1 00:01:16,560 --> 00:01:18,480 अरे! 2 00:01:26,200 --> 00:01:29,280 -परेशान मत होना। -माफ़ करना, सर। 3 00:01:29,360 --> 00:01:30,240 तान्या कहाँ है? 4 00:01:30,360 --> 00:01:32,120 जाना होगा। माँ-बाप यहाँ हैं। 5 00:01:32,200 --> 00:01:33,759 -तान्या कहाँ है? -फ़िक्र न करें। 6 00:01:33,840 --> 00:01:36,160 सचमुच, तान्या ठीक है। 7 00:01:36,240 --> 00:01:38,600 उसे कुछ नहीं हुआ। चिंता मत करो। 8 00:01:38,680 --> 00:01:40,200 चिंता नहीं, धत्, लोपेरा! 9 00:01:40,280 --> 00:01:43,479 जाँच के लिए उसे अस्पताल के गए हैं। 10 00:01:43,560 --> 00:01:45,840 -कौन सा? -क्लिनिक। वह बिल्कुल ठीक है। 11 00:01:45,920 --> 00:01:47,120 उसे हाथ नहीं लगाया। 12 00:01:47,200 --> 00:01:48,600 बस उसे डराना चाहते थे। 13 00:01:48,680 --> 00:01:50,840 -विदेशी? -हाँ। 14 00:01:50,920 --> 00:01:52,440 उसने कहा कि वे विदेशी थे। 15 00:01:58,960 --> 00:02:02,120 लगता है, वे उसे किसी खाली जगह पर ले गए, 16 00:02:03,040 --> 00:02:06,000 सर पर बंदूक तानी और कपड़े उतारने को कहा। 17 00:02:06,840 --> 00:02:08,600 लियो, चलो चलें। चलो भी। 18 00:02:08,680 --> 00:02:10,880 हवाई अड्डों, रेलवे स्टेशनों को फ़ोन... 19 00:02:10,919 --> 00:02:12,400 वे जा चुके हैं, लानत है! 20 00:02:12,480 --> 00:02:14,040 हम पूरी कोशिश कर रहे हैं। 21 00:02:14,120 --> 00:02:17,280 मैंने आंतरिक सचिव को कॉल किया। 22 00:02:18,000 --> 00:02:19,880 यह सर्वोच्च प्राथमिकता है। 23 00:02:26,440 --> 00:02:28,160 -तान्या। -हैलो, जान। 24 00:02:29,360 --> 00:02:30,880 कैसी हो? 25 00:02:31,440 --> 00:02:32,600 मैं ठीक हूँ। 26 00:02:32,720 --> 00:02:33,880 पक्का? 27 00:02:36,160 --> 00:02:38,240 हम यहाँ हैं, जान। 28 00:02:41,360 --> 00:02:42,880 मैंने पेशाब कर दिया। 29 00:02:43,760 --> 00:02:46,440 कोई बात नहीं। 30 00:02:51,040 --> 00:02:52,560 खुद पर पेशाब कर दिया। 31 00:02:53,079 --> 00:02:55,360 जब उन्होंने मुझे यहाँ रखा, डैड। 32 00:03:09,920 --> 00:03:14,120 लॉस फ़राद 33 00:03:32,840 --> 00:03:36,000 उसे जानते हो न, धत्। हर चीज़ पर यकीन कर लेती है। 34 00:03:36,079 --> 00:03:39,320 उसे बहलाया। उस बेचारी को बेवकूफ़ बनाया... 35 00:03:43,840 --> 00:03:46,600 -इसे इसके कमरे में ले जाएं? -नहीं, वह ठीक है। 36 00:03:47,720 --> 00:03:50,520 बात बढ़ेगी। मैं लियो को जानती हूँ और वह पागल है। 37 00:03:50,600 --> 00:03:52,079 उसके साथ जो किया... 38 00:03:52,160 --> 00:03:54,960 वे उकसा रहे हैं। प्रतिक्रिया देना बुरा होगा। 39 00:03:56,040 --> 00:03:57,520 मैं कुछ कर सकता हूँ... 40 00:03:59,360 --> 00:04:00,760 मदद करो। 41 00:04:05,960 --> 00:04:08,200 कहा कि वे पॉलीग्राम से फ़्रेंच हैं। 42 00:04:08,280 --> 00:04:10,120 आर्टिस्ट के रूप में वह पसंद है। 43 00:04:10,200 --> 00:04:11,480 उसके गाने जानते थे। 44 00:04:11,560 --> 00:04:13,960 कैसे संभव है अगर गाने रिलीज़ ही नहीं हुए? 45 00:04:14,040 --> 00:04:16,320 कहा किसी ने डेमो दिया था। 46 00:04:16,360 --> 00:04:17,600 मुझे क्या पता था? 47 00:04:17,720 --> 00:04:19,680 -मेरी बहन पागल है। -नहीं, नहीं है। 48 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 वह 20 की है और सपने बड़े हैं। 49 00:04:21,839 --> 00:04:23,800 क्योंकि किसी ने सच्चाई नहीं बताई। 50 00:04:23,880 --> 00:04:25,120 यकीनन वे मोरक्कन थे। 51 00:04:25,200 --> 00:04:27,760 चाहे वे मोरक्कन, अल्जीरियाई या सर्बियाई हों। 52 00:04:27,800 --> 00:04:29,440 -मावद ने भेजा है। -कैसे पता। 53 00:04:29,520 --> 00:04:31,360 बिल्कुल। पता है यह क्यों किया? 54 00:04:31,440 --> 00:04:34,040 तुमने नाव की पेशकश की जिसे मैं नहीं बेचूंगा। 55 00:04:34,120 --> 00:04:35,320 यह फिर से, लियो? 56 00:04:35,360 --> 00:04:37,240 देखा क्या गड़बड़ की है तुमने? 57 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 बस करो, लियो। 58 00:04:38,480 --> 00:04:41,200 डैड, मावद को अपने किए की कीमत चुकानी होगी। 59 00:04:41,240 --> 00:04:43,000 अरे हाँ? तो क्या करोगे? 60 00:04:43,240 --> 00:04:44,560 उसे मार दोगे? 61 00:04:48,120 --> 00:04:49,480 पुलिस ने कुछ बताया? 62 00:04:49,920 --> 00:04:51,320 कोई नहीं मिलेगा। 63 00:04:52,200 --> 00:04:54,120 हमें पहले सुनिश्चित करना होगा। 64 00:04:54,200 --> 00:04:58,000 पर किसी ने मेरी बहन पर बंदूक तानी। 65 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 ह्यूगो, वह मेरी भी बहन है। 66 00:05:01,720 --> 00:05:03,160 मावद को क्या मिलेगा? 67 00:05:03,240 --> 00:05:04,360 बदला। 68 00:05:04,760 --> 00:05:05,920 वह पागल है। 69 00:05:11,200 --> 00:05:12,720 हमें उकसा कर रहा है। 70 00:05:12,800 --> 00:05:13,720 बिल्कुल। 71 00:05:14,040 --> 00:05:16,440 चाहता है हम हमला करें। 72 00:05:16,520 --> 00:05:18,160 अच्छा होगा अगर 73 00:05:19,000 --> 00:05:20,360 डैड उससे मिलें। 74 00:05:20,800 --> 00:05:23,880 -क्या बकवास कर रही हो? -मुझे बोलने दोगे? 75 00:05:31,560 --> 00:05:32,800 डैड। 76 00:05:33,120 --> 00:05:34,760 अगर वह हुआ, तो पता चल जाएगा। 77 00:05:35,120 --> 00:05:38,600 -मैं उसकी पिटाई कर दूंगा। -लियो, शांत हो जाओ। 78 00:05:38,680 --> 00:05:41,240 वापस आओ और हल ढूंढते हैं। 79 00:05:46,960 --> 00:05:48,400 खैर, मुझे लगता है कि, 80 00:05:49,120 --> 00:05:50,840 अगर बिना सोचे कुछ करेंगे, तो 81 00:05:51,560 --> 00:05:53,520 वही होगा जो वह चाहता है। 82 00:05:57,360 --> 00:05:58,520 कार्मेन सही थी। 83 00:06:02,920 --> 00:06:06,440 दिखाना होगा कि फ़राड बेवकूफ़ नहीं हैं। 84 00:06:06,880 --> 00:06:08,600 हमें नियंत्रण में रहना चाहिए। 85 00:06:09,480 --> 00:06:13,320 क्योंकि शक्ति का सबसे अच्छा संकेत यही होता है। 86 00:06:14,280 --> 00:06:15,720 मुझे क्या समझते हो? 87 00:06:15,800 --> 00:06:18,320 कैमोरा माफ़ियोसो जो छोटे संदेश भेजता है? 88 00:06:18,720 --> 00:06:20,560 मैं मूर्ख लगता हूँ? 