1 00:00:33,680 --> 00:00:35,120 살아 있었어요? 2 00:00:36,760 --> 00:00:40,040 - 아이슬란드에서 1년을 벌 받았죠 - 더위가 그리웠겠군요 3 00:00:40,080 --> 00:00:43,800 피자값이 15달러 이하인 곳은 다 그리웠죠 4 00:00:43,880 --> 00:00:45,480 당신이 원해서 간 거잖아요 5 00:00:46,400 --> 00:00:50,240 마르베야에서 승진하고 훈장을 받거나 은퇴해 편히 살면 됐는데 6 00:00:50,720 --> 00:00:51,720 그래요? 7 00:00:51,800 --> 00:00:53,120 나랑 이웃으로 지냈겠죠 8 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 네, 엔리를 기억해요 9 00:01:04,400 --> 00:01:06,440 파나마에서 한 번 만났었는데 10 00:01:07,200 --> 00:01:09,360 그 자식이 우리를 아주 곤란하게 만들었죠 11 00:01:09,440 --> 00:01:12,200 엔리는 모두가 탐내는 최고의 요원이에요 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,560 MI6, 모사드 13 00:01:13,680 --> 00:01:17,640 - 프랑스 정보부, 전부요 - 그만 띄워요, 뭘 원한대요? 14 00:01:18,840 --> 00:01:21,760 엔리의 요구는 72시간 내 미국 입국 허용과 15 00:01:21,840 --> 00:01:23,400 연방 정부의 보호 16 00:01:23,960 --> 00:01:27,480 그리고 자기 계급에 준하는 급여를 평생 받는 거예요 17 00:01:27,560 --> 00:01:29,840 엔리를 체코슬로바키아에서 빼내 달라는 거면 18 00:01:29,920 --> 00:01:31,160 난 거절하겠어요 19 00:01:31,240 --> 00:01:32,400 내가 꺼내 줄 거예요 20 00:01:32,479 --> 00:01:33,360 당신이요? 21 00:01:34,360 --> 00:01:37,360 프라하에서 오스트리아 번호판 단 자동차 한 대만 구해 줘요 22 00:01:37,800 --> 00:01:40,120 당신이 뭘 요구하는지는 알아요? 23 00:01:40,479 --> 00:01:42,479 엔리는 정보부 수장이에요 24 00:01:42,560 --> 00:01:43,640 면밀히 감시되고 있다고요 25 00:01:43,720 --> 00:01:46,800 엔리는 어떤 여권으로도 국경을 넘지 못해요 26 00:01:46,880 --> 00:01:48,560 여권을 사용하진 않을 거예요 27 00:01:48,640 --> 00:01:50,680 - 미쳤군요 - 아뇨, 지나 28 00:01:51,360 --> 00:01:53,080 나도 뭘 하는지는 잘 알아요 29 00:01:54,440 --> 00:01:56,000 엔리를 넘길 테니 30 00:01:56,880 --> 00:01:58,320 마와드를 나한테 줘요 31 00:01:59,000 --> 00:02:01,400 - 네? - 당신 쪽에서 마와드를 보호하니 32 00:02:02,120 --> 00:02:04,080 당신이 허가해 줘야겠어요 33 00:02:04,440 --> 00:02:06,600 - 무슨 허가요? - 뭐겠어요? 34 00:02:07,640 --> 00:02:10,880 유럽 내 최고의 쿠바 정보원을 드리죠 35 00:02:10,919 --> 00:02:13,560 당신 상사들은 샴페인과 캐비아로 축하하고 36 00:02:13,600 --> 00:02:15,520 당신은 인생이 바뀔 겁니다 37 00:02:16,160 --> 00:02:17,440 난 안 믿어요 38 00:02:17,560 --> 00:02:19,800 프라하에 차나 마련해 줘요 두고 보라고요 39 00:02:20,600 --> 00:02:22,680 일이 잘못돼도 지나에겐 영향 없어요 40 00:02:23,079 --> 00:02:26,160 일이 잘 풀리면 마와드가 망하는 거죠 41 00:02:26,840 --> 00:02:28,360 허풍이 아니라니까요 42 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 요즘도 시가 피워요? 43 00:02:35,880 --> 00:02:36,760 왜요? 44 00:02:37,440 --> 00:02:40,079 프라하 미슬리코바 거리에 쿠바 시가 가게가 있는데 45 00:02:40,600 --> 00:02:43,240 빈에서 일이 잘되면 축하해야죠 46 00:02:43,320 --> 00:02:44,960 자만하지 말아요 47 00:02:46,800 --> 00:02:48,720 뭐로 할래요? 코이바 란세로스? 48 00:02:49,840 --> 00:02:51,600 그건 우두머리 수컷을 위한 시가잖아요 49 00:02:52,120 --> 00:02:54,079 숙녀는 파네텔라를 피워요 50 00:02:54,680 --> 00:02:55,640 가느다란 것요 51 00:02:56,000 --> 00:02:57,240 몬테크리스토랑요 52 00:03:00,280 --> 00:03:01,320 "파라드" 53 00:03:01,400 --> 00:03:02,840 1987년 11월 54 00:03:02,920 --> 00:03:04,960 공산주의는 여전히 견고해 보였다 55 00:03:05,480 --> 00:03:08,280 소련은 권력을 과시하며 56 00:03:08,360 --> 00:03:10,440 혁명 70주년을 축하했지만 57 00:03:11,280 --> 00:03:14,640 그건 단지 쇼에 불과했다 현실에서는 58 00:03:14,720 --> 00:03:17,760 아프가니스탄에서 굴욕적으로 패하고 있었으니까 59 00:03:18,880 --> 00:03:22,520 니카라과에서는 콘트라 반군이 더욱 강력해져 60 00:03:22,600 --> 00:03:25,360 정부는 마지못해 협상에 임해야 할 상황이었다 61 00:03:26,000 --> 00:03:29,640 아프리카의 앙골라, 쿠바, 남아공에서는 62 00:03:29,720 --> 00:03:32,840 냉전의 마지막 싸움인 쿠이투쿠아나발르 전투를 63 00:03:33,760 --> 00:03:35,560 준비 중이었다 64 00:03:36,600 --> 00:03:38,880 난 그 모든 걸 나중에야 알았다 65 00:03:38,960 --> 00:03:43,040 세상이 새롭게 재편되는 동안 66 00:03:44,240 --> 00:03:47,680 내 행동반경은 집 안에만 국한됐으며 67 00:03:48,800 --> 00:03:50,360 아기를 키우고 68 00:03:51,120 --> 00:03:53,640 독립할 집을 구하고 있었기 때문이었다 69 00:03:56,200 --> 00:04:00,400 "코토데미라예스 마지막 매물" 70 00:04:02,000 --> 00:04:03,280 이 집 보세요 71 00:04:03,360 --> 00:04:06,560 면적이 300제곱미터가 넘고 이층집에 다락방도 있어요 72 00:04:10,040 --> 00:04:11,560 수영장이 없잖아 73 00:04:11,640 --> 00:04:12,840 하나 만들면 되죠 74 00:04:12,920 --> 00:04:14,720 테라스 뒤에는 정원도 있어요 75 00:04:17,000 --> 00:04:19,200 주변에 집이 너무 많은 거 아니냐? 76 00:04:19,640 --> 00:04:21,600 평범한 사람들은 그렇게 살아요, 아빠 77 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 됐어요 78 00:04:23,440 --> 00:04:24,240 갈 준비 마쳤어요 79 00:04:24,360 --> 00:04:26,000 갈까? 다 챙겼어? 80 00:04:26,080 --> 00:04:27,240 - 네 - 내 가방도 챙겨 줘 81 00:04:27,360 --> 00:04:28,520 금방 나갈게 82 00:04:28,600 --> 00:04:32,040 엄마, 프라하에는 샴푸가 없다는 게 사실이에요? 