1 00:00:33,680 --> 00:00:35,120 Sei sopravvissuta, eh? 2 00:00:36,760 --> 00:00:40,040 -Un anno in Islanda per punizione. -Ti è mancato il caldo? 3 00:00:40,080 --> 00:00:43,800 Mi è mancato pagare la pizza meno di 15 dollari. 4 00:00:43,880 --> 00:00:45,480 L'hai scelto tu. 5 00:00:46,400 --> 00:00:50,240 Potresti avere una promozione e una medaglia o la pensione a Marbella. 6 00:00:50,720 --> 00:00:51,720 Sì? 7 00:00:51,800 --> 00:00:53,120 Saremmo vicini di casa. 8 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 Sì, ricordo Henry. 9 00:01:04,400 --> 00:01:06,440 Ci siamo incrociati a Panama. 10 00:01:07,200 --> 00:01:09,360 Quello stronzo ci ha dato problemi. 11 00:01:09,440 --> 00:01:12,200 È un ottimo agente. Lo vogliono tutti. 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,560 L'MI6, il Mossad, 13 00:01:13,680 --> 00:01:17,640 -la DGSE francese, tutti. -Basta tesserne lodi. Cosa vuole? 14 00:01:18,840 --> 00:01:21,760 Un passaggio garantito negli Stati Uniti tra 72 ore, 15 00:01:21,840 --> 00:01:23,400 protezione federale 16 00:01:23,960 --> 00:01:27,480 e uno stipendio a vita adatto al suo rango. 17 00:01:27,560 --> 00:01:29,840 Se vuoi farlo uscire dalla Cecoslovacchia, 18 00:01:29,920 --> 00:01:31,160 la risposta è no. 19 00:01:31,240 --> 00:01:32,400 Lo farò uscire io. 20 00:01:32,479 --> 00:01:33,360 Tu? 21 00:01:34,360 --> 00:01:37,360 Procurami una berlina con targa austriaca a Praga. 22 00:01:37,800 --> 00:01:40,120 Ti rendi conto di quello che dici? 23 00:01:40,479 --> 00:01:42,479 Henry è un capo dell'intelligence. 24 00:01:42,560 --> 00:01:43,640 È guardato a vista. 25 00:01:43,720 --> 00:01:46,800 Non può oltrepassare il confine a prescindere dal passaporto. 26 00:01:46,880 --> 00:01:48,560 Non userà un passaporto. 27 00:01:48,640 --> 00:01:50,680 -Sei pazzo. -No, Gina, no. 28 00:01:51,360 --> 00:01:53,080 So benissimo perché lo faccio. 29 00:01:54,440 --> 00:01:56,000 Ti darò Henry 30 00:01:56,880 --> 00:01:58,320 in cambio di Mawad. 31 00:01:59,000 --> 00:02:01,400 -Cosa? -Mawad è sotto la vostra protezione. 32 00:02:02,120 --> 00:02:04,080 Mi serve il tuo via libera. 33 00:02:04,440 --> 00:02:06,600 -Via libera per cosa? -Tu cosa pensi? 34 00:02:07,640 --> 00:02:10,880 Ti darò il miglior agente segreto cubano in Europa. 35 00:02:10,919 --> 00:02:13,560 I tuoi capi festeggeranno con champagne e caviale. 36 00:02:13,600 --> 00:02:15,520 Ti cambierà la vita. 37 00:02:16,160 --> 00:02:17,440 Non me la bevo. 38 00:02:17,560 --> 00:02:19,800 Trovami un'auto a Praga e vedrai. 39 00:02:20,600 --> 00:02:22,680 Se va male, non subirai conseguenze. 40 00:02:23,079 --> 00:02:26,160 Se funziona, Mawad sarà fottuto. 41 00:02:26,840 --> 00:02:28,360 Non è un bluff, giuro. 42 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 Ehi, fumi ancora sigari? 43 00:02:35,880 --> 00:02:36,760 Perché? 44 00:02:37,440 --> 00:02:40,079 C'è un negozio di sigari cubani a Praga. 45 00:02:40,600 --> 00:02:43,240 Se tutto va bene a Vienna, dovremo festeggiare. 46 00:02:43,320 --> 00:02:44,960 Non montarti la testa. 47 00:02:46,800 --> 00:02:48,720 Cosa vuoi? Cohiba Lanceros? 48 00:02:49,840 --> 00:02:51,600 Quelli sono per i maschi alfa. 49 00:02:52,120 --> 00:02:54,079 Le signore fumano Panetelas, 50 00:02:54,680 --> 00:02:55,640 quelli fini. 51 00:02:56,000 --> 00:02:57,240 E Montecristo. 52 00:03:00,280 --> 00:03:01,320 I FARAD 53 00:03:01,400 --> 00:03:02,840 Nel novembre 1987, 54 00:03:02,920 --> 00:03:04,960 il comunismo sembrava ancora solido. 55 00:03:05,480 --> 00:03:08,280 I sovietici festeggiavano i 70 anni 56 00:03:08,360 --> 00:03:10,440 dalla rivoluzione in modo appariscente. 57 00:03:11,280 --> 00:03:14,640 Ma era tutta propaganda. Nel mondo reale, 58 00:03:14,720 --> 00:03:17,760 soffrivano un'umiliante sconfitta in Afghanistan. 59 00:03:18,880 --> 00:03:22,520 In Nicaragua, i Contras diventavano sempre più forti 60 00:03:22,600 --> 00:03:25,360 e presto il governo avrebbe dovuto negoziare. 61 00:03:26,000 --> 00:03:29,640 In Africa, angolani, cubani e sudafricani 62 00:03:29,720 --> 00:03:32,840 si preparavano per la battaglia di Cuito Cuanavale, 63 00:03:33,760 --> 00:03:35,560 l'ultima della Guerra fredda. 64 00:03:36,600 --> 00:03:38,880 Lo venni a sapere più tardi, 65 00:03:38,960 --> 00:03:43,040 perché, mentre il mondo si ridefiniva, 66 00:03:44,240 --> 00:03:47,680 la mia geopolitica si limitava ai lavori domestici, 67 00:03:48,800 --> 00:03:50,360 a crescere mio figlio 68 00:03:51,120 --> 00:03:53,640 e trovare una casa per renderci indipendenti. 69 00:03:56,200 --> 00:04:00,400 ULTIME CASE IN VENDITA A COTO DE MIRALLES 70 00:04:02,000 --> 00:04:03,280 Guardate questa. 71 00:04:03,360 --> 00:04:06,560 Più di 300 metri quadrati, due piani e un attico. 72 00:04:10,040 --> 00:04:11,560 Non c'è la piscina. 73 00:04:11,640 --> 00:04:12,840 Possiamo farne una. 74 00:04:12,920 --> 00:04:14,720 C'è un giardino dietro la terrazza. 75 00:04:17,000 --> 00:04:19,200 Non ci sono troppe case intorno? 76 00:04:19,640 --> 00:04:21,600 La gente normale vive così. 77 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 Giusto. 78 00:04:23,440 --> 00:04:24,240 Sono pronto. 79 00:04:24,360 --> 00:04:26,000 Andiamo? Avete tutto? 80 00:04:26,080 --> 00:04:27,240 -Sì. -Prendi la valigia. 81 00:04:27,360 --> 00:04:28,520 Arrivo subito. 82 00:04:28,600 --> 00:04:32,040 Mamma, è vero che non c'è lo shampoo o il bagnoschiuma a Praga? 83 00:04:32,320 --> 00:04:34,800 No, ma sono russi, quindi puzzano un po'. 84 00:04:34,880 --> 00:04:36,320 Grande. Perfetto. 85 00:04:36,360 --> 00:04:38,760 Prendine una scorta, ve ne manderò altri. 86 00:04:39,640 --> 00:04:41,120 Dai, andiamo. 