89 00:06:20,920 --> 00:06:22,720 तुम मुझे जानते हो, लियो। 90 00:06:23,640 --> 00:06:26,200 मैं चेतावनी नहीं देता, हमला करता हूँ। 91 00:06:26,800 --> 00:06:29,000 -तुम्हें पता होना चाहिए। -सही। 92 00:06:29,680 --> 00:06:31,680 जब तुमने गुंडों को मेरे घर भेजा। 93 00:06:31,760 --> 00:06:32,600 क्या? 94 00:06:33,240 --> 00:06:35,560 वह मोरक्कन सीक्रेट सर्विस थी। 95 00:06:36,240 --> 00:06:37,520 सीईएसआईडी से पूछो। 96 00:06:39,280 --> 00:06:43,240 तुम पर भरोसा करके बात बता रहा हूँ क्योंकि हमारी पहचान 20 साल की है। 97 00:06:43,680 --> 00:06:45,080 गुस्सा हो कि ईरानियों 98 00:06:45,159 --> 00:06:47,360 ने आठ मिलियन लिए, डॉक्टर से मिलो। 99 00:06:47,440 --> 00:06:49,000 -डॉक्टर? -हाँ, डॉक्टर। 100 00:06:49,080 --> 00:06:51,360 क्योंकि अगर मेरे परिवार को कुछ हुआ, 101 00:06:51,440 --> 00:06:55,120 टेनिस खेलते हुए मोच या चावल खाकर, तो पता है क्या करूंगा? 102 00:06:56,520 --> 00:06:58,280 -गोली मार दोगे? -नहीं। 103 00:06:58,360 --> 00:07:00,840 मैं इराक जाऊंगा और सद्दाम हुसैन को बताऊंगा 104 00:07:00,920 --> 00:07:02,880 कि ईरानियों के साथ उसे धोखा दिया। 105 00:07:03,320 --> 00:07:04,840 युद्ध को कितने साल हो गए? 106 00:07:04,920 --> 00:07:06,360 पांच, छह, सात साल? 107 00:07:07,400 --> 00:07:08,720 यह जानते हुए कि दोस्त 108 00:07:08,800 --> 00:07:12,280 मावद ने बगदाद पर बम गिराने वाले जहाज़ों के पुर्ज़े उपलब्ध कराए थे, 109 00:07:12,360 --> 00:07:14,520 उसे बहुत गुस्सा आएगा, नहीं? 110 00:07:17,640 --> 00:07:19,120 तुम पर यकीन नहीं करेगा। 111 00:07:19,200 --> 00:07:20,800 मैं आश्वस्त हो सकता हूँ। 112 00:07:21,600 --> 00:07:22,840 बिना सबूत के? 113 00:07:24,240 --> 00:07:26,920 मेरे हर जगह दुश्मन हैं, लियो। 114 00:07:27,520 --> 00:07:29,720 बहुत लोग बदनामी करते हैं। 115 00:07:30,200 --> 00:07:31,600 सद्दाम जानता है। 116 00:07:32,159 --> 00:07:33,360 यकीन नहीं करेगा। 117 00:07:36,080 --> 00:07:37,600 कहना नहीं कि चेताया नहीं। 118 00:07:38,200 --> 00:07:39,640 मुझे धमका रहे हो? 119 00:07:45,360 --> 00:07:47,960 खुद पर पेशाब करूं, तुम्हारी बेटी की तरह? 120 00:07:52,600 --> 00:07:54,240 लियो ने कोशिश की। 121 00:07:54,600 --> 00:07:55,840 प्रयास किया था। 122 00:07:57,280 --> 00:08:01,280 पर कभी-कभी योजना काम नहीं करती और सब गड़बड़ा जाता है... 123 00:08:11,040 --> 00:08:12,920 पिटाई तो बस शुरुआत थी। 124 00:08:14,400 --> 00:08:16,200 मिस्टर फ़राड! 125 00:08:16,280 --> 00:08:17,360 प्लीज़! 126 00:08:17,760 --> 00:08:22,120 क्योंकि असली ड्रामा यहाँ से 600 मील दूर होने वाला था। 127 00:08:22,400 --> 00:08:25,560 मोनाको 128 00:08:37,600 --> 00:08:41,400 शैटो मोनाको 129 00:08:41,640 --> 00:08:44,520 याद है अल्जीरिया से हम ख़ालिद और बंदूकें ले गए? 130 00:08:45,160 --> 00:08:47,640 वह देशभक्त और विस्तृत योजना का हिस्सा था। 131 00:08:48,960 --> 00:08:50,160 बहुत विस्तृत। 132 00:08:50,240 --> 00:08:53,640 बहुत 70 का दशक, प्रधान आतंकवाद। 133 00:09:05,280 --> 00:09:07,120 पीएफ़एलपी के नाम पर 134 00:09:07,200 --> 00:09:10,400 एक हमला है! 135 00:09:28,360 --> 00:09:33,160 जिस हफ़्ते तान्या का बलात्कार होते-होते बचा 136 00:09:33,240 --> 00:09:35,000 ख़ालिद को बेहतर समय नहीं सूझा। 137 00:09:35,080 --> 00:09:37,280 चलो! चलो चलें। 138 00:09:38,480 --> 00:09:39,320 चलो! 139 00:10:11,880 --> 00:10:13,440 लगभग दो घंटे, हिम्मत है। 140 00:10:13,520 --> 00:10:14,640 आदेश मान रहा हूँ। 141 00:10:14,720 --> 00:10:16,280 आदेश, बकवास। 142 00:10:17,640 --> 00:10:19,640 ए, कहाँ जा रहे हो? 143 00:10:19,760 --> 00:10:21,040 तुम्हारा मेहमान है। 144 00:10:21,120 --> 00:10:22,360 -कौन? -सीईएसआईडी से। 145 00:10:23,400 --> 00:10:24,640 मेरे साथ आओ। 146 00:10:26,440 --> 00:10:28,040 मावद के साथ क्या चल रहा है? 147 00:10:28,120 --> 00:10:29,640 बेवकूफ़ी के लिए उसे पीटूं। 148 00:10:29,760 --> 00:10:31,960 न्याय मंत्री उसका बचाव करेंगे? 149 00:10:32,640 --> 00:10:34,320 सीईएसआईडी में बॉस कौन है? 150 00:10:34,640 --> 00:10:35,960 मावद के कारण नहीं हूँ। 151 00:10:36,040 --> 00:10:37,280 नहीं? क्या संयोग है। 152 00:10:37,360 --> 00:10:39,440 उसे सबक सिखाने पर नाराज़ होते हैं। 153 00:10:39,520 --> 00:10:41,520 लेकिन चूँकि तुम उसके पसंदीदा हो... 154 00:10:42,120 --> 00:10:43,040 क्या? 155 00:10:43,120 --> 00:10:45,720 अगले 48 घंटों के अंदर। 156 00:10:45,760 --> 00:10:47,520 -यह क्या बकवास है? -तुम बताओ। 157 00:10:47,600 --> 00:10:50,480 तुम्हारे नाम सहित अधिकारियों के लिए लिस्ट... 158 00:10:50,520 --> 00:10:51,400 क्या बकवास है? 159 00:10:51,480 --> 00:10:52,320 ...और प्रेस। 160 00:10:52,400 --> 00:10:57,640 अगर नरसंहारक राज्य इज़राइल बातचीत से इंकार करे, 161 00:10:57,720 --> 00:11:01,080 तो हम बंधकों को फांसी देना शुरू करेंगे, 162 00:11:01,160 --> 00:11:05,080 शुरुआत इज़राइली पासपोर्ट धारकों से होगी। 163 00:11:07,040 --> 00:11:09,320 -तुम्हारा दोस्त ख़ालिद... -"मेरा दोस्त।" 164 00:11:10,840 --> 00:11:11,920 "मेरा दोस्त ख़ालिद" 165 00:11:12,000 --> 00:11:13,720 पता नहीं तुम क्या सोच रहे हो, 166 00:11:13,800 --> 00:11:16,000 लेकिन मेरा इससे कोई ताल्लुक नहीं। 167 00:11:19,320 --> 00:11:22,480 इन्हें पाँच महीने 168 00:11:22,560 --> 00:11:24,240 पहले ले लिया गया था। 169 00:11:24,720 --> 00:11:27,200 निकारागुआ तमाशे से पहले। 170 00:11:28,000 --> 00:11:29,960 अगर तुम कह रहे हो मैं शामिल हूँ, 171 00:11:30,040 --> 00:11:31,400 तो तुम मुझे नहीं जानते। 172 00:11:31,480 --> 00:11:33,080 तो तुमसे मिलने क्यों आया? 173 00:11:37,280 --> 00:11:38,360 मुझे डांटने। 174 00:11:39,800 --> 00:11:42,120 -डांटने? -हाँ। 