83 00:04:32,320 --> 00:04:34,800 아니야, 하지만 러시아제라 냄새가 이상할지 몰라 84 00:04:34,880 --> 00:04:36,320 아주 좋아 죽겠네요 85 00:04:36,360 --> 00:04:38,760 몇 달 사용할 만큼 챙겨 내가 더 보낼게 86 00:04:39,640 --> 00:04:41,120 가자 87 00:04:41,200 --> 00:04:44,520 난 이 집이 탐탁지 않지만 너희가 맘에 든다면... 88 00:04:45,560 --> 00:04:47,200 오늘 오후에 보러 가요 89 00:04:48,440 --> 00:04:49,920 왜 그렇게 서둘러? 90 00:04:50,040 --> 00:04:51,520 돈을 아낄 수 있으니까요 91 00:04:51,600 --> 00:04:53,200 여기서 살아도 돈을 아끼잖아 92 00:04:54,440 --> 00:04:56,360 됐어, 자기들이 알아서 하겠지 93 00:04:56,800 --> 00:04:58,640 안녕, 우리 아가 94 00:04:58,720 --> 00:04:59,880 작별 인사 하러 올게 95 00:05:02,760 --> 00:05:04,800 잠깐요, 도와드릴게요 96 00:05:04,880 --> 00:05:05,800 고마워 97 00:05:07,920 --> 00:05:10,000 아기한테 손이 많이 갈 텐데 98 00:05:10,080 --> 00:05:12,760 애가 학교에 갈 때까지만 기다리지 그래? 99 00:05:13,320 --> 00:05:14,440 가자, 카르멘 100 00:05:14,760 --> 00:05:17,800 아빠는 화났지만 인정 안 할 거야 모르겠니? 101 00:05:17,880 --> 00:05:18,920 제가 뭘 몰라요? 102 00:05:19,040 --> 00:05:21,800 요즘 레오를 행복하게 해 준 건 손자뿐이었잖아 103 00:05:21,880 --> 00:05:24,080 아기 덕에 좋아졌는데 이제 이사 간다니 104 00:05:24,160 --> 00:05:26,640 엄마, 티베트로 가는 것도 아니잖아요 105 00:05:27,200 --> 00:05:29,520 잘 생각해 봐, 알았지? 106 00:05:33,240 --> 00:05:34,320 또 보자 107 00:05:40,080 --> 00:05:41,920 잘 있거라, 곧 보자 108 00:05:42,720 --> 00:05:44,640 사라, 연락할게 109 00:05:44,720 --> 00:05:45,920 좋은 여행 하시길 바랄게요 110 00:05:55,520 --> 00:05:57,280 처제는 프라하를 좋아할 거야 111 00:05:59,720 --> 00:06:00,960 기다려야 하지 않을까? 112 00:06:02,080 --> 00:06:03,000 뭘 기다려? 113 00:06:03,680 --> 00:06:04,960 집 말이야 114 00:06:05,040 --> 00:06:07,720 사라, 차로 겨우 15분 거리야 115 00:06:07,800 --> 00:06:09,200 게다가 약속했잖아 116 00:06:09,720 --> 00:06:10,680 무슨 약속? 117 00:06:11,360 --> 00:06:14,600 내가 마와드 일을 도우면 독립하기로 했잖아 118 00:06:15,280 --> 00:06:16,640 난 내 몫을 했어 119 00:06:27,960 --> 00:06:31,720 "프라하" 120 00:06:41,800 --> 00:06:44,200 - 봐, 저게 오페라 하우스야 - 아름답군 121 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 - 맘에 들어, 카르멘? - 그래 122 00:06:47,560 --> 00:06:48,520 왜? 123 00:06:57,680 --> 00:07:00,400 이 동네 소시지가 정말 맛있어 124 00:07:00,480 --> 00:07:01,600 저기 좀 봐 125 00:07:01,680 --> 00:07:04,800 - 뭔데? 소시지 가게? - 아니 126 00:07:29,800 --> 00:07:30,840 여기예요? 127 00:07:32,120 --> 00:07:33,600 엘리베이터는 없지만 128 00:07:34,280 --> 00:07:35,560 괜찮은 건물이야 129 00:07:35,640 --> 00:07:37,840 우리가 층 전체를 써요? 130 00:07:37,920 --> 00:07:39,600 여긴 프라하야, 파리가 아니라 131 00:07:39,680 --> 00:07:42,640 우리 건 빼고 너희 가방만 챙기렴 132 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 여기서 안 지내세요? 133 00:07:48,240 --> 00:07:49,640 - 가자고 - 가지 134 00:07:50,120 --> 00:07:51,520 맘에 들 거야 135 00:07:51,600 --> 00:07:53,480 130제곱미터 넓이에 136 00:07:53,560 --> 00:07:56,680 부엌도 넓고, 침실은 2개에 137 00:07:56,760 --> 00:07:58,520 성도 가까워 138 00:07:59,040 --> 00:08:01,160 프라하에서 아주 상징적인 지역이지 139 00:08:01,240 --> 00:08:04,520 최근까지도 온통 포도원과 밭이었는데 140 00:08:04,600 --> 00:08:06,320 지금은 어떤지 봐 141 00:08:21,360 --> 00:08:23,000 와, 전망 끝내준다 142 00:08:24,840 --> 00:08:26,320 여기서 살까 봐요 143 00:08:26,400 --> 00:08:28,640 하이드리히가 저 거리에서 암살당했지 144 00:08:29,160 --> 00:08:32,000 - 하이드리히가 누군데요? - 프라하의 도살자 145 00:08:32,039 --> 00:08:34,280 히틀러의 뒤를 이을 나치 당원이었지 146 00:08:34,400 --> 00:08:36,360 욕실은 저쪽이고 화장실은 그 옆이야 147 00:08:36,440 --> 00:08:38,520 - 분리돼 있어요? - 그게 여기 방식이야 148 00:08:38,640 --> 00:08:40,880 - 비데도 없고요? - 그래 149 00:08:40,960 --> 00:08:42,320 맙소사, 정말요? 150 00:08:42,400 --> 00:08:45,960 스페인에선 비데를 쓰기도 전에 모차르트는 여기서 작곡을 했어 151 00:08:46,040 --> 00:08:48,400 러시아 샴푸 욕하는 건 괜찮고 다른 건 안 돼요? 152 00:08:48,520 --> 00:08:49,840 이 나라도 단점은 있지만 153 00:08:49,880 --> 00:08:52,600 중요한 것에 집중해 타냐, 너한텐 노래고 154 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 우고한테는 마르베야를 떠나는 거지 155 00:08:54,720 --> 00:08:57,520 스페인으로 돌아갈 때면 더 현명해지고 세련돼질 거야 156 00:08:57,640 --> 00:08:58,600 더 성숙해지는 게 157 00:08:58,640 --> 00:09:00,520 우리 가족한테 필요한 거예요 158 00:09:00,640 --> 00:09:02,520 방은 어떻게 나눠 써요? 159 00:09:02,600 --> 00:09:03,960 두 개뿐이잖아요 160 00:09:04,040 --> 00:09:05,280 둘이서 하나씩 써 161 00:09:07,520 --> 00:09:08,880 네? 162 00:09:09,400 --> 00:09:11,360 그렇지만 브라티슬라바에서 돌아오시면요? 163 00:09:11,440 --> 00:09:12,520 우린 안 돌아올 거다 164 00:09:13,120 --> 00:09:14,960 빈에 갔다가 마드리드로 갈 거야 165 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 빈요? 166 00:09:19,160 --> 00:09:20,880 그래, 빈 167 00:09:20,960 --> 00:09:22,480 엔리가 우리를 설득했어 168 00:09:23,000 --> 00:09:25,520 빈이 더 우아하지 169 00:09:26,720 --> 00:09:28,400 타냐가 정착하는 걸 도와줘 170 00:09:28,880 --> 00:09:31,080 이번에 너한테 부탁하는 건 그것뿐이야 171 00:09:32,760 --> 00:09:34,600 열쇠 여기 있다 172 00:09:35,080 --> 00:09:37,160 독일에서 올 때까지 재밌게 지내고 있어 173 00:09:37,240 --> 00:09:40,480 네? 다들 여행 가신다고요? 