1 00:01:16,560 --> 00:01:18,480 Hei! Du! 2 00:01:26,200 --> 00:01:29,280 -Ikke bry deg om meg. -Unnskyld meg. 3 00:01:29,360 --> 00:01:30,240 Hvor er Tanya? 4 00:01:30,360 --> 00:01:32,120 Jeg må gå. Foreldrene er her. 5 00:01:32,200 --> 00:01:33,759 -Hvor er Tanya? -Slapp av. 6 00:01:33,840 --> 00:01:36,160 Det går bra med Tanya. 7 00:01:36,240 --> 00:01:38,600 Ingenting skjedde med henne. Slapp av. 8 00:01:38,680 --> 00:01:40,200 Ta det rolig, du liksom! 9 00:01:40,280 --> 00:01:43,479 Vi har kjørt henne til sykehuset for undersøkelser. 10 00:01:43,560 --> 00:01:45,840 -Hvilket? -Klinikken. Hun har det bra. 11 00:01:45,920 --> 00:01:47,120 De rørte henne ikke. 12 00:01:47,200 --> 00:01:48,600 De ville bare skremme. 13 00:01:48,680 --> 00:01:50,840 -Utlendinger? -Ja. 14 00:01:50,920 --> 00:01:52,440 Hun sa de var det. 15 00:01:58,960 --> 00:02:02,120 Tilsynelatende tok de henne med til en ledig tomt, 16 00:02:03,040 --> 00:02:06,000 truet henne med pistol og fikk henne til å kle av seg. 17 00:02:06,840 --> 00:02:08,600 Leo, la oss gå. Kom igjen. 18 00:02:08,680 --> 00:02:10,880 Jeg ringte flyplassene, togstasjonene... 19 00:02:10,919 --> 00:02:12,400 De er allerede borte! 20 00:02:12,480 --> 00:02:14,040 Vi gjør alt vi kan. 21 00:02:14,120 --> 00:02:17,280 Jeg ringte innenriksministeren. 22 00:02:18,000 --> 00:02:19,880 Dette er vår høyeste prioritet. 23 00:02:26,440 --> 00:02:28,160 -Tanya, vennen. -Hei, kjære. 24 00:02:29,360 --> 00:02:30,880 Hvordan går det? 25 00:02:31,440 --> 00:02:32,600 Det går bra. 26 00:02:32,720 --> 00:02:33,880 Er du sikker? 27 00:02:36,160 --> 00:02:38,240 Vi er her, kjære. 28 00:02:41,360 --> 00:02:42,880 Jeg tisset på meg. 29 00:02:43,760 --> 00:02:46,440 Det går bra. 30 00:02:51,040 --> 00:02:52,560 Jeg tisset på meg 31 00:02:53,079 --> 00:02:55,360 da de satte den her, pappa. 32 00:03:32,840 --> 00:03:36,000 Du vet hvordan hun er. Godtroende. 33 00:03:36,079 --> 00:03:39,320 Og de lurte henne. De lurte henne, for faen. 34 00:03:43,840 --> 00:03:46,600 -Bør hun ikke være på rommet? -Nei, det går bra. 35 00:03:47,720 --> 00:03:50,520 Dette kommer til å eskalere. Det blir galskap. 36 00:03:50,600 --> 00:03:52,079 Det de gjorde... 37 00:03:52,160 --> 00:03:54,960 De provoserer oss. Best å ikke reagere. 38 00:03:56,040 --> 00:03:57,520 Hva enn jeg kan gjøre... 39 00:03:59,360 --> 00:04:00,760 Hjelp meg. 40 00:04:05,960 --> 00:04:08,200 De sa de var franskmenn fra PolyGram. 41 00:04:08,280 --> 00:04:10,120 De likte henne som artist. 42 00:04:10,200 --> 00:04:11,480 Kunne sangene hennes. 43 00:04:11,560 --> 00:04:13,960 Hvordan, når ingen har hørt dem? 44 00:04:14,040 --> 00:04:16,320 De sa at noen ga dem en demo. 45 00:04:16,360 --> 00:04:17,600 Ikke vet jeg! 46 00:04:17,720 --> 00:04:19,680 -Søsteren min er en idiot. -Nei. 47 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 Hun er 20 og har store drømmer. 48 00:04:21,839 --> 00:04:23,800 Fordi ingen har vært ærlige med henne. 49 00:04:23,880 --> 00:04:25,120 Det var nok marokkanere. 50 00:04:25,200 --> 00:04:27,760 Jeg bryr meg ikke om hvor de var fra. 51 00:04:27,800 --> 00:04:29,440 -Mawads menn. -Det vet du ikke. 52 00:04:29,520 --> 00:04:31,360 Klart jeg gjør. Vet du hvorfor? 53 00:04:31,440 --> 00:04:34,040 Båten du tilbød som jeg ikke ville selge ham. 54 00:04:34,120 --> 00:04:35,320 Dette igjen, Leo? 55 00:04:35,360 --> 00:04:37,240 Ser du hva tullet ditt forårsaker? 56 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 Det holder, Leo. 57 00:04:38,480 --> 00:04:41,200 Pappa, hvis det var Mawad, skal han få svi. 58 00:04:41,240 --> 00:04:43,000 Jaså? Hva skal du gjøre? 59 00:04:43,240 --> 00:04:44,560 Skyte ham? 60 00:04:48,120 --> 00:04:49,480 Sa politiet noe? 61 00:04:49,920 --> 00:04:51,320 De vil ikke finne noen. 62 00:04:52,200 --> 00:04:54,120 Vi må være sikre først. 63 00:04:54,200 --> 00:04:58,000 Men noen rettet en jævla pistol mot min søsters hode. 64 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 Hun er min søster også. 65 00:05:01,720 --> 00:05:03,160 Hva får Mawad ut av dette? 66 00:05:03,240 --> 00:05:04,360 Hevn. 67 00:05:04,760 --> 00:05:05,920 Han er sinnssyk. 68 00:05:11,200 --> 00:05:12,720 Han prøver å provosere. 69 00:05:12,800 --> 00:05:13,720 Akkurat. 70 00:05:14,040 --> 00:05:16,440 Han vil at vi skal angripe. 71 00:05:16,520 --> 00:05:18,160 Jeg tror det er best 72 00:05:19,000 --> 00:05:20,360 om pappa møter ham. 73 00:05:20,800 --> 00:05:23,880 -Hva faen sier du? -Kan du la meg snakke? 74 00:05:31,560 --> 00:05:32,800 Pappa. 75 00:05:33,120 --> 00:05:34,760 Var det ham, vil du vite det. 76 00:05:35,120 --> 00:05:38,600 -Jeg skal slå dritten ut av ham. -Leo, ro deg ned. 77 00:05:38,680 --> 00:05:41,240 Kom tilbake hit, så finner vi en løsning sammen. 78 00:05:46,960 --> 00:05:48,400 Jeg tror at 79 00:05:49,120 --> 00:05:50,840 hvis vi handler på impuls, 80 00:05:51,560 --> 00:05:53,520 gjør vi akkurat det han ønsker. 81 00:05:57,360 --> 00:05:58,520 Carmen hadde rett. 82 00:06:02,920 --> 00:06:06,440 Vi måtte vise at Farad-familien ikke var idioter. 83 00:06:06,880 --> 00:06:08,600 Vi måtte vise selvbeherskelse. 84 00:06:09,480 --> 00:06:13,320 Det er alltid det beste tegnet på makt. 85 00:06:14,280 --> 00:06:15,720 Hvem tar du meg for? 86 00:06:15,800 --> 00:06:18,320 En Camorra-mafioso som sender smålige beskjeder? 