87 00:04:41,200 --> 00:04:44,520 L'idea della casa non mi convince, ma se a voi piace... 88 00:04:45,560 --> 00:04:47,200 La visitiamo oggi pomeriggio. 89 00:04:48,440 --> 00:04:49,920 Che fretta c'è? 90 00:04:50,040 --> 00:04:51,520 È un affare, Leo. 91 00:04:51,600 --> 00:04:53,200 Non vivere qui è un affare? 92 00:04:54,440 --> 00:04:56,360 Basta. Sanno quello fanno. 93 00:04:56,800 --> 00:04:58,640 Ciao, splendore. Ciao. 94 00:04:58,720 --> 00:04:59,880 Vengo a salutarvi. 95 00:05:02,760 --> 00:05:04,800 Aspetta. Ti aiuto io, Leo. 96 00:05:04,880 --> 00:05:05,800 Grazie. 97 00:05:07,920 --> 00:05:10,000 Il bambino vi darà tanto da fare. 98 00:05:10,080 --> 00:05:12,760 Perché non aspettate che vada a scuola? 99 00:05:13,320 --> 00:05:14,440 Andiamo, Carmen. 100 00:05:14,760 --> 00:05:17,800 Tuo padre è triste, ma non l'ammetterà. Non lo vedi? 101 00:05:17,880 --> 00:05:18,920 Non vedo cosa? 102 00:05:19,040 --> 00:05:21,800 L'unica cosa che gli dà gioia è suo nipote. 103 00:05:21,880 --> 00:05:24,080 L'ha guarito. E ora ve ne andrete. 104 00:05:24,160 --> 00:05:26,640 Mamma, non ci trasferiamo in Tibet. 105 00:05:27,200 --> 00:05:29,520 Pensaci. Va bene? Pensaci. 106 00:05:33,240 --> 00:05:34,320 A presto. 107 00:05:40,080 --> 00:05:41,920 Ciao, tesoro. A presto. 108 00:05:42,720 --> 00:05:44,640 Sara, ti chiamo. 109 00:05:44,720 --> 00:05:45,920 Buon viaggio. 110 00:05:55,520 --> 00:05:57,280 Tua sorella adorerà Praga. 111 00:05:59,720 --> 00:06:00,960 Non dovremmo aspettare? 112 00:06:02,080 --> 00:06:03,000 Per cosa? 113 00:06:03,680 --> 00:06:04,960 Per la casa. 114 00:06:05,040 --> 00:06:07,720 È a soli 15 minuti di macchina. 115 00:06:07,800 --> 00:06:09,200 E avevamo un patto. 116 00:06:09,720 --> 00:06:10,680 Che patto? 117 00:06:11,360 --> 00:06:14,600 Io ti aiuto con Mawad e noi diventiamo indipendenti. 118 00:06:15,280 --> 00:06:16,640 Ho fatto la mia parte. 119 00:06:41,800 --> 00:06:44,200 -Quello è il teatro dell'opera. -Stupendo. 120 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 -Ti piace, Carmen? -Sì. 121 00:06:47,560 --> 00:06:48,520 Cosa c'è? 122 00:06:57,680 --> 00:07:00,400 Hanno delle ottime salsicce. Sono deliziose. 123 00:07:00,480 --> 00:07:01,600 Guardate. 124 00:07:01,680 --> 00:07:04,800 -Che cosa? Salsicce? -No. 125 00:07:29,800 --> 00:07:30,840 Siamo arrivati? 126 00:07:32,120 --> 00:07:33,600 Non c'è l'ascensore, 127 00:07:34,280 --> 00:07:35,560 ma è davvero bello. 128 00:07:35,640 --> 00:07:37,840 Abbiamo tutto il piano? 129 00:07:37,920 --> 00:07:39,600 Siete a Praga, non a Parigi. 130 00:07:39,680 --> 00:07:42,640 Portate su le vostre valigie, non le nostre. 131 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 Non starete qui anche voi? 132 00:07:48,240 --> 00:07:49,640 -Dai. -Andiamo. 133 00:07:50,120 --> 00:07:51,520 Vi piacerà. 134 00:07:51,600 --> 00:07:53,480 Centotrenta metri quadrati, 135 00:07:53,560 --> 00:07:56,680 ampia cucina, due camere da letto 136 00:07:56,760 --> 00:07:58,520 ed è a due passi dal castello. 137 00:07:59,040 --> 00:08:01,160 È una zona emblematica di Praga. 138 00:08:01,240 --> 00:08:04,520 Fino a poco tempo fa, era piena di vigneti e campi. 139 00:08:04,600 --> 00:08:06,320 E guardatela ora. 140 00:08:21,360 --> 00:08:23,000 Accidenti, che vista. 141 00:08:24,840 --> 00:08:26,320 Potrei restarci per sempre. 142 00:08:26,400 --> 00:08:28,640 Hanno ucciso Heydrich in quella strada. 143 00:08:29,160 --> 00:08:32,000 -E chi era? -Il macellaio di Praga. 144 00:08:32,039 --> 00:08:34,280 Un nazista che sarebbe succeduto a Hitler. 145 00:08:34,400 --> 00:08:36,360 La vasca è lì, il bagno è accanto. 146 00:08:36,440 --> 00:08:38,520 -Sono separati? -Qua si fa così. 147 00:08:38,640 --> 00:08:40,880 -E non c'è il bidè? -No. 148 00:08:40,960 --> 00:08:42,320 Dai, davvero? Cioè... 149 00:08:42,400 --> 00:08:45,960 Qui componeva Mozart quando in Spagna non si lavavano il culo. 150 00:08:46,040 --> 00:08:48,400 Allora possiamo criticare solo lo shampoo russo. 151 00:08:48,520 --> 00:08:49,840 Il Paese ha dei difetti, 152 00:08:49,880 --> 00:08:52,600 ma pensate a ciò che conta. Tu, Tanya, canta, 153 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 e, Hugo, lasciati Marbella alle spalle. 154 00:08:54,720 --> 00:08:57,520 Di ritorno in Spagna sarete più saggi e più colti. 155 00:08:57,640 --> 00:08:58,600 No, più maturi, 156 00:08:58,640 --> 00:09:00,520 quello che serve alla famiglia. 157 00:09:00,640 --> 00:09:02,520 Come ci assegniamo le stanze? 158 00:09:02,600 --> 00:09:03,960 Ce ne sono solo due. 159 00:09:04,040 --> 00:09:05,280 Ci siete solo voi due. 160 00:09:07,520 --> 00:09:08,880 Che cosa? 161 00:09:09,400 --> 00:09:11,360 Ma quando tornate da Bratislava? 162 00:09:11,440 --> 00:09:12,520 Non torneremo. 163 00:09:13,120 --> 00:09:14,960 Andiamo a Vienna, poi a Madrid. 164 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 A Vienna? 165 00:09:19,160 --> 00:09:20,880 Sì, a Vienna. 166 00:09:20,960 --> 00:09:22,480 Henry ci ha convinti. 167 00:09:23,000 --> 00:09:25,520 Vienna è più elegante. 168 00:09:26,720 --> 00:09:28,400 Aiuta Tanya a sistemarsi. 169 00:09:28,880 --> 00:09:31,080 Ti chiedo solo questo. 170 00:09:32,760 --> 00:09:34,600 Le chiavi. 171 00:09:35,080 --> 00:09:37,160 Divertitevi finché sono in Germania. 172 00:09:37,240 --> 00:09:40,480 Che cosa? Viaggiate tutti? 173 00:09:40,520 --> 00:09:42,520 Voi due ci avete stufati. 174 00:09:43,320 --> 00:09:45,200 Abbi cura di te, tesoro, ok? 175 00:09:45,280 --> 00:09:46,240 Ok. 176 00:09:46,320 --> 00:09:47,760 Anche tu. 177 00:09:47,880 --> 00:09:49,840 -Ok. -Dammi un abbraccio. 178 00:09:49,880 --> 00:09:51,320 Ci lasciate soli. 179 00:10:03,960 --> 00:10:06,840 Il cannone G-5 è un'arma sudafricana 180 00:10:06,880 --> 00:10:09,760 usata solo da tre eserciti. 