174 00:09:40,520 --> 00:09:42,520 그만큼 너희한테 질렸거든 175 00:09:43,320 --> 00:09:45,200 잘 있어, 알았지? 176 00:09:45,280 --> 00:09:46,240 네 177 00:09:46,320 --> 00:09:47,760 우고, 너도 잘 있으렴 178 00:09:47,880 --> 00:09:49,840 - 알았어요 - 안아 줘 179 00:09:49,880 --> 00:09:51,320 다들 우리만 두고 가시네요 180 00:10:03,960 --> 00:10:06,840 G5 대포는 남아공 무기인데 181 00:10:06,880 --> 00:10:09,760 세 국가의 군대만 사용해 182 00:10:10,360 --> 00:10:14,320 남아공, 이란, 이라크지 183 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 그런데 지금 184 00:10:17,360 --> 00:10:21,960 앙골라가 이란한테서 다섯 대를 사고 싶어 해 185 00:10:22,040 --> 00:10:24,160 한 대당 1,200만 달러니까 186 00:10:24,640 --> 00:10:28,520 6천만 달러짜리 거래인 셈이지 187 00:10:28,640 --> 00:10:31,120 대포 다섯 대에 6천만 달러요? 188 00:10:31,720 --> 00:10:34,120 G5는 엄청난 무기고 189 00:10:34,200 --> 00:10:37,200 앙골라는 남부 전투에 그게 필요해 190 00:10:37,280 --> 00:10:39,080 큰 전투거든 191 00:10:40,760 --> 00:10:44,640 난 이라크 측과 이미 접선해서 G5를 5천만 달러에 192 00:10:45,240 --> 00:10:47,360 구할 수 있어 193 00:10:48,200 --> 00:10:50,520 할인도 왕창 받고 194 00:10:51,440 --> 00:10:54,840 수수료는 50 대 50으로 나누면 돼 195 00:10:58,400 --> 00:10:59,560 그게 얼마인데요? 196 00:10:59,640 --> 00:11:01,360 9백만 달러쯤 돼 197 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 이란이 아닌 이라크한테서 앙골라가 대포를 사고 198 00:11:08,200 --> 00:11:10,560 레오 파라드가 그쪽을 설득하길 바라시는 거군요 199 00:11:11,920 --> 00:11:12,920 그리고 당연히 200 00:11:13,520 --> 00:11:15,720 마와드의 거래인 걸 레오가 의심해선 안 되고요 201 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 난 없는 사람이야 202 00:11:18,400 --> 00:11:21,000 레오한테는 자네 혼자 알아냈다고 해 203 00:11:21,080 --> 00:11:24,040 5천만 달러짜리 대포 거래를요? 204 00:11:24,120 --> 00:11:25,920 넌 운이 좋으니까 205 00:11:30,080 --> 00:11:32,000 오늘과 내일 사이에 206 00:11:32,800 --> 00:11:36,720 하비브 카즘이라는 이라크 중개인을 207 00:11:37,640 --> 00:11:40,240 우연히 만나게 될 거거든 208 00:11:42,360 --> 00:11:43,600 그 사람한테 어떻게 연락하죠? 209 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 널 찾아올 거야 210 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 완벽하네요 211 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 차가 너무 화려하지 않아? 212 00:12:01,160 --> 00:12:04,360 전혀, 오스트리아 번호판이니 관광객처럼 보일걸 213 00:12:04,440 --> 00:12:07,000 우린 재량권이 보장된다고 214 00:12:07,080 --> 00:12:07,960 안 그래, 엔리? 215 00:12:11,640 --> 00:12:14,400 - 빌어먹을 CIA - 그러게 말이야 216 00:12:20,120 --> 00:12:22,360 - 여기 있네 - 어디 봐 217 00:12:27,560 --> 00:12:28,720 완벽하군 218 00:12:32,080 --> 00:12:33,200 치워 놓을게 219 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 멈추지 않고 국경에 갈 만큼 연료가 충분해 220 00:12:36,680 --> 00:12:38,640 덜 멈출수록 좋지 221 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 진정해요, 카르멘 222 00:12:40,480 --> 00:12:42,160 뒷길로 다니다가 223 00:12:42,760 --> 00:12:45,200 외딴 호텔에서 잘 거니까 224 00:12:45,920 --> 00:12:47,880 하지만 같이 목격되면 안 되잖아요 225 00:12:47,960 --> 00:12:49,440 쿠바인들이 알면 어떻게 해요? 226 00:12:50,800 --> 00:12:52,560 아무도 모를 거예요 227 00:13:09,680 --> 00:13:11,600 국경에서 트렁크를 확인하면 어떻게 해? 228 00:13:11,680 --> 00:13:13,600 외교 여권을 갖고 있으니 그렇겐 못 해 229 00:13:13,680 --> 00:13:15,640 다 잘될 거예요, 카르멘 230 00:13:15,720 --> 00:13:17,680 위조 여권을 만들어서 231 00:13:17,760 --> 00:13:19,720 공항을 통해 나가는 게 나을 뻔 했어요 232 00:13:19,800 --> 00:13:21,160 영화를 너무 많이 보셨군요 233 00:13:21,240 --> 00:13:22,720 스파이들이 그렇게 하지 않나요? 234 00:13:22,800 --> 00:13:25,080 난 언제나 외교관 행세를 했어요 235 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 난 조직하는 사람이지 총과 낙하산을 갖고 236 00:13:27,840 --> 00:13:29,960 옥상에 올라가는 요원이 아니거든요 237 00:13:37,840 --> 00:13:39,560 자네가 우울해지진 않겠지? 238 00:13:39,960 --> 00:13:41,320 내가? 왜? 239 00:13:41,480 --> 00:13:42,760 가이 부르게스가 그랬잖아 240 00:13:42,840 --> 00:13:45,160 모스크바로 망명한 후 알코올 중독자가 됐지 241 00:13:45,240 --> 00:13:48,080 모스크바에선 누구나 알코올 중독자가 될걸 242 00:13:48,160 --> 00:13:49,760 어쨌든 쉽진 않을걸요 243 00:13:50,240 --> 00:13:52,000 공산주의는 종교나 같다고요 244 00:13:52,080 --> 00:13:54,640 엔리도 떠난 후엔 분명 공허함을 느낄 거예요 245 00:13:54,720 --> 00:13:58,000 - 응원 고마워요 - 아뇨, 신념이란 거예요 246 00:13:58,080 --> 00:14:00,040 우리 나이에 그걸 잃으면 힘들죠 247 00:14:00,160 --> 00:14:02,520 카르멘, 그런 건 이미 10년 전에 앙골라에서 잃었어요 248 00:14:02,600 --> 00:14:03,960 아고스티뉴 네투 정부가 249 00:14:04,040 --> 00:14:06,800 숙청을 일으켜 3만 명을 학살했을 때였죠 250 00:14:06,880 --> 00:14:08,080 - 내가 뭘 했게요? - 글쎄요 251 00:14:08,160 --> 00:14:10,200 군수 지원을 제공했죠 252 00:14:10,280 --> 00:14:12,360 - 신념은 무슨요 - 맙소사 253 00:14:12,440 --> 00:14:15,160 1년 후에 에티오피아에서 254 00:14:15,240 --> 00:14:17,920 정권에 15만 명이 학살당했을 때 255 00:14:18,000 --> 00:14:22,200 난 정보를 제공하고 우리 편에겐 무시하라고 했어요 256 00:14:22,280 --> 00:14:24,080 쉽지 않았어요, 엉망이었죠 257 00:14:24,160 --> 00:14:25,120 그래요 258 00:14:25,280 --> 00:14:26,880 자네가 누굴 죽인 건 아니잖아 259 00:14:28,640 --> 00:14:32,200 거기 친구가 하나 있었어 여자 친구 비슷했지 260 00:14:32,840 --> 00:14:34,880 - 에티오피아 사람요? - 아뇨, 에리트레아인요 261 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 이름은 사바였는데 262 00:14:37,720 --> 00:14:39,120 어느 날 잡혀갔어요 263 00:14:39,200 --> 00:14:41,640 오빠가 반혁명주의자라는 게 이유였어요 264 00:14:42,040 --> 00:14:43,080 어떻게 됐어요? 265 00:14:43,840 --> 00:14:44,760 어땠겠어요? 