87 00:06:18,720 --> 00:06:20,560 Tror du jeg er dum? 88 00:06:20,920 --> 00:06:22,720 Du kjenner meg for godt, Leo. 89 00:06:23,640 --> 00:06:26,200 Jeg gir ingen advarsler, jeg handler. 90 00:06:26,800 --> 00:06:29,000 -Du bør vite det. -Stemmer. 91 00:06:29,680 --> 00:06:31,680 Som da du sendte kjeltringer til meg. 92 00:06:31,760 --> 00:06:32,600 Hva? 93 00:06:33,240 --> 00:06:35,560 Den marokkanske sikkerhetstjenesten. 94 00:06:36,240 --> 00:06:37,520 Spør CESID. 95 00:06:39,280 --> 00:06:43,240 Jeg sier dette i fortrolighet siden vi har kjent hverandre i over 20 år. 96 00:06:43,680 --> 00:06:45,080 Er du sint for at iranerne 97 00:06:45,159 --> 00:06:47,360 stjal åtte mill, skaff deg en terapeut. 98 00:06:47,440 --> 00:06:49,000 -En terapeut? -Ja. 99 00:06:49,080 --> 00:06:51,360 For hvis noe skjer med familien min, 100 00:06:51,440 --> 00:06:55,120 krampe etter tennis eller diaré etter paella, vet du hva jeg gjør? 101 00:06:56,520 --> 00:06:58,280 -Skyter meg? -Nei. 102 00:06:58,360 --> 00:07:00,840 Jeg drar til Irak og forteller Saddam Hussein 103 00:07:00,920 --> 00:07:02,880 at du forrådte ham med iranerne. 104 00:07:03,320 --> 00:07:04,840 Hvor lenge har de kriget? 105 00:07:04,920 --> 00:07:06,360 Fem, seks, sju år? 106 00:07:07,400 --> 00:07:08,720 Det at hans venn Mawad 107 00:07:08,800 --> 00:07:12,280 solgte reservedeler til fly for bombingen av Bagdad, 108 00:07:12,360 --> 00:07:14,520 vil nok gjøre ham sint, ikke sant? 109 00:07:17,640 --> 00:07:19,120 Han vil ikke tro deg. 110 00:07:19,200 --> 00:07:20,800 Jeg kan være overbevisende. 111 00:07:21,600 --> 00:07:22,840 Uten bevis? 112 00:07:24,240 --> 00:07:26,920 Jeg har fiender overalt, Leo. 113 00:07:27,520 --> 00:07:29,720 Mange bakvasker meg. 114 00:07:30,200 --> 00:07:31,600 Saddam vet det. 115 00:07:32,159 --> 00:07:33,360 Han vil ikke tro deg. 116 00:07:36,080 --> 00:07:37,600 Jeg har advart deg. 117 00:07:38,200 --> 00:07:39,640 Truer du meg? 118 00:07:45,360 --> 00:07:47,960 Vil du jeg skal tisse på meg som din datter? 119 00:07:52,600 --> 00:07:54,240 Leo prøvde. 120 00:07:54,600 --> 00:07:55,840 Han gjorde en innsats. 121 00:07:57,280 --> 00:08:01,280 Men av og til slår planer feil, og alt blir verre. 122 00:08:11,040 --> 00:08:12,920 Dette overfallet var bare forretten. 123 00:08:14,400 --> 00:08:16,200 Mr. Farad! 124 00:08:16,280 --> 00:08:17,360 Vær så snill! 125 00:08:17,760 --> 00:08:22,120 For det virkelige dramaet var i ferd med å ta av 965 km unna. 126 00:08:41,640 --> 00:08:44,520 Husker du Khalid og våpnene vi fraktet til Algerie? 127 00:08:45,160 --> 00:08:47,640 De hadde en patriotisk og utarbeidet plan. 128 00:08:48,960 --> 00:08:50,160 Veldig utarbeidet. 129 00:08:50,240 --> 00:08:53,640 Veldig 70-talls, prima terrorisme. 130 00:09:05,280 --> 00:09:07,120 Dette er et angrep på vegne 131 00:09:07,200 --> 00:09:10,400 av PFLP! 132 00:09:28,360 --> 00:09:33,160 Og Khalid kunne ikke komme på noe bedre enn å gjennomføre den 133 00:09:33,240 --> 00:09:35,000 den uken Tanya nesten ble voldtatt. 134 00:09:35,080 --> 00:09:37,280 Gå! Kom igjen! 135 00:09:38,480 --> 00:09:39,320 Gå! 136 00:10:11,880 --> 00:10:13,440 Nesten to timer, så frekt. 137 00:10:13,520 --> 00:10:14,640 Jeg følger ordre. 138 00:10:14,720 --> 00:10:16,280 Ordre, du liksom. 139 00:10:17,640 --> 00:10:19,640 Hei, hvor skal du? 140 00:10:19,760 --> 00:10:21,040 Noen vil møte deg. 141 00:10:21,120 --> 00:10:22,360 -Hvem? -Fra CESID. 142 00:10:23,400 --> 00:10:24,640 Bli med meg. 143 00:10:26,440 --> 00:10:28,040 Hva er greia med Mawad? 144 00:10:28,120 --> 00:10:29,640 Jeg banket ham opp. 145 00:10:29,760 --> 00:10:31,960 Vil justisministeren forsvare ham òg? 146 00:10:32,640 --> 00:10:34,320 Hvem er sjefen din i CESID? 147 00:10:34,640 --> 00:10:35,960 Jeg kom ikke for Mawad. 148 00:10:36,040 --> 00:10:37,280 Å? Ren tilfeldighet. 149 00:10:37,360 --> 00:10:39,440 Så fort jeg slår ham, blir alle sinte. 150 00:10:39,520 --> 00:10:41,520 Men siden han er gullgutten din... 151 00:10:42,120 --> 00:10:43,040 Hva? 152 00:10:43,120 --> 00:10:45,720 ...i løpet av de neste 48 timene. 153 00:10:45,760 --> 00:10:47,520 -Hva faen er det? -Si det du. 154 00:10:47,600 --> 00:10:50,480 En liste med navn vil bli gitt til myndighetene... 155 00:10:50,520 --> 00:10:51,400 Hva faen? 156 00:10:51,480 --> 00:10:52,320 ...og pressen. 157 00:10:52,400 --> 00:10:57,640 Hvis den folkemorderiske staten Israel nekter å forhandle, 158 00:10:57,720 --> 00:11:01,080 vil vi begynne å henrette gisler, 159 00:11:01,160 --> 00:11:05,080 og vi starter med de som har israelske pass. 160 00:11:07,040 --> 00:11:09,320 -Din venn Khalid... -"Min venn Khalid". 161 00:11:10,840 --> 00:11:11,920 "Min venn Khalid". 162 00:11:12,000 --> 00:11:13,720 Jeg vet ikke hva du tror, 163 00:11:13,800 --> 00:11:16,000 men jeg har ingenting med dette å gjøre. 164 00:11:19,320 --> 00:11:22,480 Disse ble tatt 165 00:11:22,560 --> 00:11:24,240 for fem måneder siden. 166 00:11:24,720 --> 00:11:27,200 Rett før Nicaragua-saken eksploderte. 167 00:11:28,000 --> 00:11:29,960 Insinuerer du at jeg var involvert, 168 00:11:30,040 --> 00:11:31,400 så kjenner du meg ikke. 169 00:11:31,480 --> 00:11:33,080 Hvorfor kom han til deg? 170 00:11:37,280 --> 00:11:38,360 For å irettesette. 171 00:11:39,800 --> 00:11:42,120 -Irettesette? -Ja. 172 00:11:42,560 --> 00:11:43,720 For å kritisere meg 173 00:11:43,800 --> 00:11:47,480 for å hjelpe amerikanerne i Nicaragua. 