1 00:00:33,680 --> 00:00:35,120 Tu as survécu ? 2 00:00:36,760 --> 00:00:40,040 - Punition d'un an en Islande. - La chaleur t'a manqué. 3 00:00:40,080 --> 00:00:43,800 Partout où les pizzas coûtent moins de 15 $, ça m'a manqué. 4 00:00:43,880 --> 00:00:45,480 C'était ton choix. 5 00:00:46,400 --> 00:00:50,240 Tu pourrais obtenir une promotion et une médaille ou une super retraite à Marbella. 6 00:00:50,720 --> 00:00:51,720 Oh, vraiment ? 7 00:00:51,800 --> 00:00:53,120 On serait voisins. 8 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 Oui, je me souviens d'Henry. 9 00:01:04,400 --> 00:01:06,440 On s'est croisés une fois au Panama. 10 00:01:07,200 --> 00:01:09,360 Ce connard nous a causé des ennuis. 11 00:01:09,440 --> 00:01:12,200 C'est un excellent agent. Tous le réclament. 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,560 MI6, Mossad, 13 00:01:13,680 --> 00:01:17,640 - la DGSE française, tout le monde. - Ça suffit. Que veut-il ? 14 00:01:18,840 --> 00:01:21,760 Un laissez-passer aux États-Unis sous 72 heures, 15 00:01:21,840 --> 00:01:23,400 une protection fédérale 16 00:01:23,960 --> 00:01:27,480 et un salaire à vie digne de son rang. 17 00:01:27,560 --> 00:01:29,840 Si tu veux le faire sortir de Tchécoslovaquie, 18 00:01:29,920 --> 00:01:31,160 la réponse est non. 19 00:01:31,240 --> 00:01:32,400 Je le ferai. 20 00:01:32,479 --> 00:01:33,360 Toi ? 21 00:01:34,360 --> 00:01:37,360 Trouve-moi une voiture à Prague avec une plaque autrichienne. 22 00:01:37,800 --> 00:01:40,120 Tu réalises ce que tu dis ? 23 00:01:40,479 --> 00:01:42,479 Henry est un chef des Renseignements. 24 00:01:42,560 --> 00:01:43,640 Il est surveillé. 25 00:01:43,720 --> 00:01:46,800 Il passera pas une frontière, quel que soit son passeport. 26 00:01:46,880 --> 00:01:48,560 Il n'aura pas de passeport. 27 00:01:48,640 --> 00:01:50,680 - T'es dingue. - Non, Gina, non. 28 00:01:51,360 --> 00:01:53,080 Je sais ce que je fais. 29 00:01:54,440 --> 00:01:56,000 Je vais t'échanger Henry 30 00:01:56,880 --> 00:01:58,320 contre Mawad. 31 00:01:59,000 --> 00:02:01,400 - Quoi ? - Mawad est sous ta protection. 32 00:02:02,120 --> 00:02:04,080 J'ai besoin de ton feu vert. 33 00:02:04,440 --> 00:02:06,600 - Feu vert pour quoi ? - À ton avis ? 34 00:02:07,640 --> 00:02:10,880 Je vous donnerai le meilleur agent cubain d'Europe. 35 00:02:10,919 --> 00:02:13,560 Tes chefs fêteront ça au champagne et au caviar. 36 00:02:13,600 --> 00:02:15,520 Et ça va changer ta vie. 37 00:02:16,160 --> 00:02:17,440 J'y crois pas. 38 00:02:17,560 --> 00:02:19,800 Trouve-moi une voiture à Prague. Tu verras. 39 00:02:20,600 --> 00:02:22,680 Si ça foire, tu seras pas affecté. 40 00:02:23,079 --> 00:02:26,160 Si ça marche, Mawad sera foutu. 41 00:02:26,840 --> 00:02:28,360 Je te jure, je bluffe pas. 42 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 Tu fumes encore le cigare ? 43 00:02:35,880 --> 00:02:36,760 Pourquoi ? 44 00:02:37,440 --> 00:02:40,079 Il y a des cigares cubains à Prague, rue Myslikova. 45 00:02:40,600 --> 00:02:43,240 Si tout va bien à Vienne, on fera la fête. 46 00:02:43,320 --> 00:02:44,960 Ne sois pas arrogant. 47 00:02:46,800 --> 00:02:48,720 Tu veux quoi ? Cohiba Lanceros ? 48 00:02:49,840 --> 00:02:51,600 C'est pour les mâles alpha, Leo. 49 00:02:52,120 --> 00:02:54,079 Les femmes fument des Panetelas, 50 00:02:54,680 --> 00:02:55,640 les fins. 51 00:02:56,000 --> 00:02:57,240 Et des Montecristos. 52 00:03:00,320 --> 00:03:02,840 En novembre 1987, 53 00:03:02,920 --> 00:03:04,960 le communisme semblait encore solide. 54 00:03:05,480 --> 00:03:08,280 Les Soviétiques célébrèrent le 70e anniversaire 55 00:03:08,360 --> 00:03:10,440 de leur révolution en affichant leur puissance. 56 00:03:11,280 --> 00:03:14,640 Mais c'était de la frime. Dans le monde réel, 57 00:03:14,720 --> 00:03:17,760 ils subissaient une défaite humiliante en Afghanistan. 58 00:03:18,880 --> 00:03:22,520 Au Nicaragua, les Contras devenaient plus forts 59 00:03:22,600 --> 00:03:25,360 et le gouvernement serait vite forcé de négocier. 60 00:03:26,000 --> 00:03:29,640 En Afrique, les Angolais, Cubains et Sud-Africains 61 00:03:29,720 --> 00:03:32,840 se préparaient à la bataille de Cuito Cuanavale, 62 00:03:33,760 --> 00:03:35,560 la dernière de la Guerre froide. 63 00:03:36,600 --> 00:03:38,880 J'ai appris tout ça plus tard, 64 00:03:38,960 --> 00:03:43,040 car pendant que le monde se transformait, 65 00:03:44,240 --> 00:03:47,680 ma géopolitique se limitait aux tâches ménagères, 66 00:03:48,800 --> 00:03:50,360 à l'éducation de mon enfant 67 00:03:51,120 --> 00:03:53,640 et à trouver une maison pour être indépendants. 68 00:03:56,200 --> 00:04:00,400 DERNIÈRES MAISONS À VENDRE 69 00:04:02,000 --> 00:04:03,280 Celle-là, regarde. 70 00:04:03,360 --> 00:04:06,560 Plus de 300 mètres carrés, deux étages et une terrasse. 71 00:04:10,040 --> 00:04:11,560 Il n'y a pas de piscine. 72 00:04:11,640 --> 00:04:12,840 On peut en ajouter une. 73 00:04:12,920 --> 00:04:14,720 Il y a un jardin derrière la terrasse. 74 00:04:17,000 --> 00:04:19,200 Il n'y a pas trop de maisons autour ? 75 00:04:19,640 --> 00:04:21,600 Comme les gens normaux, papa. 76 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 Bon... 77 00:04:23,440 --> 00:04:24,240 Je suis prêt. 78 00:04:24,360 --> 00:04:26,000 On y va ? Vous avez tout ? 79 00:04:26,080 --> 00:04:27,240 - Oui. - Prenez ma valise. 80 00:04:27,360 --> 00:04:28,520 J'arrive. 81 00:04:28,600 --> 00:04:32,040 Maman c'est vrai qu'il n'y a ni shampoing ni gel à Prague ? 82 00:04:32,320 --> 00:04:34,800 Non, mais ils sont russes et sentent bizarre. 83 00:04:34,880 --> 00:04:36,320 Ah, super. Parfait. 84 00:04:36,360 --> 00:04:38,760 Prenez-en pour quelques mois et j'en enverrai. 85 00:04:39,640 --> 00:04:41,120 Allez, on y va. 86 00:04:41,200 --> 00:04:44,520 Je ne suis pas sûr pour la maison mais c'est votre choix. 