00:09:35,080 --> 00:09:37,160 Vi ses, når jeg kommer hjem fra Tyskland. 172 00:09:37,240 --> 00:09:40,480 Hvad? Rejser I alle? 173 00:09:40,520 --> 00:09:42,520 Vi er trætte af jer. 174 00:09:43,320 --> 00:09:45,200 Pas på dig selv, skat. Okay? 175 00:09:45,280 --> 00:09:46,240 Okay. 176 00:09:46,320 --> 00:09:47,760 Også dig, knægt. 177 00:09:47,880 --> 00:09:49,840 -Okay. -Giv mig et kram. 178 00:09:49,880 --> 00:09:51,320 I efterlader os. 179 00:10:03,960 --> 00:10:06,840 G5-kanonen er et sydafrikansk våben, 180 00:10:06,880 --> 00:10:09,760 der kun bliver brugt af tre hære. 181 00:10:10,360 --> 00:10:14,320 Sydafrika, Iran og Irak. 182 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 Men nu... 183 00:10:17,360 --> 00:10:21,960 ...vil Angola købe fem fra Iran. 184 00:10:22,040 --> 00:10:24,160 Til en værdi af 12 millioner hver. 185 00:10:24,640 --> 00:10:28,520 Så vi taler om en aftale til en værdi af 60 millioner. 186 00:10:28,640 --> 00:10:31,120 Tres millioner for fem kanoner? 187 00:10:31,720 --> 00:10:34,120 G5'ere er fantastiske. 188 00:10:34,200 --> 00:10:37,200 Og Angola har brug for dem til en kamp i syden. 189 00:10:37,280 --> 00:10:39,080 En stor kamp. 190 00:10:40,760 --> 00:10:44,640 Jeg har allerede kontakter i Irak, og jeg kan få G5'erne 191 00:10:45,240 --> 00:10:47,360 til 50 millioner. 192 00:10:48,200 --> 00:10:50,520 En fantastisk rabat. 193 00:10:51,440 --> 00:10:54,840 Vi kan dele provisionen lige over. 194 00:10:58,400 --> 00:10:59,560 Hvor meget er det? 195 00:10:59,640 --> 00:11:01,360 Omkring ni millioner. 196 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Du vil have Angola til at købe kanoner fra Irak, ikke Iran. 197 00:11:08,200 --> 00:11:10,560 Du skal bruge Leo Farad til at overbevise dem. 198 00:11:11,920 --> 00:11:12,920 Og selvfølgelig 199 00:11:13,520 --> 00:11:15,720 må han ikke mistænke, at det er din handel. 200 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 Jeg eksisterer ikke. 201 00:11:18,400 --> 00:11:21,000 Fortæl ham, at du selv fandt ud af det. 202 00:11:21,080 --> 00:11:24,040 Af en kanonhandel til 50 millioner dollars? 203 00:11:24,120 --> 00:11:25,920 Du er en heldig fyr. 204 00:11:30,080 --> 00:11:32,000 Mellem i dag og i morgen 205 00:11:32,800 --> 00:11:36,720 møder du tilfældigvis en irakisk mægler. 206 00:11:37,640 --> 00:11:40,240 Hans navn er Habib Kaezm. 207 00:11:42,360 --> 00:11:43,600 Hvordan finder jeg ham? 208 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 Han finder dig. 209 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 Perfekt. 210 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 Er denne bil ikke for prangende? 211 00:12:01,160 --> 00:12:04,360 Slet ikke. Med østrigske plader ligner vi turister. 212 00:12:04,440 --> 00:12:07,000 Vores diskretion er garanteret. 213 00:12:07,080 --> 00:12:07,960 Ikke, Henry? 214 00:12:11,640 --> 00:12:14,400 -Skide CIA. -Det må du nok sige. 215 00:12:20,120 --> 00:12:22,360 -Her er de. -Lad os se. 216 00:12:27,560 --> 00:12:28,720 De er perfekte. 217 00:12:32,080 --> 00:12:33,200 Jeg lægger dem væk. 218 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 Vi har benzin nok til at nå grænsen uden at stoppe. 219 00:12:36,680 --> 00:12:38,640 Jo mindre vi stopper, jo bedre. 220 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 Slap af, Carmen. 221 00:12:40,480 --> 00:12:42,160 Vi tager bagvejene 222 00:12:42,760 --> 00:12:45,200 og tilbringer natten på et fjerntliggende hotel. 223 00:12:45,920 --> 00:12:47,880 Men vi kan ikke blive set sammen. 224 00:12:47,960 --> 00:12:49,440 Cubanerne kan opdage det. 225 00:12:50,800 --> 00:12:52,560 Ingen opdager det. 226 00:13:09,680 --> 00:13:11,600 Og hvis de tjekker bagagerummet? 227 00:13:11,680 --> 00:13:13,600 Det kan de ikke, vi har diplomatpas. 228 00:13:13,680 --> 00:13:15,640 Alt skal nok gå, Carmen. 229 00:13:15,720 --> 00:13:17,680 Måske skulle du have fået et falsk pas 230 00:13:17,760 --> 00:13:19,720 og fløjet herfra fra lufthavnen. 231 00:13:19,800 --> 00:13:21,160 Du ser for mange film. 232 00:13:21,240 --> 00:13:22,720 Er det ikke det, spioner gør? 233 00:13:22,800 --> 00:13:25,080 Jeg har altid brugt et diplomatisk dække. 234 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 Jeg er arrangør, ikke en agent på et tag 235 00:13:27,840 --> 00:13:29,960 med en pistol og en faldskærm. 