1 00:01:16,560 --> 00:01:18,480 Hey! Hey! 2 00:01:26,200 --> 00:01:29,280 -Kümmern Sie sich nicht um mich. -Entschuldigen Sie, Sir. 3 00:01:29,360 --> 00:01:30,240 Wo ist Tanya? 4 00:01:30,360 --> 00:01:32,120 Ich muss los. Die Eltern sind da. 5 00:01:32,200 --> 00:01:33,759 -Wo ist Tanya? -Keine Sorge. 6 00:01:33,840 --> 00:01:36,160 Wirklich, Tanya geht es gut. 7 00:01:36,240 --> 00:01:38,600 Ihr ist nichts passiert. Keine Sorge. 8 00:01:38,680 --> 00:01:40,200 Von wegen, Lopera! 9 00:01:40,280 --> 00:01:43,479 Wir brachten sie ins Krankenhaus, um sie zu untersuchen. 10 00:01:43,560 --> 00:01:45,840 -In welches? -Die Klinik. Es geht ihr gut. 11 00:01:45,920 --> 00:01:47,120 Keiner fasste sie an. 12 00:01:47,200 --> 00:01:48,600 Sie wollten sie erschrecken. 13 00:01:48,680 --> 00:01:50,840 -Ausländer? -Ja. 14 00:01:50,920 --> 00:01:55,200 Sie sagte, es waren Ausländer. Verdammte Schweine. 15 00:01:58,960 --> 00:02:02,120 Sie brachten sie auf ein leeres Grundstück, 16 00:02:03,040 --> 00:02:06,000 drohten ihr mit einer Waffe. Sie musste sich ausziehen. 17 00:02:06,840 --> 00:02:08,600 Leo, lass uns gehen. Komm. 18 00:02:08,680 --> 00:02:10,880 Ich rief Flughäfen und Bahnhöfe an... 19 00:02:10,919 --> 00:02:12,400 Sie sind schon weg! 20 00:02:12,480 --> 00:02:14,040 Wir tun, was wir können. 21 00:02:14,120 --> 00:02:17,280 Ich habe den Innenminister angerufen. 22 00:02:18,000 --> 00:02:19,880 Das ist unsere oberste Priorität. 23 00:02:26,440 --> 00:02:28,160 -Tanya, Liebling. -Hi, Schatz. 24 00:02:29,360 --> 00:02:30,880 Wie geht es dir? 25 00:02:31,440 --> 00:02:32,600 Mir geht's gut. 26 00:02:32,720 --> 00:02:33,880 Bist du dir sicher? 27 00:02:36,160 --> 00:02:38,240 Wir sind da, Schatz. 28 00:02:41,360 --> 00:02:42,880 Ich habe mich bepinkelt. 29 00:02:43,760 --> 00:02:46,440 Ist schon gut, ist schon gut. 30 00:02:51,040 --> 00:02:52,560 Ich habe mich bepinkelt, 31 00:02:53,079 --> 00:02:55,360 als sie sie hierhin hielten, Dad. 32 00:03:09,920 --> 00:03:14,120 LOS FARAD - FAMILIE IST DIE GEFÄHRLICHSTE WAFFE 33 00:03:32,840 --> 00:03:36,000 Du weißt, wie sie ist, verdammt. Sie glaubt alles. 34 00:03:36,079 --> 00:03:39,320 Sie haben sie ausgetrickst. Sie haben Sie verdammt noch mal... 35 00:03:43,840 --> 00:03:46,600 -Sollen wir sie in ihr Zimmer bringen? -Nein. 36 00:03:47,720 --> 00:03:50,520 Es wird eskalieren. Ich kenne Leo, es wird irre. 37 00:03:50,600 --> 00:03:52,079 Was die ihr antaten... 38 00:03:52,160 --> 00:03:54,960 Sie provozieren uns. Das Schlimmste wäre zu reagieren. 39 00:03:56,040 --> 00:03:57,520 Wenn ich etwas tun kann... 40 00:03:59,360 --> 00:04:00,760 Hilf mir. 41 00:04:05,960 --> 00:04:08,200 Sie sagten, sie seien Franzosen von PolyGram. 42 00:04:08,280 --> 00:04:10,120 Sie mochten sie als Künstlerin. 43 00:04:10,200 --> 00:04:11,480 Sie kannten ihre Lieder. 44 00:04:11,560 --> 00:04:13,960 Wie können sie das, wenn niemand sie je hörte? 45 00:04:14,040 --> 00:04:16,320 Jemand habe ihnen ein Demo gegeben. 46 00:04:16,360 --> 00:04:17,600 Keine Ahnung. 47 00:04:17,720 --> 00:04:19,680 -Sie ist eine Idiotin. -Nein. 48 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 Sie ist 20 und hat große Träume. 49 00:04:21,839 --> 00:04:23,800 Niemand war je ehrlich zu ihr. 50 00:04:23,880 --> 00:04:25,120 Sicher die Marokkaner. 51 00:04:25,200 --> 00:04:27,760 Egal, ob es Marokkaner, Algerier oder Serben waren. 52 00:04:27,800 --> 00:04:29,440 -Es war Mawad. -Das weiß keiner. 53 00:04:29,520 --> 00:04:31,360 Doch. Weißt du, warum er das tat? 54 00:04:31,440 --> 00:04:34,040 Das Boot, das du ihm anbotst und ich nicht. 55 00:04:34,120 --> 00:04:35,320 Das schon wieder? 56 00:04:35,360 --> 00:04:37,240 Siehst du, was dein Mist anrichtet? 57 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 Es reicht, bitte. 58 00:04:38,480 --> 00:04:41,200 Dad, wenn es Mawad war, wird er dafür bezahlen. 59 00:04:41,240 --> 00:04:43,000 Ach ja? Was willst du machen? 60 00:04:43,240 --> 00:04:44,560 Ihn erschießen? 61 00:04:48,120 --> 00:04:49,480 Sagte die Polizei etwas? 62 00:04:49,920 --> 00:04:51,320 Sie werden nichts finden. 63 00:04:52,200 --> 00:04:54,120 Wir müssen uns erst vergewissern. 64 00:04:54,200 --> 00:04:58,000 Jemand hielt meiner Schwester eine verdammte Waffe an den Kopf. 65 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 Sie ist auch meine Schwester. 66 00:05:01,720 --> 00:05:03,160 Was hat Mawad von der Sache? 67 00:05:03,240 --> 00:05:04,360 Rache. 68 00:05:04,760 --> 00:05:05,920 Er ist krank. 69 00:05:11,200 --> 00:05:12,720 Er will uns provozieren. 70 00:05:12,800 --> 00:05:13,720 Ja, genau. 71 00:05:14,040 --> 00:05:16,440 Er will, dass wir angreifen. 72 00:05:16,520 --> 00:05:18,160 Ich denke, es wäre das Beste, 73 00:05:19,000 --> 00:05:20,360 wenn Dad ihn trifft. 74 00:05:20,800 --> 00:05:23,880 -Was sagst du da? -Lässt du mich ausreden? 75 00:05:31,560 --> 00:05:32,800 Dad. 76 00:05:33,120 --> 00:05:34,760 Wenn er es war, merkst du es. 77 00:05:35,120 --> 00:05:38,600 -Ich prügel die Scheiße aus ihm raus. -Leo, beherrsch dich. 78 00:05:38,680 --> 00:05:41,240 Komm zurück, wir finden gemeinsam eine Lösung. 79 00:05:46,960 --> 00:05:48,400 Ich glaube, 80 00:05:49,120 --> 00:05:50,840 wenn wir impulsiv handeln, 81 00:05:51,560 --> 00:05:53,520 tun wir genau das, was er will. 82 00:05:57,360 --> 00:05:58,520 Carmen hatte Recht. 83 00:06:02,920 --> 00:06:06,440 Wir mussten zeigen, dass die Farads keine hirnlosen Narren sind. 84 00:06:06,880 --> 00:06:08,600 Man muss die Kontrolle behalten. 85 00:06:09,480 --> 00:06:13,320 Denn das ist das größte Zeichen von Macht. 