175 00:11:42,560 --> 00:11:43,720 निकारागुआ में 176 00:11:43,800 --> 00:11:47,480 अमरीकियों की मदद करने के कारण। 177 00:11:48,120 --> 00:11:51,400 ख़ालिद ऐसे ही है। उसे बहुत बुरा लगता है जब उसके दोस्त 178 00:11:51,480 --> 00:11:54,440 साम्राज्यवाद की मदद करें। उससे कहता हूँ, लव यू 179 00:11:54,520 --> 00:11:56,600 -लेकिन मैं व्यापारी हूँ। -देखो, 180 00:11:56,680 --> 00:11:58,840 पता नहीं तुम दोनों क्या कर रहे थे... 181 00:11:58,920 --> 00:12:01,800 लेकिन मैं बच्चों की कसम खाता हूँ। 182 00:12:01,880 --> 00:12:03,600 मुझे परवाह नहीं है! 183 00:12:04,120 --> 00:12:05,160 कोई परवाह नहीं। 184 00:12:05,920 --> 00:12:09,040 मैं सीईएसआईडी के साथ नहीं हूँ। सरकार ने भेजा है। 185 00:12:10,160 --> 00:12:13,280 उस होटल में तीन स्पैनिश परिवार हैं। 186 00:12:14,480 --> 00:12:18,280 और जैसा कि सोच सकते हो, वे आम स्पैनिश परिवार नहीं हैं। 187 00:12:18,360 --> 00:12:22,080 तो अपने दोस्त से कहो, उन्हें जाने दे। 188 00:12:22,160 --> 00:12:23,880 ख़ालिद से संपर्क नहीं कर सकता। 189 00:12:23,960 --> 00:12:25,320 तो कोशिश करो। 190 00:12:25,640 --> 00:12:27,520 अगर उन्हें कुछ हुआ, तो 191 00:12:27,960 --> 00:12:29,920 मैं तुम्हें बर्बाद कर दूंगा। 192 00:12:30,000 --> 00:12:33,160 हमारे पास सबूत हैं, तुम्हें 30 साल की सज़ा होगी। 193 00:12:33,240 --> 00:12:35,040 तुम और तुम्हारी बेटी, सारा। 194 00:12:35,760 --> 00:12:37,800 बीवी के पास कौड़ी नहीं बचेगी। 195 00:12:37,880 --> 00:12:40,280 क्योंकि सभी खाते ज़ब्त हो जाएंगे, 196 00:12:40,560 --> 00:12:43,520 कारें, संपत्तियां, नाव... 197 00:12:43,600 --> 00:12:45,320 नाव। मेरे पास सिर्फ़ एक है। 198 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 तो, तुम्हारी नाव। 199 00:12:49,800 --> 00:12:51,000 पासपोर्ट। 200 00:12:52,040 --> 00:12:53,760 पासपोर्ट अमेरिका 201 00:12:56,800 --> 00:12:58,360 उस तरफ़, जाओ। 202 00:13:03,560 --> 00:13:04,880 पासपोर्ट। 203 00:13:12,240 --> 00:13:13,280 सभी यहूदी हैं? 204 00:13:13,360 --> 00:13:14,800 इज़राइली नागरिक 205 00:13:15,640 --> 00:13:19,280 -इस तरफ़। चलो! -जाओ। 206 00:13:20,040 --> 00:13:22,200 सब कैसे चल रहा है? ओवर। 207 00:13:22,480 --> 00:13:24,680 परिवारों को अलग मत करो। 208 00:13:29,600 --> 00:13:31,000 युरोपियन की ज़रूरत नहीं। 209 00:13:32,720 --> 00:13:34,920 कितने ज़ायोनी पासपोर्ट हैं? 210 00:13:35,000 --> 00:13:36,200 चौबीस। 211 00:13:42,360 --> 00:13:43,880 यह सबसे बूढ़ा है? 212 00:13:50,080 --> 00:13:51,200 जी नहीं। 213 00:13:51,280 --> 00:13:54,360 मैं मारबेला में सामाजिक संघर्ष नहीं पैदा करना चाहता। 214 00:13:55,200 --> 00:13:58,200 मावद और मैं एक-दूसरे को बरसों से जानते हैं और... 215 00:13:58,920 --> 00:14:00,320 बेशक, प्रतिनिधि। 216 00:14:00,400 --> 00:14:02,040 कोई भी परेशानी नहीं चाहता। 217 00:14:02,720 --> 00:14:05,640 मैं ज़ुबान देता हूँ। हम संभाल लेंगे, फ़िक्र नहीं। 218 00:14:12,600 --> 00:14:14,920 सरकारी प्रतिनिधि चाहता है मैं ठीक करूं। 219 00:14:15,000 --> 00:14:15,840 ठीक है। 220 00:14:16,720 --> 00:14:18,840 बताया नहीं तान्या के साथ क्या हुआ? 221 00:14:18,920 --> 00:14:21,080 उससे कुछ नहीं होगा, ह्यूगो। 222 00:14:21,560 --> 00:14:22,480 ज़रूर। 223 00:14:23,400 --> 00:14:25,000 तो हम कुछ नहीं करेंगे? 224 00:14:25,080 --> 00:14:25,960 बहुत हुआ। 225 00:14:26,280 --> 00:14:28,920 मावद सीईएसआईडी और मारबेला के आधे लोग खिलाफ़ हैं। 226 00:14:29,000 --> 00:14:30,880 अब आप सरकार से लड़ना चाहते हैं? 227 00:14:36,760 --> 00:14:38,680 हैलो, जान। 228 00:14:39,920 --> 00:14:42,440 नहीं, मेरी बात सुनो। 229 00:14:42,520 --> 00:14:43,640 तुम्हारी गलती नहीं है। 230 00:14:43,720 --> 00:14:45,000 -हाँ, है। -नहीं है। 231 00:14:45,080 --> 00:14:47,360 अगर ऐसा न होता... मुझे अकेला छोड़ो! 232 00:14:50,800 --> 00:14:53,160 -तान्या, यहाँ आओ। -नहीं! 233 00:14:56,160 --> 00:14:57,440 मेरे साथ आओ। 234 00:15:06,080 --> 00:15:09,680 एक साथ दो लोगों से नहीं लड़ सकता, मावद और ख़ालिद। 235 00:15:10,240 --> 00:15:12,360 मावद सबको बुला रहा है। 236 00:15:12,440 --> 00:15:13,920 फिर हमें उसे रोकना होगा। 237 00:15:14,000 --> 00:15:16,360 जेरोम से बात करो और कीमत तय करने को कहो। 238 00:15:17,160 --> 00:15:18,640 तान्या के साथ जो हुआ उसके बाद? 239 00:15:27,000 --> 00:15:28,680 उसे नींद की दवा दी है। 240 00:15:32,960 --> 00:15:35,320 भगवान के लिए, ह्यूगो। तमाशा बंद करो। 241 00:15:37,120 --> 00:15:38,720 तमाशा? मैं? 242 00:15:38,800 --> 00:15:40,040 हाँ, तुम। 243 00:15:40,160 --> 00:15:43,400 तुम लगातार मावद के पास जाने की भरपाई करना चाह रहे हो। 244 00:15:44,480 --> 00:15:46,440 तुम्हारे दामाद की गलती है। 245 00:15:49,840 --> 00:15:52,080 खैर, तुम उससे कुछ सीख सकते हो। 246 00:15:53,480 --> 00:15:55,240 क्या सीखूं? चालाकी करना? 247 00:15:55,320 --> 00:15:57,280 नहीं। खुद पर काबू रखना। 248 00:16:01,120 --> 00:16:04,080 माँ, मुझे बस उनसे इज़्ज़त चाहिए। 249 00:16:04,800 --> 00:16:05,760 बिल्कुल। 250 00:16:07,120 --> 00:16:09,160 हम या तुम? 251 00:16:11,760 --> 00:16:12,640 क्या? 252 00:16:13,080 --> 00:16:16,320 बेटा, लोग उनकी इज़्ज़त करते हैं जो मुसीबत हल करते हैं। 253 00:16:17,240 --> 00:16:19,360 मर्ज़ी चलाने वालों का सम्मान होता है। 254 00:16:45,440 --> 00:16:47,240 वे आपको लॉबी में मिलेंगे। 255 00:16:47,320 --> 00:16:48,480 ठीक है। 256 00:16:48,560 --> 00:16:50,120 सभी यूनिट सचेत कर दिए हैं। 257 00:17:40,800 --> 00:17:42,640 गोली मत चलाओ! 258 00:17:51,960 --> 00:17:53,640 -क्या हुआ? -दो बंधक भाग गए। 259 00:17:53,720 --> 00:17:55,560 और तुम क्या कर रहे हो? 260 00:17:55,640 --> 00:17:56,800 हटो! 261 00:17:57,760 --> 00:17:58,680 शांत रहो! 262 00:18:00,480 --> 00:18:01,520 प्लीज़। 