181 00:10:10,360 --> 00:10:14,320 Sudafrica, Iran e Iraq. 182 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 Ora... 183 00:10:17,360 --> 00:10:21,960 L'Angola vuole comprarne cinque dall'Iran. 184 00:10:22,040 --> 00:10:24,160 Ognuno vale 12 milioni. 185 00:10:24,640 --> 00:10:28,520 Quindi stiamo parlando di un affare da 60 milioni. 186 00:10:28,640 --> 00:10:31,120 Sessanta milioni per cinque cannoni? 187 00:10:31,720 --> 00:10:34,120 I G-5 sono fantastici. 188 00:10:34,200 --> 00:10:37,200 E l'Angola ne ha bisogno per una battaglia nel sud. 189 00:10:37,280 --> 00:10:39,080 Una grossa battaglia. 190 00:10:40,760 --> 00:10:44,640 Ho già dei contatti in Iraq e posso avere i G-5 191 00:10:45,240 --> 00:10:47,360 per 50 milioni. 192 00:10:48,200 --> 00:10:50,520 Uno sconto fantastico. 193 00:10:51,440 --> 00:10:54,840 Possiamo dividerci la commissione a metà. 194 00:10:58,400 --> 00:10:59,560 Quanto sarebbe? 195 00:10:59,640 --> 00:11:01,360 Circa nove milioni. 196 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Vuoi che l'Angola li compri dall'Iraq, non dall'Iran. 197 00:11:08,200 --> 00:11:10,560 E per convincerli serve Leo Farad, 198 00:11:11,920 --> 00:11:12,920 che, ovviamente, 199 00:11:13,520 --> 00:11:15,720 non deve sospettare che c'entri tu. 200 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 Io non esisto. 201 00:11:18,400 --> 00:11:21,000 Digli che l'hai scoperto da solo. 202 00:11:21,080 --> 00:11:24,040 Un affare da 50 milioni di dollari? 203 00:11:24,120 --> 00:11:25,920 Sei un ragazzo fortunato. 204 00:11:30,080 --> 00:11:32,000 Tra oggi e domani, 205 00:11:32,800 --> 00:11:36,720 conoscerai un broker iracheno, per caso. 206 00:11:37,640 --> 00:11:40,240 Si chiama Habib Kaezm. 207 00:11:42,360 --> 00:11:43,600 Come lo contatto? 208 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 Ti troverà lui. 209 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 Perfetto. 210 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 Questa auto non è troppo appariscente? 211 00:12:01,160 --> 00:12:04,360 Ma no. Con targhe austriache, ci crederanno turisti. 212 00:12:04,440 --> 00:12:07,000 La discrezione è garantita. 213 00:12:07,080 --> 00:12:07,960 Giusto, Henry? 214 00:12:11,640 --> 00:12:14,400 -La fottuta CIA. -Già. 215 00:12:20,120 --> 00:12:22,360 -Eccoli. -Vediamo. 216 00:12:27,560 --> 00:12:28,720 Sono perfetti. 217 00:12:32,080 --> 00:12:33,200 Li metto via. 218 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 Abbiamo abbastanza benzina per raggiungere il confine. 219 00:12:36,680 --> 00:12:38,640 Meno ci fermiamo, meglio è. 220 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 Stai tranquilla. 221 00:12:40,480 --> 00:12:42,160 Prenderemo strade secondarie 222 00:12:42,760 --> 00:12:45,200 e passeremo la notte in un hotel isolato. 223 00:12:45,920 --> 00:12:47,880 Ma non possono vederci insieme. 224 00:12:47,960 --> 00:12:49,440 E se i cubani lo scoprissero? 225 00:12:50,800 --> 00:12:52,560 Nessuno lo scoprirà. 226 00:13:09,680 --> 00:13:11,600 E se controllassero il bagagliaio? 227 00:13:11,680 --> 00:13:13,600 No, abbiamo passaporti diplomatici. 228 00:13:13,680 --> 00:13:15,640 Andrà tutto bene. 229 00:13:15,720 --> 00:13:17,680 Forse conveniva il passaporto falso 230 00:13:17,760 --> 00:13:19,720 per prendere l'aereo. 231 00:13:19,800 --> 00:13:21,160 Guardi troppi film. 232 00:13:21,240 --> 00:13:22,720 Le spie non fanno così? 233 00:13:22,800 --> 00:13:25,080 Ho sempre usato la copertura diplomatica. 234 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 Sono un organizzatore, non un agente su un tetto 235 00:13:27,840 --> 00:13:29,960 con una pistola e un paracadute. 236 00:13:37,840 --> 00:13:39,560 Non ti deprimerai, vero? 237 00:13:39,960 --> 00:13:41,320 Io? Perché? 238 00:13:41,480 --> 00:13:42,760 A Guy Burguess successe. 239 00:13:42,840 --> 00:13:45,160 Disertò da Mosca e si diede all'alcol. 240 00:13:45,240 --> 00:13:48,080 Mosca rende tutti alcolizzati. 241 00:13:48,160 --> 00:13:49,760 Beh, non dev'essere facile. 242 00:13:50,240 --> 00:13:52,000 Il comunismo è una religione. 243 00:13:52,080 --> 00:13:54,640 Se l'abbandoni, ti sentirai vuoto. 244 00:13:54,720 --> 00:13:58,000 -Bel modo di tirarmi su di morale. -No, dico che è una fede. 245 00:13:58,080 --> 00:14:00,040 Perderla alla nostra età è dura. 246 00:14:00,160 --> 00:14:02,520 Carmen, l'ho persa 10 anni fa in Angola, 247 00:14:02,600 --> 00:14:03,960 quando Agostinho Neto 248 00:14:04,040 --> 00:14:06,800 organizzò un'epurazione e uccise 30.000 persone. 249 00:14:06,880 --> 00:14:08,080 -Sai dov'ero io? -No. 250 00:14:08,160 --> 00:14:10,200 A fornire supporto logistico. 251 00:14:10,280 --> 00:14:12,360 -Non mi parlare di fede. -Mio Dio. 252 00:14:12,440 --> 00:14:15,160 E un anno dopo, in Etiopia, 253 00:14:15,240 --> 00:14:17,920 quando il regime uccise 150.000 persone, 254 00:14:18,000 --> 00:14:22,200 gli passavo informazioni e dicevo ai nostri di guardare dall'altra parte. 255 00:14:22,280 --> 00:14:24,080 Non è facile, è una merda. 256 00:14:24,160 --> 00:14:25,120 Già. 257 00:14:25,280 --> 00:14:26,880 Ma tu non hai mai ucciso. 258 00:14:28,640 --> 00:14:32,200 Avevo un'amica lì, una specie di fidanzata. 259 00:14:32,840 --> 00:14:34,880 -Etiope? -No, eritrea. 260 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 Si chiamava Saba. 261 00:14:37,720 --> 00:14:39,120 Un giorno la portarono via 262 00:14:39,200 --> 00:14:41,640 perché il fratello era un controrivoluzionario. 263 00:14:42,040 --> 00:14:43,080 Cosa successe? 264 00:14:43,840 --> 00:14:44,760 Secondo te? 265 00:14:46,760 --> 00:14:48,120 Non potevi fare niente? 