236 00:13:37,840 --> 00:13:39,560 Du bliver ikke deprimeret, vel? 237 00:13:39,960 --> 00:13:41,320 Mig? Hvorfor? 238 00:13:41,480 --> 00:13:42,760 Det gjorde Guy Burguess. 239 00:13:42,840 --> 00:13:45,160 Han hoppede af til Moskva og blev alkoholiker. 240 00:13:45,240 --> 00:13:48,080 Moskva kan gøre alle til alkoholikere. 241 00:13:48,160 --> 00:13:49,760 Det kan ikke være nemt. 242 00:13:50,240 --> 00:13:52,000 Kommunisme er som en religion. 243 00:13:52,080 --> 00:13:54,640 Hvis man rejser, må man føle en tomhed. 244 00:13:54,720 --> 00:13:58,000 -Tak for opmuntringen. -Jeg mener bare, at det er som tro. 245 00:13:58,080 --> 00:14:00,040 At miste den i vores alder er hårdt. 246 00:14:00,160 --> 00:14:02,520 Jeg mistede den for ti år siden i Angola, 247 00:14:02,600 --> 00:14:03,960 da Agostinho Netos regering 248 00:14:04,040 --> 00:14:06,800 organiserede en udrensning og dræbte 30.000. 249 00:14:06,880 --> 00:14:08,080 -Og hvor var jeg? -Hvor? 250 00:14:08,160 --> 00:14:10,200 Jeg leverede logistisk støtte. 251 00:14:10,280 --> 00:14:12,360 -Så fortæl mig om tro. -Du godeste. 252 00:14:12,440 --> 00:14:15,160 Og et år senere i Etiopien, 253 00:14:15,240 --> 00:14:17,920 da regimet myrdede 150.000 mennesker, 254 00:14:18,000 --> 00:14:22,200 leverede jeg efterretninger og bad vores mænd om at se den anden vej. 255 00:14:22,280 --> 00:14:24,080 Det er ikke let. 256 00:14:24,160 --> 00:14:25,120 Enig. 257 00:14:25,280 --> 00:14:26,880 Men du har aldrig dræbt nogen. 258 00:14:28,640 --> 00:14:32,200 Jeg havde en slags kæreste der. 259 00:14:32,840 --> 00:14:34,880 -Etiopisk? -Nej, fra Eritrea. 260 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 Hun hed Saba. 261 00:14:37,720 --> 00:14:39,120 En dag tog de hende, 262 00:14:39,200 --> 00:14:41,640 fordi hendes bror var kontrarevolutionær. 263 00:14:42,040 --> 00:14:43,080 Hvad skete der? 264 00:14:43,840 --> 00:14:44,760 Hvad tror du? 265 00:14:46,760 --> 00:14:48,120 Kunne du ikke gøre noget? 266 00:14:48,200 --> 00:14:49,400 Selvfølgelig. 267 00:14:50,000 --> 00:14:51,400 Se den anden vej. 268 00:15:08,880 --> 00:15:10,040 Vi kommer for sent. 269 00:15:12,640 --> 00:15:14,280 Jeg forstår det ikke. 270 00:15:14,360 --> 00:15:15,880 Hvad forstår du ikke? 271 00:15:15,960 --> 00:15:17,640 Hvorfor vi ser på huset i dag. 272 00:15:17,720 --> 00:15:19,440 Kanonfyren kan ringe. 273 00:15:20,160 --> 00:15:21,680 Han har ikke mit nummer. 274 00:15:22,280 --> 00:15:23,640 Han ville kontakte dig. 275 00:15:24,040 --> 00:15:27,720 Måske dukker han op ved mit fitnesscenter i morgen. 276 00:15:27,800 --> 00:15:29,760 Eller her i aften. 277 00:15:30,440 --> 00:15:31,560 Sara. 278 00:15:31,640 --> 00:15:33,080 Det tager 30 minutter. 279 00:15:33,520 --> 00:15:35,840 Disse ting kan ikke forhastes. 280 00:15:42,120 --> 00:15:43,760 Få nu noget tøj på! 281 00:15:47,240 --> 00:15:49,120 Du vækkede ham med dit råberi. 282 00:15:49,200 --> 00:15:51,960 Hej skat... 283 00:15:52,040 --> 00:15:55,040 Nej, min elskede, det er okay. 284 00:15:57,880 --> 00:15:59,040 Ved du hvad? 285 00:15:59,520 --> 00:16:01,240 -Tag afsted alene. -Sara. 286 00:16:01,320 --> 00:16:03,640 Det er fint. Bare køb det. 287 00:16:04,160 --> 00:16:06,600 -Huset er til os alle tre. -Nej. 288 00:16:06,680 --> 00:16:10,040 Det er på grund af dit kompleks om at bo med min familie. 289 00:16:11,760 --> 00:16:13,280 Eller for at blive uafhængig. 290 00:16:14,880 --> 00:16:16,400 Min far er syg, Oskar. 291 00:16:16,840 --> 00:16:19,560 Skat, din far kan være syg i 20 år. 292 00:16:21,240 --> 00:16:23,040 Ved du, hvorfor du ikke forstår det? 293 00:16:23,120 --> 00:16:24,920 Fordi du voksede op på et børnehjem. 294 00:16:27,960 --> 00:16:30,680 Vil du virkelig tale om min lortebarndom? 295 00:17:15,560 --> 00:17:17,200 Østrig er den vej. 296 00:17:18,040 --> 00:17:19,000 Tæt på? 297 00:17:19,079 --> 00:17:23,040 Ja, men der er pigtrådshegn, vagttårne og miner i midten. 298 00:17:23,720 --> 00:17:24,680 Er det alt? 299 00:17:35,520 --> 00:17:36,760 Er du bekymret, Carmen? 300 00:17:39,760 --> 00:17:40,800 Det skal nok gå. 301 00:17:41,400 --> 00:17:43,560 Vi krydser i morgen før vagtskiftet. 302 00:17:43,640 --> 00:17:45,680 Så er vagterne mere trætte. 303 00:17:46,000 --> 00:17:48,200 Det er ikke det. 304 00:17:48,280 --> 00:17:49,440 Hvad er det så? 305 00:17:49,520 --> 00:17:51,880 Jeg kan ikke holde op med at tænke 306 00:17:53,160 --> 00:17:54,440 på hans kæreste. 