87 00:04:45,560 --> 00:04:47,200 On la voit cet après-midi. 88 00:04:48,440 --> 00:04:49,920 Qu'est-ce qui presse ? 89 00:04:50,040 --> 00:04:51,520 C'est une bonne affaire. 90 00:04:51,600 --> 00:04:53,200 Partir d'ici c'est une affaire ? 91 00:04:54,440 --> 00:04:56,360 Arrête. Ils savent ce qu'ils font. 92 00:04:56,800 --> 00:04:58,640 Au revoir, beauté. 93 00:04:58,720 --> 00:04:59,880 Je sors vous dire au revoir. 94 00:05:02,760 --> 00:05:04,800 Attends, je t'aide. 95 00:05:04,880 --> 00:05:05,800 Merci. 96 00:05:07,920 --> 00:05:10,000 Le bébé va vous donner du travail. 97 00:05:10,080 --> 00:05:12,760 Attendez qu'il commence l'école, non ? 98 00:05:13,320 --> 00:05:14,440 Allez, Carmen. 99 00:05:14,760 --> 00:05:17,800 Ton père est triste, mais il ne l'admet pas. Tu ne le vois pas ? 100 00:05:17,880 --> 00:05:18,920 Voir quoi ? 101 00:05:19,040 --> 00:05:21,800 Son petit-fils est le seul à le rendre heureux. 102 00:05:21,880 --> 00:05:24,080 Ça le guérit et là vous partez. 103 00:05:24,160 --> 00:05:26,640 Maman, on part pas au Tibet. 104 00:05:27,200 --> 00:05:29,520 Penses-y. D'accord ? Réfléchis-y. 105 00:05:33,240 --> 00:05:34,320 À bientôt. 106 00:05:40,080 --> 00:05:41,920 Au revoir, chérie. À bientôt. 107 00:05:42,720 --> 00:05:44,640 Sara, je t'appelle. 108 00:05:44,720 --> 00:05:45,920 Bon voyage. 109 00:05:55,520 --> 00:05:57,280 Ta sœur va adorer Prague. 110 00:05:59,720 --> 00:06:00,960 On attend ou pas ? 111 00:06:02,080 --> 00:06:03,000 Attendre quoi ? 112 00:06:03,680 --> 00:06:04,960 La maison. 113 00:06:05,040 --> 00:06:07,720 Sara, c'est juste à 15 minutes en voiture. 114 00:06:07,800 --> 00:06:09,200 Et on avait un plan. 115 00:06:09,720 --> 00:06:10,680 Quel plan ? 116 00:06:11,360 --> 00:06:14,600 Je t'aide pour Mawad et on a notre indépendance. 117 00:06:15,280 --> 00:06:16,640 J'ai rempli ma part. 118 00:06:27,960 --> 00:06:31,720 PRAGUE 119 00:06:41,800 --> 00:06:44,200 - C'est l'opéra. - C'est magnifique. 120 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 - Tu aimes, Carmen ? - OuI. 121 00:06:47,560 --> 00:06:48,520 Quoi ? 122 00:06:57,680 --> 00:07:00,400 Ils ont des saucisses. Elles sont délicieuses. 123 00:07:00,480 --> 00:07:01,600 Regarde ça. 124 00:07:01,680 --> 00:07:04,800 - Quoi ? Les saucisses ? - Non. 125 00:07:29,800 --> 00:07:30,840 C'est ça ? 126 00:07:32,120 --> 00:07:33,600 Il n'y a pas d'ascenseur, 127 00:07:34,280 --> 00:07:35,560 mais l'appart est chouette. 128 00:07:35,640 --> 00:07:37,840 Tout l'étage est à nous ? 129 00:07:37,920 --> 00:07:39,600 Tu es à Prague, pas à Paris. 130 00:07:39,680 --> 00:07:42,640 Monte tes sacs, pas les nôtres. 131 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 Vous restez pas ici ? 132 00:07:48,240 --> 00:07:49,640 - Allez. - On y va. 133 00:07:50,120 --> 00:07:51,520 Tu vas te plaire ici. 134 00:07:51,600 --> 00:07:53,480 130 mètres carrés, 135 00:07:53,560 --> 00:07:56,680 une cuisine spacieuse, deux chambres 136 00:07:56,760 --> 00:07:58,520 et tout près du château. 137 00:07:59,040 --> 00:08:01,160 Un quartier emblématique de Prague. 138 00:08:01,240 --> 00:08:04,520 C'était des vignobles et des champs jusqu'à récemment. 139 00:08:04,600 --> 00:08:06,320 Et regarde ce que c'est devenu. 140 00:08:21,360 --> 00:08:23,000 Incroyable, quelle vue. 141 00:08:24,840 --> 00:08:26,320 Je pourrais vivre ici. 142 00:08:26,400 --> 00:08:28,640 Ils ont tué Heydrich dans cette rue. 143 00:08:29,160 --> 00:08:32,000 - C'est qui Heydrich ? - Le Boucher de Prague. 144 00:08:32,039 --> 00:08:34,280 Un nazi qui aurait succédé à Hitler. 145 00:08:34,400 --> 00:08:36,360 Voilà la douche et les toilettes. 146 00:08:36,440 --> 00:08:38,520 - C'est séparé ? - C'est comme ça ici. 147 00:08:38,640 --> 00:08:40,880 - Et pas de bidet ? - Non. 148 00:08:40,960 --> 00:08:42,320 Putain, vraiment ? Je... 149 00:08:42,400 --> 00:08:45,960 Mozart composait ici avant que les gens ne se lavent le cul en Espagne. 150 00:08:46,040 --> 00:08:48,400 On ne peut critiquer que le shampoing russe. 151 00:08:48,520 --> 00:08:49,840 Le pays a ses défauts, 152 00:08:49,880 --> 00:08:52,600 concentre-toi sur l'important. Toi, Tanya, sur le chant, 153 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 et toi, Hugo, sur ton départ de Marbella. 154 00:08:54,720 --> 00:08:57,520 De retour en Espagne, vous serez plus sages et plus cultivés. 155 00:08:57,640 --> 00:08:58,600 Non, plus matures, 156 00:08:58,640 --> 00:09:00,520 ce dont la famille a besoin aujourd'hui. 157 00:09:00,640 --> 00:09:02,520 Comment on se répartit les chambres ? 158 00:09:02,600 --> 00:09:03,960 Il y en a seulement deux. 159 00:09:04,040 --> 00:09:05,280 Tout l'appartement est à toi. 160 00:09:07,520 --> 00:09:08,880 Quoi ? 161 00:09:09,400 --> 00:09:11,360 Et quand vous reviendrez de Bratislava ? 162 00:09:11,440 --> 00:09:12,520 On ne reviendra pas. 163 00:09:13,120 --> 00:09:14,960 On va à Vienne, puis à Madrid. 164 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 Vienne ? 165 00:09:19,160 --> 00:09:20,880 Oui, Vienne. 166 00:09:20,960 --> 00:09:22,480 Henry nous a convaincus. 167 00:09:23,000 --> 00:09:25,520 Vienne est plus élégante. 168 00:09:26,720 --> 00:09:28,400 Aide Tanya à s'installer. 169 00:09:28,880 --> 00:09:31,080 C'est tout ce que je te demande là. 170 00:09:32,760 --> 00:09:34,600 Voilà les clefs. 171 00:09:35,080 --> 00:09:37,160 Amusez-vous bien jusqu'à mon retour d'Allemagne. 172 00:09:37,240 --> 00:09:40,480 Quoi ? Tout le monde y va ? 173 00:09:40,520 --> 00:09:42,520 On en a marre de vous deux. 174 00:09:43,320 --> 00:09:45,200 Fais attention à toi, OK ? 175 00:09:45,280 --> 00:09:46,240 D'accord. 176 00:09:46,320 --> 00:09:47,760 Et toi, mon petit. 177 00:09:47,880 --> 00:09:49,840 - D'accord. - Serre-moi fort. 178 00:09:49,880 --> 00:09:51,320 Tu nous laisses seuls. 179 00:10:03,960 --> 00:10:06,840 Le canon G5 est une arme sud-africaine 180 00:10:06,880 --> 00:10:09,760 utilisée par trois armées seulement. 