263 00:18:02,040 --> 00:18:04,520 सब शांत रहो। हमें बात करनी होगी। 264 00:18:10,560 --> 00:18:12,240 अब और बातचीत नहीं! 265 00:18:12,960 --> 00:18:15,080 यदि ज़ायोनी संगठन उत्तर नहीं देता, 266 00:18:15,480 --> 00:18:18,680 अगर वे हमारे 55 पीएलएफ़ भाई रिहा नहीं करते, 267 00:18:18,760 --> 00:18:20,320 अगले आधे घंटे में, 268 00:18:20,400 --> 00:18:23,160 तो हम बंधकों को मारना शुरू कर देंगे! 269 00:18:28,040 --> 00:18:29,560 यह हमारी अंतिम चेतावनी है! 270 00:18:43,880 --> 00:18:45,880 तुम हमसे मुआवज़ा चाहते हो? 271 00:18:46,400 --> 00:18:47,960 यह मुआवज़ा नहीं है। 272 00:18:48,760 --> 00:18:50,800 सारा, तुम्हारे डैड पागल हो गए हैं। 273 00:18:50,920 --> 00:18:52,800 उन्होंने मिस्टर मावद को पीटा। 274 00:18:53,160 --> 00:18:54,320 उसे घायल कर दिया। 275 00:18:55,040 --> 00:18:58,200 मिस्टर मावद को पीटने का कोई मुआवज़ा नहीं हो सकता। 276 00:18:59,720 --> 00:19:00,800 यह एक खरीदारी है। 277 00:19:02,080 --> 00:19:03,200 क्या खरीद रहे हैं? 278 00:19:03,800 --> 00:19:06,320 मिस्टर मावद की माफ़ी खरीद रहे हो 279 00:19:07,440 --> 00:19:08,920 और उसका वैध अधिकार 280 00:19:09,760 --> 00:19:11,080 जवाबी कार्रवाई करने का। 281 00:19:11,200 --> 00:19:12,960 और मेरी बहन का क्या? 282 00:19:14,240 --> 00:19:18,000 मुझे बहुत खेद है, पर मिस्टर मावद का कोई ताल्लुक नहीं था। 283 00:19:24,160 --> 00:19:26,080 और इस खरीदारी की क्या कीमत होगी? 284 00:19:26,640 --> 00:19:28,440 और मुझसे क्या चाहते हो? 285 00:19:28,800 --> 00:19:31,680 तुम्हें कॉल कर रहा हूँ, ज़रूरी है। 286 00:19:31,760 --> 00:19:33,400 मैं कुछ नहीं कर सकता, लियो। 287 00:19:33,880 --> 00:19:35,320 ख़ालिद पागल हो गया है। 288 00:19:35,440 --> 00:19:36,920 तुम्हारा फ़ोन उठाएगा। 289 00:19:37,280 --> 00:19:39,320 मैं कोशिश कर चुका हूँ। 290 00:19:39,400 --> 00:19:40,760 और कोशिश करो। 291 00:19:41,920 --> 00:19:45,760 अराफ़ात गुस्से में हैं। हम आतंकवादी लगते हैं। 292 00:19:45,800 --> 00:19:46,760 टेलीफ़ोन 293 00:19:46,800 --> 00:19:49,800 मोंज़र, मुझे वे स्पेनी वहाँ से निकालने हैं। 294 00:19:49,920 --> 00:19:52,880 वे ताकतवर परिवारों से आते हैं, ठीक है? 295 00:19:52,960 --> 00:19:55,400 सीईएसआईडी लगातार मुझे परेशान कर रही है। 296 00:19:55,480 --> 00:19:57,520 मैं भी दबाव में हूँ। 297 00:19:57,560 --> 00:19:59,960 खासकर, तुम्हारे मावद को पीटने के बाद। 298 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 इसका उससे क्या ताल्लुक? 299 00:20:01,640 --> 00:20:02,520 ताल्लुक है। 300 00:20:02,560 --> 00:20:06,080 ईरानियों के पैसों को लेकर मावद अब भी नाराज़ है, समझे? 301 00:20:06,960 --> 00:20:08,080 वह घटिया आदमी है। 302 00:20:08,400 --> 00:20:10,880 जिसे सीआईए की सुरक्षा मिली है। 303 00:20:10,960 --> 00:20:14,160 उस पर हाथ उठाना, क्या सोच रहे थे? 304 00:20:14,480 --> 00:20:16,320 फ़िलहाल, मेरी समस्या ख़ालिद है। 305 00:20:16,800 --> 00:20:20,160 नहीं, मावद से सुलह करो, फिर ख़ालिद की बात करेंगे। 306 00:20:20,680 --> 00:20:21,560 ठीक है? 307 00:20:31,440 --> 00:20:33,400 अरे, तो? 308 00:20:33,680 --> 00:20:34,960 मैं कर रहा हूँ। 309 00:20:35,560 --> 00:20:37,560 सीईएसआईडी हमें छोड़ेगी नहीं। 310 00:20:38,520 --> 00:20:40,240 ख़ालिद किसी को नहीं मारेगा। 311 00:20:41,920 --> 00:20:42,880 बिल्कुल नहीं। 312 00:20:43,760 --> 00:20:44,560 चलो चलें। 313 00:21:05,080 --> 00:21:06,200 मेरे साथ आओ। 314 00:21:13,000 --> 00:21:15,440 नहीं, प्लीज़। 315 00:21:15,520 --> 00:21:17,240 नहीं, मैं उसके साथ जाऊंगा। 316 00:21:17,320 --> 00:21:18,960 -फ़िक्र मत करो, प्लीज़। -नहीं। 317 00:21:58,720 --> 00:22:01,440 दुर्भाग्य से, तुम्हारे लोग 318 00:22:01,520 --> 00:22:04,720 बातचीत करने से इंकार कर रहे हैं। 319 00:22:32,600 --> 00:22:34,920 डेढ लाख डॉलर, असंभव रकम है। 320 00:22:35,480 --> 00:22:36,440 असंभव? 321 00:22:36,800 --> 00:22:38,720 तुमने जो किया उसके बाद? 322 00:22:39,360 --> 00:22:42,760 एक लाख डॉलर ठीक राशि लगती है। 323 00:22:44,600 --> 00:22:48,160 दूसरे के पैसे से मोलभाव करना मज़ेदार है, नहीं जीजा जी? 324 00:22:48,240 --> 00:22:49,320 एक बात बता दूं। 325 00:22:49,400 --> 00:22:51,640 मेरी बहन को नग्न, नशेड़ियों से भरी 326 00:22:51,720 --> 00:22:54,680 जगह पर अकेले छोड़ना, ठीक नहीं था। 327 00:22:54,760 --> 00:22:56,400 आप कुछ नहीं देंगे। 328 00:22:56,920 --> 00:22:59,760 लेकिन मावद की पिटाई के लिए, आपने कितना कहा था? 329 00:23:00,560 --> 00:23:01,520 एक लाख डॉलर? 330 00:23:02,440 --> 00:23:04,640 यही क्षमा की कीमत है। 331 00:23:07,840 --> 00:23:10,960 खैर, चूँकि हम इसे खरीदने जा रहे हैं, 332 00:23:11,040 --> 00:23:12,520 हम बोनस के पात्र हैं। 333 00:23:12,600 --> 00:23:13,920 -नहीं हैं? -बोनस? 334 00:23:15,640 --> 00:23:16,600 कैसा बोनस? 335 00:23:16,680 --> 00:23:17,720 यह बोनस। 336 00:23:20,840 --> 00:23:23,320 -तुम बेवकूफ़ हो? -भागो! 337 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 चलो भी! 338 00:23:24,480 --> 00:23:25,640 गधे। 339 00:23:34,120 --> 00:23:35,000 अंदर चलो! 340 00:23:55,480 --> 00:23:57,080 लियो, अभी भी समय है। 341 00:23:57,160 --> 00:24:00,360 तुम परिवार को फ़ौज बना रहे हो? ह्यूगो को राइफ़ल दोगे? 342 00:24:00,440 --> 00:24:01,600 देर हो गई, कार्मेन। 343 00:24:01,680 --> 00:24:02,840 नहीं, लियो... 344 00:24:02,920 --> 00:24:04,000 नहीं... 345 00:24:04,080 --> 00:24:05,960 तुम उसे मरवा दोगे। प्लीज़। 346 00:24:06,040 --> 00:24:07,720 राइफ़ल ऑस्कर के लिए है। 347 00:24:07,800 --> 00:24:09,880 बुरा खयाल है। ह्यूगो को बुरा लगेगा। 348 00:24:09,960 --> 00:24:12,240 -समय आ गया है, कार्मेन। -लियो। 349 00:24:12,600 --> 00:24:13,800 लियो, प्लीज़। 