307 00:17:54,520 --> 00:17:56,480 -Saba? -Ja. 308 00:17:57,680 --> 00:18:00,160 Jeg ved ikke, om jeg kunne komme mig over det. 309 00:18:00,240 --> 00:18:01,520 Hvad mener du? 310 00:18:01,560 --> 00:18:02,800 Jeg ved det ikke. 311 00:18:02,920 --> 00:18:06,080 Det er svært ikke at kunne hjælpe dem, man elsker. 312 00:18:06,200 --> 00:18:09,160 -Hør her, Carmen... -Hun har ret. Det er sandt. 313 00:18:09,240 --> 00:18:12,320 Du burde finde en ny kæreste i Amerika. 314 00:18:14,000 --> 00:18:15,720 -Jeg har allerede en. -Virkelig? 315 00:18:15,800 --> 00:18:18,160 Hun hedder Danae. Hun er cubansk. 316 00:18:18,240 --> 00:18:19,960 Hun venter på os på hotellet. 317 00:18:20,040 --> 00:18:21,480 Hun ved stadig ikke noget. 318 00:18:21,560 --> 00:18:23,640 Hun tror, vi er på weekendtur. 319 00:18:23,720 --> 00:18:25,400 -Hvad? -Jeg ved, hvad jeg gør. 320 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 Vi har været sammen i syv måneder. 321 00:18:27,560 --> 00:18:29,560 Og det fortæller du os først nu? 322 00:18:29,640 --> 00:18:30,960 Hvad snakker du om? 323 00:18:31,040 --> 00:18:32,760 Det er fint. 324 00:18:52,480 --> 00:18:55,440 Vi tilbragte vores første weekend sammen på det hotel. 325 00:18:56,080 --> 00:18:58,720 Det er diskret og tæt på grænsen. 326 00:18:58,800 --> 00:19:00,520 Et kærlighedsrede. 327 00:19:00,560 --> 00:19:03,080 Endelig, baby! 328 00:19:04,440 --> 00:19:06,240 Jeg har ventet i tre timer. 329 00:19:06,320 --> 00:19:07,560 Overdriv ikke. 330 00:19:07,680 --> 00:19:10,560 Det er Leo og Carmen. Mine spanske venner. 331 00:19:10,680 --> 00:19:12,320 Det er Danae. 332 00:19:12,440 --> 00:19:15,080 -Rart at møde dig. -I lige måde. 333 00:19:15,160 --> 00:19:17,480 Henry har fortalt mig så meget om jer. 334 00:19:17,560 --> 00:19:19,000 Det er en fornøjelse. 335 00:19:19,080 --> 00:19:20,000 Danae, var det? 336 00:19:20,080 --> 00:19:22,520 Det er et cubansk navn fra græsk mytologi. 337 00:19:22,560 --> 00:19:23,760 Moderen til Perseus. 338 00:19:23,800 --> 00:19:26,160 -Som dræbte Medusa. -Præcis. 339 00:19:26,240 --> 00:19:28,800 Og et maleri af Rembrandt i Hermitage. 340 00:19:28,920 --> 00:19:32,560 Det blev berømt, da en galning flænsede det. 341 00:19:32,680 --> 00:19:34,320 -Husker du det? -Ja. 342 00:19:39,760 --> 00:19:41,720 Jeg tager taskerne. 343 00:19:41,800 --> 00:19:43,240 -Kom med mig, Danae? -Ja. 344 00:19:43,320 --> 00:19:45,200 -Får du brug for hjælp? -Nej. 345 00:19:45,280 --> 00:19:47,040 Der er en sø derovre. 346 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 Gå en tur og stræk benene. 347 00:19:49,200 --> 00:19:51,080 Skat, hvor er jeg glad! 348 00:19:53,760 --> 00:19:56,200 Moderen til en mand, der dræbte Medusa, 349 00:19:56,280 --> 00:19:57,560 og et flænset maleri. 350 00:19:57,640 --> 00:20:00,240 Jeg er ikke glad for det her. 351 00:20:00,320 --> 00:20:02,240 Dine børn er i Prag. 352 00:20:02,880 --> 00:20:04,320 Hvis tingene går galt, 353 00:20:04,400 --> 00:20:07,280 kan de sende os i arbejdslejr i Kasakhstan. 354 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 Vi skulle ikke være kommet, for fanden. 355 00:20:40,200 --> 00:20:41,320 Jeg tror, det er ham. 356 00:20:41,800 --> 00:20:42,680 Ja. 357 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 Kom. 358 00:20:45,560 --> 00:20:46,440 Okay. 359 00:20:49,560 --> 00:20:52,800 -Jeg sagde, du ville genkende mig. -Jeg forventede en turban. 360 00:20:52,880 --> 00:20:54,000 Gud, nej! 361 00:20:54,080 --> 00:20:55,400 Balenciaga er mit idol. 362 00:20:56,200 --> 00:20:57,040 Sara Farad. 363 00:20:57,560 --> 00:20:59,040 -Oskar. -Habib. 364 00:20:59,560 --> 00:21:01,760 Mawad bad mig møde dig offentligt. 365 00:21:02,080 --> 00:21:03,440 -Så de kan se os. -Ja. 366 00:21:03,520 --> 00:21:04,960 Og så ved hele Marbella, 367 00:21:05,040 --> 00:21:07,240 at vi forhandler med en irakisk mægler. 368 00:21:07,920 --> 00:21:09,560 Min far er paranoid. 369 00:21:09,640 --> 00:21:11,040 Du taler godt spansk. 370 00:21:11,560 --> 00:21:13,920 Jeg gik på universitetet i Madrid. 371 00:21:14,400 --> 00:21:15,680 Spansk filologi. 372 00:21:15,760 --> 00:21:18,160 Jeg tager til Richards auktioner i Marbella. 373 00:21:18,280 --> 00:21:19,920 Virkelig? Det gør min mor også. 374 00:21:20,000 --> 00:21:23,080 Ja, hun overbød mig engang på et bord af Victor Servranckx. 