174 00:11:48,120 --> 00:11:51,400 Khalid tar det personlig når vennene hans jobber 175 00:11:51,480 --> 00:11:54,440 for imperialismen. Jeg sier: "Jeg elsker deg, 176 00:11:54,520 --> 00:11:56,600 -"men jeg er forretningsmann." -Hør, 177 00:11:56,680 --> 00:11:58,840 jeg vet ikke hva dere to drev med... 178 00:11:58,920 --> 00:12:01,800 Jeg sverger at det var alt det var. 179 00:12:01,880 --> 00:12:03,600 Jeg bryr meg ikke! 180 00:12:04,120 --> 00:12:05,160 Bryr meg ikke. 181 00:12:05,920 --> 00:12:09,040 Jeg er ikke her med CESID. Regjeringen sendte meg. 182 00:12:10,160 --> 00:12:13,280 Det er tre spanske familier på det hotellet. 183 00:12:14,480 --> 00:12:18,280 Og som du kanskje forstår, er de ikke hvilke som helst familier. 184 00:12:18,360 --> 00:12:22,080 Så ring vennen din og be ham løslate dem. 185 00:12:22,160 --> 00:12:23,880 Jeg får ikke kontaktet ham. 186 00:12:23,960 --> 00:12:25,320 Få det til. 187 00:12:25,640 --> 00:12:27,520 For hvis noe skjer med dem, 188 00:12:27,960 --> 00:12:29,920 ødelegger vi livet ditt. 189 00:12:30,000 --> 00:12:33,160 Vi har bevis som vil gi deg 30 år i fengsel. 190 00:12:33,240 --> 00:12:35,040 Deg og datteren din, Sara. 191 00:12:35,760 --> 00:12:37,800 Og kona di vil ikke få en krone, 192 00:12:37,880 --> 00:12:40,280 for vi skal beslaglegge kontoene dine, 193 00:12:40,560 --> 00:12:43,520 bilene, eiendommene, båtene... 194 00:12:43,600 --> 00:12:45,320 Båt. Jeg har bare én. 195 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 Båten din, da. 196 00:12:49,800 --> 00:12:51,000 Pass. 197 00:12:52,040 --> 00:12:53,760 PASS AMERIKAS FORENTE STATER 198 00:12:56,800 --> 00:12:58,360 Den veien. Gå. 199 00:13:03,560 --> 00:13:04,880 Pass. 200 00:13:12,240 --> 00:13:13,280 Er alle jødiske? 201 00:13:13,360 --> 00:13:14,800 Israelske statsborgere. 202 00:13:15,640 --> 00:13:19,280 -Denne veien. La oss gå. Kom igjen! -Gå. 203 00:13:20,040 --> 00:13:22,200 Hvordan går det? Over. 204 00:13:22,480 --> 00:13:24,680 Ikke skill familiene. 205 00:13:29,600 --> 00:13:31,000 Trenger ikke europeerne. 206 00:13:32,720 --> 00:13:34,920 Hvor mange sionistiske pass? 207 00:13:35,000 --> 00:13:36,200 Tjuefire. 208 00:13:42,360 --> 00:13:43,880 Er dette den eldste? 209 00:13:50,080 --> 00:13:51,200 Herregud, nei. 210 00:13:51,280 --> 00:13:54,360 Jeg vil ikke skape sosial konflikt i Marbella. 211 00:13:55,200 --> 00:13:58,200 Mawad og jeg har kjent hverandre i mange år, og... 212 00:13:58,920 --> 00:14:00,320 Selvfølgelig, delegat. 213 00:14:00,400 --> 00:14:02,040 Ingen vil ha problemer. 214 00:14:02,720 --> 00:14:05,640 Jeg lover, vi skal håndtere det. Ikke bekymre deg. 215 00:14:12,600 --> 00:14:14,920 Regjeringsdelegaten vil jeg skal løse det. 216 00:14:15,000 --> 00:14:15,840 Greit. 217 00:14:16,720 --> 00:14:18,840 Hvorfor nevnte du ikke det med Tanya? 218 00:14:18,920 --> 00:14:21,080 Det løser ingenting, Hugo. 219 00:14:21,560 --> 00:14:22,480 Sikkert. 220 00:14:23,400 --> 00:14:25,000 Så vi skal bare godta det? 221 00:14:25,080 --> 00:14:25,960 Det holder. 222 00:14:26,280 --> 00:14:28,920 Mawad, CESID og halve Marbella er mot oss. 223 00:14:29,000 --> 00:14:30,880 Og du vil kjempe mot myndighetene? 224 00:14:36,760 --> 00:14:38,680 Hei, vennen. 225 00:14:39,920 --> 00:14:42,440 Nei, hør på meg. 226 00:14:42,520 --> 00:14:43,640 Det er ikke din feil. 227 00:14:43,720 --> 00:14:45,000 -Jo, det er det. -Nei. 228 00:14:45,080 --> 00:14:47,360 Hadde jeg ikke... La meg være i fred! 229 00:14:50,800 --> 00:14:53,160 -Tanya, kom hit. -Nei! 230 00:14:56,160 --> 00:14:57,440 Bli med meg. 231 00:15:06,080 --> 00:15:09,680 Jeg kan ikke kjempe på to fronter samtidig, Khalid og Mawad. 232 00:15:10,240 --> 00:15:12,360 Mawad ringer alle. 233 00:15:12,440 --> 00:15:13,920 Da må vi stoppe ham. 234 00:15:14,000 --> 00:15:16,360 Få Jerome til å sette en pris. 235 00:15:17,160 --> 00:15:18,640 Etter det med Tanya? 236 00:15:27,000 --> 00:15:28,680 Jeg ga henne en halv Valium. 237 00:15:32,960 --> 00:15:35,320 For guds skyld, Hugo. Slutt å overreagere. 238 00:15:37,120 --> 00:15:38,720 Overreagere? Jeg? 239 00:15:38,800 --> 00:15:40,040 Ja, du. 240 00:15:40,160 --> 00:15:43,400 Du prøver konstant å gjøre opp for at du gikk til Mawad. 241 00:15:44,480 --> 00:15:46,440 Det var din svigersønns feil. 242 00:15:49,840 --> 00:15:52,080 Du kan lære noe av ham. 243 00:15:53,480 --> 00:15:55,240 Hva da? Å være manipulerende? 244 00:15:55,320 --> 00:15:57,280 Nei. Å beherske deg. 245 00:16:01,120 --> 00:16:04,080 Mamma, jeg vil bare at de skal respektere oss. 246 00:16:04,800 --> 00:16:05,760 Riktig. 247 00:16:07,120 --> 00:16:09,160 Oss eller deg? 248 00:16:11,760 --> 00:16:12,640 Hva? 249 00:16:13,080 --> 00:16:16,320 Kjære, folk respekterer de som ordner opp i ting. 250 00:16:17,240 --> 00:16:19,360 De respekterer de som utøver makt. 251 00:16:45,440 --> 00:16:47,240 De vil møte deg i lobbyen. 252 00:16:47,320 --> 00:16:48,480 Greit nok. 253 00:16:48,560 --> 00:16:50,120 Alle enheter er varslet. 254 00:17:40,800 --> 00:17:42,640 Ikke skyt! 255 00:17:51,960 --> 00:17:53,640 -Hva skjer? -To gisler rømte. 256 00:17:53,720 --> 00:17:55,560 Og hva gjør du? 257 00:17:55,640 --> 00:17:56,800 Flytt deg! 258 00:17:57,760 --> 00:17:58,680 Bevar roen. 259 00:18:00,480 --> 00:18:01,520 Vær så snill. 