181 00:10:10,360 --> 00:10:14,320 Afrique du Sud, Iran et Iraq. 182 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 Maintenant... 183 00:10:17,360 --> 00:10:21,960 L'Angola veut en acheter cinq à l'Iran. 184 00:10:22,040 --> 00:10:24,160 Chacun coûte 12 millions. 185 00:10:24,640 --> 00:10:28,520 Il s'agit donc d'un marché de 60 millions. 186 00:10:28,640 --> 00:10:31,120 Soixante millions pour cinq canons ? 187 00:10:31,720 --> 00:10:34,120 Les G5 sont incroyables. 188 00:10:34,200 --> 00:10:37,200 Et l'Angola en a besoin pour une bataille dans le Sud. 189 00:10:37,280 --> 00:10:39,080 Une grosse bataille. 190 00:10:40,760 --> 00:10:44,640 J'ai déjà des contacts en Irak et je peux obtenir les G5 191 00:10:45,240 --> 00:10:47,360 pour 50 millions. 192 00:10:48,200 --> 00:10:50,520 Un super tarif. 193 00:10:51,440 --> 00:10:54,840 On peut partager la commission 50/50. 194 00:10:58,400 --> 00:10:59,560 Ça ferait combien ? 195 00:10:59,640 --> 00:11:01,360 Environ neuf millions. 196 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Vous voulez que l'Angola achète des canons à l'Irak et non à l'Iran. 197 00:11:08,200 --> 00:11:10,560 Et que Leo Farad les convainque. 198 00:11:11,920 --> 00:11:12,920 Et, apparemment, 199 00:11:13,520 --> 00:11:15,720 il ne doit pas se douter que c'est votre plan. 200 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 Je n'existe pas. 201 00:11:18,400 --> 00:11:21,000 Dis-lui que tu l'as découvert tout seul. 202 00:11:21,080 --> 00:11:24,040 Un marché de 50 millions pour des canons ? 203 00:11:24,120 --> 00:11:25,920 T'es un chanceux. 204 00:11:30,080 --> 00:11:32,000 Aujourd'hui ou demain, 205 00:11:32,800 --> 00:11:36,720 tu rencontreras un courtier irakien, par hasard. 206 00:11:37,640 --> 00:11:40,240 Il s'appelle Habib Kaezm. 207 00:11:42,360 --> 00:11:43,600 Comment je le contacte ? 208 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 Il te trouvera. 209 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 Parfait. 210 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 Cette voiture n'est pas trop voyante ? 211 00:12:01,160 --> 00:12:04,360 Non. Les plaques autrichiennes nous font passer pour des touristes. 212 00:12:04,440 --> 00:12:07,000 Notre discrétion est garantie. 213 00:12:07,080 --> 00:12:07,960 Hein, Henry ? 214 00:12:11,640 --> 00:12:14,400 - La putain de CIA. - C'est clair. 215 00:12:20,120 --> 00:12:22,360 - Les voilà. - Voyons voir. 216 00:12:27,560 --> 00:12:28,720 Ils sont parfaits. 217 00:12:32,080 --> 00:12:33,200 Je vais les ranger. 218 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 On a assez d'essence pour aller jusqu'a la frontière sans s'arrêter. 219 00:12:36,680 --> 00:12:38,640 Moins on s'arrête, mieux c'est. 220 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 Du calme, Carmen. 221 00:12:40,480 --> 00:12:42,160 On prend des petites routes 222 00:12:42,760 --> 00:12:45,200 et on passe la nuit dans un hôtel perdu. 223 00:12:45,920 --> 00:12:47,880 Mais on doit pas être vus ensemble. 224 00:12:47,960 --> 00:12:49,440 Si les Cubains apprennent... 225 00:12:50,800 --> 00:12:52,560 Personne ne va le savoir. 226 00:13:09,680 --> 00:13:11,600 Et s'ils fouillent le coffre à la frontière ? 227 00:13:11,680 --> 00:13:13,600 On a des passeports diplomatiques. 228 00:13:13,680 --> 00:13:15,640 Ça va aller, Carmen. 229 00:13:15,720 --> 00:13:17,680 Tu aurais dû t'en procurer un faux 230 00:13:17,760 --> 00:13:19,720 et partir depuis l'aéroport. 231 00:13:19,800 --> 00:13:21,160 Tu regardes trop de films. 232 00:13:21,240 --> 00:13:22,720 Les espions font pas ça ? 233 00:13:22,800 --> 00:13:25,080 J'ai toujours travaillé sous couverture diplomatique. 234 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 Je suis un organisateur, pas un agent sur un toit 235 00:13:27,840 --> 00:13:29,960 avec un pistolet et un parachute. 236 00:13:37,840 --> 00:13:39,560 Tu vas pas déprimer, hein ? 237 00:13:39,960 --> 00:13:41,320 Moi ? Pourquoi ? 238 00:13:41,480 --> 00:13:42,760 Guy Burguess l'était. 239 00:13:42,840 --> 00:13:45,160 Il a fui à Moscou et est devenu alcoolo. 240 00:13:45,240 --> 00:13:48,080 Moscou rendrait n'importe qui alcoolique. 241 00:13:48,160 --> 00:13:49,760 Ce n'est pas si facile. 242 00:13:50,240 --> 00:13:52,000 Le communisme est comme une religion. 243 00:13:52,080 --> 00:13:54,640 Si tu pars, tu dois te sentir perdu. 244 00:13:54,720 --> 00:13:58,000 - Merci de me requinquer. - Non, c'est comme la foi. 245 00:13:58,080 --> 00:14:00,040 La perdre à notre âge, c' est dur. 246 00:14:00,160 --> 00:14:02,520 Carmen, je l'ai perdue il y a dix ans en Angola, 247 00:14:02,600 --> 00:14:03,960 quand Agostinho Neto 248 00:14:04,040 --> 00:14:06,800 a organisé une purge et massacré 30 000 personnes. 249 00:14:06,880 --> 00:14:08,080 - Tu sais où j'étais ? - Non. 250 00:14:08,160 --> 00:14:10,200 J'apportais un soutien logistique. 251 00:14:10,280 --> 00:14:12,360 - Alors parle-moi de la foi. - Mon Dieu. 252 00:14:12,440 --> 00:14:15,160 Et un an plus tard en Éthiopie, 253 00:14:15,240 --> 00:14:17,920 quand le régime a assassiné 150 000 personnes, 254 00:14:18,000 --> 00:14:22,200 je faisais du renseignement et ordonnais à nos hommes de détourner le regard. 255 00:14:22,280 --> 00:14:24,080 C'est pas facile, c'est merdique. 256 00:14:24,160 --> 00:14:25,120 Oui. 257 00:14:25,280 --> 00:14:26,880 Mais tu n'as jamais tué personne. 258 00:14:28,640 --> 00:14:32,200 J'avais une amie là-bas, une petite amie en quelque sorte. 259 00:14:32,840 --> 00:14:34,880 - Éthiopienne ? - Non érythréenne. 260 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 Elle s'appelait Saba. 261 00:14:37,720 --> 00:14:39,120 Un jour, ils l'ont emmenée, 262 00:14:39,200 --> 00:14:41,640 son frère était un contre-révolutionnaire. 263 00:14:42,040 --> 00:14:43,080 Que s'est-il passé ? 264 00:14:43,840 --> 00:14:44,760 À ton avis ? 265 00:14:46,760 --> 00:14:48,120 Tu n'as rien pu faire ? 