350 00:24:17,280 --> 00:24:19,240 पुलिस शांत करवा रही है, पर... 351 00:24:24,240 --> 00:24:25,360 यह लो। 352 00:24:25,440 --> 00:24:27,800 -मावद के यहाँ जा रहे हैं। -हे भगवान। 353 00:24:27,880 --> 00:24:28,800 मेरा क्या? 354 00:24:28,880 --> 00:24:29,960 तुम यहीं रहो। 355 00:24:30,040 --> 00:24:31,520 -क्यों? -क्यों? 356 00:24:31,600 --> 00:24:33,120 तुम बहुत गड़बड़ कर चुके हो। 357 00:24:42,320 --> 00:24:43,240 सारा। 358 00:24:43,880 --> 00:24:44,920 सारा! 359 00:24:58,360 --> 00:24:59,640 वे उसे मार डालेंगे। 360 00:25:27,720 --> 00:25:29,280 नहीं, ख़ालिद पागल नहीं है। 361 00:25:32,920 --> 00:25:34,280 गोली मत चलाना! 362 00:25:40,120 --> 00:25:42,840 नहीं, यह नहीं हो सकता। 363 00:26:15,400 --> 00:26:20,440 अंकल ख़ालिद, प्यारे अंकल ख़ालिद, मारने में सक्षम थे। 364 00:26:36,040 --> 00:26:39,480 और जब वहाँ तक पहुंचते हो, तो सब गड़बड़ हो जाता है... 365 00:26:39,560 --> 00:26:43,360 योजनाएं, रणनीतियां, यहाँ तक कि सामान्य ज्ञान भी। 366 00:26:43,960 --> 00:26:45,200 गर्मी नहीं लग रही? 367 00:26:45,800 --> 00:26:47,320 बहुत गर्मी है, नहीं? 368 00:26:52,080 --> 00:26:54,240 मुझे पानी चाहिए। मुझे पानी पीना है। 369 00:26:58,440 --> 00:27:00,040 इस तरह पसीना आना ठीक नहीं। 370 00:27:05,480 --> 00:27:07,640 मैं शावर लेने जा रहा हूँ, जान। 371 00:27:20,480 --> 00:27:21,560 लियो! 372 00:27:21,760 --> 00:27:23,000 डैड! 373 00:27:23,080 --> 00:27:24,400 -लियो! -डैड! 374 00:27:24,480 --> 00:27:25,720 -मेरी मदद करो! -डैड! 375 00:27:25,800 --> 00:27:28,000 जब सामान्य ज्ञान खत्म हो जाता है, 376 00:27:28,080 --> 00:27:29,600 तो केवल अराजकता ही बचती है। 377 00:27:29,960 --> 00:27:31,560 और जब अराजकता आती है, 378 00:27:31,960 --> 00:27:34,800 जो कुछ भी गलत हो सकता है, बदतर हो जाता है। 379 00:28:01,840 --> 00:28:02,760 बस करो, ह्यूगो। 380 00:28:18,600 --> 00:28:20,680 दिल का दौरा नहीं था, यारो। 381 00:28:21,000 --> 00:28:24,640 उन्हें लगता है पिछले कुछ दिनों के तनाव के कारण बेहोश हो गए थे। 382 00:28:25,000 --> 00:28:26,640 उनसे मिल सकते हैं? 383 00:28:26,720 --> 00:28:27,800 नहीं। जब तक यहाँ हैं 384 00:28:27,880 --> 00:28:30,520 और जाग नहीं जाते, मैं ही उनके साथ रहूंगी। 385 00:28:30,600 --> 00:28:31,760 उन्हें आराम चाहिए। 386 00:28:31,840 --> 00:28:33,360 शांति और सुकून चाहिए। 387 00:28:34,320 --> 00:28:36,120 इस बीच हम क्या करें? 388 00:28:36,200 --> 00:28:38,000 आपस में बात करो और जो मसला 389 00:28:38,240 --> 00:28:40,000 पैदा किया है, उसे सुलझाओ। 390 00:28:40,440 --> 00:28:41,600 आपका मतलब मावद है? 391 00:28:41,680 --> 00:28:43,160 मावद डील नहीं करेगा। 392 00:28:43,240 --> 00:28:44,640 फिर कोई हल ढूंढो। 393 00:28:45,320 --> 00:28:48,880 अगर वह डेढ लाख की बजाय दस लाख मांगे, तो तुम्हारी मुसीबत है। 394 00:28:48,960 --> 00:28:51,360 एक दिन यह तुम्हारा ही पैसा होगा। 395 00:28:51,440 --> 00:28:53,840 डैड ने कहा पीछे नहीं हट सकते। 396 00:28:55,680 --> 00:28:57,720 सारा, कुछ तो सोचो। 397 00:28:58,080 --> 00:28:59,440 इसे ठीक करो, प्लीज़। 398 00:29:00,160 --> 00:29:02,040 -लेकिन, माँ, देखो... -ह्यूगो! 399 00:29:02,120 --> 00:29:03,560 डैड मर सकते थे। 400 00:29:04,000 --> 00:29:05,800 तुम समझ नहीं रहे हो? 401 00:29:10,240 --> 00:29:11,200 भगवान। 402 00:29:14,760 --> 00:29:17,360 मावद डील नहीं करेगा, चाहे उसे दस लाख दे दें। 403 00:29:18,280 --> 00:29:20,280 खासकर जब डैड अस्पताल में हैं। 404 00:29:20,360 --> 00:29:21,600 ह्यूगो तो मूर्ख है। 405 00:29:21,680 --> 00:29:24,040 माँ की बात सुनी, हमें हल निकालना है। 406 00:29:24,760 --> 00:29:26,480 हम बिल्कुल फंस गए हैं, ऑस्कर। 407 00:29:28,080 --> 00:29:28,960 सारा। 408 00:29:31,080 --> 00:29:32,240 सारा। 409 00:29:32,600 --> 00:29:34,040 तुम ठीक हो? 410 00:29:37,560 --> 00:29:38,560 बेहतर? 411 00:29:39,000 --> 00:29:40,680 डॉक्टर को बुलाएं? 412 00:29:40,760 --> 00:29:41,880 कोई ज़रूरत नहीं है। 413 00:29:41,960 --> 00:29:43,720 ठीक है, चूँकि हम यहाँ हैं। 414 00:29:46,320 --> 00:29:47,960 मैं गर्भवती हूँ। 415 00:29:50,560 --> 00:29:51,480 क्या? 416 00:29:56,080 --> 00:29:57,280 मैं गर्भवती हूँ। 417 00:30:00,880 --> 00:30:02,520 इसकी कमी थी, नहीं? 418 00:30:59,280 --> 00:31:01,080 परवाह नहीं। 419 00:31:02,920 --> 00:31:05,280 जानते हो यह मामला कितना संजीदा है। 420 00:31:05,960 --> 00:31:07,520 हाँ। 421 00:31:08,400 --> 00:31:09,920 जो हो सकता है करो। 422 00:31:11,440 --> 00:31:14,240 समय नहीं है, कार्मेन। अब तुम पर है। 423 00:31:59,080 --> 00:32:01,960 बच्चे अच्छी किस्मत लाते हैं, नहीं? 424 00:32:04,320 --> 00:32:07,040 इस परिवार के लिए, ग्रेनेड लॉन्चर लाना चाहिए। 425 00:32:11,720 --> 00:32:12,760 चिंता मत करो। 426 00:32:13,760 --> 00:32:14,960 सब कुछ ठीक हो जाएगा। 427 00:32:16,200 --> 00:32:17,280 इस बार नहीं। 428 00:32:19,240 --> 00:32:21,880 अगर ह्यूगो ने गड़बड़ न की होती, तो डील हो जाती। 429 00:32:21,960 --> 00:32:23,680 ह्यूगो को दोष मत दो। 430 00:32:23,760 --> 00:32:25,720 उसकी गड़बड़, तुम्हारी गलती है। 431 00:32:25,800 --> 00:32:27,280 मावद के पास जाना, गलत था 432 00:32:27,360 --> 00:32:29,280 और अब वह सब सही करना चाहता है। 433 00:32:30,400 --> 00:32:32,720 ज़रूर। मुझे दोष देना सही है, नहीं? 434 00:32:33,680 --> 00:32:35,560 इस परिवार के साथ यही समस्या है। 435 00:32:35,640 --> 00:32:37,080 सबको निर्दोष रहना है, 436 00:32:37,160 --> 00:32:39,600 वे लड़ते, मुकाबला करते, चालें चलते हैं। 437 00:32:40,880 --> 00:32:42,080 छोड़ क्यों नहीं देते? 438 00:32:44,840 --> 00:32:45,720 सारा के साथ। 439 00:32:46,440 --> 00:32:47,600 अलग रहो। 