266 00:14:48,200 --> 00:14:49,400 Feci qualcosa. 267 00:14:50,000 --> 00:14:51,400 Guardai dall'altra parte. 268 00:15:08,880 --> 00:15:10,040 Faremo tardi. 269 00:15:12,640 --> 00:15:14,280 Onestamente, non capisco. 270 00:15:14,360 --> 00:15:15,880 Cosa non capisci? 271 00:15:15,960 --> 00:15:17,640 Perché vediamo la casa oggi. 272 00:15:17,720 --> 00:15:19,440 Se chiama quello dei cannoni? 273 00:15:20,160 --> 00:15:21,680 Non ha il mio numero. 274 00:15:22,280 --> 00:15:23,640 Mawad dice che ti troverà. 275 00:15:24,040 --> 00:15:27,720 Beh, forse domani si presenterà in palestra. 276 00:15:27,800 --> 00:15:29,760 O qui stasera. 277 00:15:30,440 --> 00:15:31,560 Sara. 278 00:15:31,640 --> 00:15:33,080 Ci vorrà mezz'ora. 279 00:15:33,520 --> 00:15:35,840 Non possiamo essere precipitosi. 280 00:15:42,120 --> 00:15:43,760 Ti vesti o no? 281 00:15:47,240 --> 00:15:49,120 L'hai svegliato con le tue urla. 282 00:15:49,200 --> 00:15:51,960 Ehi, ehi, ehi. Tesoro... 283 00:15:52,040 --> 00:15:55,040 No, amore, va tutto bene. 284 00:15:57,880 --> 00:15:59,040 Sai che ti dico? 285 00:15:59,520 --> 00:16:01,240 -Dovresti andare da solo. -Sara. 286 00:16:01,320 --> 00:16:03,640 Non fa niente. Comprala ed è fatta. 287 00:16:04,160 --> 00:16:06,600 -La casa è per noi tre. -No. 288 00:16:06,680 --> 00:16:10,040 È per farti superare il complesso di vivere con la mia famiglia. 289 00:16:11,760 --> 00:16:13,280 O quello di dipendere da loro. 290 00:16:14,880 --> 00:16:16,400 Mio padre è malato. 291 00:16:16,840 --> 00:16:19,560 Tuo padre può restare malato per altri 20 anni. 292 00:16:21,240 --> 00:16:23,040 Sai perché non ci arrivi? 293 00:16:23,120 --> 00:16:24,920 Sei cresciuto in orfanotrofio. 294 00:16:27,960 --> 00:16:30,680 Vuoi davvero tirare fuori la mia infanzia di merda? 295 00:17:15,560 --> 00:17:17,200 L'Austria è da quella parte. 296 00:17:18,040 --> 00:17:19,000 Vicina? 297 00:17:19,079 --> 00:17:23,040 Sì, ma in mezzo ci sono filo spinato, torri di guardia e miniere. 298 00:17:23,720 --> 00:17:24,680 E basta? 299 00:17:35,520 --> 00:17:36,760 Sei preoccupata? 300 00:17:39,760 --> 00:17:40,800 Andrà tutto bene. 301 00:17:41,400 --> 00:17:43,560 Andremo domani prima del cambio turno. 302 00:17:43,640 --> 00:17:45,680 Le guardie saranno più stanche. 303 00:17:46,000 --> 00:17:48,200 Sì. Non è quello. 304 00:17:48,280 --> 00:17:49,440 Allora cosa? 305 00:17:49,520 --> 00:17:51,880 Non riesco a smettere di pensare 306 00:17:53,160 --> 00:17:54,440 alla sua ragazza. 307 00:17:54,520 --> 00:17:56,480 -Saba? -Sì. 308 00:17:57,680 --> 00:18:00,160 Non so se potrei superare una cosa del genere. 309 00:18:00,240 --> 00:18:01,520 Che intendi? 310 00:18:01,560 --> 00:18:02,800 Non lo so. 311 00:18:02,920 --> 00:18:06,080 Non aiutare qualcuno a cui tieni è difficile. 312 00:18:06,200 --> 00:18:09,160 -Ascolta, Carmen, cazzo... -Ha ragione. È vero. 313 00:18:09,240 --> 00:18:12,320 Dovrai trovarti una nuova fidanzata in America. 314 00:18:14,000 --> 00:18:15,720 -Ne ho già una. -Sì? 315 00:18:15,800 --> 00:18:18,160 Si chiama Danae. È cubana. 316 00:18:18,240 --> 00:18:19,960 Ci aspetta in albergo. 317 00:18:20,040 --> 00:18:21,480 Ancora non sa nulla. 318 00:18:21,560 --> 00:18:23,640 Pensa che passeremo il weekend insieme. 319 00:18:23,720 --> 00:18:25,400 -Cosa? -So quello che faccio. 320 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 Stiamo insieme da sette mesi. 321 00:18:27,560 --> 00:18:29,560 Sette mesi e ce lo dici solo ora? 322 00:18:29,640 --> 00:18:30,960 Cosa stai dicendo? 323 00:18:31,040 --> 00:18:32,760 Andrà tutto bene. 324 00:18:52,480 --> 00:18:55,440 Io e Danae abbiamo passato il primo weekend insieme qui. 325 00:18:56,080 --> 00:18:58,720 È discreto e vicino al confine. 326 00:18:58,800 --> 00:19:00,520 Un nido d'amore. 327 00:19:00,560 --> 00:19:03,080 Finalmente, amore! 328 00:19:04,440 --> 00:19:06,240 Ti aspetto da tre ore. 329 00:19:06,320 --> 00:19:07,560 Non esagerare. 330 00:19:07,680 --> 00:19:10,560 Ti presento Leo e Carmen, i miei amici spagnoli. 331 00:19:10,680 --> 00:19:12,320 Lei è Danae. 332 00:19:12,440 --> 00:19:15,080 -Piacere. -Piacere nostro. 333 00:19:15,160 --> 00:19:17,480 Henry mi ha parlato tanto di voi. 334 00:19:17,560 --> 00:19:19,000 È un piacere. 335 00:19:19,080 --> 00:19:20,000 Danae, giusto? 336 00:19:20,080 --> 00:19:22,520 A Cuba è comune, viene dalla mitologia greca. 337 00:19:22,560 --> 00:19:23,760 La madre di Perseo. 338 00:19:23,800 --> 00:19:26,160 -Che ha ucciso Medusa. -Esatto. 339 00:19:26,240 --> 00:19:28,800 E anche un dipinto di Rembrandt all'Ermitage. 340 00:19:28,920 --> 00:19:32,560 Divenne famoso quando un pazzo lo squarciò. 341 00:19:32,680 --> 00:19:34,320 -Ricordate? -Sì. 342 00:19:39,760 --> 00:19:41,720 Prendo le valigie. 343 00:19:41,800 --> 00:19:43,240 -Vieni con me, Danae? -Certo. 344 00:19:43,320 --> 00:19:45,200 -Ti serve una mano? -No. 345 00:19:45,280 --> 00:19:47,040 Qui dietro c'è un lago. 346 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 Sgranchitevi le gambe. 347 00:19:49,200 --> 00:19:51,080 Amore, sono proprio felice! 348 00:19:53,760 --> 00:19:56,200 La madre dell'uomo che uccise Medusa 349 00:19:56,280 --> 00:19:57,560 e un quadro squarciato. 350 00:19:57,640 --> 00:20:00,240 Questa storia non mi piace per niente. 351 00:20:00,320 --> 00:20:02,240 I tuoi figli sono a Praga. 352 00:20:02,880 --> 00:20:04,320 Se qualcosa va storto, 353 00:20:04,400 --> 00:20:07,280 potrebbero mandarci in un gulag in Kazakistan. 354 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 Non saremmo dovuti venire, cazzo. 355 00:20:40,200 --> 00:20:41,320 Penso che sia lui. 356 00:20:41,800 --> 00:20:42,680 Sì. 357 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 Andiamo. 