266 00:14:48,200 --> 00:14:49,400 Bien sûr que si. 267 00:14:50,000 --> 00:14:51,400 Détourner le regard. 268 00:15:08,880 --> 00:15:10,040 On va être en retard. 269 00:15:12,640 --> 00:15:14,280 Franchement, je pige pas. 270 00:15:14,360 --> 00:15:15,880 Tu piges pas quoi ? 271 00:15:15,960 --> 00:15:17,640 Pourquoi on visite la maison aujourd'hui. 272 00:15:17,720 --> 00:15:19,440 Et si le type des canons appelle ? 273 00:15:20,160 --> 00:15:21,680 Il n'a pas mon numéro. 274 00:15:22,280 --> 00:15:23,640 Mawad a dit qu'il te trouverait. 275 00:15:24,040 --> 00:15:27,720 Eh bien, peut-être qu'il viendra à mon studio demain. 276 00:15:27,800 --> 00:15:29,760 Ou ici ce soir. 277 00:15:30,440 --> 00:15:31,560 Sara. 278 00:15:31,640 --> 00:15:33,080 Ça prendra 30 minutes. 279 00:15:33,520 --> 00:15:35,840 Il ne faut pas se précipiter. 280 00:15:42,120 --> 00:15:43,760 Tu veux bien t'habiller ? 281 00:15:47,240 --> 00:15:49,120 Tu l'as réveillé avec tes cris. 282 00:15:49,200 --> 00:15:51,960 Hé, là. Chéri. 283 00:15:52,040 --> 00:15:55,040 Non, mon amour, ça va. 284 00:15:57,880 --> 00:15:59,040 Tu sais quoi ? 285 00:15:59,520 --> 00:16:01,240 - Tu devrais y aller seul. - Sara. 286 00:16:01,320 --> 00:16:03,640 C'est bon. Achète-la, point. 287 00:16:04,160 --> 00:16:06,600 - La maison est pour nous trois. - Non. 288 00:16:06,680 --> 00:16:10,040 C'est parce que t'as honte de vivre avec ma famille. 289 00:16:11,760 --> 00:16:13,280 Et t'as pas honte de dépendre d'eux ? 290 00:16:14,880 --> 00:16:16,400 Mon père est malade, Oskar. 291 00:16:16,840 --> 00:16:19,560 Chérie, ton père pourrait l'être pendant 20 ans. 292 00:16:21,240 --> 00:16:23,040 Tu sais pourquoi tu ne peux pas comprendre ? 293 00:16:23,120 --> 00:16:24,920 Parce que tu as grandi dans un orphelinat. 294 00:16:27,960 --> 00:16:30,680 Tu remets sur le tapis mon enfance merdique ? 295 00:17:15,560 --> 00:17:17,200 L'Autriche c'est par là. 296 00:17:18,040 --> 00:17:19,000 C'est loin ? 297 00:17:19,079 --> 00:17:23,040 Non mais il y a des barbelés, des miradors et des mines au milieu. 298 00:17:23,720 --> 00:17:24,680 C'est tout ? 299 00:17:35,520 --> 00:17:36,760 Tu t'inquiètes, Carmen ? 300 00:17:39,760 --> 00:17:40,800 Ça va aller. 301 00:17:41,400 --> 00:17:43,560 On traversera demain avant la relève. 302 00:17:43,640 --> 00:17:45,680 Les gardes seront fatigués. 303 00:17:46,000 --> 00:17:48,200 Bien sûr. C'est pas ça. 304 00:17:48,280 --> 00:17:49,440 C'est quoi, Carmen ? 305 00:17:49,520 --> 00:17:51,880 Je ne peux pas m'empêcher de penser 306 00:17:53,160 --> 00:17:54,440 à sa petite amie. 307 00:17:54,520 --> 00:17:56,480 - Saba ? - Oui. 308 00:17:57,680 --> 00:18:00,160 Je ne sais pas si je pourrais surmonter un truc pareil. 309 00:18:00,240 --> 00:18:01,520 C'est-à-dire ? 310 00:18:01,560 --> 00:18:02,800 Je ne sais pas. 311 00:18:02,920 --> 00:18:06,080 Ne pas aider quelqu'un à qui tu tiens, c'est dur. 312 00:18:06,200 --> 00:18:09,160 - Écoute, Carmen, merde... - Elle a raison. C'est vrai. 313 00:18:09,240 --> 00:18:12,320 Tu te trouveras une autre copine en Amérique. 314 00:18:14,000 --> 00:18:15,720 - J'en ai déjà une. - Ah oui ? 315 00:18:15,800 --> 00:18:18,160 Elle s'appelle Danae. Elle est cubaine. 316 00:18:18,240 --> 00:18:19,960 Elle nous attend à l'hôtel. 317 00:18:20,040 --> 00:18:21,480 Elle ne sait toujours rien. 318 00:18:21,560 --> 00:18:23,640 Elle croit qu'on part en week-end ensemble. 319 00:18:23,720 --> 00:18:25,400 - Quoi ? - Je sais ce que je fais. 320 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 On est ensemble depuis sept mois. 321 00:18:27,560 --> 00:18:29,560 Sept mois et tu nous le dis seulement maintenant ? 322 00:18:29,640 --> 00:18:30,960 Qu'est-ce que tu racontes ? 323 00:18:31,040 --> 00:18:32,760 Ça va aller. 324 00:18:52,480 --> 00:18:55,440 Danae et moi avons passé notre première nuit dans cet hôtel. 325 00:18:56,080 --> 00:18:58,720 Un endroit discret et près de la frontière. 326 00:18:58,800 --> 00:19:00,520 Un nid d'amour. 327 00:19:00,560 --> 00:19:03,080 Enfin, bébé ! 328 00:19:04,440 --> 00:19:06,240 J'ai attendu trois heures. 329 00:19:06,320 --> 00:19:07,560 N'exagère pas. 330 00:19:07,680 --> 00:19:10,560 Voici Leo et Carmen, mes amis espagnols. 331 00:19:10,680 --> 00:19:12,320 Voici Danae. 332 00:19:12,440 --> 00:19:15,080 - Enchantée. - De même. 333 00:19:15,160 --> 00:19:17,480 Henry m'a beaucoup parlé de vous. 334 00:19:17,560 --> 00:19:19,000 C'est un plaisir. 335 00:19:19,080 --> 00:19:20,000 Danae, c'est ça ? 336 00:19:20,080 --> 00:19:22,520 Un nom populaire à Cuba, issu de la mythologie grecque. 337 00:19:22,560 --> 00:19:23,760 La mère de Persée. 338 00:19:23,800 --> 00:19:26,160 - Qui a tué la Méduse. - Exactement. 339 00:19:26,240 --> 00:19:28,800 Et aussi un tableau de Rembrandt à l'Hermitage. 340 00:19:28,920 --> 00:19:32,560 Il est devenu célèbre après qu'un fou l'a lacéré. 341 00:19:32,680 --> 00:19:34,320 - Vous vous souvenez ? - Oui. 342 00:19:39,760 --> 00:19:41,720 Je prends les sacs. 343 00:19:41,800 --> 00:19:43,240 - Tu viens, Danae ? - Oui. 344 00:19:43,320 --> 00:19:45,200 - Besoin d'aide ? - Non. 345 00:19:45,280 --> 00:19:47,040 Il y a un lac là-bas. 346 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 Allez vous dégourdir les jambes. 347 00:19:49,200 --> 00:19:51,080 Bébé, je suis aux anges ! 348 00:19:53,760 --> 00:19:56,200 La mère d'un homme qui a tué la Méduse 349 00:19:56,280 --> 00:19:57,560 et un tableau lacéré. 350 00:19:57,640 --> 00:20:00,240 Ça ne m'enchante pas du tout. 351 00:20:00,320 --> 00:20:02,240 Tes enfants sont à Prague. 352 00:20:02,880 --> 00:20:04,320 Si les choses tournent mal, 353 00:20:04,400 --> 00:20:07,280 ils pourraient nous envoyer dans un goulag au Kazakhstan. 354 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 On aurait pas dû venir, bon sang. 355 00:20:40,200 --> 00:20:41,320 Je pense que c'est lui. 356 00:20:41,800 --> 00:20:42,680 Ouais. 