260 00:18:02,040 --> 00:18:04,520 La oss alle bevare roen. Vi må snakke. 261 00:18:10,560 --> 00:18:12,240 Ikke mer forhandlinger! 262 00:18:12,960 --> 00:18:15,080 Hvis de ikke svarer, 263 00:18:15,480 --> 00:18:18,680 hvis de ikke frigjør våre 55 PLF-brødre 264 00:18:18,760 --> 00:18:20,320 i løpet av en halvtime, 265 00:18:20,400 --> 00:18:23,160 begynner vi å henrette gisler! 266 00:18:28,040 --> 00:18:29,560 Dette er siste advarsel! 267 00:18:43,880 --> 00:18:45,880 Vil du at vi skal kompensere deg? 268 00:18:46,400 --> 00:18:47,960 Dette er ikke kompensasjon. 269 00:18:48,760 --> 00:18:50,800 Sara, faren din klikka. 270 00:18:50,920 --> 00:18:52,800 Han slo Mr. Mawad. 271 00:18:53,160 --> 00:18:54,320 Han skadet ham. 272 00:18:55,040 --> 00:18:58,200 Ingenting kan kompensere for å ha overfalt Mr. Mawad. 273 00:18:59,720 --> 00:19:00,800 Dette er et kjøp. 274 00:19:02,080 --> 00:19:03,200 Hva kjøper vi? 275 00:19:03,800 --> 00:19:06,320 Du ville kjøpt Mr. Mawads tilgivelse 276 00:19:07,440 --> 00:19:08,920 og hans legitime rett 277 00:19:09,760 --> 00:19:11,080 til å ta igjen. 278 00:19:11,200 --> 00:19:12,960 Og hva med søsteren min? 279 00:19:14,240 --> 00:19:18,000 Jeg beklager, men Mr. Mawad hadde ingenting med det å gjøre. 280 00:19:24,160 --> 00:19:26,080 Hvor mye vil dette kjøpet koste? 281 00:19:26,640 --> 00:19:28,440 Og hva ønsker du av meg? 282 00:19:28,800 --> 00:19:31,680 Jeg ringer deg, så det haster. 283 00:19:31,760 --> 00:19:33,400 Jeg kan ikke gjøre noe. 284 00:19:33,880 --> 00:19:35,320 Khalid mistet vettet. 285 00:19:35,440 --> 00:19:36,920 Han svarer hvis det er deg. 286 00:19:37,280 --> 00:19:39,320 Jeg har allerede prøvd. 287 00:19:39,400 --> 00:19:40,760 Så prøv hardere. 288 00:19:41,920 --> 00:19:45,760 Arafat er illsint. Vi ser ut som terrorister. 289 00:19:45,800 --> 00:19:46,760 TELEFON 290 00:19:46,800 --> 00:19:49,800 Monzer, jeg må få de spanjolene ut derfra. 291 00:19:49,920 --> 00:19:52,880 De kommer fra familier med mektige etternavn, ok? 292 00:19:52,960 --> 00:19:55,400 CESID jager meg uten stans. 293 00:19:55,480 --> 00:19:57,520 Jeg er også under press. 294 00:19:57,560 --> 00:19:59,960 Spesielt etter at du banket opp Mawad. 295 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 Hva har det med saken å gjøre? 296 00:20:01,640 --> 00:20:02,520 Alt. 297 00:20:02,560 --> 00:20:06,080 Mawad er fortsatt forbanna over pengene fra iranerne, ok? 298 00:20:06,960 --> 00:20:08,080 Han er en drittsekk. 299 00:20:08,400 --> 00:20:10,880 Som også er beskyttet av CIA. 300 00:20:10,960 --> 00:20:14,160 Å overfalle ham, hva tenkte du på? 301 00:20:14,480 --> 00:20:16,320 Nå er problemet mitt Khalid. 302 00:20:16,800 --> 00:20:20,160 Nei. Løs saken med Mawad, så skal vi diskutere Khalid. 303 00:20:20,680 --> 00:20:21,560 Greit? 304 00:20:31,440 --> 00:20:33,400 Hva skjer? 305 00:20:33,680 --> 00:20:34,960 Jeg jobber med det. 306 00:20:35,560 --> 00:20:37,560 CESID vil ikke la oss være i fred. 307 00:20:38,520 --> 00:20:40,240 Khalid vil ikke drepe noen. 308 00:20:41,920 --> 00:20:42,880 Selvfølgelig ikke. 309 00:20:43,760 --> 00:20:44,560 La oss dra. 310 00:21:05,080 --> 00:21:06,200 Bli med meg. 311 00:21:13,000 --> 00:21:15,440 Nei. Ikke du. 312 00:21:15,520 --> 00:21:17,240 Nei, jeg blir med ham. 313 00:21:17,320 --> 00:21:18,960 -Ikke bekymre deg. -Nei. 314 00:21:58,720 --> 00:22:01,440 Dessverre nekter 315 00:22:01,520 --> 00:22:04,720 folket ditt å forhandle. 316 00:22:32,600 --> 00:22:34,920 150 000 er et umulig beløp. 317 00:22:35,480 --> 00:22:36,440 Umulig? 318 00:22:36,800 --> 00:22:38,720 Etter det du har gjort, 319 00:22:39,360 --> 00:22:42,760 ville 100 000 begynne å høres mer fornuftig ut for meg. 320 00:22:44,600 --> 00:22:48,160 Å forhandle med andres penger er gøy, ikke sant, svoger? 321 00:22:48,240 --> 00:22:49,320 La meg forstå dette. 322 00:22:49,400 --> 00:22:51,640 For å ha etterlatt søsteren min naken, 323 00:22:51,720 --> 00:22:54,680 redd og gråtende på en tomt full av narkomane 324 00:22:54,760 --> 00:22:56,400 så betaler du ingenting. 325 00:22:56,920 --> 00:22:59,760 Men for å banke opp Mawad, hvor mye kostet det? 326 00:23:00,560 --> 00:23:01,520 Hundre tusen? 327 00:23:02,440 --> 00:23:04,640 Det er prisen for tilgivelse. 328 00:23:07,840 --> 00:23:10,960 Vel, siden vi skal kjøpe den, 329 00:23:11,040 --> 00:23:12,520 fortjener vi en bonus. 330 00:23:12,600 --> 00:23:13,920 -Ikke sant? -En bonus? 331 00:23:15,640 --> 00:23:16,600 Hvilken bonus? 332 00:23:16,680 --> 00:23:17,720 Denne bonusen. 333 00:23:20,840 --> 00:23:23,320 -Er du dum? -Løp! 334 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 Kom igjen! 335 00:23:24,480 --> 00:23:25,640 Drittsekk. 336 00:23:34,120 --> 00:23:35,000 Hopp inn! 337 00:23:55,480 --> 00:23:57,080 Leo, vi har fortsatt tid. 338 00:23:57,160 --> 00:24:00,360 Skal du gjøre familien til en hær og gi Hugo en rifle? 339 00:24:00,440 --> 00:24:01,600 Det er for sent. 340 00:24:01,680 --> 00:24:02,840 Nei, Leo... 341 00:24:02,920 --> 00:24:04,000 Nei... 342 00:24:04,080 --> 00:24:05,960 Du kommer til å få ham drept. 343 00:24:06,040 --> 00:24:07,720 Riflen er til Oskar. 344 00:24:07,800 --> 00:24:09,880 En dårlig idé. Det vil ydmyke Hugo. 345 00:24:09,960 --> 00:24:12,240 -Det er på tide, Carmen. -Leo. 346 00:24:12,600 --> 00:24:13,800 Leo, vær så snill. 