266 00:14:46,760 --> 00:14:48,120 엔리가 할 수 있는 건 없었어요? 267 00:14:48,200 --> 00:14:49,400 물론 있었죠 268 00:14:50,000 --> 00:14:51,400 모른 척하기요 269 00:15:08,880 --> 00:15:10,040 이러다 늦겠어 270 00:15:12,640 --> 00:15:14,280 솔직히 이해가 안 돼 271 00:15:14,360 --> 00:15:15,880 뭐가 이해 안 되는데? 272 00:15:15,960 --> 00:15:17,640 오늘 이 집을 보는 이유 273 00:15:17,720 --> 00:15:19,440 대포 중개인이 연락하면 어떻게 해? 274 00:15:20,160 --> 00:15:21,680 그 사람한텐 내 연락처 없어 275 00:15:22,280 --> 00:15:23,640 찾아올 거라고 마와드가 그랬다며 276 00:15:24,040 --> 00:15:27,720 내일 내 체육관에 나타날지도 모르지 277 00:15:27,800 --> 00:15:29,760 오늘 밤 여기로 오거나 278 00:15:30,440 --> 00:15:31,560 사라 279 00:15:31,640 --> 00:15:33,080 30분쯤 걸릴 거야 280 00:15:33,520 --> 00:15:35,840 이런 건 서두르면 안 돼 281 00:15:42,120 --> 00:15:43,760 빨리 옷 좀 입어! 282 00:15:47,240 --> 00:15:49,120 당신이 소리쳐서 애가 깼잖아 283 00:15:49,200 --> 00:15:51,960 이런, 아가 284 00:15:52,040 --> 00:15:55,040 아니야, 괜찮아 285 00:15:57,880 --> 00:15:59,040 있잖아 286 00:15:59,520 --> 00:16:01,240 - 당신 혼자 가 - 사라 287 00:16:01,320 --> 00:16:03,640 괜찮아, 그냥 구매하면 끝이잖아 288 00:16:04,160 --> 00:16:06,600 - 우리 셋을 위한 집이야 - 아니 289 00:16:06,680 --> 00:16:10,040 당신이 내 가족이랑 산다는 콤플렉스를 해결하는 거지 290 00:16:11,760 --> 00:16:13,280 상호 의존성을 없애려는 목적도 있어 291 00:16:14,880 --> 00:16:16,400 아빠가 아프잖아, 오스카르 292 00:16:16,840 --> 00:16:19,560 여보, 아버님은 20년 더 사실 수도 있어 293 00:16:21,240 --> 00:16:23,040 당신이 이해 못 하는 이유 알아? 294 00:16:23,120 --> 00:16:24,920 고아원에서 자라서 그래 295 00:16:27,960 --> 00:16:30,680 거지 같은 내 유년기 얘길 끄집어내겠다는 거야? 296 00:17:15,560 --> 00:17:17,200 오스트리아는 저쪽이야 297 00:17:18,040 --> 00:17:19,000 닫혔어? 298 00:17:19,079 --> 00:17:23,040 그래, 하지만 중간에 철조망, 망루, 광산이 있어 299 00:17:23,720 --> 00:17:24,680 그게 다야? 300 00:17:35,520 --> 00:17:36,760 걱정돼요, 카르멘? 301 00:17:39,760 --> 00:17:40,800 괜찮을 거예요 302 00:17:41,400 --> 00:17:43,560 내일 교대가 바뀌기 전에 건너갈 거니까 303 00:17:43,640 --> 00:17:45,680 경비들이 많이 지쳤을 때죠 304 00:17:46,000 --> 00:17:48,200 그런 게 아니에요 305 00:17:48,280 --> 00:17:49,440 왜 그래, 카르멘? 306 00:17:49,520 --> 00:17:51,880 계속 생각나서 그래 307 00:17:53,160 --> 00:17:54,440 엔리 여자 친구 말이야 308 00:17:54,520 --> 00:17:56,480 - 사바요? - 네 309 00:17:57,680 --> 00:18:00,160 전 그런 일을 극복할 수 있을진 모르겠어요 310 00:18:00,240 --> 00:18:01,520 무슨 뜻이에요? 311 00:18:01,560 --> 00:18:02,800 글쎄요 312 00:18:02,920 --> 00:18:06,080 아끼는 사람을 돕지 않는 건 힘들잖아요 313 00:18:06,200 --> 00:18:09,160 - 카르멘... - 카르멘이 옳아, 그게 사실이지 314 00:18:09,240 --> 00:18:12,320 미국에서 새 여자 친구를 만들어 봐 315 00:18:14,000 --> 00:18:15,720 - 이미 있어 - 그래? 316 00:18:15,800 --> 00:18:18,160 이름은 다나에예요 쿠바 사람이죠 317 00:18:18,240 --> 00:18:19,960 호텔에서 우릴 기다리고 있어요 318 00:18:20,040 --> 00:18:21,480 다나에는 아직 아무것도 몰라요 319 00:18:21,560 --> 00:18:23,640 우리끼리 주말을 보내는 줄 알죠 320 00:18:23,720 --> 00:18:25,400 - 뭐? - 내가 알아서 할게 321 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 만난 지는 7개월 됐어 322 00:18:27,560 --> 00:18:29,560 7개월 됐는데 이제야 말하는 거야? 323 00:18:29,640 --> 00:18:30,960 대체 무슨 소리예요? 324 00:18:31,040 --> 00:18:32,760 괜찮을 거예요 325 00:18:52,480 --> 00:18:55,440 다나에랑 내가 처음 주말을 보낸 호텔이야 326 00:18:56,080 --> 00:18:58,720 눈에 잘 안 띄고 국경과도 가까워 327 00:18:58,800 --> 00:19:00,520 밀회 장소군요 328 00:19:00,560 --> 00:19:03,080 드디어 왔구나! 329 00:19:04,440 --> 00:19:06,240 3시간이나 기다렸잖아 330 00:19:06,320 --> 00:19:07,560 오버하지 마 331 00:19:07,680 --> 00:19:10,560 여긴 레오랑 카르멘이야 내 스페인 친구들이지 332 00:19:10,680 --> 00:19:12,320 이쪽은 다나에 333 00:19:12,440 --> 00:19:15,080 - 만나서 반가워요 - 저도요 334 00:19:15,160 --> 00:19:17,480 엔리한테 얘기 많이 들었어요 335 00:19:17,560 --> 00:19:19,000 반갑습니다 336 00:19:19,080 --> 00:19:20,000 다나에, 맞죠? 337 00:19:20,080 --> 00:19:22,520 쿠바에선 흔한 이름이에요 그리스 신화에서 유래했죠 338 00:19:22,560 --> 00:19:23,760 페르세우스의 어머니잖아요 339 00:19:23,800 --> 00:19:26,160 - 페르세우스는 메두사를 죽였고 - 맞아요 340 00:19:26,240 --> 00:19:28,800 에르미타주에 있는 렘브란트의 그림이기도 하고요 341 00:19:28,920 --> 00:19:32,560 미치광이가 칼로 찢어서 유명해진 작품요 342 00:19:32,680 --> 00:19:34,320 - 기억하시죠? - 네 343 00:19:39,760 --> 00:19:41,720 가방 가져올게 344 00:19:41,800 --> 00:19:43,240 - 같이 가, 다나에 - 그래 345 00:19:43,320 --> 00:19:45,200 - 도와줄까? - 아니야 346 00:19:45,280 --> 00:19:47,040 저 뒤에 호수가 있어 347 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 산책하면서 다리 근육 좀 풀어 348 00:19:49,200 --> 00:19:51,080 자기, 너무 행복해 349 00:19:53,760 --> 00:19:56,200 메두사를 죽인 남자의 어머니와 350 00:19:56,280 --> 00:19:57,560 찢어진 그림이라니 351 00:19:57,640 --> 00:20:00,240 정말 맘에 안 드는군 352 00:20:00,320 --> 00:20:02,240 당신 애들이 프라하에 있어 353 00:20:02,880 --> 00:20:04,320 만약 일이 잘못되면 354 00:20:04,400 --> 00:20:07,280 우린 카자흐스탄 수용소에 갈 수도 있어 355 00:20:07,320 --> 00:20:08,560 "인터호텔" 356 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 오지 말았어야 했다고, 젠장 357 00:20:40,200 --> 00:20:41,320 저 사람인가 봐 358 00:20:41,800 --> 00:20:42,680 맞네 359 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 가자 360 