357 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 On y va. 358 00:20:45,560 --> 00:20:46,440 D'accord. 359 00:20:49,560 --> 00:20:52,800 - Je savais que vous me reconnaîtriez. - Je m'attendais à un turban. 360 00:20:52,880 --> 00:20:54,000 Mon Dieu, non. 361 00:20:54,080 --> 00:20:55,400 Balenciaga est mon idole. 362 00:20:56,200 --> 00:20:57,040 Sara Farad. 363 00:20:57,560 --> 00:20:59,040 - Oskar. - Habib. 364 00:20:59,560 --> 00:21:01,760 Mawad m'a demandé de nous rencontrer en public. 365 00:21:02,080 --> 00:21:03,440 - Qu'on nous voit. - Ouais. 366 00:21:03,520 --> 00:21:04,960 Et tout Marbella saura 367 00:21:05,040 --> 00:21:07,240 qu'on négocie avec un courtier irakien. 368 00:21:07,920 --> 00:21:09,560 Mon père est parano. 369 00:21:09,640 --> 00:21:11,040 Ton espagnol est très bon. 370 00:21:11,560 --> 00:21:13,920 Je suis allé à l'université à Madrid. 371 00:21:14,400 --> 00:21:15,680 Philologie hispanique. 372 00:21:15,760 --> 00:21:18,160 Je suis là pour les enchères de Richard. 373 00:21:18,280 --> 00:21:19,920 Vraiment ? Ma mère aussi. 374 00:21:20,000 --> 00:21:23,080 Je sais. Elle a surenchéri une fois sur une table de Victor Servranckx. 375 00:21:23,520 --> 00:21:26,000 Mais ne t'inquiète pas. J'ai pris ma revanche avec un Basquiat. 376 00:21:33,720 --> 00:21:35,560 Mon oncle gère la logistique militaire. 377 00:21:36,320 --> 00:21:38,000 Pour Saddam, on est de la famille. 378 00:21:38,320 --> 00:21:41,400 Y a aucun souci. Je peux livrer les canons demain. 379 00:21:41,520 --> 00:21:43,480 Reste à convaincre les Angolais. 380 00:21:43,800 --> 00:21:46,400 Ils n'achèteront pas d'armes sans le feu vert de Cuba. 381 00:21:46,480 --> 00:21:47,400 Parfaitement. 382 00:21:47,480 --> 00:21:49,800 On doit parler à la mission militaire à Luanda. 383 00:21:49,920 --> 00:21:52,560 On a un contact direct avec le colonel Patricio. 384 00:21:52,640 --> 00:21:54,560 Ça prendra combien de temps ? 385 00:21:55,480 --> 00:21:57,200 Le temps nécessaire à mon père. 386 00:21:57,280 --> 00:21:58,720 Et il faut être discret. 387 00:21:59,240 --> 00:22:00,360 Bien sûr, toujours. 388 00:22:01,200 --> 00:22:02,720 Encore plus maintenant. 389 00:22:02,800 --> 00:22:05,520 Son père ne soupçonne pas le rôle de Mawad. 390 00:22:06,320 --> 00:22:08,240 Ne t'inquiète pas. Il me l'a déjà dit. 391 00:22:08,320 --> 00:22:10,160 Mais je ne peux pas attendre très longtemps. 392 00:22:11,320 --> 00:22:12,760 Disons trois mois ? 393 00:22:13,400 --> 00:22:14,800 Pour être tranquille. 394 00:22:18,040 --> 00:22:21,000 Et si on rajoutait la table Victor Servranckx à l'accord ? 395 00:22:31,880 --> 00:22:32,720 Non. 396 00:22:35,080 --> 00:22:36,760 Non, je suis ingénieure industrielle. 397 00:22:36,840 --> 00:22:39,840 Je suis là pour trois ans pour étudier l'entreprise socialiste. 398 00:22:40,200 --> 00:22:42,280 - Entreprise socialiste ? - Oui. 399 00:22:42,360 --> 00:22:44,920 On travaille sur des économies planifiées. 400 00:22:45,000 --> 00:22:46,400 Un plan quinquennal. 401 00:22:46,480 --> 00:22:49,640 Rien à voir avec la démence du marché et de la bourse. 402 00:22:50,760 --> 00:22:53,360 - Tu aimes la Tchécoslovaquie ? - J'adore. 403 00:22:53,440 --> 00:22:55,160 Les hivers sont rudes, 404 00:22:55,240 --> 00:22:57,640 pour être honnête, mais on s'y fait. 405 00:22:57,720 --> 00:23:00,840 C'est une bonne chose car il me reste une année. 406 00:23:07,240 --> 00:23:08,480 Tu n'as pas d'enfants ? 407 00:23:08,560 --> 00:23:10,000 Non. 408 00:23:10,320 --> 00:23:12,720 Mais j'ai des nièces, Odalys et Dreidi. 409 00:23:13,160 --> 00:23:16,360 - Tu voudrais retourner à Cuba ? - Oui, bien sûr. 410 00:23:16,440 --> 00:23:18,000 Mon père adorerait. 411 00:23:18,800 --> 00:23:22,160 Il a hâte que je sois en vacances pour tuer un cochon, sortir la bière 412 00:23:22,280 --> 00:23:24,760 et le rhum et faire une grande fête. 413 00:23:25,040 --> 00:23:27,160 - Ça a l'air top. - Une famille unie. 414 00:23:27,240 --> 00:23:28,680 Oui, on est très proches. 415 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 C'est gênant ! 416 00:23:36,840 --> 00:23:39,960 Désolée, après trois bières je n'arrête pas de parler. 417 00:23:43,240 --> 00:23:44,920 Carmen, je dois te dire 418 00:23:45,000 --> 00:23:46,600 que tu es une femme splendide. 419 00:23:46,800 --> 00:23:48,160 Avec beaucoup de goût. 420 00:23:48,240 --> 00:23:50,280 - Merci. - L'élégance occidentale. 421 00:23:50,360 --> 00:23:52,720 La façon de te maquiller. 422 00:23:53,360 --> 00:23:55,720 - Je n'en ai presque pas. - Exactement. 423 00:23:55,800 --> 00:23:59,120 C'est très subtil. Je ne sais pas, c'est classe. 424 00:24:00,280 --> 00:24:03,440 Le châle, les boucles d'oreilles. 425 00:24:03,520 --> 00:24:05,240 - Oh, arrête. - Et la montre ! 426 00:24:05,880 --> 00:24:07,800 La montre coûte 14 000 dollars. 427 00:24:07,880 --> 00:24:11,120 Quoi ? Mon Dieu ! 428 00:24:11,920 --> 00:24:13,480 Avec la faim dans le monde... 429 00:24:13,560 --> 00:24:15,520 C'est le capitalisme. 430 00:24:15,600 --> 00:24:19,160 La montre est pour mes enfants s'ils en ont besoin un jour. 431 00:24:20,960 --> 00:24:22,080 Je vois. 432 00:24:25,880 --> 00:24:27,880 Je vais aux toilettes un moment. 433 00:24:27,960 --> 00:24:29,160 Je viens avec toi. 434 00:24:38,520 --> 00:24:40,080 Quand vas-tu lui dire ? 435 00:24:43,200 --> 00:24:45,080 Je l'emmènerai marcher au bord du lac. 436 00:24:47,240 --> 00:24:49,120 Essaie de l'empêcher de boire. 437 00:25:07,920 --> 00:25:08,880 Allô ? 438 00:25:08,960 --> 00:25:11,120 Bonsoir. Comment vas-tu ? 439 00:25:12,720 --> 00:25:13,680 Et toi ? 440 00:25:13,760 --> 00:25:16,080 Bien. On est au bord d'un superbe lac. 441 00:25:16,160 --> 00:25:18,320 Près de la frontière autrichienne. 442 00:25:19,040 --> 00:25:20,760 On va rester là quelques jours. 443 00:25:21,040 --> 00:25:22,560 J'aimerais que vous soyez avec nous. 444 00:25:22,640 --> 00:25:24,000 Fallait nous inviter. 