86 00:06:14,280 --> 00:06:15,720 Für wen hältst du mich? 87 00:06:15,800 --> 00:06:18,320 Einen Camorra-Mafioso, der kleine Signale schickt? 88 00:06:18,720 --> 00:06:20,560 Hältst du mich für dumm? 89 00:06:20,920 --> 00:06:22,720 Du kennst mich zu gut, Leo. 90 00:06:23,640 --> 00:06:26,200 Ich warne nicht, ich handle. 91 00:06:26,800 --> 00:06:29,000 -Das solltest du wissen. -Stimmt. 92 00:06:29,680 --> 00:06:31,680 Wie die Schläger, die du mir schicktest. 93 00:06:31,760 --> 00:06:32,600 Was? 94 00:06:33,240 --> 00:06:35,560 Das war der marokkanische Geheimdienst. 95 00:06:36,240 --> 00:06:37,520 Frag den CESID. 96 00:06:39,280 --> 00:06:43,240 Ich sage dir das im Vertrauen, da wir uns seit über 20 Jahren kennen. 97 00:06:43,680 --> 00:06:45,080 Bist du sauer, da die Iraner 98 00:06:45,159 --> 00:06:47,360 dir Millionen stahlen, geh zum Therapeuten. 99 00:06:47,440 --> 00:06:49,000 -Zum Therapeuten? -Ja. 100 00:06:49,080 --> 00:06:51,360 Denn wenn meiner Familie was passiert, 101 00:06:51,440 --> 00:06:55,120 ein Krampf beim Sport oder Durchfall, was tue ich dann? 102 00:06:56,520 --> 00:06:58,280 -Mich erschießen? -Nein. 103 00:06:58,360 --> 00:07:00,840 Ich gehe in den Irak und sage Saddam Hussein, 104 00:07:00,920 --> 00:07:02,880 dass du ihn mit den Iranern verrietst. 105 00:07:03,320 --> 00:07:04,840 Seit wann bekriegen sie sich? 106 00:07:04,920 --> 00:07:06,360 Fünf, sechs, sieben Jahre? 107 00:07:07,400 --> 00:07:08,720 Wenn er erfährt, dass du 108 00:07:08,800 --> 00:07:12,280 Flugzeugteile für die Bombardierung von Bagdad verkauftest, 109 00:07:12,360 --> 00:07:14,520 wird er sicher wütend, oder? 110 00:07:17,640 --> 00:07:19,120 Er wird es nicht glauben. 111 00:07:19,200 --> 00:07:20,800 Ich kann überzeugend sein. 112 00:07:21,600 --> 00:07:22,840 Ohne Beweise? 113 00:07:24,240 --> 00:07:26,920 Ich habe überall Feinde, Leo. 114 00:07:27,520 --> 00:07:29,720 Viele Leute verleumden mich. 115 00:07:30,200 --> 00:07:31,600 Saddam weiß das. 116 00:07:32,159 --> 00:07:33,360 Er glaubt dir nicht. 117 00:07:36,080 --> 00:07:37,600 Ich habe dich gewarnt. 118 00:07:38,200 --> 00:07:39,640 Willst du mir drohen? 119 00:07:45,360 --> 00:07:47,960 Soll ich mich vollpissen wie deine Tochter? 120 00:07:52,600 --> 00:07:54,240 Leo versuchte es. 121 00:07:54,600 --> 00:07:55,840 Er bemühte sich. 122 00:07:57,280 --> 00:08:01,280 Aber funktioniert ein Plan nicht, und alles verschlimmert sich. 123 00:08:11,040 --> 00:08:12,920 Die Prügel waren nur die Vorspeise. 124 00:08:14,400 --> 00:08:16,200 Mr. Farad! 125 00:08:16,280 --> 00:08:17,360 Ich bitte Sie! 126 00:08:17,760 --> 00:08:22,120 Denn das eigentliche Drama stand 966 Kilometer von dort entfernt bevor. 127 00:08:22,400 --> 00:08:25,560 MONACO 128 00:08:41,640 --> 00:08:44,520 Khalid und die Waffen, die wir nach Algerien brachten? 129 00:08:45,160 --> 00:08:47,640 Sie hatten einen patriotischen Plan. 130 00:08:48,960 --> 00:08:50,160 Sehr durchdacht. 131 00:08:50,240 --> 00:08:53,640 Terrorismus vom Feinsten. 132 00:09:05,280 --> 00:09:07,120 Dies ist ein Anschlag 133 00:09:07,200 --> 00:09:10,400 im Namen der PFLP! 134 00:09:28,360 --> 00:09:33,160 Khalid fiel nichts Besseres ein, als ihn in derselben Woche auszuführen, 135 00:09:33,240 --> 00:09:35,000 in der Tanya angegriffen wurde. 136 00:09:35,080 --> 00:09:37,280 Bewegung, Bewegung! Los! 137 00:09:38,480 --> 00:09:39,320 Bewegung! 138 00:10:11,880 --> 00:10:13,440 Fast zwei Stunden, Frechheit. 139 00:10:13,520 --> 00:10:14,640 Ich befolge Befehle. 140 00:10:14,720 --> 00:10:16,280 Befehle, von wegen. 141 00:10:17,640 --> 00:10:19,640 Hey, wo wollen Sie hin? 142 00:10:19,760 --> 00:10:21,040 Jemand will Sie sehen. 143 00:10:21,120 --> 00:10:22,360 -Wer? -Vom CESID. 144 00:10:23,400 --> 00:10:24,640 Kommen Sie mit mir. 145 00:10:26,440 --> 00:10:28,040 Was soll das mit Mawad? 146 00:10:28,120 --> 00:10:29,640 Er ist ein Arschloch. 147 00:10:29,760 --> 00:10:31,960 Will der Justizminister ihn verteidigen? 148 00:10:32,640 --> 00:10:34,320 Wer ist dein Chef beim CESID? 149 00:10:34,640 --> 00:10:35,960 Es geht nicht um Mawad. 150 00:10:36,040 --> 00:10:37,280 Nein? So ein Zufall. 151 00:10:37,360 --> 00:10:39,440 Schlage ich ihn, werden alle sauer. 152 00:10:39,520 --> 00:10:41,520 Aber da er dein Goldjunge ist... 153 00:10:42,120 --> 00:10:43,040 Was? 154 00:10:43,120 --> 00:10:45,720 ...innerhalb der nächsten 48 Stunden. 155 00:10:45,760 --> 00:10:47,520 -Was ist das? -Sag du es mir. 156 00:10:47,600 --> 00:10:50,480 Eine Liste mit ihren Namen wird den Behörden übergeben... 157 00:10:50,520 --> 00:10:51,400 Was soll das? 158 00:10:51,480 --> 00:10:52,320 ...der Presse. 159 00:10:52,400 --> 00:10:57,640 Wenn der völkermordende Staat Israel sich weigert zu verhandeln, 160 00:10:57,720 --> 00:11:01,080 werden wir anfangen, Geiseln zu exekutieren, 161 00:11:01,160 --> 00:11:05,080 angefangen mit denen, die israelische Pässe haben. 162 00:11:07,040 --> 00:11:09,320 -Dein Freund Khalid... -"Mein Freund Khalid." 163 00:11:10,840 --> 00:11:11,920 "Freund Khalid..." 164 00:11:12,000 --> 00:11:13,720 Keine Ahnung, was du denkst, 165 00:11:13,800 --> 00:11:16,000 aber ich habe damit nichts zu tun. 166 00:11:19,320 --> 00:11:22,480 Diese wurden 167 00:11:22,560 --> 00:11:24,240 vor fünf Monaten aufgenommen. 168 00:11:24,720 --> 00:11:27,200 Kurz bevor die Nicaragua-Sache explodierte. 169 00:11:28,000 --> 00:11:29,960 Denkst du, ich war darin verwickelt, 170 00:11:30,040 --> 00:11:31,400 kennst du mich nicht. 171 00:11:31,480 --> 00:11:33,080 Warum traf er sich mit dir? 172 00:11:37,280 --> 00:11:38,360 Um mich zu tadeln. 