00:20:45,560 --> 00:20:46,440 그래 361 00:20:49,560 --> 00:20:52,800 - 절 바로 알아보실 거라고 했죠? - 터번을 쓰고 계실 줄 알았어요 362 00:20:52,880 --> 00:20:54,000 세상에, 아니에요 363 00:20:54,080 --> 00:20:55,400 발렌시아가가 제 우상이거든요 364 00:20:56,200 --> 00:20:57,040 사라 파라드예요 365 00:20:57,560 --> 00:20:59,040 - 오스카르입니다 - 하비브예요 366 00:20:59,560 --> 00:21:01,760 마와드가 공공장소에서 만나라고 하더군요 367 00:21:02,080 --> 00:21:03,440 - 우릴 볼 수 있게요 - 네 368 00:21:03,520 --> 00:21:04,960 마르베야 전체가 369 00:21:05,040 --> 00:21:07,240 우리가 이라크인 중개인과 거래하는 걸 알겠군요 370 00:21:07,920 --> 00:21:09,560 아버지가 편집증이 있으시거든요 371 00:21:09,640 --> 00:21:11,040 스페인어를 아주 잘하시네요 372 00:21:11,560 --> 00:21:13,920 마드리드에서 대학을 다녔어요 373 00:21:14,400 --> 00:21:15,680 스페인 철학을 전공했죠 374 00:21:15,760 --> 00:21:18,160 리처드 영사가 여는 경매 때문에 마르베야에 와요 375 00:21:18,280 --> 00:21:19,920 정말요? 어머니도 그러세요 376 00:21:20,000 --> 00:21:23,080 알아요, 빅터 서브란스크 테이블을 어머님께 뺏긴 적이 있어요 377 00:21:23,520 --> 00:21:26,000 하지만 괜찮아요, 바스키아 작품으로 복수했거든요 378 00:21:33,720 --> 00:21:35,560 제 삼촌은 군수 물자를 관리하시고 379 00:21:36,320 --> 00:21:38,000 사담에게 우린 가족이나 같아요 380 00:21:38,320 --> 00:21:41,400 그러니 그쪽은 문제없어요 내일 대포를 배달할 있어요 381 00:21:41,520 --> 00:21:43,480 하지만 앙골라 쪽을 설득해 주셔야 해요 382 00:21:43,800 --> 00:21:46,400 앙골라는 쿠바의 허가 없이 무기를 사지 않을 거예요 383 00:21:46,480 --> 00:21:47,400 맞아요 384 00:21:47,480 --> 00:21:49,800 우린 루안다 군대와 얘기해야 해요 385 00:21:49,920 --> 00:21:52,560 파트리시오 대령과 직접 연락할 수 있거든요 386 00:21:52,640 --> 00:21:54,560 그게 얼마나 걸릴까요? 387 00:21:55,480 --> 00:21:57,200 아버지한테 달렸어요 388 00:21:57,280 --> 00:21:58,720 우린 신중해야 해요 389 00:21:59,240 --> 00:22:00,360 물론이에요, 항상 그래야죠 390 00:22:01,200 --> 00:22:02,720 지금은 더욱 그래요 391 00:22:02,800 --> 00:22:05,520 마와드가 관련된 걸 레오는 몰라야 해요 392 00:22:06,320 --> 00:22:08,240 걱정 말아요, 이미 들었으니까 393 00:22:08,320 --> 00:22:10,160 하지만 오래 기다릴 순 없어요 394 00:22:11,320 --> 00:22:12,760 석 달은 어때요? 395 00:22:13,400 --> 00:22:14,800 그래야 모두 여유를 가질 수 있죠 396 00:22:18,040 --> 00:22:21,000 빅터 서브란스크 테이블도 거래에 포함하는 건 어때요? 397 00:22:31,880 --> 00:22:32,720 아니에요! 398 00:22:35,080 --> 00:22:36,760 아뇨, 전 산업 엔지니어예요 399 00:22:36,840 --> 00:22:39,840 사회주의 기업에서 3년간 일하려고 온 거예요 400 00:22:40,200 --> 00:22:42,280 - 사회주의 기업요? - 네 401 00:22:42,360 --> 00:22:44,920 우린 계획 경제에 따라 일하거든요 402 00:22:45,000 --> 00:22:46,400 5개년 계획에 전부 들어 있죠 403 00:22:46,480 --> 00:22:49,640 시장이나 증권 거래 같은 미친 짓과는 달라요 404 00:22:50,760 --> 00:22:53,360 - 체코슬로바키아가 맘에 드나요? - 정말 좋아요 405 00:22:53,440 --> 00:22:55,160 겨울엔 조금 힘들지만 406 00:22:55,240 --> 00:22:57,640 솔직히 익숙해지더라고요 407 00:22:57,720 --> 00:23:00,840 좋은 일이죠 1년 남았으니까요 408 00:23:07,240 --> 00:23:08,480 아이는 없나요? 409 00:23:08,560 --> 00:23:10,000 네 410 00:23:10,320 --> 00:23:12,720 오달리스랑 드레이데라는 조카는 있어요 411 00:23:13,160 --> 00:23:16,360 - 쿠바로 돌아가고 싶으신가요? - 그럼요 412 00:23:16,440 --> 00:23:18,000 아버지도 그걸 바라세요 413 00:23:18,800 --> 00:23:22,160 제 휴가만 기다리시죠 돼지를 잡고 맥주랑 럼도 마시고 414 00:23:22,280 --> 00:23:24,760 성대한 파티를 여시려고요 415 00:23:25,040 --> 00:23:27,160 - 멋지군요 - 끈끈한 가족이네요 416 00:23:27,240 --> 00:23:28,680 네, 우린 정말 가까워요 417 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 부끄러워라! 418 00:23:36,840 --> 00:23:39,960 미안해요, 맥주를 석 잔 마시니 말을 멈출 수가 없네요 419 00:23:43,240 --> 00:23:44,920 카르멘, 이 말은 해야겠어요 420 00:23:45,000 --> 00:23:46,600 정말 아름다우세요 421 00:23:46,800 --> 00:23:48,160 취향도 훌륭하고요 422 00:23:48,240 --> 00:23:50,280 - 고마워요 - 서구적인 우아함이지 423 00:23:50,360 --> 00:23:52,720 화장하시는 스타일도요 424 00:23:53,360 --> 00:23:55,720 - 전 거의 안 해요 - 그러니까요 425 00:23:55,800 --> 00:23:59,120 아주 연해요 그게 뭐랄까, 고급스럽네요 426 00:24:00,280 --> 00:24:03,440 그 숄이랑 귀걸이도... 427 00:24:03,520 --> 00:24:05,240 - 그만해요 - 그 시계도요 428 00:24:05,880 --> 00:24:07,800 14,000달러짜리 시계야 429 00:24:07,880 --> 00:24:11,120 네? 세상에! 430 00:24:11,920 --> 00:24:13,480 세상에 굶주리는 사람이 그렇게 많은데 431 00:24:13,560 --> 00:24:15,520 그게 자본주의죠 432 00:24:15,600 --> 00:24:19,160 이 시계는 우리 애들이 필요할 때를 위한 거예요 433 00:24:20,960 --> 00:24:22,080 그렇군요 434 00:24:25,880 --> 00:24:27,880 잠시 화장실에 다녀올게요 435 00:24:27,960 --> 00:24:29,160 같이 가요 436 00:24:38,520 --> 00:24:40,080 다나에한테 언제 말할 거야? 437 00:24:43,200 --> 00:24:45,080 같이 호숫가로 산책하러 가려고 438 00:24:47,240 --> 00:24:49,120 술은 그만 마시게 해 439 00:25:07,920 --> 00:25:08,880 여보세요 440 00:25:08,960 --> 00:25:11,120 안녕, 잘들 있니? 441 00:25:12,720 --> 00:25:13,680 두 분은요? 442 00:25:13,760 --> 00:25:16,080 좋아, 멋진 호수 옆에 있어 443 00:25:16,160 --> 00:25:18,320 오스트리아 국경 근처인데 444 00:25:19,040 --> 00:25:20,760 여기서 며칠 머물 거야 445 00:25:21,040 --> 00:25:22,560 너희도 같이 왔다면 좋았을걸 446 00:25:22,640 --> 00:25:24,000 저희도 데려가셨어야죠 447 00:25:26,320 --> 00:25:27,800 우린 너희를 정말 사랑한단다 448 00:25:29,680 --> 00:25:30,800 무슨 일 있어요? 449 00:25:31,160 --> 00:25:34,680 