445 00:25:26,320 --> 00:25:27,800 On vous aime tellement. 446 00:25:29,680 --> 00:25:30,800 Y a un problème ? 447 00:25:31,160 --> 00:25:34,680 Non, aucun. Vous nous manquez simplement. 448 00:25:35,520 --> 00:25:36,800 Veille sur Tanya, OK ? 449 00:25:37,520 --> 00:25:40,200 On dirait que vous partez au bout du monde. 450 00:25:40,280 --> 00:25:42,960 Pas du tout. Tout va bien. Vraiment. 451 00:25:43,040 --> 00:25:45,440 - T'es sûre ? - Oui, chéri. 452 00:25:45,520 --> 00:25:47,800 Je dois y aller. On va se balader. 453 00:25:48,720 --> 00:25:50,360 Hé, maman, maman. 454 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 Eh bien ? 455 00:26:03,400 --> 00:26:04,440 C'est pas bon. 456 00:26:13,240 --> 00:26:14,920 Hugo, ne sois pas parano. 457 00:26:15,000 --> 00:26:17,320 Putain Tanya, je ne suis pas parano. 458 00:26:17,400 --> 00:26:18,680 Ils préparent un truc. 459 00:26:18,760 --> 00:26:20,720 Ou veulent nous avertir. 460 00:26:20,800 --> 00:26:22,040 Nous avertir de quoi ? 461 00:26:22,120 --> 00:26:23,960 Qu'est-ce que j'en sais ? 462 00:26:24,040 --> 00:26:25,800 Il se passe un truc à Vienne. 463 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 Quoi ? 464 00:26:31,160 --> 00:26:33,680 - Quoi ? - Ils t'ont encore mis à l'écart. 465 00:26:34,400 --> 00:26:35,760 De quoi tu parles ? 466 00:26:35,840 --> 00:26:38,840 Quoi qu'il se passe, Sara et Oskar sont au courant. 467 00:26:38,920 --> 00:26:41,080 Ils nous ont emmenés là pour se couvrir. 468 00:26:42,680 --> 00:26:44,720 Je suis la couverture de personne, petite. 469 00:26:44,800 --> 00:26:46,000 - Ah non ? - Non. 470 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 Alors pourquoi t'es là avec moi ? 471 00:26:50,400 --> 00:26:52,280 - Tu veux savoir ? - Oui. 472 00:26:52,360 --> 00:26:54,960 Pour que tu baises pas avec le premier venu 473 00:26:55,040 --> 00:26:57,240 et finisses dans un bordel à Istanbul. 474 00:26:57,840 --> 00:26:58,720 C'est pour ça. 475 00:27:04,000 --> 00:27:07,760 Donc t'es mon garde du corps, c'est ça ? 476 00:27:08,280 --> 00:27:10,640 - Plutôt ton baby-sitter. - C'est ça. 477 00:27:11,240 --> 00:27:12,880 Écoute, Hugo, je ne suis pas le problème. 478 00:27:12,960 --> 00:27:15,080 Le problème est que, quoi que tu fasses, 479 00:27:15,160 --> 00:27:16,480 tu fous la honte à papa. 480 00:27:16,560 --> 00:27:17,400 Va te faire foutre. 481 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 Je vais être là une année. 482 00:27:19,160 --> 00:27:21,160 J'ai pas besoin d'un putain de baby-sitter. 483 00:27:21,240 --> 00:27:24,240 Ils t'ont laissé en plan parce qu'ils ont pas confiance. 484 00:27:24,320 --> 00:27:25,240 J'ai tort ? 485 00:27:25,720 --> 00:27:27,840 Je suis sûr qu'ils préparent un truc avec Henry. 486 00:27:27,920 --> 00:27:28,800 Tanya, la ferme. 487 00:27:28,880 --> 00:27:31,080 Mes cours, c'est parfait pour eux, 488 00:27:31,160 --> 00:27:33,080 mais que faire d'Hugo ? 489 00:27:33,160 --> 00:27:35,680 Le laisser à Marbella pour qu'il se plante encore ? 490 00:27:35,760 --> 00:27:37,960 Non. Non, il vaut mieux l'emmener 491 00:27:38,040 --> 00:27:41,160 pour qu'il surveille sa sœur, ce qu'il adorera, 492 00:27:41,240 --> 00:27:44,280 et il passera un peu de temps à Prague où y a pas de cocaïne. 493 00:27:44,360 --> 00:27:46,360 Ferme ta gueule, putain ! 494 00:27:53,120 --> 00:27:54,080 Hugo. 495 00:27:54,720 --> 00:27:55,880 Tu vas où ? 496 00:27:55,960 --> 00:27:57,720 Tu ne connais pas la ville ! 497 00:28:03,640 --> 00:28:04,720 Ta petite amie ? 498 00:28:08,960 --> 00:28:10,040 Ma sœur. 499 00:28:10,120 --> 00:28:11,080 D'où tu viens ? 500 00:28:12,200 --> 00:28:13,120 D'Espagne. 501 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 On est voisins. 502 00:28:14,840 --> 00:28:16,000 Je me suis enfermé dehors. 503 00:28:17,880 --> 00:28:19,120 Désolé pour toi. 504 00:28:58,680 --> 00:29:00,360 Les canons sont essentiels dans la guerre. 505 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 Contribuer à cette décision m'excite. 506 00:29:03,560 --> 00:29:05,240 Ta femme est dangereuse. 507 00:29:05,320 --> 00:29:06,400 Si tu savais. 508 00:29:06,480 --> 00:29:08,480 C'est vrai, on est jeunes. 509 00:29:08,560 --> 00:29:11,520 On ne peut pas suivre l'exemple de Mawad et mon père. 510 00:29:11,600 --> 00:29:14,520 On peut être créatifs et sans limites 511 00:29:14,600 --> 00:29:15,720 basées sur l'idéologie. 512 00:29:16,840 --> 00:29:18,560 Tu veux le pouvoir. 513 00:29:18,640 --> 00:29:19,800 Toi aussi. 514 00:29:20,520 --> 00:29:24,040 Ou tu veux juste l'argent pour acheter la table et contenter ton oncle ? 515 00:29:27,240 --> 00:29:29,000 Quand tu auras conclu l'accord, 516 00:29:29,080 --> 00:29:30,920 - venez en Irak. - En Irak ? 517 00:29:31,000 --> 00:29:32,800 Vous amuser avec moi. 518 00:29:32,880 --> 00:29:34,440 On signe l'accord des canons 519 00:29:34,520 --> 00:29:36,880 et on parle affaire. 520 00:29:39,480 --> 00:29:41,320 Je pense qu'on va bien s'entendre. 521 00:29:43,640 --> 00:29:44,880 C'est sûr. 522 00:29:59,640 --> 00:30:00,800 T'es toujours là ? 523 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 J'attends mon colocataire. 524 00:30:03,760 --> 00:30:04,840 T'en veux ? 525 00:30:05,600 --> 00:30:06,560 Vodka ? 526 00:30:07,280 --> 00:30:08,240 Absinthe. 527 00:30:11,720 --> 00:30:12,680 Ouais. 528 00:30:21,600 --> 00:30:23,440 Putain de merde ! 529 00:30:43,080 --> 00:30:44,560 Où t'as appris ça ? 530 00:30:45,800 --> 00:30:47,000 À Marbella. 531 00:30:54,960 --> 00:30:56,680 Je m'appelle Hugo, au fait. 532 00:30:57,800 --> 00:30:59,120 Marek. 533 00:31:29,520 --> 00:31:31,040 Ça s'est bien passé non ? 534 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 Super. 535 00:31:32,680 --> 00:31:33,920 Il est à toi. 536 00:31:34,000 --> 00:31:37,360 Tu l'a charmé et maintenant il te mange dans la main. 537 00:31:37,440 --> 00:31:38,800 T'es jaloux. 538 00:31:40,120 --> 00:31:41,320 Jaloux ? 