440 00:32:48,560 --> 00:32:51,000 एक घर लो, माँ-बाप बनने वाले हो, नहीं? 441 00:32:51,600 --> 00:32:53,640 बाहर से व्यापार में शामिल रहो। 442 00:32:55,720 --> 00:32:56,840 सारा नहीं मानेगी। 443 00:32:58,480 --> 00:32:59,720 पर तुम अब परिवार हो। 444 00:33:14,720 --> 00:33:16,440 मैं एहसान नहीं मांग रहा हूँ। 445 00:33:17,080 --> 00:33:18,440 यह भाव-प्रदर्शन है। 446 00:33:19,680 --> 00:33:21,640 यहाँ तक आए, 447 00:33:22,080 --> 00:33:24,880 भाव-प्रदर्शन के लिए? 448 00:33:25,480 --> 00:33:27,360 मैं तुमसे यह कभी नहीं मांगूंगा। 449 00:33:29,000 --> 00:33:31,520 तुम लियो को 20 साल से जानते हो। 450 00:33:32,280 --> 00:33:34,880 उसने हमेशा तुम्हारा साथ दिया है, मोंज़र। 451 00:33:35,800 --> 00:33:37,920 मुझे पता है, कार्मेन। 452 00:33:39,120 --> 00:33:40,640 तो कुछ करो। 453 00:33:42,800 --> 00:33:45,080 ख़ालिद का दिमाग खराब हो गया। 454 00:33:46,040 --> 00:33:47,480 वह किसी की नहीं सुनेगा। 455 00:33:47,560 --> 00:33:49,360 बताओ लियो की हालत गंभीर है। 456 00:33:49,440 --> 00:33:52,040 यकीनन न करे तो अस्पताल या मुझे कॉल कर ले। 457 00:33:52,120 --> 00:33:54,480 ख़ालिद बड़ी मुसीबत में है। 458 00:33:54,560 --> 00:33:57,200 -अभी, मुझे नहीं लगता... -बस उसे बताओ। 459 00:33:57,280 --> 00:33:59,600 बताओ कि उसका दोस्त लियो मर सकता है, 460 00:34:00,560 --> 00:34:01,880 और बंधकों की आज़ादी 461 00:34:01,960 --> 00:34:04,320 उसके लिए उसका आखिरी काम हो सकता है। 462 00:34:04,400 --> 00:34:05,480 प्लीज़। 463 00:34:09,080 --> 00:34:10,080 प्लीज़। 464 00:34:18,159 --> 00:34:19,000 देखो। 465 00:34:20,159 --> 00:34:21,760 ज़्यादा दूर नहीं जाना होगा। 466 00:34:21,840 --> 00:34:24,480 सैन पेड्रो डी अलकेन्टारा में बढ़िया घर हैं 467 00:34:24,560 --> 00:34:25,880 और पोर्ट के पीछे है। 468 00:34:25,960 --> 00:34:27,159 दूसरे वाला देखो। 469 00:34:28,320 --> 00:34:31,080 -हमारा घर नहीं पसंद। -पसंद है। 470 00:34:31,159 --> 00:34:33,120 पर खुद पर ध्यान देने का समय है। 471 00:34:33,159 --> 00:34:34,520 अपने परिवार पर। 472 00:34:35,040 --> 00:34:36,920 मुझे भी लगता है। 473 00:34:38,040 --> 00:34:39,679 मेरे पास एक प्लान है। 474 00:34:40,120 --> 00:34:41,280 मावद को झांसा दो। 475 00:34:43,159 --> 00:34:44,040 क्या? 476 00:34:44,639 --> 00:34:46,120 उसका भरोसा जीतो। 477 00:34:47,320 --> 00:34:49,199 उसकी फ़राड से कभी नहीं बनेगी। 478 00:34:49,320 --> 00:34:51,080 मेरे भाई या डैड के साथ। 479 00:34:51,159 --> 00:34:52,639 हमसे नफ़रत करता है। 480 00:34:52,800 --> 00:34:54,480 लेकिन तुम अलग हो। 481 00:34:55,800 --> 00:34:56,960 तुम्हारा पति हूँ। 482 00:34:57,480 --> 00:35:00,000 तुम्हारे पास उपनाम या कोई इतिहास नहीं है। 483 00:35:00,080 --> 00:35:02,280 तुम कोरा कागज़ हो, जैसे डैड ने कहा था। 484 00:35:03,000 --> 00:35:05,880 मावद को हमारे परिवार के साथ उसका भविष्य दिखाओ। 485 00:35:07,200 --> 00:35:08,640 मेरे डैड बीमार हैं। 486 00:35:09,120 --> 00:35:11,360 ह्यूगो मूर्ख है और मैं एक औरत हूँ। 487 00:35:11,440 --> 00:35:12,880 तुम महत्वाकांक्षी हो। 488 00:35:13,640 --> 00:35:15,840 तुम अनाथ थे और यहाँ तक आ गए। 489 00:35:16,160 --> 00:35:17,040 बिल्कुल। 490 00:35:17,640 --> 00:35:20,360 चाहती हो उससे कहूँ कि एक दिन मैं मालिक हूँगा, 491 00:35:20,440 --> 00:35:22,200 तो डैड द्वारा पिटाई भूल जाए। 492 00:35:22,320 --> 00:35:23,880 -उसे डील दो -कैसी डील? 493 00:35:23,960 --> 00:35:25,320 मार्केट का बंटवारा। 494 00:35:25,400 --> 00:35:26,920 यह कहूंगा तो टेस्ट करेगा। 495 00:35:27,000 --> 00:35:29,120 परिवार के लिए जो भी हो करो, ऑस्कर। 496 00:35:30,440 --> 00:35:32,560 डैड को पता चला तो मार डालेंगे। 497 00:35:32,640 --> 00:35:34,680 ह्यूगो और नाव को लेकर गुस्सा थे। 498 00:35:34,800 --> 00:35:36,480 किसी को पता नहीं चलेगा। 499 00:35:38,680 --> 00:35:40,320 हमारे बीच की बात है। 500 00:35:41,400 --> 00:35:42,520 बस तुम और मैं। 501 00:35:43,160 --> 00:35:44,320 एक टीम हैं। 502 00:35:47,640 --> 00:35:49,480 मावद को साथ में मिलते हैं। 503 00:35:50,360 --> 00:35:51,800 मैं लियो फ़राड बेटी हूँ। 504 00:35:52,280 --> 00:35:53,560 अरब जगत में, 505 00:35:53,640 --> 00:35:55,160 यह कबीले का हिस्सा होना है। 506 00:35:57,280 --> 00:35:58,640 देशद्रोही हो सकते हो। 507 00:36:04,880 --> 00:36:05,800 ठीक है। 508 00:36:07,600 --> 00:36:09,760 अगर हम एक टीम हैं, तो स्वतंत्र रहें। 509 00:36:10,560 --> 00:36:11,920 शुरुआत घर से करते हैं। 510 00:36:17,920 --> 00:36:19,160 जो चाहो चुन लो। 511 00:36:44,000 --> 00:36:45,160 अरे... 512 00:36:46,520 --> 00:36:47,640 हैलो। 513 00:36:48,200 --> 00:36:49,400 कैसे हो? 514 00:36:50,160 --> 00:36:52,080 -ठीक हूँ। -ठीक हो? 515 00:36:53,680 --> 00:36:55,200 मैं यहाँ कब से हूँ? 516 00:36:55,800 --> 00:36:57,160 चार दिन से। 517 00:37:01,320 --> 00:37:03,640 उन्होंने मुझे क्या दिया था? 518 00:37:03,760 --> 00:37:06,120 मानो मैं ट्रेन के नीचे आ गया था। 519 00:37:06,160 --> 00:37:07,280 आप वाकई बीमार थे। 520 00:37:07,360 --> 00:37:09,200 दर्द की बहुत सी दवाएं दी थीं। 521 00:37:12,000 --> 00:37:13,800 -खून वाले मर्ज़ के लिए? -नहीं। 522 00:37:13,880 --> 00:37:15,640 ल्यूकीमिया नियंत्रण में है। 523 00:37:16,280 --> 00:37:19,400 लेकिन यह तनाव उसे बढ़ाएगा तो ध्यान रखें। 524 00:37:19,880 --> 00:37:21,040 अरे, अरे। 525 00:37:21,120 --> 00:37:22,480 -कहाँ जा रहे हो? -मैं... 526 00:37:22,560 --> 00:37:24,640 -चहलकदमी करनी है। -नहीं। 527 00:37:24,760 --> 00:37:27,480 डॉक्टर के आने तक लेटे रहो। 528 00:37:27,840 --> 00:37:29,680 तुमने हमें डरा दिया था। 529 00:37:29,800 --> 00:37:31,320 तो अब शांत हो जाओ, समझे? 530 00:37:31,400 --> 00:37:33,200 वर्ना मुझे भी भर्ती कर लेंगे। 