173 00:11:39,800 --> 00:11:42,120 -Dich zu tadeln? -Ja. 174 00:11:42,560 --> 00:11:43,720 Um sich zu beschweren, 175 00:11:43,800 --> 00:11:47,480 weil ich den Amerikanern in Nicaragua geholfen habe. 176 00:11:48,120 --> 00:11:51,400 Khalid ist so. Er nimmt es persönlich, wenn seine Freunde 177 00:11:51,480 --> 00:11:54,440 für den Imperialismus arbeiten. Ich sagte: "Ich liebe dich, 178 00:11:54,520 --> 00:11:56,600 -"aber ich bin Geschäftsmann." -Schau, 179 00:11:56,680 --> 00:11:58,840 ich weiß nicht, was ihr plantet... 180 00:11:58,920 --> 00:12:01,800 Ich schwöre bei meinen Kindern, dass das alles war. 181 00:12:01,880 --> 00:12:03,600 Das ist mir egal! 182 00:12:04,120 --> 00:12:05,160 Das ist mir egal. 183 00:12:05,920 --> 00:12:09,040 Ich bin nicht vom CESID hier. Die Regierung schickte mich. 184 00:12:10,160 --> 00:12:13,280 In diesem Hotel wohnen drei spanische Familien. 185 00:12:14,480 --> 00:12:18,280 Wie du dir denken kannst, nicht irgendwelche spanischen Familien. 186 00:12:18,360 --> 00:12:22,080 Ruf deinen Freund an und bitte ihn, sie gehen zu lassen. 187 00:12:22,160 --> 00:12:23,880 Ich kann Khalid nicht anrufen. 188 00:12:23,960 --> 00:12:25,320 Finde einen Weg. 189 00:12:25,640 --> 00:12:27,520 Denn wenn ihnen etwas zustößt, 190 00:12:27,960 --> 00:12:29,920 werden wir dein Leben versauen. 191 00:12:30,000 --> 00:12:33,160 Wir haben Beweise, um dich für 30 Jahre wegzusperren. 192 00:12:33,240 --> 00:12:35,040 Dich und deine Tochter, Sara. 193 00:12:35,760 --> 00:12:37,800 Deine Frau wird keinen Penny bekommen, 194 00:12:37,880 --> 00:12:40,280 weil wir deine Konten, 195 00:12:40,560 --> 00:12:43,520 Autos, Grundstücke, Boote beschlagnahmen werden... 196 00:12:43,600 --> 00:12:45,320 Boot. Ich habe nur eins. 197 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 Dann dein Boot. 198 00:12:49,800 --> 00:12:51,000 Pass. 199 00:12:52,040 --> 00:12:53,760 PASS VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA 200 00:12:56,800 --> 00:12:58,360 Da lang, los. Geh. 201 00:13:03,560 --> 00:13:04,880 Pass. 202 00:13:12,240 --> 00:13:13,280 Alle jüdisch? 203 00:13:13,360 --> 00:13:14,800 Israelische Staatsbürger. 204 00:13:15,640 --> 00:13:19,280 -Hier entlang. Los geht's. Los geht's! -Los, los. 205 00:13:20,040 --> 00:13:22,200 Wie läuft's denn so? Ende. 206 00:13:22,480 --> 00:13:24,680 Trennt die Familien nicht. 207 00:13:29,600 --> 00:13:31,000 Ich brauche keine Europäer. 208 00:13:32,720 --> 00:13:34,920 Wie viele zionistische Pässe? 209 00:13:35,000 --> 00:13:36,200 Vierundzwanzig. 210 00:13:42,360 --> 00:13:43,880 Ist das der Älteste? 211 00:13:50,080 --> 00:13:51,200 Nein. 212 00:13:51,280 --> 00:13:54,360 Ich will keinen sozialen Konflikt in Marbella auslösen. 213 00:13:55,200 --> 00:13:58,200 Mawad und ich kennen uns seit vielen Jahren und... 214 00:13:58,920 --> 00:14:00,320 Ja, Abgeordneter. 215 00:14:00,400 --> 00:14:02,040 Niemand will Ärger haben. 216 00:14:02,720 --> 00:14:05,640 Wir werden das regeln. Machen Sie sich keine Sorgen. 217 00:14:12,600 --> 00:14:14,920 Er will, dass ich es kläre. 218 00:14:15,000 --> 00:14:15,840 Ok. 219 00:14:16,720 --> 00:14:18,840 Warum sagtest du das mit Tanya nicht? 220 00:14:18,920 --> 00:14:21,080 Das würde gar nichts lösen, Hugo. 221 00:14:21,560 --> 00:14:22,480 Klar. 222 00:14:23,400 --> 00:14:25,000 Wir nehmen es hin? 223 00:14:25,080 --> 00:14:25,960 Das reicht, Hugo. 224 00:14:26,280 --> 00:14:28,920 Mawad, das CESID und halb Marbella sind gegen uns. 225 00:14:29,000 --> 00:14:30,880 Du willst die Regierung bekämpfen? 226 00:14:36,760 --> 00:14:38,680 Hey, Schatz. 227 00:14:39,920 --> 00:14:42,440 Nein, hör mir zu. 228 00:14:42,520 --> 00:14:43,640 Du bist nicht schuld. 229 00:14:43,720 --> 00:14:45,000 -Doch. -Nein. 230 00:14:45,080 --> 00:14:47,360 Wenn es nicht... Lass mich in Ruhe! 231 00:14:50,800 --> 00:14:53,160 -Tanya, komm her. -Nein! 232 00:14:56,160 --> 00:14:57,440 Kommt mit mir. 233 00:15:06,080 --> 00:15:09,680 Ich kann nicht an zwei Fronten gleichzeitig kämpfen, Khalid und Mawad. 234 00:15:10,240 --> 00:15:12,360 Mawad ruft alle an. 235 00:15:12,440 --> 00:15:13,920 Wir müssen ihn aufhalten. 236 00:15:14,000 --> 00:15:16,360 Bring Jerome dazu, einen Preis zu nennen. 237 00:15:17,160 --> 00:15:18,640 Nach dem, was mit Tanya war? 238 00:15:27,000 --> 00:15:28,680 Ich gab ihr eine halbe Diazepam. 239 00:15:32,960 --> 00:15:35,320 Hugo, hör auf, so überzureagieren. 240 00:15:37,120 --> 00:15:38,720 Überreagieren? Ich? 241 00:15:38,800 --> 00:15:40,040 Ja, du. 242 00:15:40,160 --> 00:15:43,400 Du willst wieder gutmachen, dass du zu Mawad gingst. 243 00:15:44,480 --> 00:15:46,440 Daran war dein Schwiegersohn schuld. 244 00:15:49,840 --> 00:15:52,080 Du könntest etwas von ihm lernen. 245 00:15:53,480 --> 00:15:55,240 Was? Wie man manipulativ ist? 246 00:15:55,320 --> 00:15:57,280 Nein. Dich zu beherrschen. 247 00:16:01,120 --> 00:16:04,080 Mom, ich will nur, dass sie uns respektieren. 248 00:16:04,800 --> 00:16:05,760 Ja. 249 00:16:07,120 --> 00:16:09,160 Uns oder dich? 250 00:16:11,760 --> 00:16:12,640 Was? 251 00:16:13,080 --> 00:16:16,320 Leute respektieren die, die eine Lösung finden. 252 00:16:17,240 --> 00:16:19,360 Nein, die, die ihren Willen durchsetzen. 253 00:16:45,440 --> 00:16:47,240 Sie treffen Sie in der Lobby. 254 00:16:47,320 --> 00:16:48,480 Das ist gut. 255 00:16:48,560 --> 00:16:50,120 Ich alarmierte alle Einheiten. 256 00:17:40,800 --> 00:17:42,640 Nicht schießen, nicht schießen! 257 00:17:51,960 --> 00:17:53,640 -Was ist? -Zwei Geiseln flohen. 