539 00:31:43,840 --> 00:31:47,280 Son oncle est le chef de la logistique de l'armée. 540 00:31:47,960 --> 00:31:49,680 Tu sais ce que ça veut dire ? 541 00:31:49,760 --> 00:31:52,720 Qu'Habib est là pour nous vendre cinq canons, 542 00:31:52,800 --> 00:31:54,920 pas pour monter une affaire ensemble. 543 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 Et si c'était le cas ? 544 00:32:00,120 --> 00:32:01,560 Je vais me changer. 545 00:32:01,640 --> 00:32:03,680 Non, reste. 546 00:32:07,760 --> 00:32:10,400 J'ai décalé la visite de la maison à demain. 547 00:32:10,480 --> 00:32:11,400 Tu te souviens ? 548 00:32:11,480 --> 00:32:13,360 T'es toujours là-dessus ? 549 00:32:34,840 --> 00:32:37,040 - Qu'y a-t-il ? - Elle est partie. 550 00:32:40,120 --> 00:32:42,080 - Quoi ? - Danae est partie. 551 00:32:42,600 --> 00:32:44,360 Comment ça, "partie" ? 552 00:32:44,440 --> 00:32:47,280 J'ai cru entendre la porte, mais je dormais. 553 00:32:47,880 --> 00:32:50,640 Il est presque 6 h du matin. Le bus n'arrive qu'à 8 h. 554 00:32:50,760 --> 00:32:52,120 Elle a dû partir à pied. 555 00:32:52,200 --> 00:32:54,840 - Pour aller où ? - Je sais pas. Elle vit à Český. 556 00:32:54,920 --> 00:32:56,160 Oh, mon Dieu. 557 00:32:56,240 --> 00:32:59,320 - Si elle allait à la police ? - Elle ferait pas ça. 558 00:32:59,400 --> 00:33:01,480 - T'en sais rien ! - Du calme, Carmen. 559 00:33:01,560 --> 00:33:03,120 J'ai pas envie de me calmer ! 560 00:33:03,200 --> 00:33:05,320 Je t'avais dit qu'elle poserait problème. 561 00:33:12,400 --> 00:33:15,240 Il faut deux heures et demie de marche pour se rendre à Černá. 562 00:33:18,440 --> 00:33:19,840 Et il n'y a pas d'autre route ? 563 00:33:19,920 --> 00:33:21,680 Par Světlík, mais personne la prend. 564 00:33:21,760 --> 00:33:23,680 Elle vient toujours en bus par là. 565 00:33:25,920 --> 00:33:27,280 Et si on la trouve pas ? 566 00:33:28,560 --> 00:33:30,120 Henry, réponds. 567 00:33:31,120 --> 00:33:32,720 On est à une heure de l'Autriche. 568 00:33:33,320 --> 00:33:35,280 On va appeler vos enfants 569 00:33:35,360 --> 00:33:37,760 pour qu'ils prennent le premier avion. 570 00:33:40,720 --> 00:33:42,400 Et s'ils n'ont pas le temps ? 571 00:33:42,480 --> 00:33:45,680 - Danae n'ira pas à la police. - J'en ai rien à foutre. 572 00:33:45,760 --> 00:33:47,240 Je veux parler à mes enfants. 573 00:33:47,320 --> 00:33:48,720 Il n'y a pas de raison de paniquer. 574 00:33:48,800 --> 00:33:51,400 Je panique si je veux. 575 00:33:51,480 --> 00:33:55,040 On a planifié ça depuis des mois et tu n'as jamais mentionné une petite amie. 576 00:33:55,120 --> 00:33:57,040 On trouve un téléphone, 577 00:33:57,120 --> 00:33:59,960 on passe la frontière, et on en termine. 578 00:34:00,040 --> 00:34:01,000 C'est elle ? 579 00:34:01,080 --> 00:34:02,280 - Oui, c'est elle. - Oui ! 580 00:34:04,600 --> 00:34:05,840 Arrête-toi ! 581 00:34:14,600 --> 00:34:15,920 Danae, attends ! 582 00:34:17,679 --> 00:34:18,679 Danae ! 583 00:34:19,960 --> 00:34:22,159 - Danae, reviens ! - Danae, attends ! 584 00:34:36,280 --> 00:34:37,760 Comment peux-tu me faire ça ? 585 00:34:38,679 --> 00:34:40,320 - Et ce que tu me fais ? - Écoute. 586 00:34:40,679 --> 00:34:43,760 On va tous se calmer, d'accord ? 587 00:34:43,840 --> 00:34:45,800 Il me demande de tout laisser tomber. 588 00:34:45,880 --> 00:34:47,920 Mon pays, ma famille, tout ! 589 00:34:48,000 --> 00:34:49,560 Alors, que vas-tu faire ? 590 00:34:49,639 --> 00:34:50,639 Nous dénoncer ? 591 00:34:51,080 --> 00:34:51,960 Non. 592 00:34:52,560 --> 00:34:55,480 C'est compliqué pour tout le monde. Comprends-le. 593 00:34:55,600 --> 00:34:58,160 J'ai pas demandé à partir, putain ! 594 00:35:10,120 --> 00:35:11,520 Je ne dirai pas un mot. 595 00:35:12,800 --> 00:35:13,640 Je le jure. 596 00:35:14,160 --> 00:35:17,080 Les promesses ne suffisent pas. 597 00:35:18,360 --> 00:35:20,160 Laissez-moi lui parler seule. 598 00:35:21,360 --> 00:35:22,520 Allez dans la voiture. 599 00:35:34,320 --> 00:35:39,000 On va toucher une commission de 4,5 millions de dollars. 600 00:35:40,520 --> 00:35:42,040 Si ça marche avec Habib, 601 00:35:42,120 --> 00:35:45,480 on fera des affaires comme ça chaque année. 602 00:35:55,520 --> 00:35:56,760 Quand t'es-tu décidée, Sara ? 603 00:35:59,000 --> 00:36:02,080 Quand as-tu décidé que j'étais le mec de ta vie ? 604 00:36:03,680 --> 00:36:05,040 De quoi tu parles ? 605 00:36:05,120 --> 00:36:07,160 Tu sais pourquoi je veux cette maison ? 606 00:36:08,480 --> 00:36:10,160 Pour la première fois 607 00:36:10,280 --> 00:36:13,520 j'aurai un truc vraiment à moi, pas un de tes plans. 608 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 Mais de quoi tu parles, putain ? 609 00:36:15,520 --> 00:36:17,640 J'ai tout compris avec Habib. 610 00:36:18,280 --> 00:36:20,600 Tu fais faire aux gens ce que tu veux. 611 00:36:21,080 --> 00:36:22,960 Et tu ne m'as jamais utilisée ? 612 00:36:23,440 --> 00:36:25,160 Comme avec le napalm. 613 00:36:25,280 --> 00:36:27,080 - C'est différent. - Différent ? 614 00:36:29,880 --> 00:36:31,840 J'ai vu le souci et l'ai réglé. 615 00:36:32,560 --> 00:36:34,440 Tes décisions sont à long terme. 616 00:36:34,520 --> 00:36:35,800 Stratégiques. 617 00:36:36,440 --> 00:36:38,080 Celles qui niquent vraiment les gens. 618 00:36:40,080 --> 00:36:42,160 Oui, je t'ai vraiment niqué. 619 00:36:42,200 --> 00:36:45,680 Tu gagnais 60 000 pesetas par mois quand je t'ai rencontré. 620 00:36:45,840 --> 00:36:49,400 Là tu vas rentrer 5 millions de dollars de commission. 621 00:36:49,480 --> 00:36:52,000 Parce que c'est ton plan ! C'est toujours ton plan ! 622 00:36:52,080 --> 00:36:54,840 On a décidé ensemble car c'est mieux pour la famille. 623 00:36:54,920 --> 00:36:56,080 Tu as décidé ! 624 00:36:56,160 --> 00:36:59,040 Tu veux que je m'excuse d'avoir des idées ? 625 00:36:59,120 --> 00:37:01,320 - Je veux que tu écoutes, putain. - J'écoute. 