347 00:24:17,280 --> 00:24:19,240 Politiet ber folk bevare roen... 348 00:24:24,240 --> 00:24:25,360 Her. 349 00:24:25,440 --> 00:24:27,800 -Vi skal til Mawad. -For guds skyld! 350 00:24:27,880 --> 00:24:28,800 Hva med meg? 351 00:24:28,880 --> 00:24:29,960 Du blir her. 352 00:24:30,040 --> 00:24:31,520 -Hvorfor? -Hvorfor? 353 00:24:31,600 --> 00:24:33,120 Du har ødelagt nok. 354 00:24:42,320 --> 00:24:43,240 Sara. 355 00:24:43,880 --> 00:24:44,920 Sara! 356 00:24:58,360 --> 00:24:59,640 De skal drepe ham. 357 00:25:27,720 --> 00:25:29,280 Nei, Khalid er ikke gal. 358 00:25:32,920 --> 00:25:34,280 Ikke skyt! 359 00:25:40,120 --> 00:25:42,840 Nei, han kan ikke gjøre det. 360 00:26:15,400 --> 00:26:20,440 Onkel Khalid, kjære onkel Khalid, var i stand til å drepe. 361 00:26:36,040 --> 00:26:39,480 Og når du kommer til det punktet, går alt til helvete... 362 00:26:39,560 --> 00:26:43,360 Planer, strategier, selv fornuft. 363 00:26:43,960 --> 00:26:45,200 Er dere ikke varme? 364 00:26:45,800 --> 00:26:47,320 Det er varmt, ikke sant? 365 00:26:52,080 --> 00:26:54,240 Jeg trenger vann. Må ha litt vann. 366 00:26:58,440 --> 00:27:00,040 Denne svettingen er ikke bra. 367 00:27:05,480 --> 00:27:07,640 Jeg skal ta en dusj, kjære. 368 00:27:20,480 --> 00:27:21,560 Leo! 369 00:27:21,760 --> 00:27:23,000 Pappa! 370 00:27:23,080 --> 00:27:24,400 -Leo! -Pappa! 371 00:27:24,480 --> 00:27:25,720 -Hjelp meg! -Pappa! 372 00:27:25,800 --> 00:27:28,000 Når sunn fornuft tar slutt, 373 00:27:28,080 --> 00:27:29,600 er det bare kaos igjen. 374 00:27:29,960 --> 00:27:31,560 Og når kaos begynner, 375 00:27:31,960 --> 00:27:34,800 går alt som kan gå galt, verre. 376 00:28:01,840 --> 00:28:02,760 Kutt ut, Hugo. 377 00:28:18,600 --> 00:28:20,680 Det var ikke hjerteinfarkt. 378 00:28:21,000 --> 00:28:24,640 De tror han kollapset av stresset de siste dagene. 379 00:28:25,000 --> 00:28:26,640 Kan vi gå inn til ham? 380 00:28:26,720 --> 00:28:27,800 Nei. Mens han er her 381 00:28:27,880 --> 00:28:30,520 og til han våkner, besøker bare jeg ham. 382 00:28:30,600 --> 00:28:31,760 Jeg vil la ham hvile. 383 00:28:31,840 --> 00:28:33,360 Han trenger fred og ro. 384 00:28:34,320 --> 00:28:36,120 Og i mellomtiden? 385 00:28:36,200 --> 00:28:38,000 Snakk sammen 386 00:28:38,240 --> 00:28:40,000 og løs problemene du har skapt. 387 00:28:40,440 --> 00:28:41,600 Mener du Mawad? 388 00:28:41,680 --> 00:28:43,160 Mawad tar ingen avtaler. 389 00:28:43,240 --> 00:28:44,640 Så finn ut av noe. 390 00:28:45,320 --> 00:28:48,880 Og om han ber om mer enn 150 000, er det ditt problem. 391 00:28:48,960 --> 00:28:51,360 Det blir pengene dine en dag uansett. 392 00:28:51,440 --> 00:28:53,840 Pappa sa det ikke er noen vei tilbake. 393 00:28:55,680 --> 00:28:57,720 Sara, finn på noe. 394 00:28:58,080 --> 00:28:59,440 Løs dette, er du snill. 395 00:29:00,160 --> 00:29:02,040 -Men mamma, hør... -Hugo! 396 00:29:02,120 --> 00:29:03,560 Faren din kan dø. 397 00:29:04,000 --> 00:29:05,800 Forstår du virkelig ikke det? 398 00:29:10,240 --> 00:29:11,200 Herregud. 399 00:29:14,760 --> 00:29:17,360 Mawad tar ingen avtaler, om han så får en million. 400 00:29:18,280 --> 00:29:20,280 Spesielt med pappa på sykehuset. 401 00:29:20,360 --> 00:29:21,600 Han vet Hugo er en tosk. 402 00:29:21,680 --> 00:29:24,040 Du hørte moren din. Vi må løse dette. 403 00:29:24,760 --> 00:29:26,480 Vi er ute å kjøre, Oskar. 404 00:29:28,080 --> 00:29:28,960 Sara. 405 00:29:32,600 --> 00:29:34,040 Går det bra? 406 00:29:37,560 --> 00:29:38,560 Bedre? 407 00:29:39,000 --> 00:29:40,680 Bør vi finne en lege? 408 00:29:40,760 --> 00:29:41,880 Det trengs ikke. 409 00:29:41,960 --> 00:29:43,720 Ok, men siden vi er her. 410 00:29:46,320 --> 00:29:47,960 Det er fordi jeg er gravid. 411 00:29:50,560 --> 00:29:51,480 Hva? 412 00:29:56,080 --> 00:29:57,280 Jeg er gravid. 413 00:30:00,880 --> 00:30:02,520 Akkurat det vi trengte. 414 00:30:59,280 --> 00:31:01,080 Ser det ut som jeg bryr meg? 415 00:31:02,920 --> 00:31:05,280 Du innser kanskje ikke alvoret her. 416 00:31:05,960 --> 00:31:07,520 Ok. 417 00:31:08,400 --> 00:31:09,920 Gjør det som trengs. 418 00:31:11,440 --> 00:31:14,240 Tiden renner ut, Carmen. Det er opp til deg. 419 00:31:59,080 --> 00:32:01,960 De sier at barn bringer lykke, ikke sant? 420 00:32:04,320 --> 00:32:07,040 I denne familien bør de ta med en granatkaster. 421 00:32:11,720 --> 00:32:12,760 Ikke bekymre deg. 422 00:32:13,760 --> 00:32:14,960 Alt vil løse seg. 423 00:32:16,200 --> 00:32:17,280 Ikke denne gangen. 424 00:32:19,240 --> 00:32:21,880 Hadde ikke Hugo klikka, ville avtalen vært i boks. 425 00:32:21,960 --> 00:32:23,680 Ikke skyld på Hugo. 426 00:32:23,760 --> 00:32:25,720 Hvis han klikka, er det din feil. 427 00:32:25,800 --> 00:32:27,280 Å gå til Mawad slo feil. 428 00:32:27,360 --> 00:32:29,280 Nå vil han rettferdiggjøre seg. 429 00:32:30,400 --> 00:32:32,720 Å skylde på meg er mye bedre, hva? 430 00:32:33,680 --> 00:32:35,560 Det er problemet i familien. 431 00:32:35,640 --> 00:32:37,080 Alle vil rettferdiggjøres, 432 00:32:37,160 --> 00:32:39,600 de kjemper, konkurrerer, lurer hverandre. 433 00:32:40,880 --> 00:32:42,080 Hvorfor ikke dra? 434 00:32:44,840 --> 00:32:45,720 Med Sara. 435 00:32:46,440 --> 00:32:47,600 Være selvstendige. 436 00:32:48,560 --> 00:32:51,000 Skaffe et hus. Dere blir jo foreldre. 