258 00:17:53,720 --> 00:17:55,560 Und was machst du? 259 00:17:55,640 --> 00:17:56,800 Weg da! 260 00:17:57,760 --> 00:17:58,680 Ruhig bleiben. 261 00:18:00,480 --> 00:18:01,520 Bitte. 262 00:18:02,040 --> 00:18:04,520 Lasst uns ruhig bleiben. Wir müssen reden. 263 00:18:10,560 --> 00:18:12,240 Keine Verhandlungen mehr! 264 00:18:12,960 --> 00:18:15,080 Reagiert die zionistische Gruppe nicht, 265 00:18:15,480 --> 00:18:18,680 lassen sie unsere 55 PLF-Brüder nicht frei, 266 00:18:18,760 --> 00:18:20,320 in der nächsten halben Stunde, 267 00:18:20,400 --> 00:18:23,160 werden wir die Geiseln hinrichten! 268 00:18:28,040 --> 00:18:29,560 Das ist unsere letzte Warnung! 269 00:18:43,880 --> 00:18:45,880 Wir sollen eine Entschädigung zahlen? 270 00:18:46,400 --> 00:18:47,960 Keine Entschädigung. 271 00:18:48,760 --> 00:18:50,800 Sara, dein Vater ist durchgedreht. 272 00:18:50,920 --> 00:18:52,800 Er hat Mr. Mawad geschlagen. 273 00:18:53,160 --> 00:18:54,320 Er hat ihn verletzt. 274 00:18:55,040 --> 00:18:58,200 Es gibt keine Entschädigung für den Angriff auf Mr. Mawad. 275 00:18:59,720 --> 00:19:00,800 Das ist ein Kauf. 276 00:19:02,080 --> 00:19:03,200 Was kaufen wir? 277 00:19:03,800 --> 00:19:06,320 Ihr kauft Mr. Mawad's Vergebung 278 00:19:07,440 --> 00:19:08,920 und sein legitimes Recht 279 00:19:09,760 --> 00:19:11,080 auf Vergeltung. 280 00:19:11,200 --> 00:19:12,960 Was ist mit meiner Schwester? 281 00:19:14,240 --> 00:19:18,000 Es tut mir sehr leid, aber Mr. Mawad hat damit nichts zu tun. 282 00:19:24,160 --> 00:19:26,080 Was würde dieser Kauf kosten? 283 00:19:26,640 --> 00:19:28,440 Und was willst du von mir? 284 00:19:28,800 --> 00:19:31,680 Ich rufe dich an, also ist es dringend. 285 00:19:31,760 --> 00:19:33,400 Ich kann nichts tun, Leo. 286 00:19:33,880 --> 00:19:35,320 Khalid ist verrückt geworden. 287 00:19:35,440 --> 00:19:36,920 Er geht bei dir ans Telefon. 288 00:19:37,280 --> 00:19:39,320 Ich hab's schon versucht. 289 00:19:39,400 --> 00:19:40,760 Dann gib dir mehr Mühe. 290 00:19:41,920 --> 00:19:45,760 Arafat ist stinksauer. Wir sehen aus wie Terroristen. 291 00:19:45,800 --> 00:19:46,760 TELEFON 292 00:19:46,800 --> 00:19:49,800 Monzer, ich muss diese Spanier da rausholen. 293 00:19:49,920 --> 00:19:52,880 Sie kommen aus Familien mit einflussreichen Nachnamen. 294 00:19:52,960 --> 00:19:55,400 Das CESID setzt mich unter Druck. 295 00:19:55,480 --> 00:19:57,520 Ich stehe auch unter Druck. 296 00:19:57,560 --> 00:19:59,960 Besonders nachdem du Mawad schlugst. 297 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 Was hat das damit zu tun? 298 00:20:01,640 --> 00:20:02,520 Alles. 299 00:20:02,560 --> 00:20:06,080 Mawad ist stinksauer wegen des Geldes von den Iranern, ok? 300 00:20:06,960 --> 00:20:08,080 Er ist scheiße. 301 00:20:08,400 --> 00:20:10,880 Und wird auch noch von der CIA geschützt. 302 00:20:10,960 --> 00:20:14,160 Was hast du dir dabei gedacht, ihn zu schlagen? 303 00:20:14,480 --> 00:20:16,320 Im Moment ist Khalid mein Problem. 304 00:20:16,800 --> 00:20:20,160 Bring das mit Mawad in Ordnung, dann reden wir über Khalid. 305 00:20:20,680 --> 00:20:21,560 Ok? 306 00:20:31,440 --> 00:20:33,400 Hey, und? 307 00:20:33,680 --> 00:20:34,960 Ich kümmere mich darum. 308 00:20:35,560 --> 00:20:37,560 Das CESID wird uns nicht in Ruhe lassen. 309 00:20:38,520 --> 00:20:40,240 Khalid wird niemanden töten. 310 00:20:41,920 --> 00:20:42,880 Natürlich nicht. 311 00:20:43,760 --> 00:20:44,560 Gehen wir. 312 00:21:05,080 --> 00:21:06,200 Kommen Sie mit mir. 313 00:21:13,000 --> 00:21:15,440 Nein, nein. Bitte. 314 00:21:15,520 --> 00:21:17,240 Nein, ich gehe mit ihm. 315 00:21:17,320 --> 00:21:18,960 -Keine Sorge, bitte. -Nein. 316 00:21:58,720 --> 00:22:01,440 Leider weigern sich Ihre Leute 317 00:22:01,520 --> 00:22:04,720 zu verhandeln. 318 00:22:32,600 --> 00:22:34,920 150.000 $ sind ein unmöglicher Betrag. 319 00:22:35,480 --> 00:22:36,440 Unmöglich? 320 00:22:36,800 --> 00:22:38,720 Nach dem, was ihr getan habt. 321 00:22:39,360 --> 00:22:42,760 100.000 $ würden sich für mich schon vernünftiger anhören. 322 00:22:44,600 --> 00:22:48,160 Mit dem Geld Anderer zu verhandeln, macht Spaß, oder, Schwager? 323 00:22:48,240 --> 00:22:49,320 Hör zu. 324 00:22:49,400 --> 00:22:51,640 Dafür, meine Schwester nackt 325 00:22:51,720 --> 00:22:54,680 auf einem Parkplatz voller Junkies zurückzulassen, 326 00:22:54,760 --> 00:22:56,400 zahlst du nichts. 327 00:22:56,920 --> 00:22:59,760 Aber dafür, Mawad zu schlagen, wie viel war das? 328 00:23:00,560 --> 00:23:01,520 Hunderttausend? 329 00:23:02,440 --> 00:23:04,640 Das ist der Preis der Vergebung. 330 00:23:07,840 --> 00:23:10,960 Nun, da wir sie kaufen werden, 331 00:23:11,040 --> 00:23:12,520 verdienen wir einen Bonus. 332 00:23:12,600 --> 00:23:13,920 -Nicht? -Einen Bonus? 333 00:23:15,640 --> 00:23:16,600 Was für ein Bonus? 334 00:23:16,680 --> 00:23:17,720 Diesen Bonus. 335 00:23:20,840 --> 00:23:23,320 -Bist du bescheuert? -Lauft! 336 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 Mach schon! 337 00:23:24,480 --> 00:23:25,640 Arschloch. 338 00:23:34,120 --> 00:23:35,000 Steig ein! 339 00:23:55,480 --> 00:23:57,080 Leo, wir haben noch Zeit. 340 00:23:57,160 --> 00:24:00,360 Wird unsere Familie eine Armee? Gibst du Hugo ein Gewehr? 341 00:24:00,440 --> 00:24:01,600 Es ist zu spät, Carmen. 342 00:24:01,680 --> 00:24:02,840 Nein, Leo... 343 00:24:02,920 --> 00:24:04,000 Nein, nein, nein... 344 00:24:04,080 --> 00:24:05,960 Du bringst ihn um. Bitte. 345 00:24:06,040 --> 00:24:07,720 Das Gewehr ist für Oskar. 346 00:24:07,800 --> 00:24:09,880 Schlechte Idee. Das wird Hugo demütigen. 