531 00:37:40,080 --> 00:37:41,360 मावद के साथ क्या हुआ? 532 00:37:43,560 --> 00:37:45,400 कोई खबर नहीं। 533 00:37:49,320 --> 00:37:50,160 और ख़ालिद? 534 00:37:51,360 --> 00:37:52,840 कुछ नहीं। 535 00:37:59,160 --> 00:38:01,040 मुझे सपना आया सब ठीक हो गया है। 536 00:38:03,640 --> 00:38:05,400 पता है किसने मदद की? 537 00:38:07,600 --> 00:38:08,920 सीआईए ने। 538 00:38:09,000 --> 00:38:10,160 सीआईए ने 539 00:38:10,920 --> 00:38:12,160 या जीना ने? 540 00:38:15,560 --> 00:38:18,040 वही मावद को नियंत्रित कर सकते हैं। 541 00:38:21,600 --> 00:38:22,600 डैड। 542 00:38:23,920 --> 00:38:25,040 जानेमन। 543 00:38:25,400 --> 00:38:27,000 तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 544 00:38:29,800 --> 00:38:31,160 अति सुंदर। 545 00:38:31,760 --> 00:38:33,640 -आप कैसे हैं? -बढ़िया। 546 00:38:34,320 --> 00:38:36,080 आपने हमें काफ़ी डरा दिया। 547 00:38:36,800 --> 00:38:39,000 -और तुम्हारे भाई-बहन? -सब ठीक हैं। 548 00:38:39,840 --> 00:38:41,160 सब ठीक हो जाएगा। 549 00:38:41,640 --> 00:38:43,160 मैं कॉफ़ी लेकर आई। 550 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 -ठीक है, माँ। -बस आराम करो। 551 00:38:52,000 --> 00:38:53,160 मेरी बात सुनो। 552 00:38:54,880 --> 00:38:56,640 माँ ने कहा, काम की बात नहीं। 553 00:38:56,680 --> 00:38:58,080 मेरे पास एक प्लान है। 554 00:38:58,160 --> 00:38:59,160 अच्छा? 555 00:39:00,840 --> 00:39:02,160 डैड, फ़िक्र न करें। 556 00:39:02,920 --> 00:39:04,640 ऑस्कर और मैं सब ठीक कर देंगे। 557 00:39:07,200 --> 00:39:08,360 भरोसा रखें। 558 00:39:35,000 --> 00:39:35,840 यहाँ आओ। 559 00:39:36,640 --> 00:39:37,520 जल्दी से! 560 00:39:38,480 --> 00:39:40,200 आँखें सामने। ठीक है। 561 00:39:40,640 --> 00:39:42,040 -हथियार है क्या? -नहीं। 562 00:39:42,120 --> 00:39:43,360 ठीक से जांचो। 563 00:39:44,440 --> 00:39:45,480 कायरो? 564 00:39:46,560 --> 00:39:48,440 मिस्र सरकार से बात हो रही है। 565 00:39:48,520 --> 00:39:50,600 मैंने मिस्र जाने को नहीं कहा था। 566 00:39:51,000 --> 00:39:54,480 इज़राइली सरकार पीएलएफ़ से कोई समझौता नहीं करेगी। 567 00:39:54,560 --> 00:39:56,120 स्थिति बहुत नाज़ुक है। 568 00:39:56,880 --> 00:39:58,560 हम और पीड़ित नहीं चाहते, 569 00:39:58,640 --> 00:40:01,120 तो हम मध्यवर्ती समाधान पेश कर रहे हैं। 570 00:40:01,160 --> 00:40:03,640 मुझे मध्यवर्ती समाधान नहीं चाहिए। 571 00:40:09,400 --> 00:40:11,680 सभी गारंटी वाला एक विमान। 572 00:40:12,360 --> 00:40:15,200 तुम इस्तांबुल जाओ, तुर्की सरकार तुम्हें तुम्हारी 573 00:40:15,320 --> 00:40:17,320 पसंद के गंतव्य तक पहुंचा देगी। 574 00:40:17,400 --> 00:40:21,040 हमने यह सब भागने के लिए किया है? 575 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 पता है क्यों किया है। 576 00:40:24,800 --> 00:40:27,280 इज़राइली जेल में अपने दोस्तों की मदद के लिए 577 00:40:27,760 --> 00:40:29,280 व्यवहारिक रहना होगा। 578 00:40:29,560 --> 00:40:32,760 एकमात्र विकल्प, विमान पर सवार होकर 579 00:40:32,840 --> 00:40:35,640 भाग जाओ और उनकी मदद का दूसरा रास्ता ढूंढो। 580 00:40:36,160 --> 00:40:38,680 या उनके साथ जेल में जाओ। 581 00:40:42,640 --> 00:40:44,440 एक मुसाबिल जेल नहीं जाता। 582 00:40:45,160 --> 00:40:46,160 पता है क्यों? 583 00:40:49,360 --> 00:40:51,760 क्योंकि वह खुद को मरा हुआ मानता है। 584 00:40:57,360 --> 00:40:59,120 तब वह इज़राइल की जीत होगी। 585 00:40:59,680 --> 00:41:01,200 तुम यही चाहते हो? 586 00:41:01,840 --> 00:41:04,000 तुम्हारी मर्ज़ी है, मिस्टर ख़ालिद। 587 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 मैं समझा नहीं। 588 00:41:07,600 --> 00:41:09,200 यह पर्यटकों से भरा हुआ है। 589 00:41:10,200 --> 00:41:14,080 सच में चाहते हो उन्हें बालकनी से धकेलना शुरू कर दें? 590 00:41:14,520 --> 00:41:16,000 अगर ऐसा करोगे, तो 591 00:41:16,760 --> 00:41:18,400 सारी दुनिया थू-थू करेगी, 592 00:41:18,480 --> 00:41:20,800 जो फिलिस्तीन के लिए ज़्यादा बुरा है। 593 00:42:04,960 --> 00:42:07,080 यह ठीक है, जेरोम, यह ठीक है। 594 00:42:16,560 --> 00:42:18,440 उसे आने दो। 595 00:42:24,120 --> 00:42:25,160 बात कर सकते हैं? 596 00:42:26,160 --> 00:42:29,000 तो तुम्हें भेजने के लिए इतने बेताब हैं? 597 00:42:30,040 --> 00:42:31,160 किसी ने नहीं भेजा। 598 00:42:58,960 --> 00:43:00,320 हैलो? 599 00:43:00,760 --> 00:43:03,120 -मरते आदमी के लिए आवाज़ तेज़ है। -ख़ालिद। 600 00:43:03,160 --> 00:43:04,920 मोंज़र ने मुझे बताया 601 00:43:05,360 --> 00:43:07,400 कि तुम मुझे मनाने के लिए 602 00:43:07,480 --> 00:43:09,040 बहुत बेताब थे। 603 00:43:09,120 --> 00:43:10,200 नहीं, मेरे भाई। 604 00:43:10,320 --> 00:43:12,640 मैं फंस गया हूँ। मेरी बात सुनो, 605 00:43:12,760 --> 00:43:14,680 तुम उन लोगों को छोड़ दो। 606 00:43:14,800 --> 00:43:17,000 वे बातचीत नहीं करना चाहते, लियो। 607 00:43:17,520 --> 00:43:19,280 परवाह नहीं उन्हें मार दूं। 608 00:43:19,360 --> 00:43:20,960 भगवान के लिए, ऐसा मत करो। 609 00:43:22,360 --> 00:43:25,400 यह मुझ पर नहीं है, यह फिलिस्तीनी लोगों पर निर्भर है 610 00:43:25,480 --> 00:43:27,080 जिन्हें बसाया और बेघर किया गया, 611 00:43:27,160 --> 00:43:29,120 नहीं ख़ालिद, यह आप पर निर्भर है। 612 00:43:29,200 --> 00:43:30,920 शामिल होने का निर्णय किया। 613 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 तुमने यह चुना। 614 00:43:32,320 --> 00:43:34,080 क्योंकि मैंने वादा किया था। 615 00:43:34,160 --> 00:43:37,560 ख़ालिद, तुम पागल नहीं योद्धा हो। 616 00:43:37,640 --> 00:43:39,880 यह एक ऑपरेशन है, शहादत नहीं। 617 00:43:39,960 --> 00:43:42,120 अगर गड़बड़ हो गई है, तो पीछे हट जाओ। 618 00:43:42,800 --> 00:43:43,760 पता है, लियो? 