437 00:32:51,600 --> 00:32:53,640 Utenfra forblir du i virksomheten. 438 00:32:55,720 --> 00:32:56,840 Sara vil ikke. 439 00:32:58,480 --> 00:32:59,720 Dere er en familie nå. 440 00:33:14,720 --> 00:33:16,440 Jeg ber deg ikke om en tjeneste. 441 00:33:17,080 --> 00:33:18,440 Det er en gest. 442 00:33:19,680 --> 00:33:21,640 Reiste du så langt 443 00:33:22,080 --> 00:33:24,880 for å be meg om en gest? 444 00:33:25,480 --> 00:33:27,360 Det blir det siste jeg ber om. 445 00:33:29,000 --> 00:33:31,520 Du har kjent Leo i 20 år. 446 00:33:32,280 --> 00:33:34,880 Han har alltid vært der når du trengte ham. 447 00:33:35,800 --> 00:33:37,920 Jeg vet det, Carmen. 448 00:33:39,120 --> 00:33:40,640 Så gjør noe. 449 00:33:42,800 --> 00:33:45,080 Khalid har mistet forstanden. 450 00:33:46,040 --> 00:33:47,480 Han hører ikke på noen. 451 00:33:47,560 --> 00:33:49,360 Si Leo er i kritisk tilstand. 452 00:33:49,440 --> 00:33:52,040 Tror han det ikke, kan han ringe sykehuset. 453 00:33:52,120 --> 00:33:54,480 Khalid har store problemer. 454 00:33:54,560 --> 00:33:57,200 -Akkurat nå tror jeg ikke... -Bare si det. 455 00:33:57,280 --> 00:33:59,600 Si at vennen hans Leo kan dø 456 00:34:00,560 --> 00:34:01,880 og å frigjøre gislene 457 00:34:01,960 --> 00:34:04,320 kan være det siste han kan gjøre for ham. 458 00:34:04,400 --> 00:34:05,480 Vær så snill. 459 00:34:18,159 --> 00:34:19,000 Hør. 460 00:34:20,159 --> 00:34:21,760 Vi trenger ikke å dra langt. 461 00:34:21,840 --> 00:34:24,480 Det er flotte hus i San Pedro de Alcántara. 462 00:34:24,560 --> 00:34:25,880 Og bak havnen. 463 00:34:25,960 --> 00:34:27,159 Se på det andre. 464 00:34:28,320 --> 00:34:31,080 -Du liker ikke huset vårt. -Jeg liker det. 465 00:34:31,159 --> 00:34:33,120 Men vi bør fokusere på oss. 466 00:34:33,159 --> 00:34:34,520 På familien vår. 467 00:34:35,040 --> 00:34:36,920 Det tror jeg også. 468 00:34:38,040 --> 00:34:39,679 Jeg har lagt en plan. 469 00:34:40,120 --> 00:34:41,280 Du bør lure Mawad. 470 00:34:43,159 --> 00:34:44,040 Hva? 471 00:34:44,639 --> 00:34:46,120 Få tilliten hans. 472 00:34:47,320 --> 00:34:49,199 Han kommer aldri overens med oss. 473 00:34:49,320 --> 00:34:51,080 Ikke med noen av oss. 474 00:34:51,159 --> 00:34:52,639 Han hater oss. 475 00:34:52,800 --> 00:34:54,480 Men det gjelder ikke deg. 476 00:34:55,800 --> 00:34:56,960 Jeg er mannen din. 477 00:34:57,480 --> 00:35:00,000 Du har ikke etternavnet, ingen historie. 478 00:35:00,080 --> 00:35:02,280 Du er et blankt lerret, som pappa sa. 479 00:35:03,000 --> 00:35:05,880 Få Mawad til å se at du er familiens fremtid. 480 00:35:07,200 --> 00:35:08,640 Faren min er syk. 481 00:35:09,120 --> 00:35:11,360 Hugo er en tosk, og jeg er en kvinne. 482 00:35:11,440 --> 00:35:12,880 Han vet du er ambisiøs. 483 00:35:13,640 --> 00:35:15,840 Du var foreldreløs og har kommet langt. 484 00:35:16,160 --> 00:35:17,040 Akkurat. 485 00:35:17,640 --> 00:35:20,360 Du vil jeg skal si at siden jeg blir sjef en dag, 486 00:35:20,440 --> 00:35:22,200 bør han glemme overfallet. 487 00:35:22,320 --> 00:35:23,880 -Tilby en avtale. -Hva da? 488 00:35:23,960 --> 00:35:25,320 Å dele markeder med ham. 489 00:35:25,400 --> 00:35:26,920 Han vil teste meg. 490 00:35:27,000 --> 00:35:29,120 Hva enn som trengs for å redde familien. 491 00:35:30,440 --> 00:35:32,560 Faren din kommer til å drepe oss. 492 00:35:32,640 --> 00:35:34,680 Husk hvor sint han var for båten. 493 00:35:34,800 --> 00:35:36,480 Ingen trenger å vite det. 494 00:35:38,680 --> 00:35:40,320 Dette blir mellom oss. 495 00:35:41,400 --> 00:35:42,520 Bare du og meg. 496 00:35:43,160 --> 00:35:44,320 Som et team. 497 00:35:47,640 --> 00:35:49,480 Så la oss møte Mawad sammen. 498 00:35:50,360 --> 00:35:51,800 Jeg er Leo Farads datter. 499 00:35:52,280 --> 00:35:53,560 I den arabiske verden 500 00:35:53,640 --> 00:35:55,160 er det som å være i en klan. 501 00:35:57,280 --> 00:35:58,640 Du kan være en forræder. 502 00:36:04,880 --> 00:36:05,800 Greit. 503 00:36:07,600 --> 00:36:09,760 Så la oss være selvstendige. 504 00:36:10,560 --> 00:36:11,920 Vi starter med huset vårt. 505 00:36:17,920 --> 00:36:19,160 Velg det du vil ha. 506 00:36:44,000 --> 00:36:45,160 Hei... 507 00:36:46,520 --> 00:36:47,640 Hei. 508 00:36:48,200 --> 00:36:49,400 Hvordan går det? 509 00:36:50,160 --> 00:36:52,080 -Greit. -Greit? 510 00:36:53,680 --> 00:36:55,200 Hvor lenge har jeg vært her? 511 00:36:55,800 --> 00:36:57,160 Fire dager. 512 00:37:01,320 --> 00:37:03,640 Hva faen har de gitt meg? 513 00:37:03,760 --> 00:37:06,120 Det føles som om jeg har blitt påkjørt. 514 00:37:06,160 --> 00:37:07,280 Du var veldig syk. 515 00:37:07,360 --> 00:37:09,200 De ga deg masse beroligende. 516 00:37:12,000 --> 00:37:13,800 -Grunnet det med blodet? -Nei. 517 00:37:13,880 --> 00:37:15,640 Leukemien er under kontroll. 518 00:37:16,280 --> 00:37:19,400 Men stresset vil utløse den om du ikke tar det rolig. 519 00:37:19,880 --> 00:37:21,040 Hei. 520 00:37:21,120 --> 00:37:22,480 -Hvor skal du? -Jeg bare... 521 00:37:22,560 --> 00:37:24,640 -Jeg må strekke meg. -Det må du ikke. 522 00:37:24,760 --> 00:37:27,480 Ligg stille til legen kommer. 523 00:37:27,840 --> 00:37:29,680 Du skremte vettet av oss. 524 00:37:29,800 --> 00:37:31,320 Så ro deg ned, ok? 525 00:37:31,400 --> 00:37:33,200 Ellers innlegges jeg også. 526 00:37:40,080 --> 00:37:41,360 Hva skjedde med Mawad? 