아니, 없어 보고 싶어서 그래 450 00:25:35,520 --> 00:25:36,800 타냐 잘 돌봐 줘, 알았지? 451 00:25:37,520 --> 00:25:40,200 세상이 끝날 것처럼 말하시네요 452 00:25:40,280 --> 00:25:42,960 아니야, 정말 모든 게 다 좋아 453 00:25:43,040 --> 00:25:45,440 - 정말이에요? - 그래, 우고 454 00:25:45,520 --> 00:25:47,800 끊어야겠다, 산책하러 갈 거야 455 00:25:48,720 --> 00:25:50,360 엄마... 456 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 어때? 457 00:26:03,400 --> 00:26:04,440 안 좋아 보이네 458 00:26:13,240 --> 00:26:14,920 편집증 환자처럼 굴지 마 459 00:26:15,000 --> 00:26:17,320 젠장, 타냐 편집증이 아니야 460 00:26:17,400 --> 00:26:18,680 엄마, 아빠한테 무슨 일이 있어 461 00:26:18,760 --> 00:26:20,720 아니면 경고였을 거야 462 00:26:20,800 --> 00:26:22,040 무슨 경고? 463 00:26:22,120 --> 00:26:23,960 내가 어떻게 알겠어? 464 00:26:24,040 --> 00:26:25,800 어쨌든 빈에서 뭔가 벌어지고 있어 465 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 왜? 466 00:26:31,160 --> 00:26:33,680 - 뭔데? - 이번에도 오빠를 빼놓은 거야 467 00:26:34,400 --> 00:26:35,760 무슨 소리야? 468 00:26:35,840 --> 00:26:38,840 그게 무슨 일이든 언니랑 오스카르는 알고 있을걸 469 00:26:38,920 --> 00:26:41,080 우린 위장하려고 데려온 거지 470 00:26:42,680 --> 00:26:44,720 난 위장 때문에 온 거 아니야 471 00:26:44,800 --> 00:26:46,000 - 아니라고? - 그래 472 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 그러면 왜 오빠를 나랑 두고 가셨지? 473 00:26:50,400 --> 00:26:52,280 - 정말 알고 싶어? - 그래 474 00:26:52,360 --> 00:26:54,960 네가 처음 만나는 남자랑 섹스하고 475 00:26:55,040 --> 00:26:57,240 이스탄불 매음굴에서 생을 마감하지 않게 하려고 476 00:26:57,840 --> 00:26:58,720 그게 이유야 477 00:27:04,000 --> 00:27:07,760 오빠가 내 경호원이라는 거네? 478 00:27:08,280 --> 00:27:10,640 - 보모에 더 가깝지 - 그래 479 00:27:11,240 --> 00:27:12,880 오빠, 문제는 내가 아니야 480 00:27:12,960 --> 00:27:15,080 문제는 오빠가 뭘 하든 481 00:27:15,160 --> 00:27:16,480 아빠 체면만 구긴다는 거지 482 00:27:16,560 --> 00:27:17,400 죽을래? 483 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 난 여기서 1년 있을 거야 484 00:27:19,160 --> 00:27:21,160 보모 따윈 필요 없어 485 00:27:21,240 --> 00:27:24,240 오빠를 신뢰하지 않으니까 안 데려가신 거야 486 00:27:24,320 --> 00:27:25,240 내 말이 틀렸어? 487 00:27:25,720 --> 00:27:27,840 분명 엔리하고 무슨 일을 꾸미고 계실걸 488 00:27:27,920 --> 00:27:28,800 타냐, 좀 닥쳐 489 00:27:28,880 --> 00:27:31,080 나한텐 노래 수업이 완벽한 핑계였지 490 00:27:31,160 --> 00:27:33,080 '하지만 우고는 어떻게 하지?' 491 00:27:33,160 --> 00:27:35,680 '또 일을 망치게 마르베야에 내버려 둘까?' 492 00:27:35,760 --> 00:27:37,960 '아니야, 우고를 데리고 가서' 493 00:27:38,040 --> 00:27:41,160 '동생을 돌보게 하자 아주 좋아할걸' 494 00:27:41,240 --> 00:27:44,280 '프라하에서 시간을 보내게 하자 거긴 코카인이 없으니까' 495 00:27:44,360 --> 00:27:46,360 좀 닥치라고! 496 00:27:53,120 --> 00:27:54,080 오빠 497 00:27:54,720 --> 00:27:55,880 어디 가? 498 00:27:55,960 --> 00:27:57,720 여기 지리도 모르잖아! 499 00:28:03,640 --> 00:28:04,720 여자 친구예요? 500 00:28:08,960 --> 00:28:10,040 여동생요 501 00:28:10,120 --> 00:28:11,080 어디서 왔어요? 502 00:28:12,200 --> 00:28:13,120 스페인에서요 503 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 난 옆집에 살아요 504 00:28:14,840 --> 00:28:16,000 열쇠를 넣고 문을 잠갔네요 505 00:28:17,880 --> 00:28:19,120 안됐군요 506 00:28:58,680 --> 00:29:00,360 대포는 전투에서 결정적이죠 507 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 그 결정 과정에 참여하다니 흥분되네요 508 00:29:03,560 --> 00:29:05,240 부인이 위험하신 분이군요 509 00:29:05,320 --> 00:29:06,400 말도 마세요 510 00:29:06,480 --> 00:29:08,480 사실이지, 우린 젊잖아 511 00:29:08,560 --> 00:29:11,520 마와드나 아빠와 같은 모델을 따를 순 없어 512 00:29:11,600 --> 00:29:14,520 우린 창의적일 권리가 있고 이데올로기를 기반으로 513 00:29:14,600 --> 00:29:15,720 경계를 정하지 않아도 돼 514 00:29:16,840 --> 00:29:18,560 권력을 원하는군요 515 00:29:18,640 --> 00:29:19,800 당신도 그렇잖아요 516 00:29:20,520 --> 00:29:24,040 아니면 테이블 살 돈을 벌고 삼촌을 기쁘게 하는 게 다인가요? 517 00:29:27,240 --> 00:29:29,000 쿠바 쪽과 거래를 성사시키고 518 00:29:29,080 --> 00:29:30,920 - 이라크로 와요 - 이라크요? 519 00:29:31,000 --> 00:29:32,800 좋은 시간을 보내게 해 드리죠 520 00:29:32,880 --> 00:29:34,440 대포 거래에 서명하고 521 00:29:34,520 --> 00:29:36,880 다른 것도 알아보자고요 522 00:29:39,480 --> 00:29:41,320 난 우리가 잘 어울릴 것 같거든요 523 00:29:43,640 --> 00:29:44,880 그럴 거예요 524 00:29:59,640 --> 00:30:00,800 아직 여기 있어요? 525 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 룸메이트를 기다려요 526 00:30:03,760 --> 00:30:04,840 좀 줄까요? 527 00:30:05,600 --> 00:30:06,560 보드카예요? 