619 00:43:45,840 --> 00:43:49,320 मैं यहाँ पांच दिन से हूँ और किसी ने मेरा समर्थन नहीं किया। 620 00:43:51,880 --> 00:43:55,000 बल्कि काम करवाने की कोशिश की है। 621 00:43:55,080 --> 00:43:56,840 ख़ालिद... 622 00:43:56,920 --> 00:43:58,480 तुम्हें धिक्कार नहीं रहा। 623 00:43:59,080 --> 00:44:00,520 तुम अस्पताल में हो। 624 00:44:01,080 --> 00:44:03,880 पर मेरे जितने भी दोस्त हैं... 625 00:44:05,680 --> 00:44:06,720 कोई नहीं। 626 00:44:11,800 --> 00:44:13,280 यह अजीब समय है। 627 00:44:14,120 --> 00:44:16,440 गद्दारों और पाखंडियों का समय। 628 00:44:18,040 --> 00:44:19,360 पता है क्या, लियो? 629 00:44:20,360 --> 00:44:22,080 मैं न देशद्रोही हूँ 630 00:44:23,480 --> 00:44:24,920 न ही पाखंडी। 631 00:44:25,680 --> 00:44:27,200 तुम कोई कट्टर भी नहीं। 632 00:44:47,920 --> 00:44:49,640 लियो अस्पताल में है। 633 00:44:50,360 --> 00:44:53,200 अगर युद्ध के दौरान मर गया, तो ह्यूगो रुकेगा नहीं। 634 00:44:54,600 --> 00:44:56,520 -वह बिगड़ैल बच्चा है। -हाँ। 635 00:44:57,040 --> 00:44:58,080 वह बिगड़ैल है। 636 00:44:58,760 --> 00:45:01,000 लेकिन वह अंधे बंदूकधारी जैसा भी है। 637 00:45:01,080 --> 00:45:03,080 और व्यवसाय उसे मिल सकता है। 638 00:45:03,840 --> 00:45:06,400 तुम उन्हें एक, दो, या पांच मिलियन 639 00:45:06,480 --> 00:45:08,120 या कुछ भी देने को कहो। 640 00:45:08,560 --> 00:45:10,080 इससे उनका अपमान ही होगा। 641 00:45:12,040 --> 00:45:14,600 इस सब में तुम किसकी तरफ़ हो? 642 00:45:16,360 --> 00:45:17,560 सारा? 643 00:45:17,960 --> 00:45:19,360 खुद का प्रतिनिधि हूँ। 644 00:45:20,120 --> 00:45:21,480 और तुम कौन हो? 645 00:45:21,560 --> 00:45:24,520 मेड्रिड से एक एरोबिक्स प्रशिक्षक? 646 00:45:28,040 --> 00:45:29,160 सहयोगी हो सकता हूँ। 647 00:45:34,040 --> 00:45:35,840 मुझे सहयोगी नहीं चाहिए। 648 00:45:38,800 --> 00:45:40,880 अगर अगली बार ईरानी धोखा मिलने पर 649 00:45:40,960 --> 00:45:43,080 मैं आपकी मदद करूं तो? 650 00:45:43,480 --> 00:45:45,280 नेपलम पर लड़ने के बजाय, 651 00:45:45,360 --> 00:45:47,120 हम लाभ बाँट लेते हैं। 652 00:45:48,480 --> 00:45:50,480 तुम्हारे पास वैसी ताकत नहीं है। 653 00:45:51,200 --> 00:45:52,640 लेकिन मैं पा सकता हूँ, 654 00:45:53,160 --> 00:45:54,320 आप मदद करें तो। 655 00:46:13,200 --> 00:46:15,440 ये नाम मेरे साथ आएं। 656 00:46:16,360 --> 00:46:17,880 रोसाना लोपेज़। 657 00:46:19,920 --> 00:46:20,800 वहाँ। 658 00:46:21,880 --> 00:46:23,920 ग्रेगोरिया अलोंसो। 659 00:46:26,880 --> 00:46:27,880 जाओ। 660 00:46:28,800 --> 00:46:29,680 चलो। 661 00:46:31,440 --> 00:46:32,880 रूबेन नोटारिओ। 662 00:46:35,240 --> 00:46:37,080 वहाँ। जाओ। 663 00:46:38,560 --> 00:46:40,040 जोन वरेलास। 664 00:46:47,320 --> 00:46:50,520 लगता है बंधकों को धीरे-धीरे रिहा करने का 665 00:46:50,600 --> 00:46:53,280 समझौता हो चुका है। 666 00:46:53,360 --> 00:46:56,040 स्पैनिश परिवार पहले रिहा किए गए, 667 00:46:56,120 --> 00:47:00,520 इससे पहले कि अपहरणकर्ता मध्य पूर्व जाएं। 668 00:47:01,080 --> 00:47:02,920 वार्ता का विवरण 669 00:47:03,000 --> 00:47:05,520 अगले कुछ घंटों में सार्वजनिक होगा। 670 00:47:05,600 --> 00:47:08,360 वाशिंगटन में, व्हाइट हाउस ने पीएफ़एलपी 671 00:47:08,440 --> 00:47:11,000 आतंकवादियों को प्रतिरक्षा समझौते की 672 00:47:11,080 --> 00:47:13,720 अस्वीकृति की घोषणा की है। 673 00:47:36,480 --> 00:47:38,080 देखो, वे वहाँ हैं। 674 00:47:42,480 --> 00:47:43,880 मेरी बच्ची। 675 00:47:45,240 --> 00:47:46,360 तान्या! 676 00:47:47,400 --> 00:47:50,080 -वह अभी भी कमज़ोर हैं। -मेरी जान। 677 00:47:50,160 --> 00:47:51,440 कैसे हैं, डैड? 678 00:47:51,520 --> 00:47:54,480 हाथ मिलाने से क्या होता है? चुम्मा दो। 679 00:47:55,280 --> 00:47:56,440 बहुत बढ़िया। 680 00:47:57,040 --> 00:47:58,600 लौटने का इंतज़ार कर रहा था। 681 00:47:58,680 --> 00:47:59,960 मैं भी, जान। 682 00:48:02,960 --> 00:48:04,080 आप कैसे हैं, लियो? 683 00:48:05,320 --> 00:48:07,000 कार्मेन ने बताया 684 00:48:07,560 --> 00:48:09,080 तुम्हारी और मावद की डील। 685 00:48:09,520 --> 00:48:10,560 पचास हज़ार डॉलर। 686 00:48:11,360 --> 00:48:14,040 प्रतीकात्मक है कि हम सारी बात भूल गए। 687 00:48:14,120 --> 00:48:15,800 -मावद कभी नहीं भूलता। -डैड। 688 00:48:15,880 --> 00:48:18,640 ज़रूरी यह है कि कोई ग़लतफ़हमी न हो। 689 00:48:19,080 --> 00:48:20,520 और हम उनसे कैसे बचेंगे? 690 00:48:21,160 --> 00:48:24,040 मैं मध्यस्थता कर सकता हूँ, अगर अनुमति दें। 691 00:48:24,160 --> 00:48:25,920 अगर उसके साथ कॉफ़ी पीनी है, 692 00:48:26,000 --> 00:48:27,720 तो कोई दिक्कत नहीं। 693 00:48:27,800 --> 00:48:29,880 मावद के लिए हमारा सीधा संपर्क होगा। 694 00:48:29,960 --> 00:48:31,360 कोई और विकल्प नहीं है। 695 00:48:32,640 --> 00:48:34,520 जब तक वह केवल वही करता है। 696 00:48:35,080 --> 00:48:36,120 क्या हुआ? 697 00:48:36,200 --> 00:48:37,480 मुझ पर भरोसा नहीं है? 698 00:48:38,680 --> 00:48:40,160 क्यों नहीं होगा? 699 00:48:40,240 --> 00:48:42,440 तुम इन्हें पहला नाती दे रहे हो। 700 00:48:45,520 --> 00:48:47,520 -क्या? -यह सही है। 701 00:48:48,200 --> 00:48:49,240 सच में? 702 00:48:51,240 --> 00:48:52,800 यह तो बहुत अच्छी बात है! 703 00:48:53,840 --> 00:48:55,200 सासू-माँ। 704 00:49:00,680 --> 00:49:02,560 अब रोना शुरू मत करना, अच्छा? 705 00:49:02,640 --> 00:49:04,640 आज डिनर के लिए डॉन कार्लोस चलें 706 00:49:04,720 --> 00:49:06,840 जश्न के लिए। मेरी दावत। 707 00:49:07,760 --> 00:49:08,640 ह्यूगो। 708 00:51:22,200 --> 00:51:24,200 संवाद अनुवादक अमरीन तूर 709 00:51:24,280 --> 00:51:26,280 रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न