527 00:37:43,560 --> 00:37:45,400 Ikke noe nytt. 528 00:37:49,320 --> 00:37:50,160 Og Khalid? 529 00:37:51,360 --> 00:37:52,840 Ingenting. 530 00:37:59,160 --> 00:38:01,040 Jeg drømte at alt var løst. 531 00:38:03,640 --> 00:38:05,400 Vet du hvem som hjalp meg? 532 00:38:07,600 --> 00:38:08,920 CIA. 533 00:38:09,000 --> 00:38:10,160 CIA 534 00:38:10,920 --> 00:38:12,160 eller Gina? 535 00:38:15,560 --> 00:38:18,040 De er de eneste som kan kontrollere Mawad. 536 00:38:20,120 --> 00:38:21,520 Se på henne. 537 00:38:21,600 --> 00:38:22,600 Pappa. 538 00:38:23,920 --> 00:38:25,040 Vennen. 539 00:38:25,400 --> 00:38:27,000 Det er så godt å se deg. 540 00:38:29,800 --> 00:38:31,160 Vakre deg. 541 00:38:31,760 --> 00:38:33,640 -Hvordan har du det? -Fint. 542 00:38:34,320 --> 00:38:36,080 Du skremte oss skikkelig. 543 00:38:36,800 --> 00:38:39,000 -Og søsknene dine? -Har det bra. 544 00:38:39,840 --> 00:38:41,160 Alt vil løse seg. 545 00:38:41,640 --> 00:38:43,160 Jeg henter litt kaffe. 546 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 -Ok, mamma. -Bare slapp av. 547 00:38:52,000 --> 00:38:53,160 Hør på meg. 548 00:38:54,880 --> 00:38:56,640 Vi skulle ikke snakke jobb. 549 00:38:56,680 --> 00:38:58,080 Jeg har en plan. 550 00:38:58,160 --> 00:38:59,160 Jaså? 551 00:39:00,840 --> 00:39:02,160 Ikke bekymre deg. 552 00:39:02,920 --> 00:39:04,640 Oskar og jeg skal løse dette. 553 00:39:07,200 --> 00:39:08,360 Bare stol på meg. 554 00:39:35,000 --> 00:39:35,840 Kom her. 555 00:39:36,640 --> 00:39:37,520 Fort! 556 00:39:38,480 --> 00:39:40,200 Se forover. 557 00:39:40,640 --> 00:39:42,040 -Er du bevæpnet? -Nei. 558 00:39:42,120 --> 00:39:43,360 Sjekk beina hans. 559 00:39:44,440 --> 00:39:45,480 Kairo? 560 00:39:46,560 --> 00:39:48,440 Vi snakker med regjeringen deres. 561 00:39:48,520 --> 00:39:50,600 Jeg ba ikke om å få reise til Egypt. 562 00:39:51,000 --> 00:39:54,480 Den israelske regjeringen nekter enhver avtale med PLF. 563 00:39:54,560 --> 00:39:56,120 Det gjør det vanskelig. 564 00:39:56,880 --> 00:39:58,560 Vi ønsker ikke flere ofre, 565 00:39:58,640 --> 00:40:01,120 og derfor tilbyr vi en mellomløsning. 566 00:40:01,160 --> 00:40:03,640 Jeg vil ikke ha mellomløsninger. 567 00:40:09,400 --> 00:40:11,680 Et fly med alle garantier. 568 00:40:12,360 --> 00:40:15,200 Du flyr til Istanbul, regjeringen deres lovet 569 00:40:15,320 --> 00:40:17,320 å respektere destinasjonen du velger. 570 00:40:17,400 --> 00:40:21,040 Trodde du vi gjorde alt dette for å stikke av? 571 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 Jeg vet hvorfor du gjorde det. 572 00:40:24,800 --> 00:40:27,280 Du vil hjelpe vennene dine i israelsk fengsel, 573 00:40:27,760 --> 00:40:29,280 men vær realistisk. 574 00:40:29,560 --> 00:40:32,760 Det eneste alternativet er å ta det flyet, 575 00:40:32,840 --> 00:40:35,640 flykte og finne en annen måte å hjelpe dem på. 576 00:40:36,160 --> 00:40:38,680 Eller bli fengslet sammen med dem. 577 00:40:42,640 --> 00:40:44,440 En Musabil havner ikke i fengsel. 578 00:40:45,160 --> 00:40:46,160 Vet du hvorfor? 579 00:40:49,360 --> 00:40:51,760 Fordi han anser seg selv som død alt. 580 00:40:57,360 --> 00:40:59,120 Da blir det en seier for Israel. 581 00:40:59,680 --> 00:41:01,200 Er det det du vil? 582 00:41:01,840 --> 00:41:04,000 Det er ditt valg, Mr. Khalid. 583 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 Jeg forstår ikke. 584 00:41:07,600 --> 00:41:09,200 Det er fullt av turister. 585 00:41:10,200 --> 00:41:14,080 Vil du virkelig at vi skal begynne å kaste dem fra balkonger? 586 00:41:14,520 --> 00:41:16,000 Hvis du gjør det, 587 00:41:16,760 --> 00:41:18,400 fordømmer hele verden deg, 588 00:41:18,480 --> 00:41:20,800 noe som er mye verre for Palestina. 589 00:42:04,960 --> 00:42:07,080 Det er greit, Jerome. 590 00:42:16,560 --> 00:42:18,440 La ham komme. 591 00:42:24,120 --> 00:42:25,160 Kan vi snakke? 592 00:42:26,160 --> 00:42:29,000 Så de er desperate nok til å sende deg? 593 00:42:30,040 --> 00:42:31,160 Ingen sendte meg. 594 00:42:58,960 --> 00:43:00,320 Hallo? 595 00:43:00,760 --> 00:43:03,120 -Du virker sterk til å være døende. -Khalid. 596 00:43:03,160 --> 00:43:04,920 Monzer fortalte meg at 597 00:43:05,360 --> 00:43:07,400 du fikk ham til å tro du er døende 598 00:43:07,480 --> 00:43:09,040 så du kan overtale meg. 599 00:43:09,120 --> 00:43:10,200 Nei, bror. 600 00:43:10,320 --> 00:43:12,640 Jeg er virkelig ute å kjøre. Hør her, 601 00:43:12,760 --> 00:43:14,680 du må frigjøre de folkene. 602 00:43:14,800 --> 00:43:17,000 De vil ikke forhandle, Leo. 603 00:43:17,520 --> 00:43:19,280 De bryr seg ikke. 604 00:43:19,360 --> 00:43:20,960 Ikke gjør det, for guds skyld. 605 00:43:22,360 --> 00:43:25,400 Det bestemmer ikke jeg, men det palestinske folket 606 00:43:25,480 --> 00:43:27,080 som ble kolonisert. 607 00:43:27,160 --> 00:43:29,120 Nei, Khalid. Du bestemmer. 608 00:43:29,200 --> 00:43:30,920 Du engasjerte deg. 609 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 Du valgte dette. 610 00:43:32,320 --> 00:43:34,080 Fordi jeg forpliktet meg. 611 00:43:34,160 --> 00:43:37,560 Khalid, du er ikke gal, du er en kriger. 612 00:43:37,640 --> 00:43:39,880 Det er en operasjon, ikke martyrdød. 613 00:43:39,960 --> 00:43:42,120 Hvis det har gått galt, avbryt det. 614 00:43:42,800 --> 00:43:43,760 Vet du, Leo? 615 00:43:45,840 --> 00:43:49,320 Det har gått fem dager, og ingen har vist meg støtte. 