528 00:30:07,280 --> 00:30:08,240 압생트예요 529 00:30:11,720 --> 00:30:12,680 좋아요 530 00:30:21,600 --> 00:30:23,440 이런, 젠장! 531 00:30:43,080 --> 00:30:44,560 이런 건 어디서 배웠어요? 532 00:30:45,800 --> 00:30:47,000 마르베야에서요 533 00:30:54,960 --> 00:30:56,680 그건 그렇고 난 우고예요 534 00:30:57,800 --> 00:30:59,120 마레크예요 535 00:31:29,520 --> 00:31:31,040 잘 풀렸어, 그렇지? 536 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 훌륭했지 537 00:31:32,680 --> 00:31:33,920 당신 구역에 들어왔잖아 538 00:31:34,000 --> 00:31:37,360 그 사람을 홀려서 아주 가지고 놀던데 539 00:31:37,440 --> 00:31:38,800 질투하는구나 540 00:31:40,120 --> 00:31:41,320 질투? 541 00:31:43,840 --> 00:31:47,280 그 사람 삼촌은 군수 물자 담당자야 542 00:31:47,960 --> 00:31:49,680 그게 무슨 뜻인지 알아? 543 00:31:49,760 --> 00:31:52,720 하비브는 여기 대포 다섯 대를 팔러 왔지 544 00:31:52,800 --> 00:31:54,920 동업하러 온 게 아니란 뜻이지 545 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 동업을 한다면? 546 00:32:00,120 --> 00:32:01,560 옷 입으러 갈게 547 00:32:01,640 --> 00:32:03,680 아니, 가지 마 548 00:32:07,760 --> 00:32:10,400 집은 내일 보러 가기로 했어 549 00:32:10,480 --> 00:32:11,400 기억은 해? 550 00:32:11,480 --> 00:32:13,360 아직도 그 얘기야? 551 00:32:34,840 --> 00:32:37,040 - 왜 그래? - 떠났어 552 00:32:40,120 --> 00:32:42,080 - 뭐? - 다나에가 떠났다고 553 00:32:42,600 --> 00:32:44,360 떠났다니 무슨 말이에요? 554 00:32:44,440 --> 00:32:47,280 자고 있었는데 문 닫는 소리가 들렸어 555 00:32:47,880 --> 00:32:50,640 거의 새벽 6시인데 버스는 8시는 돼야 와 556 00:32:50,760 --> 00:32:52,120 분명 걸어갔을 거야 557 00:32:52,200 --> 00:32:54,840 - 어디로요? - 그건 모르지만 체스키에 살아요 558 00:32:54,920 --> 00:32:56,160 맙소사 559 00:32:56,240 --> 00:32:59,320 - 경찰서에 갔다면요? - 안 그럴 거예요 560 00:32:59,400 --> 00:33:01,480 - 그건 모르잖아요! - 진정해, 카르멘 561 00:33:01,560 --> 00:33:03,120 진정하기 싫어! 562 00:33:03,200 --> 00:33:05,320 그 여자가 문제가 될 거라고 했잖아 563 00:33:12,400 --> 00:33:15,240 체르나까지는 걸어서 두 시간 반이 걸려 564 00:33:18,440 --> 00:33:19,840 다른 길은 없어? 565 00:33:19,920 --> 00:33:21,680 스베틀리크까진 있지만 거기론 아무도 안 가 566 00:33:21,760 --> 00:33:23,680 다나에는 늘 여기로 다니는 버스를 타 567 00:33:25,920 --> 00:33:27,280 못 찾으면 어떻게 해? 568 00:33:28,560 --> 00:33:30,120 엔리, 어떻게 되냐고요? 569 00:33:31,120 --> 00:33:32,720 여긴 오스트리아에서 1시간 거리예요 570 00:33:33,320 --> 00:33:35,280 애들한테 전화해서 571 00:33:35,360 --> 00:33:37,760 비행기 타고 아무 데나 가라고 해요 572 00:33:40,720 --> 00:33:42,400 시간이 부족하면? 573 00:33:42,480 --> 00:33:45,680 - 다나에는 경찰한테 안 가 - 그러더라도 상관없어요 574 00:33:45,760 --> 00:33:47,240 당장 애들하고 통화해야겠어 575 00:33:47,320 --> 00:33:48,720 당황할 이유는 없어요 576 00:33:48,800 --> 00:33:51,400 당황하고 안 하고는 내 맘이에요 577 00:33:51,480 --> 00:33:55,040 몇 달 동안이나 계획하면서 여자 친구 얘긴 안 했잖아요 578 00:33:55,120 --> 00:33:57,040 그러니까 전화를 찾고 579 00:33:57,120 --> 00:33:59,960 국경도 넘고 일을 끝내자고 580 00:34:00,040 --> 00:34:01,000 저 여자야? 581 00:34:01,080 --> 00:34:02,280 - 그래, 다나에야 - 맞네! 582 00:34:04,600 --> 00:34:05,840 멈춰! 583 00:34:14,600 --> 00:34:15,920 다나에, 잠깐! 584 00:34:17,679 --> 00:34:18,679 다나에! 585 00:34:19,960 --> 00:34:22,159 - 다나에, 돌아와! - 잠깐만요! 586 00:34:36,280 --> 00:34:37,760 어떻게 나한테 이럴 수 있어? 587 00:34:38,679 --> 00:34:40,320 - 그러는 당신은? - 있잖아... 588 00:34:40,679 --> 00:34:43,760 다들 진정해요, 네? 589 00:34:43,840 --> 00:34:45,800 나한테 모든 걸 포기하라잖아요 590 00:34:45,880 --> 00:34:47,920 내 나라, 가족, 모든 걸요! 591 00:34:48,000 --> 00:34:49,560 그러면 어떻게 하려고요? 592 00:34:49,639 --> 00:34:50,639 우릴 신고할 건가요? 593 00:34:51,080 --> 00:34:51,960 아뇨 594 00:34:52,560 --> 00:34:55,480 이러면 모두가 힘들어져요 제발 이해해 줘요 595 00:34:55,600 --> 00:34:58,160 난 아무 데도 가자고 한 적 없어요, 젠장! 596 00:35:10,120 --> 00:35:11,520 난 아무 말도 안 할 거예요 597 00:35:12,800 --> 00:35:13,640 맹세해요 598 00:35:14,160 --> 00:35:17,080 - 약속만으론 해결 못 해 - 엔리 599 00:35:18,360 --> 00:35:20,160 내가 따로 얘기할게요 600 00:35:21,360 --> 00:35:22,520 차에서 기다리고 있어요 601 00:35:34,320 --> 00:35:39,000 우린 450만 달러를 커미션으로 받을 거야 602 00:35:40,520 --> 00:35:42,040 하비브 일이 잘 풀리면 603 00:35:42,120 --> 00:35:45,480 이런 거래를 적어도 1년에 한 번은 할 수 있어 604 00:35:55,520 --> 00:35:56,760 언제 결정했어, 사라? 605 00:35:59,000 --> 00:36:02,080 내가 당신 삶에 필요하다고 언제 결정한 거야? 606 00:36:03,680 --> 00:36:05,040 무슨 소리야? 607 00:36:05,120 --> 00:36:07,160 내가 그 집을 왜 원하는 줄 알아? 608 00:36:08,480 --> 00:36:10,160 왜냐하면 처음으로 609 00:36:10,280 --> 00:36:13,520 당신이 계획한 게 아닌 진정한 내 것을 갖게 되잖아 610 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 대체 무슨 소리야? 611 00:36:15,520 --> 00:36:17,640 하비브를 보고 분명히 알았어 612 00:36:18,280 --> 00:36:20,600 당신은 정확히 자기가 원하는 대로 사람을 조종해 613 00:36:21,080 --> 00:36:22,960 그래, 당신은 날 이용한 적 없고? 614 00:36:23,440 --> 00:36:25,160 네이팜탄도 그랬잖아 615 00:36:25,280 --> 00:36:27,080 - 그건 달라 - 다르다고? 616 00:36:29,880 --> 00:36:31,840 난 문제를 보고 해결한 거야 617 00:36:32,560 --> 00:36:34,440 당신이 하는 결정은 장기적이지 618 00:36:34,520 --> 00:36:35,800 전략적이고 619 00:36:36,440 --> 00:36:38,080 정말로 사람들을 엿 먹이잖아 620 00:36:40,080 --> 00:36:42,160 그래, 내가 당신을 엿 먹였네 621 00:36:42,200 --> 00:36:45,680 한 달에 6만 페세타를 버는 체육관에서 만나서 622 00:36:45,840 --> 00:36:49,400 이젠 커미션으로 5백만 달러를 받게 하니까 623 00:36:49,480 --> 00:36:52,000 그게 당신 계획이잖아 언제나 그렇지! 624 00:36:52,080 --> 00:36:54,840 우리가 함께 결정한 거야 가족한테 최선이니까 625 00:36:54,920 --> 00:36:56,080 당신이 결정했다고! 