347 00:24:09,960 --> 00:24:12,240 -Es wird auch Zeit, Carmen. -Leo. 348 00:24:12,600 --> 00:24:13,800 Leo, bitte. 349 00:24:17,280 --> 00:24:19,240 Die Polizei hält um Ruhe an, aber... 350 00:24:24,240 --> 00:24:25,360 Hier, bitte. 351 00:24:25,440 --> 00:24:27,800 -Wir gehen zu Mawad. -Um Himmels willen! 352 00:24:27,880 --> 00:24:28,800 Was ist mit mir? 353 00:24:28,880 --> 00:24:29,960 Du bleibst hier. 354 00:24:30,040 --> 00:24:31,520 -Warum? -Warum? 355 00:24:31,600 --> 00:24:33,120 Du hast genug Scheiße gebaut. 356 00:24:42,320 --> 00:24:43,240 Sara. 357 00:24:43,880 --> 00:24:44,920 Sara! 358 00:24:58,360 --> 00:24:59,640 Sie werden ihn töten. 359 00:25:27,720 --> 00:25:29,280 Khalid ist nicht verrückt. 360 00:25:32,920 --> 00:25:34,280 Nicht schießen! 361 00:25:40,120 --> 00:25:42,840 Nein, nein, nein, das kann nicht sein. 362 00:26:15,400 --> 00:26:20,440 Onkel Khalid, lieber Onkel Khalid, war fähig zu töten. 363 00:26:36,040 --> 00:26:39,480 Wenn man diesen Punkt erreicht, geht alles den Bach runter... 364 00:26:39,560 --> 00:26:43,360 Pläne, Strategien, sogar der gesunde Menschenverstand. 365 00:26:43,960 --> 00:26:45,200 Ist euch nicht heiß? 366 00:26:45,800 --> 00:26:47,320 Es ist sehr heiß, nicht? 367 00:26:52,080 --> 00:26:54,240 Ich werde etwas Wasser trinken. 368 00:26:58,440 --> 00:27:00,040 So zu schwitzen ist nicht gut. 369 00:27:05,480 --> 00:27:07,640 Ich gehe duschen, Schatz. 370 00:27:20,480 --> 00:27:21,560 Leo! 371 00:27:21,760 --> 00:27:23,000 Dad! 372 00:27:23,080 --> 00:27:24,400 -Leo! -Dad! 373 00:27:24,480 --> 00:27:25,720 -Hilf mir! -Dad! 374 00:27:25,800 --> 00:27:28,000 Wenn der gesunde Menschenverstand fehlt, 375 00:27:28,080 --> 00:27:29,600 bleibt nur noch das Chaos. 376 00:27:29,960 --> 00:27:31,560 Und wenn das Chaos kommt, 377 00:27:31,960 --> 00:27:34,800 wird alles, was schiefgehen kann, noch schlimmer. 378 00:28:01,840 --> 00:28:02,760 Hör auf, Hugo. 379 00:28:18,600 --> 00:28:20,680 Es war kein Herzinfarkt, Leute. 380 00:28:21,000 --> 00:28:24,640 Sie glauben, er ist durch den Stress zusammengebrochen. 381 00:28:25,000 --> 00:28:26,640 Können wir ihn sehen? 382 00:28:26,720 --> 00:28:27,800 Solange er hier ist, 383 00:28:27,880 --> 00:28:30,520 und bis er wieder aufwacht, sehe nur ich ihn. 384 00:28:30,600 --> 00:28:31,760 Er soll sich ausruhen. 385 00:28:31,840 --> 00:28:33,360 Er braucht Ruhe und Frieden. 386 00:28:34,320 --> 00:28:36,120 Was sollen wir so lange tun? 387 00:28:36,200 --> 00:28:38,000 Redet miteinander 388 00:28:38,240 --> 00:28:40,000 und löst eure Probleme. 389 00:28:40,440 --> 00:28:41,600 Du meinst Mawad? 390 00:28:41,680 --> 00:28:43,160 Mawad macht keine Deals. 391 00:28:43,240 --> 00:28:44,640 Lasst euch was einfallen. 392 00:28:45,320 --> 00:28:48,880 Wenn er eine Million statt 150.000 $ verlangt, ist das euer Problem. 393 00:28:48,960 --> 00:28:51,360 Irgendwann wird es sowieso euer Geld sein. 394 00:28:51,440 --> 00:28:53,840 Dad sagte, es gibt kein Zurück mehr. 395 00:28:55,680 --> 00:28:57,720 Sara, lass dir was einfallen. 396 00:28:58,080 --> 00:28:59,440 Klär das, bitte. 397 00:29:00,160 --> 00:29:02,040 -Aber, Mom, hör zu... -Hugo! 398 00:29:02,120 --> 00:29:03,560 Dein Dad könnte sterben. 399 00:29:04,000 --> 00:29:05,800 Verstehst du das nicht? 400 00:29:10,240 --> 00:29:11,200 Oh Gott. 401 00:29:14,760 --> 00:29:17,360 Mawad lässt sich nicht auf einen Deal ein. 402 00:29:18,280 --> 00:29:20,280 Vor allem, da Dad im Krankenhaus ist. 403 00:29:20,360 --> 00:29:21,600 Hugo ist ein Idiot. 404 00:29:21,680 --> 00:29:24,040 Du hast deine Mom gehört. Wir müssen das klären. 405 00:29:24,760 --> 00:29:26,480 Wir sind am Arsch, Oskar. 406 00:29:28,080 --> 00:29:28,960 Sara. 407 00:29:31,080 --> 00:29:32,240 Sara. 408 00:29:32,600 --> 00:29:34,040 Geht's dir gut? 409 00:29:37,560 --> 00:29:38,560 Besser? 410 00:29:39,000 --> 00:29:40,680 Sollen wir einen Arzt holen? 411 00:29:40,760 --> 00:29:41,880 Das ist nicht nötig. 412 00:29:41,960 --> 00:29:43,720 Wenn wir schon mal da sind. 413 00:29:46,320 --> 00:29:47,960 Ich bin schwanger. 414 00:29:50,560 --> 00:29:51,480 Was? 415 00:29:56,080 --> 00:29:57,280 Ich bin schwanger. 416 00:30:00,880 --> 00:30:02,520 Das fehlte noch, oder? 417 00:30:59,280 --> 00:31:01,080 Wirke ich interessiert? 418 00:31:02,920 --> 00:31:05,280 Weiß nicht, ob dir klar ist, wie ernst es ist. 419 00:31:05,960 --> 00:31:07,520 Ja. 420 00:31:08,400 --> 00:31:09,920 Tu alles, was nötig ist. 421 00:31:11,440 --> 00:31:14,240 Die Zeit wird knapp, Carmen. Es liegt an dir. 422 00:31:59,080 --> 00:32:01,960 Es heißt doch, Kinder bringen Glück, oder? 423 00:32:04,320 --> 00:32:07,040 In der Familie sollten sie einen Granatwerfer haben. 424 00:32:11,720 --> 00:32:12,760 Keine Sorge. 425 00:32:13,760 --> 00:32:14,960 Es wird alles gut. 426 00:32:16,200 --> 00:32:17,280 Diesmal nicht. 427 00:32:19,240 --> 00:32:21,880 Wäre Hugo nicht ausgeflippt, hätten wir den Deal. 428 00:32:21,960 --> 00:32:23,680 Gib nicht Hugo die Schuld. 429 00:32:23,760 --> 00:32:25,720 Wenn er ausflippte, bist du schuld. 430 00:32:25,800 --> 00:32:27,280 Das mit Mawad ging schief, 431 00:32:27,360 --> 00:32:29,280 und er will sich rehabilitieren. 432 00:32:30,400 --> 00:32:32,720 Mir die Schuld zu geben, ist besser, oder? 433 00:32:33,680 --> 00:32:35,560 Das ist das Problem mit der Familie. 434 00:32:35,640 --> 00:32:37,080 Alle wollen bestärkt werden, 435 00:32:37,160 --> 00:32:39,600 sie konkurrieren, bescheißen sich gegenseitig. 436 00:32:40,880 --> 00:32:42,080 Warum gehst du nicht? 437 00:32:44,840 --> 00:32:45,720 Mit Sara. 438 00:32:46,440 --> 00:32:47,600 Werdet unabhängig. 