375 00:21:23,520 --> 00:21:26,000 Men jeg fik hævn med et Basquiat-maleri. 376 00:21:33,720 --> 00:21:35,560 Min onkel håndterer militærlogistik. 377 00:21:36,320 --> 00:21:38,000 For Saddam er vi næsten familie. 378 00:21:38,320 --> 00:21:41,400 Så det er intet problem. Jeg kan levere kanonerne i morgen. 379 00:21:41,520 --> 00:21:43,480 Men du skal overbevise angolanerne. 380 00:21:43,800 --> 00:21:46,400 De køber ikke våben uden grønt lys fra Cuba. 381 00:21:46,480 --> 00:21:47,400 Præcis. 382 00:21:47,480 --> 00:21:49,800 Vi må tale med militærmissionen i Luanda. 383 00:21:49,920 --> 00:21:52,560 Vi har direkte kontakt til oberst Patricio. 384 00:21:52,640 --> 00:21:54,560 Hvor lang tid tager det? 385 00:21:55,480 --> 00:21:57,200 Den tid, min far har brug for. 386 00:21:57,280 --> 00:21:58,720 Og vi skal være diskrete. 387 00:21:59,240 --> 00:22:00,360 Selvfølgelig. Altid. 388 00:22:01,200 --> 00:22:02,720 Endnu mere nu. 389 00:22:02,800 --> 00:22:05,520 Hendes far må ikke mistænke, at Mawad er indblandet. 390 00:22:06,320 --> 00:22:08,240 Han har allerede fortalt mig det. 391 00:22:08,320 --> 00:22:10,160 Men jeg kan ikke vente længe. 392 00:22:11,320 --> 00:22:12,760 Hvad med tre måneder? 393 00:22:13,400 --> 00:22:14,800 Så vi kan tage det roligt. 394 00:22:18,040 --> 00:22:21,000 Kan du ikke smide Victor Servranckx-bordet med i handlen? 395 00:22:31,880 --> 00:22:32,720 Nej. 396 00:22:35,080 --> 00:22:36,760 Nej, jeg er industriingeniør. 397 00:22:36,840 --> 00:22:39,840 Jeg er her for at uddanne mig i socialistiske virksomheder. 398 00:22:40,200 --> 00:22:42,280 -Socialistiske virksomheder? -Ja. 399 00:22:42,360 --> 00:22:44,920 Vi arbejder med planøkonomier. 400 00:22:45,000 --> 00:22:46,400 Med en femårsplan. 401 00:22:46,480 --> 00:22:49,640 Intet som galskaben på markederne og børsen. 402 00:22:50,760 --> 00:22:53,360 -Og kan du lide Tjekkoslovakiet? -Jeg elsker det. 403 00:22:53,440 --> 00:22:55,160 Vintrene er lidt hårde, 404 00:22:55,240 --> 00:22:57,640 for at være ærlig, men man vænner sig til det. 405 00:22:57,720 --> 00:23:00,840 Hvilket er fantastisk, for jeg har et år tilbage endnu. 406 00:23:07,240 --> 00:23:08,480 Har du ikke børn? 407 00:23:08,560 --> 00:23:10,000 Nej. 408 00:23:10,320 --> 00:23:12,720 Men jeg har niecer, Odalys og Dreidi. 409 00:23:13,160 --> 00:23:16,360 -Vil du gerne tilbage til Cuba? -Ja, selvfølgelig. 410 00:23:16,440 --> 00:23:18,000 Min far savner mig så meget. 411 00:23:18,800 --> 00:23:22,160 Han venter på min ferie, så han kan dræbe en gris, 412 00:23:22,280 --> 00:23:24,760 finde øl og rom frem og holde en stor fest. 413 00:23:25,040 --> 00:23:27,160 -Det lyder godt. -En tæt familie. 414 00:23:27,240 --> 00:23:28,680 Ja, vi er virkelig tætte. 415 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 Hvor pinligt! 416 00:23:36,840 --> 00:23:39,960 Undskyld, jeg taler så meget efter tre øl. 417 00:23:43,240 --> 00:23:44,920 Carmen, jeg må sige, 418 00:23:45,000 --> 00:23:46,600 at du er en smuk kvinde. 419 00:23:46,800 --> 00:23:48,160 Du har god smag. 420 00:23:48,240 --> 00:23:50,280 -Tak. -Vestlig elegance. 421 00:23:50,360 --> 00:23:52,720 Ja, og måden du lægger din makeup. 422 00:23:53,360 --> 00:23:55,720 -Jeg bruger næsten intet. -Præcis. 423 00:23:55,800 --> 00:23:59,120 Det er meget diskret og klassisk. 424 00:24:00,280 --> 00:24:03,440 Sjalet, øreringe... 425 00:24:03,520 --> 00:24:05,240 -Åh, stop. -Og uret! 426 00:24:05,880 --> 00:24:07,800 Det ur koster $14.000. 427 00:24:07,880 --> 00:24:11,120 Hvad? Åh, du godeste! 428 00:24:11,920 --> 00:24:13,480 Med al den sult i verden. 429 00:24:13,560 --> 00:24:15,520 Det er kapitalismen. 430 00:24:15,600 --> 00:24:19,160 Uret er til mine børn, hvis de nogensinde får brug for det. 431 00:24:20,960 --> 00:24:22,080 Jeg forstår. 432 00:24:25,880 --> 00:24:27,880 Jeg går lige på toilettet. 433 00:24:27,960 --> 00:24:29,160 Jeg går med dig. 434 00:24:38,520 --> 00:24:40,080 Hvornår fortæller du hende det? 435 00:24:43,200 --> 00:24:45,080 Jeg går en tur med hende om søen. 436 00:24:47,240 --> 00:24:49,120 Sørg for, at hun ikke drikker mere. 437 00:25:07,920 --> 00:25:08,880 Hallo? 438 00:25:08,960 --> 00:25:11,120 Hej. Hvordan går det? 439 00:25:12,720 --> 00:25:13,680 Og jer? 440 00:25:13,760 --> 00:25:16,080 Fint. Vi er ved en dejlig sø. 441 00:25:16,160 --> 00:25:18,320 Tæt på den østrigske grænse. 