358 00:20:45,560 --> 00:20:46,440 Va bene. 359 00:20:49,560 --> 00:20:52,800 -Sapevo che mi avreste riconosciuto. -Mi aspettavo un turbante. 360 00:20:52,880 --> 00:20:54,000 Dio, no. 361 00:20:54,080 --> 00:20:55,400 Adoro Balenciaga. 362 00:20:56,200 --> 00:20:57,040 Sara Farad. 363 00:20:57,560 --> 00:20:59,040 -Oskar. -Habib. 364 00:20:59,560 --> 00:21:01,760 Mawad voleva che ci vedessimo in pubblico. 365 00:21:02,080 --> 00:21:03,440 -Per avere testimoni. -Sì. 366 00:21:03,520 --> 00:21:04,960 Così tutta Marbella saprà 367 00:21:05,040 --> 00:21:07,240 che negoziamo con un broker iracheno. 368 00:21:07,920 --> 00:21:09,560 Mio padre è paranoico. 369 00:21:09,640 --> 00:21:11,040 Parli benissimo spagnolo. 370 00:21:11,560 --> 00:21:13,920 Sono andato all'università a Madrid. 371 00:21:14,400 --> 00:21:15,680 Filologia spagnola. 372 00:21:15,760 --> 00:21:18,160 Vengo qui per le aste del console Richard. 373 00:21:18,280 --> 00:21:19,920 Davvero? Anche mia madre. 374 00:21:20,000 --> 00:21:23,080 Lo so. Una volta mi ha soffiato un tavolo di Servranckx. 375 00:21:23,520 --> 00:21:26,000 Tranquilla. Mi sono vendicato con un Basquiat. 376 00:21:33,720 --> 00:21:35,560 Mio zio è nella logistica militare. 377 00:21:36,320 --> 00:21:38,000 Saddam è quasi di famiglia. 378 00:21:38,320 --> 00:21:41,400 Quindi nessun problema. Posso consegnare i cannoni domani. 379 00:21:41,520 --> 00:21:43,480 Ma dovete convincere gli angolani. 380 00:21:43,800 --> 00:21:46,400 Non compreranno armi senza il permesso di Cuba. 381 00:21:46,480 --> 00:21:47,400 Esatto. 382 00:21:47,480 --> 00:21:49,800 Dobbiamo parlare con i militari a Luanda. 383 00:21:49,920 --> 00:21:52,560 Siamo in contatto con il colonnello Patricio. 384 00:21:52,640 --> 00:21:54,560 Quanto ci vorrà? 385 00:21:55,480 --> 00:21:57,200 Il tempo che serve a mio padre. 386 00:21:57,280 --> 00:21:58,720 E dobbiamo essere discreti. 387 00:21:59,240 --> 00:22:00,360 Certo, sempre. 388 00:22:01,200 --> 00:22:02,720 Ora più che mai. 389 00:22:02,800 --> 00:22:05,520 Suo padre non può sospettare che c'entri Mawad. 390 00:22:06,320 --> 00:22:08,240 Tranquilli. Me l'ha detto. 391 00:22:08,320 --> 00:22:10,160 Ma non posso aspettare molto. 392 00:22:11,320 --> 00:22:12,760 Tre mesi possono andare? 393 00:22:13,400 --> 00:22:14,800 Per fare tutto con calma. 394 00:22:18,040 --> 00:22:21,000 E se includessimo il tavolo di Victor Servranckx? 395 00:22:31,880 --> 00:22:32,720 No. 396 00:22:35,080 --> 00:22:36,760 Sono un ingegnere industriale. 397 00:22:36,840 --> 00:22:39,840 Frequento un corso di tre anni sull'impresa socialista. 398 00:22:40,200 --> 00:22:42,280 -Impresa socialista? -Sì. 399 00:22:42,360 --> 00:22:44,920 Lavoriamo con le economie pianificate. 400 00:22:45,000 --> 00:22:46,400 Con un piano quinquennale. 401 00:22:46,480 --> 00:22:49,640 Niente a che vedere con la follia dei mercati e della borsa. 402 00:22:50,760 --> 00:22:53,360 -E ti piace la Cecoslovacchia? -La adoro. 403 00:22:53,440 --> 00:22:55,160 Gli inverni sono un po' duri, 404 00:22:55,240 --> 00:22:57,640 a dire il vero, ma ci si fa l'abitudine. 405 00:22:57,720 --> 00:23:00,840 Spero di abituarmici perché mi manca ancora un anno. 406 00:23:07,240 --> 00:23:08,480 Non hai figli? 407 00:23:08,560 --> 00:23:10,000 No. 408 00:23:10,320 --> 00:23:12,720 Ma ho delle nipoti, Odalys e Dreidi. 409 00:23:13,160 --> 00:23:16,360 -Ti piacerebbe tornare a Cuba? -Sì, ovvio. 410 00:23:16,440 --> 00:23:18,000 Mio padre non vede l'ora. 411 00:23:18,800 --> 00:23:22,160 Aspetta che torni per uccidere un maiale, stappare la birra 412 00:23:22,280 --> 00:23:24,760 e il rum e dare una grande festa. 413 00:23:25,040 --> 00:23:27,160 -Che bello. -Una famiglia unita. 414 00:23:27,280 --> 00:23:28,720 Sì, siamo molto legati. 415 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 Che imbarazzo! 416 00:23:36,840 --> 00:23:39,960 Scusate, dopo tre birre non riesco a smettere di parlare. 417 00:23:43,240 --> 00:23:44,920 Carmen, devo dirlo. 418 00:23:45,000 --> 00:23:46,600 Sei una bellissima donna. 419 00:23:46,800 --> 00:23:48,160 Hai davvero gusto. 420 00:23:48,240 --> 00:23:50,280 -Grazie. -Eleganza occidentale. 421 00:23:50,360 --> 00:23:52,720 Il modo in cui ti trucchi. 422 00:23:53,360 --> 00:23:55,720 -A malapena un filo di trucco. -Esatto. 423 00:23:55,800 --> 00:23:59,120 È molto delicato. Non lo so, è raffinato. 424 00:24:00,280 --> 00:24:03,440 Lo scialle, gli orecchini... 425 00:24:03,520 --> 00:24:05,240 -Smettila. -E l'orologio! 426 00:24:05,880 --> 00:24:07,800 Costa 14.000 dollari. 427 00:24:07,880 --> 00:24:11,120 Che cosa? Oddio! 428 00:24:11,920 --> 00:24:13,480 Alla faccia della povertà. 429 00:24:13,560 --> 00:24:15,520 È il capitalismo. 430 00:24:15,600 --> 00:24:19,160 L'orologio è per i miei figli, se mai dovessero averne bisogno. 431 00:24:20,960 --> 00:24:22,080 Capisco. 432 00:24:25,880 --> 00:24:27,880 Vado un attimo in bagno. 433 00:24:27,960 --> 00:24:29,160 Vengo con te. 434 00:24:38,520 --> 00:24:40,080 Quando glielo dirai? 435 00:24:43,200 --> 00:24:45,080 Faremo una passeggiata al lago. 436 00:24:47,240 --> 00:24:49,120 Cerca di farla smettere di bere. 437 00:25:07,920 --> 00:25:08,880 Pronto? 438 00:25:08,960 --> 00:25:11,120 Ciao. Come stai? 439 00:25:12,720 --> 00:25:13,680 Voi? 440 00:25:13,760 --> 00:25:16,080 Bene. Siamo vicini a un lago stupendo. 441 00:25:16,160 --> 00:25:18,320 Sul confine con l'Austria. 442 00:25:19,040 --> 00:25:20,760 Restiamo qualche giorno. 443 00:25:21,040 --> 00:25:22,560 Vorrei che foste con noi. 444 00:25:22,640 --> 00:25:24,000 Avreste dovuto invitarci. 