439 00:32:48,560 --> 00:32:51,000 Besorgt euch ein Haus. Ihr werdet Eltern. 440 00:32:51,600 --> 00:32:53,640 Ihr bleibt von außen im Geschäft. 441 00:32:55,720 --> 00:32:56,840 Sara macht nicht mit. 442 00:32:58,480 --> 00:32:59,720 Ihr seid eine Familie. 443 00:33:14,720 --> 00:33:16,440 Ich bitte nicht um einen Gefallen. 444 00:33:17,080 --> 00:33:18,440 Es ist eine Geste. 445 00:33:19,680 --> 00:33:21,640 Du kamst den ganzen Weg hierher, 446 00:33:22,080 --> 00:33:24,880 um mich um eine Geste zu bitten? 447 00:33:25,480 --> 00:33:27,360 Es ist das Letzte, worum ich bitte. 448 00:33:29,000 --> 00:33:31,520 Du kennst Leo seit 20 Jahren. 449 00:33:32,280 --> 00:33:34,880 Er war immer da, wenn du ihn brauchtest, Monzer. 450 00:33:35,800 --> 00:33:37,920 Ich weiß, Carmen. 451 00:33:39,120 --> 00:33:40,640 Dann tu was. 452 00:33:42,800 --> 00:33:45,080 Khalid hat seinen Verstand verloren. 453 00:33:46,040 --> 00:33:47,480 Er will auf niemanden hören. 454 00:33:47,560 --> 00:33:49,360 Sag ihm, dass Leo krank ist. 455 00:33:49,440 --> 00:33:52,040 Er kann das Krankenhaus oder mich anrufen. 456 00:33:52,120 --> 00:33:54,480 Khalid ist in großen Schwierigkeiten. 457 00:33:54,560 --> 00:33:57,200 -Im Moment glaube ich nicht... -Sag es ihm. 458 00:33:57,280 --> 00:33:59,600 Dass sein Freund Leo sterben könnte. 459 00:34:00,560 --> 00:34:01,880 Die Geiseln freizulassen, 460 00:34:01,960 --> 00:34:04,320 ist das letzte, was er für ihn tun kann. 461 00:34:04,400 --> 00:34:05,480 Ich bitte dich. 462 00:34:09,080 --> 00:34:10,080 Ich bitte dich. 463 00:34:18,159 --> 00:34:19,000 Hör zu. 464 00:34:20,159 --> 00:34:21,760 Wir müssen nicht weit weg. 465 00:34:21,840 --> 00:34:24,480 Es gibt tolle Häuser in San Pedro de Alcántara. 466 00:34:24,560 --> 00:34:25,880 Und hinter dem Hafen. 467 00:34:25,960 --> 00:34:27,159 Schau dir das zweite an. 468 00:34:28,320 --> 00:34:31,080 -Du magst unser Haus nicht. -Doch. 469 00:34:31,159 --> 00:34:33,120 Wir müssen uns auf uns konzentrieren. 470 00:34:33,159 --> 00:34:34,520 Auf unsere Familie. 471 00:34:35,040 --> 00:34:36,920 Das sehe ich auch so. 472 00:34:38,040 --> 00:34:39,679 Ich habe einen Plan. 473 00:34:40,120 --> 00:34:41,280 Du trickst Mawad aus. 474 00:34:43,159 --> 00:34:44,040 Was? 475 00:34:44,639 --> 00:34:46,120 Gewinne sein Vertrauen. 476 00:34:47,320 --> 00:34:49,199 Er wird nie einem Farad trauen. 477 00:34:49,320 --> 00:34:51,080 Nicht Hugo, Vater oder mir. 478 00:34:51,159 --> 00:34:52,639 Er hasst uns abgrundtief. 479 00:34:52,800 --> 00:34:54,480 Du hast dieses Problem nicht. 480 00:34:55,800 --> 00:34:56,960 Ich bin dein Mann. 481 00:34:57,480 --> 00:35:00,000 Du hast nicht den Namen, die Vergangenheit. 482 00:35:00,080 --> 00:35:02,280 Du bist ein unbeschriebenes Blatt. 483 00:35:03,000 --> 00:35:05,880 Zeig Mawad, dass du die Zukunft dieser Familie bist. 484 00:35:07,200 --> 00:35:08,640 Mein Vater ist krank. 485 00:35:09,120 --> 00:35:11,360 Hugo ist ein Idiot und ich bin eine Frau. 486 00:35:11,440 --> 00:35:12,880 Er weiß, du bist ehrgeizig. 487 00:35:13,640 --> 00:35:15,840 Du wuchst als Waise auf und bist hier. 488 00:35:16,160 --> 00:35:17,040 Das stimmt. 489 00:35:17,640 --> 00:35:20,360 Ich soll sagen, da ich eines Tages der Chef sein werde, 490 00:35:20,440 --> 00:35:22,200 soll er Leos Prügel vergessen. 491 00:35:22,320 --> 00:35:23,880 -Biete einen Deal an. -Welchen? 492 00:35:23,960 --> 00:35:25,320 Dass ihr den Markt teilt. 493 00:35:25,400 --> 00:35:26,920 Er wird mich testen. 494 00:35:27,000 --> 00:35:29,120 Was auch nötig ist, um uns zu retten. 495 00:35:30,440 --> 00:35:32,560 Leo tötet uns, wenn er das herausfindet. 496 00:35:32,640 --> 00:35:34,680 Denk daran, wie wütend er wegen Hugo war. 497 00:35:34,800 --> 00:35:36,480 Niemand muss es erfahren. 498 00:35:38,680 --> 00:35:40,320 Das bleibt unter uns. 499 00:35:41,400 --> 00:35:42,520 Dir und mir. 500 00:35:43,160 --> 00:35:44,320 Wir sind ein Team. 501 00:35:47,640 --> 00:35:49,480 Gehen wir zusammen zu Mawad. 502 00:35:50,360 --> 00:35:51,800 Ich bin Leo Farads Tochter. 503 00:35:52,280 --> 00:35:53,560 Bei Arabern ist es so, 504 00:35:53,640 --> 00:35:55,160 als gehöre man zu einem Clan. 505 00:35:57,280 --> 00:35:58,640 Du könntest uns verraten. 506 00:36:04,880 --> 00:36:05,800 Ok. 507 00:36:07,600 --> 00:36:09,760 Aber als Team sollten wir unabhängig sein. 508 00:36:10,560 --> 00:36:11,920 Mit unserem Haus. 509 00:36:17,920 --> 00:36:19,160 Such dir eins aus. 510 00:36:44,000 --> 00:36:45,160 Hey... 511 00:36:46,520 --> 00:36:47,640 Hi. 512 00:36:48,200 --> 00:36:49,400 Wie geht's? 513 00:36:50,160 --> 00:36:52,080 -Ok. -Ok? 514 00:36:53,680 --> 00:36:55,200 Wie lange bin ich hier? 515 00:36:55,800 --> 00:36:57,160 Vier Tage. 516 00:37:01,320 --> 00:37:03,640 Was zum Teufel haben sie mir gegeben? 517 00:37:03,760 --> 00:37:06,120 Ich fühle mich wie von einem Zug überrollt. 518 00:37:06,160 --> 00:37:07,280 Du warst krank. 519 00:37:07,360 --> 00:37:09,200 Sie gaben dir Beruhigungsmittel. 520 00:37:12,000 --> 00:37:13,800 -Wegen der Blut-Sache? -Nein. 521 00:37:13,880 --> 00:37:15,640 Deine Leukämie ist unter Kontrolle. 522 00:37:16,280 --> 00:37:19,400 Aber der Stress wird sie auslösen, wenn du dich nicht schonst. 523 00:37:19,880 --> 00:37:21,040 Hey, hey, hey. 524 00:37:21,120 --> 00:37:22,480 -Wohin gehst du? -Ich... 525 00:37:22,560 --> 00:37:24,640 -Ich muss mich dehnen. -Nein. 526 00:37:24,760 --> 00:37:27,480 Bleib ruhig liegen, bis der Arzt kommt. 527 00:37:27,840 --> 00:37:29,680 Du hast uns zu Tode erschreckt. 