616 00:43:51,880 --> 00:43:55,000 Bare bedt om tjenester. 617 00:43:55,080 --> 00:43:56,840 Khalid... 618 00:43:56,920 --> 00:43:58,480 Jeg bebreider deg ikke. 619 00:43:59,080 --> 00:44:00,520 Du er på sykehuset. 620 00:44:01,080 --> 00:44:03,880 Men av alle vennene jeg har... 621 00:44:05,680 --> 00:44:06,720 Ingen. 622 00:44:11,800 --> 00:44:13,280 Dette er merkelige tider. 623 00:44:14,120 --> 00:44:16,440 Tider med forrædere og hyklere. 624 00:44:18,040 --> 00:44:19,360 Og vet du hva, Leo? 625 00:44:20,360 --> 00:44:22,080 Jeg er hverken en forræder 626 00:44:23,480 --> 00:44:24,920 eller en hykler. 627 00:44:25,680 --> 00:44:27,200 Heller ikke en fanatiker. 628 00:44:47,920 --> 00:44:49,640 Leo er på sykehuset. 629 00:44:50,360 --> 00:44:53,200 Dør han i denne krigen, kan ikke Hugo stoppes. 630 00:44:54,600 --> 00:44:56,520 -Han er en drittunge. -Ja. 631 00:44:57,040 --> 00:44:58,080 Han er en drittunge. 632 00:44:58,760 --> 00:45:01,000 Men også som en blind mann med pistol. 633 00:45:01,080 --> 00:45:03,080 Og han kan arve virksomheten. 634 00:45:03,840 --> 00:45:06,400 Du kan insistere på at de betaler én, to, 635 00:45:06,480 --> 00:45:08,120 fem millioner, det du vil. 636 00:45:08,560 --> 00:45:10,080 Men det ydmyker dem bare. 637 00:45:12,040 --> 00:45:14,600 Hvem representerer du i alt dette? 638 00:45:16,360 --> 00:45:17,560 Sara? 639 00:45:17,960 --> 00:45:19,360 Meg selv. 640 00:45:20,120 --> 00:45:21,480 Og hvem er du? 641 00:45:21,560 --> 00:45:24,520 En aerobic-instruktør fra Madrid? 642 00:45:28,040 --> 00:45:29,160 Kanskje din allierte? 643 00:45:34,040 --> 00:45:35,840 Jeg trenger ingen allierte. 644 00:45:38,800 --> 00:45:40,880 Hva om jeg dekker deg neste gang 645 00:45:40,960 --> 00:45:43,080 en iraner lar deg i stikken? 646 00:45:43,480 --> 00:45:45,280 I stedet for å krangle om napalm 647 00:45:45,360 --> 00:45:47,120 deler vi overskuddet. 648 00:45:48,480 --> 00:45:50,480 Du har ikke den typen makt. 649 00:45:51,200 --> 00:45:52,640 Men jeg kan få det 650 00:45:53,160 --> 00:45:54,320 om du hjelper meg. 651 00:46:13,200 --> 00:46:15,440 Følgende navn, bli med meg. 652 00:46:16,360 --> 00:46:17,880 Rosana López. 653 00:46:19,920 --> 00:46:20,800 Dit. 654 00:46:21,880 --> 00:46:23,920 Gregoria Alonso. 655 00:46:26,880 --> 00:46:27,880 Gå. 656 00:46:28,800 --> 00:46:29,680 Fort deg! 657 00:46:31,440 --> 00:46:32,880 Rubén Notario. 658 00:46:35,240 --> 00:46:37,080 Dit. Gå. 659 00:46:38,560 --> 00:46:40,040 Joan Varellas. 660 00:46:47,320 --> 00:46:50,520 Det ser ut til at det er inngått en avtale 661 00:46:50,600 --> 00:46:53,280 om å gradvis frigjøre gislene. 662 00:46:53,360 --> 00:46:56,040 De spanske familiene ble løslatt først, 663 00:46:56,120 --> 00:47:00,520 før kidnapperne drar til Midtøsten. 664 00:47:01,080 --> 00:47:02,920 Detaljer om forhandlingene 665 00:47:03,000 --> 00:47:05,520 blir offentliggjort i løpet av kort tid. 666 00:47:05,600 --> 00:47:08,360 I Washington har Det hvite hus erklært 667 00:47:08,440 --> 00:47:11,000 at de avviser enhver avtale som gir immunitet 668 00:47:11,080 --> 00:47:13,720 til PFLP-terrorister. 669 00:47:36,480 --> 00:47:38,080 Se, der er de. 670 00:47:42,480 --> 00:47:43,880 Jenta mi. 671 00:47:45,240 --> 00:47:46,360 Tanya! 672 00:47:47,400 --> 00:47:50,080 -Han er fortsatt svak. -Min kjære. 673 00:47:50,160 --> 00:47:51,440 Hvordan går det? 674 00:47:51,520 --> 00:47:54,480 Hvorfor håndhilser du? Gi meg et kyss. 675 00:47:55,280 --> 00:47:56,440 Kjekken. 676 00:47:57,040 --> 00:47:58,600 Jeg gledet meg til å få deg ut. 677 00:47:58,680 --> 00:47:59,960 Jeg også, kjære. 678 00:48:02,960 --> 00:48:04,080 Hvordan går det, Leo? 679 00:48:05,320 --> 00:48:07,000 Carmen har allerede fortalt 680 00:48:07,560 --> 00:48:09,080 om avtalen din med Mawad. 681 00:48:09,520 --> 00:48:10,560 50 000 dollar. 682 00:48:11,360 --> 00:48:14,040 Rent symbolsk, så vi kan glemme hele greia. 683 00:48:14,120 --> 00:48:15,800 -Mawad glemmer aldri. -Pappa. 684 00:48:15,880 --> 00:48:18,640 Det viktige er at vi unngår misforståelser. 685 00:48:19,080 --> 00:48:20,520 Og hvordan gjør vi det? 686 00:48:21,160 --> 00:48:24,040 Jeg kan være mellommann, hvis du lar meg. 687 00:48:24,160 --> 00:48:25,920 Må jeg drikke kaffe med ham, 688 00:48:26,000 --> 00:48:27,720 klarer jeg det helt fint. 689 00:48:27,800 --> 00:48:29,880 Han blir direktelinjen til Mawad. 690 00:48:29,960 --> 00:48:31,360 Vi har ikke noe valg. 691 00:48:32,640 --> 00:48:34,520 Så lenge han kun gjør det. 692 00:48:35,080 --> 00:48:36,120 Hva er galt? 693 00:48:36,200 --> 00:48:37,480 Stoler du ikke på meg? 694 00:48:38,680 --> 00:48:40,160 Hvorfor skulle han ikke det? 695 00:48:40,240 --> 00:48:42,440 Du gir ham hans første barnebarn. 696 00:48:45,520 --> 00:48:47,520 -Hva? -Det stemmer. 697 00:48:48,200 --> 00:48:49,240 Virkelig? 698 00:48:51,240 --> 00:48:52,800 Det er fantastisk! 699 00:48:53,840 --> 00:48:55,200 Svigermor. 700 00:49:00,680 --> 00:49:02,560 Ikke begynn å gråte, ok? 701 00:49:02,640 --> 00:49:04,640 I kveld spiser vi på Don Carlos. 702 00:49:04,720 --> 00:49:06,840 For å feire. Jeg spanderer. 703 00:49:07,760 --> 00:49:08,640 Hugo. 704 00:51:22,200 --> 00:51:24,200 Tekst: Nina Bjørnås 705 00:51:24,280 --> 00:51:26,280 Kreativ veileder Stine Ellingsen