445 00:25:26,320 --> 00:25:27,800 Vi vogliamo tanto bene. 446 00:25:29,680 --> 00:25:30,800 Qualcosa non va? 447 00:25:31,160 --> 00:25:34,680 No, niente. Ci mancate e basta. 448 00:25:35,520 --> 00:25:36,800 Bada a Tanya, ok? 449 00:25:37,520 --> 00:25:40,200 A sentirti, pare che andiate all'altro capo del mondo. 450 00:25:40,280 --> 00:25:42,960 Ma no. È tutto ok. Davvero. 451 00:25:43,040 --> 00:25:45,440 -Sei sicura? -Sì, tesoro. 452 00:25:45,520 --> 00:25:47,800 Devo andare. Facciamo una passeggiata. 453 00:25:48,720 --> 00:25:50,360 Ehi, mamma. Mamma... 454 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 Allora? 455 00:26:03,400 --> 00:26:04,440 Non promette bene. 456 00:26:13,240 --> 00:26:14,920 Non essere paranoico. 457 00:26:15,000 --> 00:26:17,320 Dannazione, Tanya, non sono paranoico. 458 00:26:17,400 --> 00:26:18,680 C'è sotto qualcosa. 459 00:26:18,760 --> 00:26:20,720 Oppure era un avvertimento. 460 00:26:20,800 --> 00:26:22,040 Per cosa? 461 00:26:22,120 --> 00:26:23,960 E io che diavolo ne so? 462 00:26:24,040 --> 00:26:25,800 Ma a Vienna succederà qualcosa. 463 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 Che c'è? 464 00:26:31,160 --> 00:26:33,680 -Che c'è? -Ti hanno di nuovo escluso. 465 00:26:34,400 --> 00:26:35,760 Di che parli? 466 00:26:35,840 --> 00:26:38,840 Qualunque cosa stia succedendo, Sara e Oskar lo sanno. 467 00:26:38,920 --> 00:26:41,080 Ci hanno portato qui come copertura. 468 00:26:42,680 --> 00:26:44,720 Non sono qui come copertura. 469 00:26:44,800 --> 00:26:46,000 -No? -No. 470 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 E perché ti hanno lasciato qui con me? 471 00:26:50,400 --> 00:26:52,280 -Davvero vuoi saperlo? -Sì. 472 00:26:52,360 --> 00:26:54,960 In modo che non ti fai il primo che capita 473 00:26:55,040 --> 00:26:57,240 e non finisci in un bordello a Istanbul. 474 00:26:57,840 --> 00:26:58,720 Ecco perché. 475 00:27:04,000 --> 00:27:07,760 Quindi sei la mia guardia del corpo? 476 00:27:08,280 --> 00:27:10,640 -Più la tua tata, direi. -Ok. 477 00:27:11,240 --> 00:27:12,880 Senti, non sono io il problema. 478 00:27:12,960 --> 00:27:15,080 Il problema è che fai fare sempre 479 00:27:15,160 --> 00:27:16,480 brutta figura a papà. 480 00:27:16,560 --> 00:27:17,400 Vai al diavolo. 481 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 Starò qui per un anno. 482 00:27:19,160 --> 00:27:21,160 Non mi serve una cazzo di tata. 483 00:27:21,240 --> 00:27:24,240 Non ti hanno portato con loro perché non si fidano di te. 484 00:27:24,320 --> 00:27:25,240 O no? 485 00:27:25,720 --> 00:27:27,840 Di sicuro tramano qualcosa con Henry. 486 00:27:27,920 --> 00:27:28,800 Tanya, taci. 487 00:27:28,880 --> 00:27:31,080 Le lezioni di canto erano perfette, 488 00:27:31,160 --> 00:27:33,080 ma cosa potevano fare con Hugo? 489 00:27:33,160 --> 00:27:35,680 Lasciargli fare un altro casino a Marbella? 490 00:27:35,760 --> 00:27:37,960 No. No, è meglio farlo andare via 491 00:27:38,040 --> 00:27:41,160 perché si occupi di sua sorella, cosa che gli piacerà, 492 00:27:41,240 --> 00:27:44,280 e stia per un po' a Praga dove non c'è la coca. 493 00:27:44,360 --> 00:27:46,360 Sta' zitta, cazzo! 494 00:27:53,120 --> 00:27:54,080 Hugo. 495 00:27:54,720 --> 00:27:55,880 Dove stai andando? 496 00:27:55,960 --> 00:27:57,720 Non conosci nemmeno la città! 497 00:28:03,640 --> 00:28:04,720 È la tua ragazza? 498 00:28:08,960 --> 00:28:10,040 Mia sorella. 499 00:28:10,120 --> 00:28:11,080 Da dove vieni? 500 00:28:12,200 --> 00:28:13,120 Dalla Spagna. 501 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 Sono il tuo vicino. 502 00:28:14,840 --> 00:28:16,000 Mi sono chiuso fuori. 503 00:28:17,880 --> 00:28:19,120 Mi dispiace. 504 00:28:58,680 --> 00:29:00,360 I cannoni sono decisivi. 505 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 Partecipare alla decisione mi eccita. 506 00:29:03,560 --> 00:29:05,240 Tua moglie è pericolosa. 507 00:29:05,320 --> 00:29:06,400 Non sai quanto. 508 00:29:06,480 --> 00:29:08,480 È vero, siamo giovani. 509 00:29:08,560 --> 00:29:11,520 Non possiamo seguire il modello di Mawad e mio padre. 510 00:29:11,600 --> 00:29:14,520 Possiamo essere creativi e non limitarci 511 00:29:14,600 --> 00:29:15,720 per le ideologie. 512 00:29:16,840 --> 00:29:18,560 Vuoi il potere. 513 00:29:18,640 --> 00:29:19,800 Anche tu. 514 00:29:20,520 --> 00:29:24,040 O vuoi solo soldi per comprare tavoli e compiacere tuo zio? 515 00:29:27,240 --> 00:29:29,000 Una volta fatti affari con Cuba, 516 00:29:29,080 --> 00:29:30,920 -venite in Iraq. -In Iraq? 517 00:29:31,000 --> 00:29:32,800 Vi farò divertire. 518 00:29:32,880 --> 00:29:34,440 Firmeremo l'accordo 519 00:29:34,520 --> 00:29:36,880 e penseremo alle nostre cose. 520 00:29:39,480 --> 00:29:41,320 Penso che andremo d'accordo. 521 00:29:43,640 --> 00:29:44,880 Ne sono sicuro. 522 00:29:59,640 --> 00:30:00,800 Ancora qui? 523 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 Aspetto il mio coinquilino. 524 00:30:03,760 --> 00:30:04,840 Ne vuoi un po'? 525 00:30:05,600 --> 00:30:06,560 Vodka? 526 00:30:07,280 --> 00:30:08,240 Assenzio. 527 00:30:11,720 --> 00:30:12,680 Sì. 528 00:30:21,600 --> 00:30:23,440 Porca puttana! 529 00:30:43,080 --> 00:30:44,560 Dove l'hai imparato? 530 00:30:45,800 --> 00:30:47,000 A Marbella. 531 00:30:54,960 --> 00:30:56,680 Mi chiamo Hugo, comunque. 532 00:30:57,800 --> 00:30:59,120 Sono Marek. 533 00:31:29,520 --> 00:31:31,040 È andata bene, vero? 534 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 Benissimo. 535 00:31:32,680 --> 00:31:33,920 È nel tuo territorio. 536 00:31:34,000 --> 00:31:37,360 L'hai affascinato e ora te lo rigiri come vuoi. 537 00:31:37,440 --> 00:31:38,800 Sei geloso. 