528 00:37:29,800 --> 00:37:31,320 Also beruhig dich, ok? 529 00:37:31,400 --> 00:37:33,200 Sonst müssen sie mich einweisen. 530 00:37:40,080 --> 00:37:41,360 Was ist mit Mawad? 531 00:37:43,560 --> 00:37:45,400 Nichts Neues. 532 00:37:49,320 --> 00:37:50,160 Und Khalid? 533 00:37:51,360 --> 00:37:52,840 Auch nichts. 534 00:37:59,160 --> 00:38:01,040 Ich träumte, es wäre geklärt. 535 00:38:03,640 --> 00:38:05,400 Weißt du, wer mir half? 536 00:38:07,600 --> 00:38:08,920 Die CIA. 537 00:38:09,000 --> 00:38:10,160 Die CIA 538 00:38:10,920 --> 00:38:12,160 oder Gina? 539 00:38:15,560 --> 00:38:18,040 Nur sie können Mawad kontrollieren. 540 00:38:20,120 --> 00:38:21,520 Schau mal einer an. 541 00:38:21,600 --> 00:38:22,600 Dad. 542 00:38:23,920 --> 00:38:25,040 Mein Schatz. 543 00:38:25,400 --> 00:38:27,000 Schön, dich zu sehen. 544 00:38:29,800 --> 00:38:31,160 Schöne. 545 00:38:31,760 --> 00:38:33,640 -Wie geht es dir? -Gut. 546 00:38:34,320 --> 00:38:36,080 Du hast uns sehr erschreckt. 547 00:38:36,800 --> 00:38:39,000 -Und deine Geschwister? -Gut. 548 00:38:39,840 --> 00:38:41,160 Es wird alles gut gehen. 549 00:38:41,640 --> 00:38:43,160 Ich hole Kaffee. 550 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 -Ok, Mom. -Entspann dich. 551 00:38:52,000 --> 00:38:53,160 Hör mir mal zu. 552 00:38:54,880 --> 00:38:56,640 Mom sagte, kein Arbeitsgespräch. 553 00:38:56,680 --> 00:38:58,080 Ich habe einen Plan. 554 00:38:58,160 --> 00:38:59,160 Oh, ja? 555 00:39:00,840 --> 00:39:02,160 Mach dir keine Sorgen. 556 00:39:02,920 --> 00:39:04,640 Oskar und ich klären das. 557 00:39:07,200 --> 00:39:08,360 Vertrau mir einfach. 558 00:39:35,000 --> 00:39:35,840 Kommen Sie. 559 00:39:36,640 --> 00:39:37,520 Schnell! 560 00:39:38,480 --> 00:39:40,200 Augen nach vorne. Ok. 561 00:39:40,640 --> 00:39:42,040 -Sind Sie bewaffnet? -Nein. 562 00:39:42,120 --> 00:39:43,360 Überprüf seine Beine. 563 00:39:44,440 --> 00:39:45,480 Kairo? 564 00:39:46,560 --> 00:39:48,440 Die ägyptische Regierung reagierte. 565 00:39:48,520 --> 00:39:50,600 Ich wollte nicht nach Ägypten. 566 00:39:51,000 --> 00:39:54,480 Die israelische Regierung lehnt jedes Abkommen mit der PLF ab. 567 00:39:54,560 --> 00:39:56,120 Das ist eine heikle Situation. 568 00:39:56,880 --> 00:39:58,560 Wir wollen nicht mehr Opfer, 569 00:39:58,640 --> 00:40:01,120 darum bieten wir eine Zwischenlösung an. 570 00:40:01,160 --> 00:40:03,640 Ich will keine Zwischenlösungen. 571 00:40:09,400 --> 00:40:11,680 Ein Flugzeug mit allen Garantien. 572 00:40:12,360 --> 00:40:15,200 Sie fliegen nach Istanbul, die Türkei versprach, 573 00:40:15,320 --> 00:40:17,320 jeden Zielort zu respektieren. 574 00:40:17,400 --> 00:40:21,040 Dachten Sie, wir tun das alles, um wegzulaufen? 575 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 Ich weiß, warum ihr das getan habt. 576 00:40:24,800 --> 00:40:27,280 Ihr wollt Freunden im israelischen Knast helfen, 577 00:40:27,760 --> 00:40:29,280 aber müsst realistisch sein. 578 00:40:29,560 --> 00:40:32,760 Die einzige Möglichkeit ist, das Flugzeug zu nehmen, 579 00:40:32,840 --> 00:40:35,640 zu fliehen und ihnen auf andere Art zu helfen. 580 00:40:36,160 --> 00:40:38,680 Oder ihr wandert auch ins Gefängnis. 581 00:40:42,640 --> 00:40:44,440 Ein Musabil geht nicht in den Knast. 582 00:40:45,160 --> 00:40:46,160 Wissen Sie, warum? 583 00:40:49,360 --> 00:40:51,760 Weil er sich bereits für tot hält. 584 00:40:57,360 --> 00:40:59,120 Das wäre ein Sieg für Israel. 585 00:40:59,680 --> 00:41:01,200 Wollen Sie das? 586 00:41:01,840 --> 00:41:04,000 Es ist Ihre Entscheidung, Mr. Khalid. 587 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 Ich verstehe nicht. 588 00:41:07,600 --> 00:41:09,200 Hier sind lauter Touristen. 589 00:41:10,200 --> 00:41:14,080 Wollen Sie wirklich, dass wir sie von den Balkonen werfen? 590 00:41:14,520 --> 00:41:16,000 Wenn Sie das tun, 591 00:41:16,760 --> 00:41:18,400 wird die Welt Sie verurteilen, 592 00:41:18,480 --> 00:41:20,800 was für Palästina viel schlimmer ist. 593 00:42:04,960 --> 00:42:07,080 Ist schon gut, Jerome. 594 00:42:16,560 --> 00:42:18,440 Lass ihn kommen. 595 00:42:24,120 --> 00:42:25,160 Können wir reden? 596 00:42:26,160 --> 00:42:29,000 Sie sind verzweifelt genug, um dich zu schicken? 597 00:42:30,040 --> 00:42:31,160 Keiner schickt mich. 598 00:42:58,960 --> 00:43:00,320 Hallo? 599 00:43:00,760 --> 00:43:03,120 -Du klingst gut für einen Todkranken. -Khalid. 600 00:43:03,160 --> 00:43:04,920 Monzer sagte mir, 601 00:43:05,360 --> 00:43:07,400 du hast ihm gesagt, du würdest sterben, 602 00:43:07,480 --> 00:43:09,040 um mich zu überzeugen. 603 00:43:09,120 --> 00:43:10,200 Nein, mein Bruder. 604 00:43:10,320 --> 00:43:12,640 Ich bin wirklich am Arsch. Hör mir zu, 605 00:43:12,760 --> 00:43:14,680 du musst diese Leute freilassen. 606 00:43:14,800 --> 00:43:17,000 Sie wollen nicht verhandeln, Leo. 607 00:43:17,520 --> 00:43:19,280 Es ist ihnen egal, ob ich sie töte. 608 00:43:19,360 --> 00:43:20,960 Tu's nicht, um Himmels willen. 609 00:43:22,360 --> 00:43:25,400 Es geht um das palästinensische Volk, 610 00:43:25,480 --> 00:43:27,080 das vertrieben wurde. 611 00:43:27,160 --> 00:43:29,120 Nein, Khalid. Es geht um dich. 612 00:43:29,200 --> 00:43:30,920 Du hast dich eingemischt. 613 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 Du hast entschieden. 614 00:43:32,320 --> 00:43:34,080 Ich ging eine Verpflichtung ein. 615 00:43:34,160 --> 00:43:37,560 Khalid, du bist nicht verrückt, du bist ein Kämpfer. 616 00:43:37,640 --> 00:43:39,880 Es ist eine Operation, kein Märtyrertum. 617 00:43:39,960 --> 00:43:42,120 Wenn es schiefging, zieh dich zurück. 