626 00:37:01,400 --> 00:37:03,160 J'écoute Oskar, bien sûr. 627 00:37:03,200 --> 00:37:05,960 Mais si tu dis des trucs stupides je te le dis. 628 00:37:06,920 --> 00:37:09,360 - Et être indépendant c'est stupide ? - C'est risqué. 629 00:37:09,760 --> 00:37:11,080 Ça peut mal tourner. 630 00:37:11,840 --> 00:37:13,280 Mon père a été ruiné deux fois. 631 00:37:13,360 --> 00:37:16,040 - Faisons faillite s'il le faut. - Je peux pas. 632 00:37:16,120 --> 00:37:16,960 Pourquoi ? 633 00:37:17,920 --> 00:37:20,760 On pardonnera à mon père d'avoir perdu un bateau dans l'Atlantique, 634 00:37:20,840 --> 00:37:22,760 ou de vendre pour couvrir ses frais, 635 00:37:22,840 --> 00:37:24,320 mais pas à moi. 636 00:37:24,400 --> 00:37:25,960 Parce que je suis que sa fille. 637 00:37:27,040 --> 00:37:29,160 Je te le demande pour la dernière fois. 638 00:37:30,000 --> 00:37:32,560 Tu viens avec moi voir la maison ? 639 00:37:34,920 --> 00:37:38,680 Je me démènerai pour que cette opération réussisse. 640 00:37:40,360 --> 00:37:41,600 Et ça réussira. 641 00:37:41,640 --> 00:37:43,640 Et on prendra cinq millions. 642 00:37:44,560 --> 00:37:46,080 Puis 10, mon amour. 643 00:37:46,160 --> 00:37:48,640 Et 20, et 30. 644 00:37:49,360 --> 00:37:53,280 Et ensuite on aura la maison qu'on mérite. 645 00:37:53,360 --> 00:37:55,640 La maison que je mérite est celle que je vais voir. 646 00:37:57,360 --> 00:37:58,880 Je suis vraiment désolée, Oskar. 647 00:38:12,680 --> 00:38:15,760 Je peux lui donner des somnifères. 648 00:38:15,840 --> 00:38:18,520 Elle se réveillera une fois de l'autre côté. 649 00:38:19,200 --> 00:38:20,640 C'est trop risqué. 650 00:38:24,160 --> 00:38:26,000 On fera tout ce que tu dis. 651 00:38:38,680 --> 00:38:39,960 Tout ? 652 00:38:41,000 --> 00:38:42,120 Tu décides. 653 00:38:46,200 --> 00:38:47,520 Si je tombe malade ? 654 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 Que ferais-je ? 655 00:38:48,640 --> 00:38:51,040 Dans un pays capitaliste, il faut tout payer. 656 00:38:51,120 --> 00:38:52,320 C'est cher ! 657 00:38:52,400 --> 00:38:54,160 Je ne suis pas habituée à ça. Je ne peux pas. 658 00:38:54,200 --> 00:38:56,080 Je suis vraiment désolée. 659 00:39:01,040 --> 00:39:02,640 Ça t'aidera. 660 00:39:02,760 --> 00:39:04,160 - Non. - Prends-la. 661 00:39:04,280 --> 00:39:05,320 Je ne peux pas. 662 00:39:05,400 --> 00:39:06,560 - Si tu peux. - Non. 663 00:39:06,640 --> 00:39:08,560 Si. Prends-la. 664 00:39:09,280 --> 00:39:10,640 Garde-la. Ça t'aidera. 665 00:39:12,200 --> 00:39:13,880 - Non. - Écoute. 666 00:39:15,040 --> 00:39:16,480 Je vais te raconter une histoire. 667 00:39:31,400 --> 00:39:32,680 Récupérons nos sacs 668 00:39:33,480 --> 00:39:35,600 - et traversons la frontière. - Maintenant ? 669 00:40:09,760 --> 00:40:10,760 Tu aimes ? 670 00:40:11,280 --> 00:40:12,520 Ça veut dire quoi ? 671 00:40:13,640 --> 00:40:14,760 "La fin." 672 00:40:15,280 --> 00:40:16,440 La fin de quoi ? 673 00:40:16,520 --> 00:40:18,120 Tout est vieux, 674 00:40:18,160 --> 00:40:20,320 vétuste, archaïque. 675 00:40:20,800 --> 00:40:23,400 C'est notre moment, tu crois pas ? 676 00:40:29,280 --> 00:40:32,520 LES PRÉSIDENTS DEVRAIENT ÊTRE REMPLACÉS COMME DES COUCHES 677 00:41:14,840 --> 00:41:15,920 Passeports. 678 00:41:16,000 --> 00:41:17,200 Voilà. 679 00:41:29,200 --> 00:41:30,440 Les papiers du véhicule. 680 00:41:31,120 --> 00:41:32,360 Les papiers. 681 00:42:06,120 --> 00:42:07,680 Elle te l'a demandée ? 682 00:42:07,800 --> 00:42:08,800 Quoi ? 683 00:42:09,480 --> 00:42:10,880 La montre. 684 00:42:10,960 --> 00:42:11,800 Non. 685 00:42:12,520 --> 00:42:13,920 Je lui ai proposé. 686 00:42:14,640 --> 00:42:19,120 Et je lui ai raconté ce qu'Henry avait fait à sa petite amie éthiopienne. 687 00:42:33,160 --> 00:42:35,440 Ça va aller. 688 00:42:38,040 --> 00:42:40,560 PROLÉTAIRES DE TOUS LES PAYS, UNISSEZ-VOUS 689 00:42:57,120 --> 00:42:58,320 Comment étaient vos vacances ? 690 00:42:59,120 --> 00:43:00,320 Excellentes ! 691 00:43:00,400 --> 00:43:02,080 - On adore la Tchécoslovaquie. - Oui. 692 00:43:02,160 --> 00:43:04,120 Les femmes sont magnifiques. 693 00:43:04,160 --> 00:43:05,600 Les hommes aussi. 694 00:43:08,920 --> 00:43:10,000 Merci. 695 00:43:41,160 --> 00:43:44,200 À VENDRE 696 00:44:15,280 --> 00:44:19,480 Il nous a donné les identités de 48 agents 697 00:44:19,560 --> 00:44:21,880 - qui travaillent pour les Cubains. - Merde. 698 00:44:21,960 --> 00:44:24,480 Ils nous ont refilé de fausses infos pendant 20 ans. 699 00:44:24,560 --> 00:44:25,720 Et il nous a donné les noms 700 00:44:25,800 --> 00:44:29,400 de ses agents à New York, Paris, Rome, Londres, 701 00:44:29,480 --> 00:44:31,640 au Chili, en Équateur. 702 00:44:31,720 --> 00:44:35,800 Mais il a attendu 72 heures, pour que Cuba ait le temps de les évacuer. 703 00:44:36,560 --> 00:44:38,040 Un vrai gentleman. 704 00:44:38,120 --> 00:44:39,640 C'est un carnage pour la Havane. 705 00:44:41,000 --> 00:44:43,120 Je peux suggérer qu'on te décerne 706 00:44:43,200 --> 00:44:45,800 - la médaille du Renseignement. - Non. 707 00:44:45,880 --> 00:44:49,600 Je me contenterai de ce que je t'ai demandé. 708 00:44:49,680 --> 00:44:51,520 Aucun problème avec ça. 709 00:44:52,080 --> 00:44:53,120 T'es sûre ? 710 00:44:54,760 --> 00:44:57,160 Tu as le feu vert pour Mawad. 711 00:44:59,200 --> 00:45:00,600 Sans conditions ? 712 00:45:02,240 --> 00:45:03,920 Je t'ai même amené un cadeau. 713 00:45:05,440 --> 00:45:07,200 TOP SECRET 714 00:45:11,160 --> 00:45:12,680 Putain, Gina. 715 00:45:13,680 --> 00:45:14,760 Merci. 716 00:45:17,640 --> 00:45:19,800 Tu fous sa vie en l'air avec ça. 717 00:45:19,880 --> 00:45:22,200 Mais ne t'implique pas directement. 718 00:45:22,280 --> 00:45:23,600 Loin de moi cette idée. 719 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 Merci. 720 00:47:38,120 --> 00:47:40,120 Sous-titres : Sab-A 721 00:47:40,200 --> 00:47:42,200 Direction artistique Thomas B. Fleischer