626 00:36:56,160 --> 00:36:59,040 좋은 생각을 냈다는 이유로 내가 사과해야 해? 627 00:36:59,120 --> 00:37:01,320 - 내 말을 들어 달란 거야, 제길! - 듣잖아 628 00:37:01,400 --> 00:37:03,160 오스카르, 물론 듣고 있어 629 00:37:03,200 --> 00:37:05,960 하지만 멍청한 소릴 하면 입 다물고 있진 않아 630 00:37:06,920 --> 00:37:09,360 - 독립하는 게 멍청하다고? - 위험하지 631 00:37:09,760 --> 00:37:11,080 잘못될 수 있잖아 632 00:37:11,840 --> 00:37:13,280 아빠는 두 번이나 파산했어 633 00:37:13,360 --> 00:37:16,040 - 필요하면 파산해야지 - 난 그렇게 못 해 634 00:37:16,120 --> 00:37:16,960 왜? 635 00:37:17,920 --> 00:37:20,760 대서양에서 선박을 잃거나 팔아서 비용을 충당해도 636 00:37:20,840 --> 00:37:22,760 사람들은 아빠를 용서하겠지만 637 00:37:22,840 --> 00:37:24,320 나는 용서하지 않아 638 00:37:24,400 --> 00:37:25,960 난 그의 딸일 뿐이니까 639 00:37:27,040 --> 00:37:29,160 마지막으로 물을게 640 00:37:30,000 --> 00:37:32,560 나랑 집 보러 갈 거야? 641 00:37:34,920 --> 00:37:38,680 난 이 거래를 성공시키려고 죽도록 노력했어 642 00:37:40,360 --> 00:37:41,600 그리고 성공할 거야 643 00:37:41,640 --> 00:37:43,640 우리는 5백만 달러를 벌 거고 644 00:37:44,560 --> 00:37:46,080 그다음은 천만 달러야, 자기 645 00:37:46,160 --> 00:37:48,640 2천만, 3천만 646 00:37:49,360 --> 00:37:53,280 그 후에 우리한테 어울리는 집을 사자 647 00:37:53,360 --> 00:37:55,640 나한테 어울리는 집은 지금 보러 갈 집이야 648 00:37:57,360 --> 00:37:58,880 그렇다면 정말 미안해, 오스카르 649 00:38:12,680 --> 00:38:15,760 수면제를 먹일 순 있어 650 00:38:15,840 --> 00:38:18,520 우리가 국경을 넘을 때쯤 깨어날 거야 651 00:38:19,200 --> 00:38:20,640 그건 너무 위험해 652 00:38:24,160 --> 00:38:26,000 자네가 말하는 대로 할게 653 00:38:38,680 --> 00:38:39,960 뭐든지? 654 00:38:41,000 --> 00:38:42,120 자네한테 달렸지 655 00:38:46,200 --> 00:38:47,520 아프면 어떻게 해요? 656 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 그땐 어쩌죠? 657 00:38:48,640 --> 00:38:51,040 자본주의 국가에선 모든 것에 돈을 내잖아요 658 00:38:51,120 --> 00:38:52,320 비싸다고요! 659 00:38:52,400 --> 00:38:54,160 그런 건 익숙하지 않아요 난 못 해요 660 00:38:54,200 --> 00:38:56,080 정말 미안해요 661 00:39:01,040 --> 00:39:02,640 이게 도움이 될 거예요 662 00:39:02,760 --> 00:39:04,160 - 안 돼요 - 받아요 663 00:39:04,280 --> 00:39:05,320 받을 수 없어요 664 00:39:05,400 --> 00:39:06,560 - 받아도 돼요 - 아니에요 665 00:39:06,640 --> 00:39:08,560 아니, 받아요 666 00:39:09,280 --> 00:39:10,640 갖고 있어요, 도움이 될 테니까 667 00:39:12,200 --> 00:39:13,880 - 안 돼요 - 잘 들어요 668 00:39:15,040 --> 00:39:16,480 얘기 하나 해 줄게요 669 00:39:31,400 --> 00:39:32,680 가방을 챙겨서 670 00:39:33,480 --> 00:39:35,600 - 국경을 넘죠 - 지금요? 671 00:40:09,760 --> 00:40:10,760 맘에 들어? 672 00:40:11,280 --> 00:40:12,520 무슨 뜻이야? 673 00:40:13,640 --> 00:40:14,760 끝이라는 뜻 674 00:40:15,280 --> 00:40:16,440 무엇의 끝? 675 00:40:16,520 --> 00:40:18,120 모든 오래된 것과 676 00:40:18,160 --> 00:40:20,320 낡고 구식인 것의 끝 677 00:40:20,800 --> 00:40:23,400 지금은 우리의 시간이야, 안 그래? 678 00:40:29,280 --> 00:40:32,520 "대통령은 기저귀처럼 자주 교체해야 한다" 679 00:41:14,840 --> 00:41:15,920 여권 주세요 680 00:41:16,000 --> 00:41:17,200 여기요 681 00:41:29,200 --> 00:41:30,440 자동차 등록증도요 682 00:41:31,120 --> 00:41:32,360 - 등록증 - 등록증요 683 00:42:06,120 --> 00:42:07,680 그 여자가 달라고 했어? 684 00:42:07,800 --> 00:42:08,800 뭘? 685 00:42:09,480 --> 00:42:10,880 시계 말이야 686 00:42:10,960 --> 00:42:11,800 아니 687 00:42:12,520 --> 00:42:13,920 내가 주겠다고 했어 688 00:42:14,640 --> 00:42:19,120 에티오피아 여자 친구한테 엔리가 한 짓도 말해 줬지 689 00:42:33,160 --> 00:42:35,440 괜찮아 690 00:42:38,040 --> 00:42:40,560 "세계의 노동자들이여 단결하라" 691 00:42:57,120 --> 00:42:58,320 휴가는 어떻게 보내셨어요? 692 00:42:59,120 --> 00:43:00,320 아주 좋았죠! 693 00:43:00,400 --> 00:43:02,080 - 우린 체코슬로바키아를 사랑해요 - 맞아요 694 00:43:02,160 --> 00:43:04,120 여자들이 아름답던데요 695 00:43:04,160 --> 00:43:05,600 남자들은 잘생겼고요 696 00:43:08,920 --> 00:43:10,000 고맙습니다 697 00:43:41,160 --> 00:43:44,200 "매매" 698 00:44:15,280 --> 00:44:19,480 쿠바를 위해 일하는 우리 요원 48명의 정보를 699 00:44:19,560 --> 00:44:21,880 - 우리한테 넘겼어요 - 맙소사 700 00:44:21,960 --> 00:44:24,480 우리에게 잘못된 정보를 20년간 전달한 사람들이에요 701 00:44:24,560 --> 00:44:25,720 다양한 활동지의 702 00:44:25,800 --> 00:44:29,400 요원들도 넘겼죠 뉴욕, 파리, 로마, 런던 703 00:44:29,480 --> 00:44:31,640 칠레, 에콰도르... 704 00:44:31,720 --> 00:44:35,800 하지만 72시간이나 기다리게 해서 쿠바에 탈출시킬 시간을 줬어요 705 00:44:36,560 --> 00:44:38,040 엄청난 신사군요 706 00:44:38,120 --> 00:44:39,640 아바나의 대학살이었어요 707 00:44:41,000 --> 00:44:43,120 원한다면 공로 훈장을 주라고 708 00:44:43,200 --> 00:44:45,800 - 건의할게요 - 아니에요 709 00:44:45,880 --> 00:44:49,600 그런 건 의미 없어요 내가 부탁한 것에 만족할게요 710 00:44:49,680 --> 00:44:51,520 그건 문제없어요 711 00:44:52,080 --> 00:44:53,120 확실해요? 712 00:44:54,760 --> 00:44:57,160 당신은 마와드에 대한 승인을 얻었어요 713 00:44:59,200 --> 00:45:00,600 어떤 경우에도요? 714 00:45:02,240 --> 00:45:03,920 선물까지 가져왔는걸요 715 00:45:05,440 --> 00:45:07,200 "기밀" 716 00:45:11,160 --> 00:45:12,680 세상에, 지나 717 00:45:13,680 --> 00:45:14,760 고마워요 718 00:45:17,640 --> 00:45:19,800 그거로 그 사람 인생을 망칠 수도 있죠 719 00:45:19,880 --> 00:45:22,200 직접 관여하지만 말아요 720 00:45:22,280 --> 00:45:23,600 그건 꿈도 안 꿀 겁니다 721 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 고마워요 722 00:47:38,120 --> 00:47:40,120 자막: 민선호 723 00:47:40,200 --> 00:47:42,200 창작 감독 홍주연