618 00:43:42,800 --> 00:43:43,760 Weißt du was? 619 00:43:45,840 --> 00:43:49,320 Ich bin seit Tagen hier und niemand bot an, mich zu unterstützen. 620 00:43:51,880 --> 00:43:55,000 Jeder bittet nur um Gefallen. 621 00:43:55,080 --> 00:43:56,840 Khalid... 622 00:43:56,920 --> 00:43:58,480 Ich mach' dir keine Vorwürfe. 623 00:43:59,080 --> 00:44:00,520 Du bist im Krankenhaus. 624 00:44:01,080 --> 00:44:03,880 Aber bei all den Freunden, die ich habe... 625 00:44:05,680 --> 00:44:06,720 Niemand. 626 00:44:11,800 --> 00:44:13,280 Es sind seltsame Zeiten. 627 00:44:14,120 --> 00:44:16,440 Zeiten der Verräter und Heuchler. 628 00:44:18,040 --> 00:44:19,360 Und weißt du was, Leo? 629 00:44:20,360 --> 00:44:22,080 Ich bin weder ein Verräter 630 00:44:23,480 --> 00:44:24,920 noch ein Heuchler. 631 00:44:25,680 --> 00:44:27,200 Und kein Fanatiker. 632 00:44:47,920 --> 00:44:49,640 Leo ist im Krankenhaus. 633 00:44:50,360 --> 00:44:53,200 Wenn er stirbt, wird Hugo nicht aufzuhalten sein. 634 00:44:54,600 --> 00:44:56,520 -Er ist ein Mistkerl. -Ja. 635 00:44:57,040 --> 00:44:58,080 Er ist ein Mistkerl. 636 00:44:58,760 --> 00:45:01,000 Aber auch wie ein Blinder mit einer Waffe. 637 00:45:01,080 --> 00:45:03,080 Und er könnte das Geschäft erben. 638 00:45:03,840 --> 00:45:06,400 Du könntest fordern, dass sie eine, zwei, 639 00:45:06,480 --> 00:45:08,120 fünf Millionen zahlen. 640 00:45:08,560 --> 00:45:10,080 Das würde sie nur demütigen. 641 00:45:12,040 --> 00:45:14,600 Wen vertrittst du bei all dem? 642 00:45:16,360 --> 00:45:17,560 Sara? 643 00:45:17,960 --> 00:45:19,360 Mich selbst. 644 00:45:20,120 --> 00:45:21,480 Und wer bist du? 645 00:45:21,560 --> 00:45:24,520 Ein Aerobic-Trainer aus Madrid? 646 00:45:28,040 --> 00:45:29,160 Ich wäre dein Partner. 647 00:45:34,040 --> 00:45:35,840 Ich brauche keine Partner. 648 00:45:38,800 --> 00:45:40,880 Und wenn ich dich nächstes Mal decke, 649 00:45:40,960 --> 00:45:43,080 wenn ein Iraner dich hängen lässt? 650 00:45:43,480 --> 00:45:45,280 Anstatt um Napalm zu streiten, 651 00:45:45,360 --> 00:45:47,120 teilen wir uns den Gewinn. 652 00:45:48,480 --> 00:45:50,480 Diese Art von Macht hast du nicht. 653 00:45:51,200 --> 00:45:52,640 Ich kann sie bekommen, 654 00:45:53,160 --> 00:45:54,320 wenn du mir hilfst. 655 00:46:13,200 --> 00:46:15,440 Die folgenden Namen kommen mit mir. 656 00:46:16,360 --> 00:46:17,880 Rosana López. 657 00:46:19,920 --> 00:46:20,800 Dahin. 658 00:46:21,880 --> 00:46:23,920 Gregoria Alonso. 659 00:46:26,880 --> 00:46:27,880 Los. 660 00:46:28,800 --> 00:46:29,680 Bewegung! 661 00:46:31,440 --> 00:46:32,880 Rubén Notario. 662 00:46:35,240 --> 00:46:37,080 Da. Los. 663 00:46:38,560 --> 00:46:40,040 Joan Varellas. 664 00:46:47,320 --> 00:46:50,520 Es scheint eine Vereinbarung getroffen worden zu sein, 665 00:46:50,600 --> 00:46:53,280 die Geiseln schrittweise freizulassen. 666 00:46:53,360 --> 00:46:56,040 Die spanischen Familien wurden freigelassen, 667 00:46:56,120 --> 00:47:00,520 bevor die Entführer in den Nahen Osten abreisen. 668 00:47:01,080 --> 00:47:02,920 Details zu den Verhandlungen 669 00:47:03,000 --> 00:47:05,520 werden in den nächsten Stunden bekannt gegeben. 670 00:47:05,600 --> 00:47:08,360 In Washington hat das Weiße Haus erklärt, 671 00:47:08,440 --> 00:47:11,000 ein Abkommen, das die Immunität 672 00:47:11,080 --> 00:47:13,720 von PFLP-Terroristen gewährt, abzulehnen. 673 00:47:36,480 --> 00:47:38,080 Schau, da sind sie. 674 00:47:42,480 --> 00:47:43,880 Mein Baby. 675 00:47:45,240 --> 00:47:46,360 Tanya! 676 00:47:47,400 --> 00:47:50,080 -Er ist noch schwach. -Mein Liebling. 677 00:47:50,160 --> 00:47:51,440 Wie geht's, Dad? 678 00:47:51,520 --> 00:47:54,480 Was soll das mit der Hand? Gib mir einen Kuss. 679 00:47:55,280 --> 00:47:56,440 Hübsch. 680 00:47:57,040 --> 00:47:58,600 Ich wartete auf die Entlassung. 681 00:47:58,680 --> 00:47:59,960 Ich auch. 682 00:48:02,960 --> 00:48:04,080 Wie geht's, Leo? 683 00:48:05,320 --> 00:48:07,000 Carmen erzählte mir schon 684 00:48:07,560 --> 00:48:09,080 von deinem Deal mit Mawad. 685 00:48:09,520 --> 00:48:10,560 Fünfzigtausend. 686 00:48:11,360 --> 00:48:14,040 Rein symbolisch, damit wir das vergessen können. 687 00:48:14,120 --> 00:48:15,800 -Mawad vergisst nie. -Dad. 688 00:48:15,880 --> 00:48:18,640 Es darf keine Missverständnisse mehr geben. 689 00:48:19,080 --> 00:48:20,520 Wie vermeiden wir die? 690 00:48:21,160 --> 00:48:24,040 Ich kann ein Vermittler sein, wenn du mich lässt. 691 00:48:24,160 --> 00:48:25,920 Muss ich Kaffee mit ihm trinken, 692 00:48:26,000 --> 00:48:27,720 kann ich das tun. 693 00:48:27,800 --> 00:48:29,880 Er wird unser Draht zu Mawad sein. 694 00:48:29,960 --> 00:48:31,360 Wir haben keine andere Wahl. 695 00:48:32,640 --> 00:48:34,520 Solange er nur das tut. 696 00:48:35,080 --> 00:48:36,120 Was ist los? 697 00:48:36,200 --> 00:48:37,480 Vertraust du mir nicht? 698 00:48:38,680 --> 00:48:40,160 Warum sollte er nicht? 699 00:48:40,240 --> 00:48:42,440 Du schenkst ihm das erstes Enkelkind. 700 00:48:45,520 --> 00:48:47,520 -Was? -Das stimmt. 701 00:48:48,200 --> 00:48:49,240 Wirklich? 702 00:48:51,240 --> 00:48:52,800 Das ist ja wunderbar! 703 00:48:53,840 --> 00:48:55,200 Schwiegermutter. 704 00:49:00,680 --> 00:49:02,560 Fang nicht an zu weinen, ok? 705 00:49:02,640 --> 00:49:04,640 Heute essen wir bei Don Carlos. 706 00:49:04,720 --> 00:49:06,840 Zur Feier des Tages. Ich zahle. 707 00:49:07,760 --> 00:49:08,640 Hugo. 708 00:51:22,200 --> 00:51:24,200 Untertitel von: Miriam Neubauer 709 00:51:24,280 --> 00:51:26,280 Creative Supervisor: Nico Erdmann