538 00:31:40,120 --> 00:31:41,320 Geloso? 539 00:31:43,840 --> 00:31:47,280 Suo zio è il capo della logistica di un esercito. 540 00:31:47,960 --> 00:31:49,680 Sai cosa significa? 541 00:31:49,760 --> 00:31:52,720 Che Habib è qui per venderci cinque cannoni, 542 00:31:52,800 --> 00:31:54,920 non per avviare un'attività insieme. 543 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 E se lo facessimo? 544 00:32:00,120 --> 00:32:01,560 Vado a cambiarmi. 545 00:32:01,640 --> 00:32:03,680 No, non andare. 546 00:32:07,760 --> 00:32:10,400 Ho spostato la visita della casa a domani. 547 00:32:10,480 --> 00:32:11,400 Ricordi? 548 00:32:11,480 --> 00:32:13,360 Ancora con questa storia? 549 00:32:34,840 --> 00:32:37,040 -Che c'è? -Se n'è andata. 550 00:32:40,120 --> 00:32:42,080 -Che cosa? -Danae se n'è andata. 551 00:32:42,600 --> 00:32:44,360 In che senso? 552 00:32:44,440 --> 00:32:47,280 Pensavo di aver sentito la porta, ma dormivo. 553 00:32:47,880 --> 00:32:50,640 Sono quasi le 6:00. Il primo autobus è alle 8:00. 554 00:32:50,760 --> 00:32:52,120 Se n'è andata a piedi. 555 00:32:52,200 --> 00:32:54,840 -Dove? -Non lo so. Vive a Český. 556 00:32:54,920 --> 00:32:56,160 Oddio. 557 00:32:56,240 --> 00:32:59,320 -E se fosse andata alla polizia? -Non lo farebbe mai. 558 00:32:59,400 --> 00:33:01,480 -Non puoi saperlo! -Calmati. 559 00:33:01,560 --> 00:33:03,120 Non voglio calmarmi! 560 00:33:03,200 --> 00:33:05,320 Sapevo che sarebbe stata un problema. 561 00:33:12,400 --> 00:33:15,240 Sono due ore e mezza a piedi fino a Černá. 562 00:33:18,440 --> 00:33:19,840 E non c'è un'altra strada? 563 00:33:19,920 --> 00:33:21,680 A Světlík, ma nessuno ci passa. 564 00:33:21,760 --> 00:33:23,680 Prende sempre l'autobus qui. 565 00:33:25,920 --> 00:33:27,280 E se non la troviamo? 566 00:33:28,560 --> 00:33:30,120 Cosa succederebbe? 567 00:33:31,120 --> 00:33:32,720 Siamo a un'ora dall'Austria. 568 00:33:33,320 --> 00:33:35,280 Chiamiamo i vostri figli 569 00:33:35,360 --> 00:33:37,760 e gli diciamo di prendere un aereo. 570 00:33:40,720 --> 00:33:42,400 E se non ci fosse tempo? 571 00:33:42,480 --> 00:33:45,680 -Danae non andrà dalla polizia. -Non mi interessa se lo fa. 572 00:33:45,760 --> 00:33:47,240 Voglio sentire i miei figli. 573 00:33:47,320 --> 00:33:48,720 Non serve allarmarsi. 574 00:33:48,800 --> 00:33:51,400 Mi allarmo quanto voglio. 575 00:33:51,480 --> 00:33:55,040 Lo pianificavamo da mesi e non ci hai mai detto di una fidanzata. 576 00:33:55,120 --> 00:33:57,040 Quindi troviamo un telefono, 577 00:33:57,120 --> 00:33:59,960 oltrepassiamo il confine e chiudiamo la faccenda. 578 00:34:00,040 --> 00:34:01,000 È lei? 579 00:34:01,080 --> 00:34:02,280 -Sì, è lei. -Sì! 580 00:34:04,600 --> 00:34:05,840 Accosta! 581 00:34:14,600 --> 00:34:15,920 Danae, aspetta! 582 00:34:17,679 --> 00:34:18,679 Danae! 583 00:34:19,960 --> 00:34:22,159 -Danae, torna indietro! -Aspetta! 584 00:34:36,280 --> 00:34:37,760 Come puoi farmi questo? 585 00:34:38,679 --> 00:34:40,320 -E tu a me? -Sentite... 586 00:34:40,679 --> 00:34:43,760 Calmiamoci, ok? 587 00:34:43,840 --> 00:34:45,800 Vuole che rinunci a tutto. 588 00:34:45,880 --> 00:34:47,920 Al mio Paese, alla famiglia, tutto! 589 00:34:48,000 --> 00:34:49,560 Allora cosa intendi fare? 590 00:34:49,639 --> 00:34:50,639 Denunciarci? 591 00:34:51,080 --> 00:34:51,960 No. 592 00:34:52,560 --> 00:34:55,480 Questo complica le cose per tutti. Cerca di capire. 593 00:34:55,600 --> 00:34:58,160 Non ho chiesto di andare da nessuna parte! 594 00:35:10,120 --> 00:35:11,520 Non dirò una parola. 595 00:35:12,800 --> 00:35:13,640 Lo giuro. 596 00:35:14,160 --> 00:35:17,080 -Le promesse non bastano. -Ehi. 597 00:35:18,360 --> 00:35:20,160 Lasciate che ci parli da sola. 598 00:35:21,360 --> 00:35:22,520 Aspettate in auto. 599 00:35:34,320 --> 00:35:39,000 Ci faremo 4,5 milioni di dollari. 600 00:35:40,520 --> 00:35:42,040 Se la cosa di Habib funziona, 601 00:35:42,120 --> 00:35:45,480 faremo affari di questo genere almeno una volta all'anno. 602 00:35:55,520 --> 00:35:56,760 Quando l'hai deciso? 603 00:35:59,000 --> 00:36:02,080 Quando hai deciso che sono l'uomo per te? 604 00:36:03,680 --> 00:36:05,040 Di che parli? 605 00:36:05,120 --> 00:36:07,160 Sai perché voglio quella casa? 606 00:36:08,480 --> 00:36:10,160 Perché, per la prima volta, 607 00:36:10,280 --> 00:36:13,520 avrò qualcosa di mio, non solo uno dei tuoi piani. 608 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 Di che diavolo parli? 609 00:36:15,520 --> 00:36:17,640 L'ho capito con Habib. 610 00:36:18,280 --> 00:36:20,600 Fai fare alla gente quello che vuoi. 611 00:36:21,080 --> 00:36:22,960 Perché? Tu non mi hai mai usata? 612 00:36:23,440 --> 00:36:25,160 Come con la cosa del napalm. 613 00:36:25,280 --> 00:36:27,080 -È diverso. -Diverso? 614 00:36:29,880 --> 00:36:31,840 C'era un problema e l'ho risolto. 615 00:36:32,560 --> 00:36:34,440 Tu prendi decisioni a lungo termine. 616 00:36:34,520 --> 00:36:35,800 Strategiche. 617 00:36:36,440 --> 00:36:38,080 Di quelle che fottono la gente. 618 00:36:40,080 --> 00:36:42,160 Già, ti ho davvero fottuto. 619 00:36:42,200 --> 00:36:45,680 Lavoravi in una palestra e facevi 60.000 pesetas al mese. 620 00:36:45,840 --> 00:36:49,400 Ora stai concludendo un affare da cinque milioni di dollari. 621 00:36:49,480 --> 00:36:52,000 Perché è il tuo piano! È sempre un tuo piano! 622 00:36:52,080 --> 00:36:54,840 L'abbiamo deciso insieme perché era meglio per noi. 623 00:36:54,920 --> 00:36:56,080 Hai deciso tu! 624 00:36:56,160 --> 00:36:59,040 Vuoi che ti chieda scusa perché ho delle idee? 625 00:36:59,120 --> 00:37:01,320 -Voglio che mi ascolti! -Lo faccio. 626 00:37:01,400 --> 00:37:03,160 Ti ascolto, ovvio. 