442 00:25:19,040 --> 00:25:20,760 Vi bliver her et par dage. 443 00:25:21,040 --> 00:25:22,560 Jeg ville ønske, at I var her. 444 00:25:22,640 --> 00:25:24,000 I inviterede os ikke. 445 00:25:26,320 --> 00:25:27,800 Vi elsker jer så meget. 446 00:25:29,680 --> 00:25:30,800 Er der noget galt? 447 00:25:31,160 --> 00:25:34,680 Nej, intet. Vi savner jer bare. 448 00:25:35,520 --> 00:25:36,800 Pas på Tanya, okay? 449 00:25:37,520 --> 00:25:40,200 Du lyder, som om at det er verdens ende. 450 00:25:40,280 --> 00:25:42,960 Slet ikke. Alt er fint. Virkelig. 451 00:25:43,040 --> 00:25:45,440 -Er du sikker? -Ja, skat. 452 00:25:45,520 --> 00:25:47,800 Jeg må smutte. Vi skal ud på en gåtur. 453 00:25:48,720 --> 00:25:50,360 Mor? Mor... 454 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 Nå? 455 00:26:03,400 --> 00:26:04,440 Det ser slemt ud. 456 00:26:13,240 --> 00:26:14,920 Vær nu ikke paranoid. 457 00:26:15,000 --> 00:26:17,320 For fanden, Tanya, jeg er ikke paranoid. 458 00:26:17,400 --> 00:26:18,680 De har gang i noget. 459 00:26:18,760 --> 00:26:20,720 Måske var det en advarsel. 460 00:26:20,800 --> 00:26:22,040 En advarsel om hvad? 461 00:26:22,120 --> 00:26:23,960 Hvor skulle jeg vide det fra? 462 00:26:24,040 --> 00:26:25,800 Men der foregår noget i Wien. 463 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 Hvad? 464 00:26:31,160 --> 00:26:33,680 -Hvad? -De har udeladt dig igen. 465 00:26:34,400 --> 00:26:35,760 Hvad snakker du om? 466 00:26:35,840 --> 00:26:38,840 Hvad end det er, så ved Oskar og Sara alt om det. 467 00:26:38,920 --> 00:26:41,080 De bragte os hertil som et dække. 468 00:26:42,680 --> 00:26:44,720 Jeg er her ikke som et dække, min pige. 469 00:26:44,800 --> 00:26:46,000 -Nå, ikke? -Nej. 470 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 Hvorfor efterlod de dig så her hos mig? 471 00:26:50,400 --> 00:26:52,280 -Vil du virkelig vide det? -Ja. 472 00:26:52,360 --> 00:26:54,960 Så du ikke knepper den første fyr på din vej 473 00:26:55,040 --> 00:26:57,240 og ender i et horehus i Istanbul. 474 00:26:57,840 --> 00:26:58,720 Derfor. 475 00:27:04,000 --> 00:27:07,760 Så du er min livvagt, er det det? 476 00:27:08,280 --> 00:27:10,640 -Mere som din barnepige. -Klart. 477 00:27:11,240 --> 00:27:12,880 Hugo, jeg er ikke problemet. 478 00:27:12,960 --> 00:27:15,080 Problemet er, at uanset hvad du gør, 479 00:27:15,160 --> 00:27:16,480 giver du os et dårligt ry. 480 00:27:16,560 --> 00:27:17,400 Rend mig. 481 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 Jeg skal være her i et år. 482 00:27:19,160 --> 00:27:21,160 Jeg har ikke brug for en barnepige. 483 00:27:21,240 --> 00:27:24,240 De tog dig ikke med, fordi de ikke stoler på dig. 484 00:27:24,320 --> 00:27:25,240 Tager jeg fejl? 485 00:27:25,720 --> 00:27:27,840 De har gang i noget med Henry. 486 00:27:27,920 --> 00:27:28,800 Hold kæft, Tanya. 487 00:27:28,880 --> 00:27:31,080 Mine sangtimer passede perfekt i planen, 488 00:27:31,160 --> 00:27:33,080 men hvad kunne de gøre med Hugo? 489 00:27:33,160 --> 00:27:35,680 Efterlade ham hjemme, så han kan lave mere rod? 490 00:27:35,760 --> 00:27:37,960 Nej, de må hellere tage ham med, 491 00:27:38,040 --> 00:27:41,160 så han kan holde øje med sin søster. Det vil han elske. 492 00:27:41,240 --> 00:27:44,280 Og tilbringe tid i Prag, hvor der ingen kokain er. 493 00:27:44,360 --> 00:27:46,360 Hold nu kæft, for fanden! 494 00:27:53,120 --> 00:27:54,080 Hugo. 495 00:27:54,720 --> 00:27:55,880 Hvor skal du hen? 496 00:27:55,960 --> 00:27:57,720 Du kender ikke engang byen! 497 00:28:03,640 --> 00:28:04,720 Din kæreste? 498 00:28:08,960 --> 00:28:10,040 Min søster. 499 00:28:10,120 --> 00:28:11,080 Hvor er du fra? 500 00:28:12,200 --> 00:28:13,120 Spanien. 501 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 Jeg er din nabo. 502 00:28:14,840 --> 00:28:16,000 Jeg har låst mig ude. 503 00:28:17,880 --> 00:28:19,120 Det er jeg ked af. 504 00:28:58,680 --> 00:29:00,360 Kanoner er afgørende i kamp. 505 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 Det tænder mig at være en del af det. 506 00:29:03,560 --> 00:29:05,240 Din kone er farlig. 507 00:29:05,320 --> 00:29:06,400 Mere end du aner. 508 00:29:06,480 --> 00:29:08,480 Det er sandt, vi er unge. 509 00:29:08,560 --> 00:29:11,520 Vi kan ikke følge den samme model som Mawad og min far. 510 00:29:11,600 --> 00:29:14,520 Vi har ret til at være kreative og ikke sætte grænser 511 00:29:14,600 --> 00:29:15,720 baseret på ideologi. 512 00:29:16,840 --> 00:29:18,560 Du vil have magt. 513 00:29:18,640 --> 00:29:19,800 Det vil du også. 514 00:29:20,520 --> 00:29:24,040 Eller vil du bare købe borde og behage din onkel? 515 00:29:27,240 --> 00:29:29,000 Når I lukker aftalen med Cuba, 516 00:29:29,080 --> 00:29:30,920 -så kom til Irak. -Irak? 517 00:29:31,000 --> 00:29:32,800 Vi skal nok få det sjovt. 518 00:29:32,880 --> 00:29:34,440 Vi underskriver kanonaftalen 519 00:29:34,520 --> 00:29:36,880 og udforsker andre ting. 520 00:29:39,480 --> 00:29:41,320 Jeg tror, vi kommer godt ud af det. 521 00:29:43,640 --> 00:29:44,880 Uden tvivl. 522 00:29:59,640 --> 00:30:00,800 Er du her stadig? 523 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 Jeg venter på min værelseskammerat. 524 00:30:03,760 --> 00:30:04,840 Vil du have noget? 525 00:30:05,600 --> 00:30:06,560 Vodka? 526 00:30:07,280 --> 00:30:08,240 Absint. 527 00:30:11,720 --> 00:30:12,680 Ja. 528 00:30:21,600 --> 00:30:23,440 For fanden! 529 00:30:43,080 --> 00:30:44,560 Hvor har du lært det? 530 00:30:45,800 --> 00:30:47,000 I Marbella. 531 00:30:54,960 --> 00:30:56,680 Jeg hedder i øvrigt Hugo. 532 00:30:57,800 --> 00:30:59,120 Jeg hedder Marek. 533 00:31:29,520 --> 00:31:31,040 Det gik godt, ikke? 534 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 Fantastisk. 535 00:31:32,680 --> 00:31:33,920 Han er på din bane. 536 00:31:34,000 --> 00:31:37,360 Du charmerede ham, og nu spiser han af din hånd. 537 00:31:37,440 --> 00:31:38,800 Du er jaloux. 538 00:31:40,120 --> 00:31:41,320 Jaloux? 539 00:31:43,840 --> 00:31:47,280 Hans onkel er logistikchef for en hær. 540 00:31:47,960 --> 00:31:49,680 Ved du, hvad det betyder? 541 00:31:49,760 --> 00:31:52,720 Det betyder, at Habib er her for at sælge os kanoner, 542 00:31:52,800 --> 00:31:54,920 ikke for at starte en virksomhed sammen. 543 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 Men hvis vi gjorde? 544 00:32:00,120 --> 00:32:01,560 Jeg skifter tøj. 545 00:32:01,640 --> 00:32:03,680 Nej, gå ikke. 546 00:32:07,760 --> 00:32:10,400 Jeg flyttede aftalen om at se huset til i morgen. 547 00:32:10,480 --> 00:32:11,400 Husker du? 548 00:32:11,480 --> 00:32:13,360 Snakker du stadig om det? 549 00:32:34,840 --> 00:32:37,040 -Hvad er det? -Hun gik. 550 00:32:40,120 --> 00:32:42,080 -Hvad? -Danae gik. 551 00:32:42,600 --> 00:32:44,360 Hvad mener du med det? 552 00:32:44,440 --> 00:32:47,280 Jeg hørte vist døren, mens jeg sov. 553 00:32:47,880 --> 00:32:50,640 Klokken er næsten 6:00. Bussen kommer først kl. 8.00. 554 00:32:50,760 --> 00:32:52,120 Hun gik til fods. 555 00:32:52,200 --> 00:32:54,840 -Hvorhen? -Det ved jeg ikke. Hun bor i Český. 556 00:32:54,920 --> 00:32:56,160 Åh, min Gud. 557 00:32:56,240 --> 00:32:59,320 -Gik hun til politiet? -Det ville hun ikke gøre. 558 00:32:59,400 --> 00:33:01,480 -Det ved du ikke! -Slap af, Carmen. 559 00:33:01,560 --> 00:33:03,120 Det vil jeg ikke! 560 00:33:03,200 --> 00:33:05,320 Jeg sagde jo, hun ville være et problem. 561 00:33:12,400 --> 00:33:15,240 Det tager næsten tre timer at gå til Černá. 562 00:33:18,440 --> 00:33:19,840 Og der er ingen anden vej? 563 00:33:19,920 --> 00:33:21,680 Til Světlík, men ingen går den vej. 564 00:33:21,760 --> 00:33:23,680 Hun tager altid bussen denne vej. 565 00:33:25,920 --> 00:33:27,280 Hvis vi ikke finder hende? 566 00:33:28,560 --> 00:33:30,120 Henry, hvad sker der så? 567 00:33:31,120 --> 00:33:32,720 Vi er en time fra Østrig. 568 00:33:33,320 --> 00:33:35,280 Vi ringer til jeres børn 569 00:33:35,360 --> 00:33:37,760 og får dem til at tage et fly. 570 00:33:40,720 --> 00:33:42,400 Og hvis der ikke er tid nok? 571 00:33:42,480 --> 00:33:45,680 -Danae går ikke til politiet. -Jeg er ligeglad. 572 00:33:45,760 --> 00:33:47,240 Jeg vil tale med mine børn. 573 00:33:47,320 --> 00:33:48,720 Ingen grund til panik. 574 00:33:48,800 --> 00:33:51,400 Jeg går i panik, hvis jeg vil. 575 00:33:51,480 --> 00:33:55,040 Vi har planlagt det i måneder, og du har ikke nævnt en kæreste. 576 00:33:55,120 --> 00:33:57,040 Så lad os finde en telefon, 577 00:33:57,120 --> 00:33:59,960 krydse grænsen og afslutte det her. 578 00:34:00,040 --> 00:34:01,000 Er det hende? 579 00:34:01,080 --> 00:34:02,280 -Ja, det er hende. -Ja! 580 00:34:04,600 --> 00:34:05,840 Stop! 581 00:34:14,600 --> 00:34:15,920 Danae, vent! 582 00:34:17,679 --> 00:34:18,679 Danae! 583 00:34:19,960 --> 00:34:22,159 -Danae, kom tilbage! -Danae, vent! 584 00:34:36,280 --> 00:34:37,760 Hvordan kunne du gøre det? 585 00:34:38,679 --> 00:34:40,320 -Hvad med dig selv? -Hør... 586 00:34:40,679 --> 00:34:43,760 Lad os alle falde til ro, okay? 587 00:34:43,840 --> 00:34:45,800 Han beder mig om at opgive alt. 588 00:34:45,880 --> 00:34:47,920 Mit land, min familie, alt! 589 00:34:48,000 --> 00:34:49,560 Og hvad vil du gøre? 590 00:34:49,639 --> 00:34:50,639 Anmelde os? 591 00:34:51,080 --> 00:34:51,960 Nej. 592 00:34:52,560 --> 00:34:55,480 Dette komplicerer tingene for os alle. 593 00:34:55,600 --> 00:34:58,160 Jeg bad ikke om noget, for helvede! 594 00:35:10,120 --> 00:35:11,520 Jeg siger ikke et ord. 595 00:35:12,800 --> 00:35:13,640 Jeg sværger. 596 00:35:14,160 --> 00:35:17,080 -Løfter løser det ikke. -Vent. 597 00:35:18,360 --> 00:35:20,160 Lad mig tale med hende alene. 598 00:35:21,360 --> 00:35:22,520 Vent i bilen. 599 00:35:34,320 --> 00:35:39,000 Vi tjener en provision på 4,5 millioner dollars. 600 00:35:40,520 --> 00:35:42,040 Hvis Habib-tingen lykkes, 601 00:35:42,120 --> 00:35:45,480 kan vi lave handler som denne mindst en gang om året. 602 00:35:55,520 --> 00:35:56,760 Hvornår bestemte du dig? 603 00:35:59,000 --> 00:36:02,080 Hvornår bestemte du, at jeg var fyren, du havde brug for? 604 00:36:03,680 --> 00:36:05,040 Hvad mener du? 605 00:36:05,120 --> 00:36:07,160 Ved du, hvorfor jeg vil have det hus? 606 00:36:08,480 --> 00:36:10,160 For første gang får jeg noget, 607 00:36:10,280 --> 00:36:13,520 der er mit, og ikke en del af dine planer. 608 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 Hvad fanden snakker du om? 609 00:36:15,520 --> 00:36:17,640 Jeg så det med Habib. 610 00:36:18,280 --> 00:36:20,600 Du får folk til at gøre, hvad du vil. 611 00:36:21,080 --> 00:36:22,960 Og har du aldrig brugt mig? 612 00:36:23,440 --> 00:36:25,160 Ligesom det med napalm. 613 00:36:25,280 --> 00:36:27,080 -Det er anderledes. -Anderledes? 614 00:36:29,880 --> 00:36:31,840 Jeg så et problem og ordnede det. 615 00:36:32,560 --> 00:36:34,440 Dine beslutninger er langsigtede. 616 00:36:34,520 --> 00:36:35,800 Strategiske. 617 00:36:36,440 --> 00:36:38,080 Den slags, der røvrender folk. 618 00:36:40,080 --> 00:36:42,160 Og jeg fik virkelig ram på dig. 619 00:36:42,200 --> 00:36:45,680 Du tjente 60.000 pesetas om måneden, da jeg mødte dig. 620 00:36:45,840 --> 00:36:49,400 Og nu tjener du en provision på fem millioner dollars. 621 00:36:49,480 --> 00:36:52,000 Fordi det er din plan! Det er altid din plan! 622 00:36:52,080 --> 00:36:54,840 Vi bestemte det sammen for familiens skyld. 623 00:36:54,920 --> 00:36:56,080 Du bestemte det! 624 00:36:56,160 --> 00:36:59,040 Skal jeg undskylde for at have ideer? 625 00:36:59,120 --> 00:37:01,320 -Du lytter ikke! -Det gør jeg. 626 00:37:01,400 --> 00:37:03,160 Selvfølgelig lytter jeg. 627 00:37:03,200 --> 00:37:05,960 Men hvis du siger noget dumt, får du det at vide. 628 00:37:06,920 --> 00:37:09,360 -Er uafhængighed dumt? -Det er risikabelt. 629 00:37:09,760 --> 00:37:11,080 Det kunne gå galt. 630 00:37:11,840 --> 00:37:13,280 Far er gået fallit to gange. 631 00:37:13,360 --> 00:37:16,040 -Så lad det ske. -Det kan jeg ikke. 632 00:37:16,120 --> 00:37:16,960 Hvorfor? 633 00:37:17,920 --> 00:37:20,760 De tilgiver min far for at miste en båd 634 00:37:20,840 --> 00:37:22,760 eller dække sine udgifter, 635 00:37:22,840 --> 00:37:24,320 men de tilgiver ikke mig. 636 00:37:24,400 --> 00:37:25,960 Jeg er bare hans datter. 637 00:37:27,040 --> 00:37:29,160 Jeg spørger dig for sidste gang. 638 00:37:30,000 --> 00:37:32,560 Vil du se på huset med mig? 639 00:37:34,920 --> 00:37:38,680 Jeg vil knokle for, at handlen bliver en succes. 640 00:37:40,360 --> 00:37:41,600 Og det bliver den. 641 00:37:41,640 --> 00:37:43,640 Og vi tjener fem millioner. 642 00:37:44,560 --> 00:37:46,080 Og så ti, min elskede. 643 00:37:46,160 --> 00:37:48,640 Og 20 og 30. 644 00:37:49,360 --> 00:37:53,280 Og så får vi det hus, vi fortjener. 645 00:37:53,360 --> 00:37:55,640 Det hus, jeg fortjener, er det, jeg vil se på. 646 00:37:57,360 --> 00:37:58,880 Så er jeg ked af det, Oskar. 647 00:38:12,680 --> 00:38:15,760 Jeg kan give hende nogle sovepiller. 648 00:38:15,840 --> 00:38:18,520 Vi er på den anden side, når hun vågner. 649 00:38:19,200 --> 00:38:20,640 Det er for risikabelt. 650 00:38:24,160 --> 00:38:26,000 Vi gør, hvad du siger. 651 00:38:38,680 --> 00:38:39,960 Hvad som helst? 652 00:38:41,000 --> 00:38:42,120 Det er op til dig. 653 00:38:46,200 --> 00:38:47,520 Og hvis jeg bliver syg? 654 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 Hvad ville jeg gøre? 655 00:38:48,640 --> 00:38:51,040 Man betaler for alt i et kapitalistisk land. 656 00:38:51,120 --> 00:38:52,320 Det er dyrt! 657 00:38:52,400 --> 00:38:54,160 Det kan jeg ikke. 658 00:38:54,200 --> 00:38:56,080 Jeg er virkelig ked af det. 659 00:39:01,040 --> 00:39:02,640 Dette vil hjælpe dig. 660 00:39:02,760 --> 00:39:04,160 -Nej. -Tag det. 661 00:39:04,280 --> 00:39:05,320 Det kan jeg ikke. 662 00:39:05,400 --> 00:39:06,560 -Jo, du kan. -Nej. 663 00:39:06,640 --> 00:39:08,560 Jo. Tag det. 664 00:39:09,280 --> 00:39:10,640 Behold det. Det vil hjælpe. 665 00:39:12,200 --> 00:39:13,880 -Nej... -Hør. 666 00:39:15,040 --> 00:39:16,480 Jeg må fortælle en historie. 667 00:39:31,400 --> 00:39:32,680 Lad os hente taskerne 668 00:39:33,480 --> 00:39:35,600 -og krydse grænsen. -Nu? 669 00:40:09,760 --> 00:40:10,760 Kan du lide det? 670 00:40:11,280 --> 00:40:12,520 Hvad betyder det? 671 00:40:13,640 --> 00:40:14,760 "Enden." 672 00:40:15,280 --> 00:40:16,440 Enden af hvad? 673 00:40:16,520 --> 00:40:18,120 Alt er gammelt, 674 00:40:18,160 --> 00:40:20,320 forfaldent og arkaisk. 675 00:40:20,800 --> 00:40:23,400 Det er vores tid, synes du ikke? 676 00:40:29,280 --> 00:40:32,520 PRÆSIDENTER BØR SKIFTES UD AF SAMME GRUND SOM VI SKIFTER BLEER 677 00:41:14,840 --> 00:41:15,920 Pas. 678 00:41:16,000 --> 00:41:17,200 Værsgo. 679 00:41:29,200 --> 00:41:30,440 Papirer på køretøjet. 680 00:41:31,120 --> 00:41:32,360 -Papirerne. -Papirerne. 681 00:42:06,120 --> 00:42:07,680 Bad hun dig om det? 682 00:42:07,800 --> 00:42:08,800 Hvad? 683 00:42:09,480 --> 00:42:10,880 Uret. 684 00:42:10,960 --> 00:42:11,800 Nej. 685 00:42:12,520 --> 00:42:13,920 Jeg gav hende det. 686 00:42:14,640 --> 00:42:19,120 Og jeg fortalte hende, hvad Henry gjorde mod sin etiopiske kæreste. 687 00:42:33,160 --> 00:42:35,440 Det er okay. 688 00:42:38,040 --> 00:42:40,560 VERDENS ARBEJDERE, FOREN JER 689 00:42:57,120 --> 00:42:58,320 Hvordan var jeres ferie? 690 00:42:59,120 --> 00:43:00,320 Vidunderlig! 691 00:43:00,400 --> 00:43:02,080 -Vi elsker Tjekkoslovakiet. -Ja. 692 00:43:02,160 --> 00:43:04,120 Smukke kvinder. 693 00:43:04,160 --> 00:43:05,600 Og smukke mænd. 694 00:43:08,920 --> 00:43:10,000 Tak. 695 00:43:41,160 --> 00:43:44,200 TIL SALG 696 00:44:15,280 --> 00:44:19,480 Han gav os identiteterne på 48 af vores agenter, 697 00:44:19,560 --> 00:44:21,880 -der arbejder for cubanerne. -Jøsses. 698 00:44:21,960 --> 00:44:24,480 De har givet os falske oplysninger i 20 år. 699 00:44:24,560 --> 00:44:25,720 Og han gav os navne 700 00:44:25,800 --> 00:44:29,400 på deres agenter i New York, Paris, Rom, London, 701 00:44:29,480 --> 00:44:31,640 Chile, Ecuador... 702 00:44:31,720 --> 00:44:35,800 Men han fik os til at vente i 72 timer, så Cuba havde tid til at evakuere dem. 703 00:44:36,560 --> 00:44:38,040 Og han er en gentleman. 704 00:44:38,120 --> 00:44:39,640 Det var en massakre i Havana. 705 00:44:41,000 --> 00:44:43,120 Jeg kan foreslå, at de giver dig 706 00:44:43,200 --> 00:44:45,800 -en efterretningsmedalje. -Nej. 707 00:44:45,880 --> 00:44:49,600 Det betyder intet for mig. Jeg vil nøjes med det, jeg bad om. 708 00:44:49,680 --> 00:44:51,520 Det har vi intet problem med. 709 00:44:52,080 --> 00:44:53,120 Er du sikker? 710 00:44:54,760 --> 00:44:57,160 Du har fået grønt lys med hensyn til Mawad. 711 00:44:59,200 --> 00:45:00,600 Ingen bindinger? 712 00:45:02,240 --> 00:45:03,920 Jeg har endda en gave til dig. 713 00:45:05,440 --> 00:45:07,200 KLASSIFICERET 714 00:45:11,160 --> 00:45:12,680 For pokker, Gina. 715 00:45:13,680 --> 00:45:14,760 Tak. 716 00:45:17,640 --> 00:45:19,800 Du kan ødelægge hans liv med det. 717 00:45:19,880 --> 00:45:22,200 Men bliv ikke direkte involveret. 718 00:45:22,280 --> 00:45:23,600 Aldrig i livet. 719 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 Tak. 720 00:47:38,120 --> 00:47:40,120 Tekster af: J.A. Kristensen 721 00:47:40,200 --> 00:47:42,200 Kreativ supervisor Ulla Dubgaard