627 00:37:03,200 --> 00:37:05,960 Ma se dici stupidaggini, te lo dico. 628 00:37:06,920 --> 00:37:09,360 -Vivere soli è una stupidaggine? -È un rischio. 629 00:37:09,760 --> 00:37:11,080 Potrebbe andare male. 630 00:37:11,840 --> 00:37:13,280 Papà ha fallito due volte. 631 00:37:13,360 --> 00:37:16,040 -Falliamo, se serve. -Non possiamo. 632 00:37:16,120 --> 00:37:16,960 Perché? 633 00:37:17,920 --> 00:37:20,760 Perdoneranno papà per aver perso una nave nell'Atlantico 634 00:37:20,840 --> 00:37:22,760 o per vendere per coprire i costi, 635 00:37:22,840 --> 00:37:24,320 ma a me no. 636 00:37:24,400 --> 00:37:25,960 Perché sono solo sua figlia. 637 00:37:27,040 --> 00:37:29,160 Te lo chiedo per l'ultima volta. 638 00:37:30,000 --> 00:37:32,560 Vieni a vedere la casa con me o no? 639 00:37:34,920 --> 00:37:38,680 Mi farò il culo per far andare in porto l'accordo. 640 00:37:40,360 --> 00:37:41,600 E andrà in porto. 641 00:37:41,640 --> 00:37:43,640 E faremo cinque milioni. 642 00:37:44,560 --> 00:37:46,080 E poi dieci, amore. 643 00:37:46,160 --> 00:37:48,640 E 20 e 30. 644 00:37:49,360 --> 00:37:53,280 E poi ci prenderemo la casa che ci meritiamo. 645 00:37:53,360 --> 00:37:55,640 La casa che merito è quella che vado a vedere. 646 00:37:57,360 --> 00:37:58,880 Allora mi dispiace. 647 00:38:12,680 --> 00:38:15,760 Posso darle dei sonniferi. 648 00:38:15,840 --> 00:38:18,520 Si sveglierà quando saremo dall'altra parte. 649 00:38:19,200 --> 00:38:20,640 È troppo rischioso. 650 00:38:24,160 --> 00:38:26,000 Faremo quello che dici tu. 651 00:38:38,680 --> 00:38:39,960 Qualunque cosa sia? 652 00:38:41,000 --> 00:38:42,120 Sta a te. 653 00:38:46,200 --> 00:38:47,520 E se mi ammalassi? 654 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 Cosa farei? 655 00:38:48,640 --> 00:38:51,040 In un paese capitalista, devi pagare per tutto. 656 00:38:51,120 --> 00:38:52,320 È costosissimo! 657 00:38:52,400 --> 00:38:54,160 Non ci sono abituata. Non posso. 658 00:38:54,200 --> 00:38:56,080 Mi dispiace tanto. 659 00:39:01,040 --> 00:39:02,640 Questo ti aiuterà. 660 00:39:02,760 --> 00:39:04,160 -No. -Prendilo. 661 00:39:04,280 --> 00:39:05,320 Non posso. 662 00:39:05,400 --> 00:39:06,560 -Sì che puoi. -No. 663 00:39:06,640 --> 00:39:08,560 Sì. Prendilo. 664 00:39:09,280 --> 00:39:10,640 È tuo. Ti aiuterà. 665 00:39:12,200 --> 00:39:13,880 -No... -Senti. 666 00:39:15,040 --> 00:39:16,480 Ti racconto una storia. 667 00:39:31,400 --> 00:39:32,680 Prendiamo le valigie 668 00:39:33,480 --> 00:39:35,600 -e attraversiamo il confine. -Ok. 669 00:40:09,760 --> 00:40:10,760 Ti piace? 670 00:40:11,280 --> 00:40:12,520 Che cosa significa? 671 00:40:13,640 --> 00:40:14,760 La fine. 672 00:40:15,280 --> 00:40:16,440 La fine di cosa? 673 00:40:16,520 --> 00:40:18,120 Di tutto ciò che è vecchio, 674 00:40:18,160 --> 00:40:20,320 decrepito, arcaico. 675 00:40:20,800 --> 00:40:23,400 È il nostro momento. Non credi? 676 00:40:29,280 --> 00:40:32,520 I PRESIDENTI VANNO CAMBIATI SPESSO COME SI CAMBIANO I PANNOLINI 677 00:41:14,840 --> 00:41:15,920 Passaporti. 678 00:41:16,000 --> 00:41:17,200 Tieni. 679 00:41:29,200 --> 00:41:30,440 Documenti dell'auto? 680 00:41:31,120 --> 00:41:32,360 -I documenti. -Documenti. 681 00:42:06,120 --> 00:42:07,680 Te l'ha chiesto lei? 682 00:42:07,800 --> 00:42:08,800 Che cosa? 683 00:42:09,480 --> 00:42:10,880 L'orologio. 684 00:42:10,960 --> 00:42:11,800 No. 685 00:42:12,520 --> 00:42:13,920 Gliel'ho dato io. 686 00:42:14,640 --> 00:42:19,120 E le ho detto cosa ha fatto Henry alla sua ragazza etiope. 687 00:42:33,160 --> 00:42:35,440 Va tutto bene. 688 00:42:38,040 --> 00:42:40,560 LAVORATORI, UNITEVI 689 00:42:57,120 --> 00:42:58,320 Com'è stata la vacanza? 690 00:42:59,120 --> 00:43:00,320 Bellissima, 691 00:43:00,400 --> 00:43:02,080 amiamo la Cecoslovacchia. 692 00:43:02,160 --> 00:43:04,120 Le donne sono molto belle. 693 00:43:04,160 --> 00:43:05,600 E anche gli uomini. 694 00:43:08,920 --> 00:43:10,000 Grazie. 695 00:43:41,160 --> 00:43:44,200 IN VENDITA 696 00:44:15,280 --> 00:44:19,480 Ci ha fornito le identità di 48 nostri agenti 697 00:44:19,560 --> 00:44:21,880 -che lavoravano per i cubani. -Cazzo. 698 00:44:21,960 --> 00:44:24,480 Ci passano informazioni false da 20 anni. 699 00:44:24,560 --> 00:44:25,720 E ci ha dato i nomi 700 00:44:25,800 --> 00:44:29,400 dei loro agenti a New York, Parigi, Roma, Londra, 701 00:44:29,480 --> 00:44:31,640 Cile, Ecuador... 702 00:44:31,720 --> 00:44:35,800 Però ci ha fatto aspettare 72 ore perché Cuba potesse farli partire. 703 00:44:36,560 --> 00:44:38,040 È sempre un gentiluomo. 704 00:44:38,120 --> 00:44:39,640 È stato un massacro per Cuba. 705 00:44:41,000 --> 00:44:43,120 Se vuoi, posso dirgli di conferirti 706 00:44:43,200 --> 00:44:45,800 -la medaglia al valore. -No. 707 00:44:45,880 --> 00:44:49,600 Quella roba non mi interessa. Mi accontento di ciò che ti ho chiesto. 708 00:44:49,680 --> 00:44:51,520 Per quello non c'è problema. 709 00:44:52,080 --> 00:44:53,120 Sicura? 710 00:44:54,760 --> 00:44:57,160 Hai il via libera per Mawad. 711 00:44:59,200 --> 00:45:00,600 Senza condizioni? 712 00:45:02,240 --> 00:45:03,920 Ti ho anche portato un dono. 713 00:45:05,440 --> 00:45:07,200 CONFIDENZIALE 714 00:45:11,160 --> 00:45:12,680 Cazzo, Gina. 715 00:45:13,680 --> 00:45:14,760 Grazie. 716 00:45:17,640 --> 00:45:19,800 Puoi rovinargli la vita. 717 00:45:19,880 --> 00:45:22,200 Ma non farti coinvolgere direttamente. 718 00:45:22,280 --> 00:45:23,600 Non ci penso nemmeno. 719 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 Grazie. 720 00:47:38,120 --> 00:47:40,120 Sottotitoli: Agnese Napoletti 721 00:47:40,200 --> 00:47:42,200 Supervisore creativo: