1 00:00:33,680 --> 00:00:35,120 Så du overlevde? 2 00:00:36,760 --> 00:00:40,040 -Ett år på Island som straff. -Du savnet varmen. 3 00:00:40,080 --> 00:00:43,800 Jeg savnet steder hvor en pizza koster under 15 dollar. 4 00:00:43,880 --> 00:00:45,480 Det er opp til deg. 5 00:00:46,400 --> 00:00:50,240 Forfremmelse og medalje eller en pensjonisttilværelse i Marbella. 6 00:00:50,720 --> 00:00:51,720 Å jaså? 7 00:00:51,800 --> 00:00:53,120 Vi kunne vært naboer. 8 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 Ja, jeg husker Henry. 9 00:01:04,400 --> 00:01:06,440 Vi møttes én gang i Panama. 10 00:01:07,200 --> 00:01:09,360 Den dritten har skapt mange problemer. 11 00:01:09,440 --> 00:01:12,200 Han er en toppagent. Hele verden vil ha ham. 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,560 MI6, Mossad, 13 00:01:13,680 --> 00:01:17,640 -det franske DGSE, alle sammen. -Slutt å selge ham inn. Hva vil han? 14 00:01:18,840 --> 00:01:21,760 Han vil ha garantert passasje til USA om 72 timer, 15 00:01:21,840 --> 00:01:23,400 føderal beskyttelse 16 00:01:23,960 --> 00:01:27,480 og livstidslønn passende hans rang. 17 00:01:27,560 --> 00:01:29,840 Ber du meg få ham ut av Tsjekkoslovakia, 18 00:01:29,920 --> 00:01:31,160 er svaret nei. 19 00:01:31,240 --> 00:01:32,400 Jeg skal få ham ut. 20 00:01:32,479 --> 00:01:33,360 Du? 21 00:01:34,360 --> 00:01:37,360 Bare skaff meg en bil i Praha med østerrikske skilter. 22 00:01:37,800 --> 00:01:40,120 Skjønner du hva du sier? 23 00:01:40,479 --> 00:01:42,479 Henry er etterretningssjef. 24 00:01:42,560 --> 00:01:43,640 Han blir overvåket. 25 00:01:43,720 --> 00:01:46,800 Han kan ikke krysse en grense med noe slags pass. 26 00:01:46,880 --> 00:01:48,560 Han skal ikke bruke pass. 27 00:01:48,640 --> 00:01:50,680 -Du er gal. -Nei, Gina. 28 00:01:51,360 --> 00:01:53,080 Jeg vet hvorfor jeg gjør det. 29 00:01:54,440 --> 00:01:56,000 Jeg gir deg Henry 30 00:01:56,880 --> 00:01:58,320 i bytte mot Mawad. 31 00:01:59,000 --> 00:02:01,400 -Hva? -Mawad er under din beskyttelse. 32 00:02:02,120 --> 00:02:04,080 Jeg trenger grønt lys fra deg. 33 00:02:04,440 --> 00:02:06,600 -Grønt lys for hva? -Hva tror du? 34 00:02:07,640 --> 00:02:10,880 Jeg gir deg Cubas beste etterretningsressurs i Europa. 35 00:02:10,919 --> 00:02:13,560 Sjefene dine vil feire med champagne og kaviar. 36 00:02:13,600 --> 00:02:15,520 Og det vil endre livet ditt. 37 00:02:16,160 --> 00:02:17,440 Jeg kjøper det ikke. 38 00:02:17,560 --> 00:02:19,800 Skaff en bil i Praha. Du skal få se. 39 00:02:20,600 --> 00:02:22,680 Går det galt, påvirker det ikke deg. 40 00:02:23,079 --> 00:02:26,160 Hvis det fungerer, er Mawad ferdig. 41 00:02:26,840 --> 00:02:28,360 Jeg bløffer ikke. 42 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 Røyker du fortsatt sigarer? 43 00:02:35,880 --> 00:02:36,760 Hvordan det? 44 00:02:37,440 --> 00:02:40,079 Det er en sigarbutikk i Praha, i Myslikova. 45 00:02:40,600 --> 00:02:43,240 Hvis alt går bra i Wien, må vi feire. 46 00:02:43,320 --> 00:02:44,960 Ikke bli for selvsikker. 47 00:02:46,800 --> 00:02:48,720 Hva vil du ha? Cohiba Lanceros? 48 00:02:49,840 --> 00:02:51,600 Det er for alfahanner, Leo. 49 00:02:52,120 --> 00:02:54,079 Damer røyker Panetela, 50 00:02:54,680 --> 00:02:55,640 de tynne. 51 00:02:56,000 --> 00:02:57,240 Og Montecristo. 52 00:03:00,320 --> 00:03:02,840 I november 1987 53 00:03:02,920 --> 00:03:04,960 virket kommunismen fortsatt solid. 54 00:03:05,480 --> 00:03:08,280 Sovjeterne feiret 70-årsjubileet 55 00:03:08,360 --> 00:03:10,440 for revolusjonen med maktoppvisninger. 56 00:03:11,280 --> 00:03:14,640 Men det var bare for syns skyld. I virkeligheten 57 00:03:14,720 --> 00:03:17,760 led de et ydmykende nederlag i Afghanistan. 58 00:03:18,880 --> 00:03:22,520 I Nicaragua ble Contras enda sterkere, 59 00:03:22,600 --> 00:03:25,360 og regjeringen skulle bli tvunget til å forhandle. 60 00:03:26,000 --> 00:03:29,640 I Afrika forberedte angolanere, cubanere og sørafrikanere seg 61 00:03:29,720 --> 00:03:32,840 til slaget ved Cuito Cuanavale, 62 00:03:33,760 --> 00:03:35,560 det siste i den kalde krigen. 63 00:03:36,600 --> 00:03:38,880 Jeg fikk vite alt dette senere, 64 00:03:38,960 --> 00:03:43,040 for mens verden omdefinerte seg selv, 65 00:03:44,240 --> 00:03:47,680 var geopolitikken min begrenset til husarbeid, 66 00:03:48,800 --> 00:03:50,360 å oppdra barnet mitt 67 00:03:51,120 --> 00:03:53,640 og finne et hus så vi kunne bli selvstendige. 68 00:03:56,200 --> 00:04:00,400 SISTE BOLIGER TIL SALGS I COTO DE MIRALLES 69 00:04:02,000 --> 00:04:03,280 Dette, se. 70 00:04:03,360 --> 00:04:06,560 Det er over 300 kvadratmeter, to etasjer og et loft. 71 00:04:10,040 --> 00:04:11,560 Det har ikke basseng. 72 00:04:11,640 --> 00:04:12,840 Men vi kan bygge et. 73 00:04:12,920 --> 00:04:14,720 Det er en hage bak terrassen. 74 00:04:17,000 --> 00:04:19,200 Er det ikke for mange hus rundt? 75 00:04:19,640 --> 00:04:21,600 Det er slik vanlige folk bor. 76 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 Greit. 77 00:04:23,440 --> 00:04:24,240 Jeg er klar. 78 00:04:24,360 --> 00:04:26,000 Skal vi dra? Har du alt? 79 00:04:26,080 --> 00:04:27,240 -Ja. -Ta kofferten min. 80 00:04:27,360 --> 00:04:28,520 Jeg kommer ut snart. 81 00:04:28,600 --> 00:04:32,040 Er det sant at det ikke finnes sjampo eller dusjsåpe i Praha? 82 00:04:32,320 --> 00:04:34,800 Nei, men de er russiske, så de lukter rart. 83 00:04:34,880 --> 00:04:36,320 Herlig. Perfekt. 84 00:04:36,360 --> 00:04:38,760 Ta med nok for noen måneder, jeg sender mer. 85 00:04:39,640 --> 00:04:41,120 Kom igjen, la oss dra. 86 00:04:41,200 --> 00:04:44,520 Jeg vet ikke helt med huset, men hvis dere liker det... 87 00:04:45,560 --> 00:04:47,200 Vi skal se det i ettermiddag. 88 00:04:48,440 --> 00:04:49,920 Hva er det som haster? 89 00:04:50,040 --> 00:04:51,520 Det er et røverkjøp, Leo. 90 00:04:51,600 --> 00:04:53,200 Et røverkjøp å ikke bo her? 91 00:04:54,440 --> 00:04:56,360 Dropp det. De vet hva de gjør. 92 00:04:56,800 --> 00:04:58,640 Ha det, kjekken. 93 00:04:58,720 --> 00:04:59,880 Jeg kommer ut. 94 00:05:02,760 --> 00:05:04,800 Vent, jeg skal hjelpe deg, Leo. 95 00:05:04,880 --> 00:05:05,800 Takk. 96 00:05:07,920 --> 00:05:10,000 Babyen kommer til å være mye jobb. 97 00:05:10,080 --> 00:05:12,760 Hvorfor venter dere ikke til han er i skolealder? 98 00:05:13,320 --> 00:05:14,440 La oss dra, Carmen. 99 00:05:14,760 --> 00:05:17,800 Han er opprørt, men vil ikke vise det. Du ser vel det? 100 00:05:17,880 --> 00:05:18,920 Ser hva? 101 00:05:19,040 --> 00:05:21,800 Det eneste som gjør ham glad, er barnebarnet. 102 00:05:21,880 --> 00:05:24,080 Det helbredet ham, og nå flytter dere. 103 00:05:24,160 --> 00:05:26,640 Mamma, vi skal ikke til Tibet. 104 00:05:27,200 --> 00:05:29,520 Tenk over det. Greit? 105 00:05:33,240 --> 00:05:34,320 Ser deg snart. 106 00:05:40,080 --> 00:05:41,920 Ha det, vennen. Ser deg snart. 107 00:05:42,720 --> 00:05:44,640 Jeg ringer deg, Sara. 108 00:05:44,720 --> 00:05:45,920 Ha en god tur. 109 00:05:55,520 --> 00:05:57,280 Søsteren din vil elske Praha. 110 00:05:59,720 --> 00:06:00,960 Bør vi ikke vente? 111 00:06:02,080 --> 00:06:03,000 Vente med hva? 112 00:06:03,680 --> 00:06:04,960 Med huset. 113 00:06:05,040 --> 00:06:07,720 Sara, det er bare 15 minutter unna. 114 00:06:07,800 --> 00:06:09,200 Og vi hadde en avtale. 115 00:06:09,720 --> 00:06:10,680 Hvilken avtale? 116 00:06:11,360 --> 00:06:14,600 Jeg hjelper deg med Mawad, og vi får vår uavhengighet. 117 00:06:15,280 --> 00:06:16,640 Jeg har gjort min del. 118 00:06:27,960 --> 00:06:31,720 PRAHA 119 00:06:41,800 --> 00:06:44,200 -Se, det er operahuset. -Det er vakkert. 120 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 -Liker du det, Carmen? -Ja. 121 00:06:47,560 --> 00:06:48,520 Hva? 122 00:06:57,680 --> 00:07:00,400 De har fantastiske pølser. De er deilige. 123 00:07:00,480 --> 00:07:01,600 Se på det. 124 00:07:01,680 --> 00:07:04,800 -Hva? Pølser? -Nei. 125 00:07:29,800 --> 00:07:30,840 Er det her? 126 00:07:32,120 --> 00:07:33,600 Det er ingen heis, 127 00:07:34,280 --> 00:07:35,560 men leiligheten er fin. 128 00:07:35,640 --> 00:07:37,840 Er hele etasjen vår? 129 00:07:37,920 --> 00:07:39,600 Du er i Praha, ikke Paris. 130 00:07:39,680 --> 00:07:42,640 Bare ta opp bagasjen deres, ikke vår. 131 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 Skal ikke dere også bo her? 132 00:07:48,240 --> 00:07:49,640 -Kom igjen. -La oss gå. 133 00:07:50,120 --> 00:07:51,520 Dere vil like dere her. 134 00:07:51,600 --> 00:07:53,480 Hundre og tretti kvadratmeter, 135 00:07:53,560 --> 00:07:56,680 romslig kjøkken, to soverom 136 00:07:56,760 --> 00:07:58,520 og i nærheten av slottet. 137 00:07:59,040 --> 00:08:01,160 Et emblematisk område i Praha. 138 00:08:01,240 --> 00:08:04,520 Inntil nylig var det fullt av vingårder og jorder. 139 00:08:04,600 --> 00:08:06,320 Og bare se på det nå. 140 00:08:21,360 --> 00:08:23,000 Dæven, for en utsikt. 141 00:08:24,840 --> 00:08:26,320 Jeg kan bo her. 142 00:08:26,400 --> 00:08:28,640 De drepte Heydrich i den gaten. 143 00:08:29,160 --> 00:08:32,000 -Hvem er Heydrich? -Slakteren i Praha. 144 00:08:32,039 --> 00:08:34,280 En nazist som ville etterfulgt Hitler. 145 00:08:34,400 --> 00:08:36,360 Der er bad og toalett ved siden av. 146 00:08:36,440 --> 00:08:38,520 -Er de adskilte? -De gjør det her. 147 00:08:38,640 --> 00:08:40,880 -Og ikke noe bidé? -Nei. 148 00:08:40,960 --> 00:08:42,320 Dæven, virkelig? 149 00:08:42,400 --> 00:08:45,960 Mozart komponerte her før spanjoler begynte å vaske rumpa. 150 00:08:46,040 --> 00:08:48,400 Vi kan bare klage på den russiske sjampoen. 151 00:08:48,520 --> 00:08:49,840 Landet har sine feil, 152 00:08:49,880 --> 00:08:52,600 men bare fokuser på det viktige. Tanya på sang 153 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 og Hugo på å ha forlatt Marbella. 154 00:08:54,720 --> 00:08:57,520 Når dere reiser, er dere klokere og mer kultivert. 155 00:08:57,640 --> 00:08:58,600 Nei, mer modne, 156 00:08:58,640 --> 00:09:00,520 som er det familien trenger nå. 157 00:09:00,640 --> 00:09:02,520 Hvordan skal vi dele rommene? 158 00:09:02,600 --> 00:09:03,960 Det er bare to. 159 00:09:04,040 --> 00:09:05,280 Hele stedet er deres. 160 00:09:07,520 --> 00:09:08,880 Hva? 161 00:09:09,400 --> 00:09:11,360 Hva med når dere kommer tilbake? 162 00:09:11,440 --> 00:09:12,520 Vi gjør ikke det. 163 00:09:13,120 --> 00:09:14,960 Vi skal til Wien og så Madrid. 164 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 Wien? 165 00:09:19,160 --> 00:09:20,880 Ja, Wien. 166 00:09:20,960 --> 00:09:22,480 Henry overtalte oss. 167 00:09:23,000 --> 00:09:25,520 Wien er mer elegant. 168 00:09:26,720 --> 00:09:28,400 Hjelp Tanya gjennom dette. 169 00:09:28,880 --> 00:09:31,080 Det er alt jeg ber om denne gangen. 170 00:09:32,760 --> 00:09:34,600 Her er nøklene. 171 00:09:35,080 --> 00:09:37,160 Ha det gøy til jeg kommer tilbake. 172 00:09:37,240 --> 00:09:40,480 Hva? Skal alle reise? 173 00:09:40,520 --> 00:09:42,520 Så lei er vi av dere to. 174 00:09:43,320 --> 00:09:45,200 Ta vare på deg selv, ok? 175 00:09:45,280 --> 00:09:46,240 Ok. 176 00:09:46,320 --> 00:09:47,760 Du også, gutten min. 177 00:09:47,880 --> 00:09:49,840 -Ok. -Gi meg en klem. 178 00:10:03,960 --> 00:10:06,840 G5-kanonen er et sørafrikansk våpen 179 00:10:06,880 --> 00:10:09,760 som kun brukes av tre hærer. 180 00:10:10,360 --> 00:10:14,320 Sør-Afrika, Iran og Irak. 181 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 Nå... 182 00:10:17,360 --> 00:10:21,960 ...ønsker Angola å kjøpe fem fra Iran. 183 00:10:22,040 --> 00:10:24,160 Hver av dem er verdt 12 millioner. 184 00:10:24,640 --> 00:10:28,520 Så vi snakker om en avtale som er verdt 60. 185 00:10:28,640 --> 00:10:31,120 Seksti millioner for fem kanoner? 186 00:10:31,720 --> 00:10:34,120 G5-kanoner er fantastiske. 187 00:10:34,200 --> 00:10:37,200 Og Angola trenger dem til et slag i sør. 188 00:10:37,280 --> 00:10:39,080 Et stort slag. 189 00:10:40,760 --> 00:10:44,640 Jeg har allerede kontakter i Irak, og jeg kan få tak i G5-ene 190 00:10:45,240 --> 00:10:47,360 for 50 millioner. 191 00:10:48,200 --> 00:10:50,520 En fantastisk rabatt. 192 00:10:51,440 --> 00:10:54,840 Vi kan dele provisjonen 50/50. 193 00:10:58,400 --> 00:10:59,560 Hvor mye blir det? 194 00:10:59,640 --> 00:11:01,360 Rundt ni millioner. 195 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Du vil at Angola kjøper kanoner fra Irak, ikke Iran. 196 00:11:08,200 --> 00:11:10,560 Og du trenger Leo Farad for å overbevise dem. 197 00:11:11,920 --> 00:11:12,920 Og åpenbart 198 00:11:13,520 --> 00:11:15,720 må han ikke vite at dette er din avtale. 199 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 Jeg eksisterer ikke. 200 00:11:18,400 --> 00:11:21,000 Fortell ham at du har funnet ut om det selv. 201 00:11:21,080 --> 00:11:24,040 Om en kanonavtale på 50 millioner dollar? 202 00:11:24,120 --> 00:11:25,920 Du er en heldig fyr. 203 00:11:30,080 --> 00:11:32,000 I løpet av det neste døgnet 204 00:11:32,800 --> 00:11:36,720 vil du møte en irakisk megler ved en tilfeldighet. 205 00:11:37,640 --> 00:11:40,240 Han heter Habib Kaezm. 206 00:11:42,360 --> 00:11:43,600 Hvordan tar jeg kontakt? 207 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 Han finner deg. 208 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 Perfekt. 209 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 Er ikke denne bilen for prangende? 210 00:12:01,160 --> 00:12:04,360 Slett ikke. Med østerrikske skilter ligner vi turister. 211 00:12:04,440 --> 00:12:07,000 Vår diskresjon er garantert. 212 00:12:07,080 --> 00:12:07,960 Ikke sant, Henry? 213 00:12:11,640 --> 00:12:14,400 -Jævla CIA. -Jeg vet det. 214 00:12:20,120 --> 00:12:22,360 -Her er de. -Skal vi se. 215 00:12:27,560 --> 00:12:28,720 De er perfekte. 216 00:12:32,080 --> 00:12:33,200 Jeg legger dem bort. 217 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 Vi har nok bensin til å nå grensen uten å stoppe. 218 00:12:36,680 --> 00:12:38,640 Jo mindre vi stopper, jo bedre. 219 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 Slapp av, Carmen. 220 00:12:40,480 --> 00:12:42,160 Vi tar bakveier 221 00:12:42,760 --> 00:12:45,200 og overnatter på et avsidesliggende hotell. 222 00:12:45,920 --> 00:12:47,880 Men vi kan ikke ses sammen. 223 00:12:47,960 --> 00:12:49,440 Hva om de finner ut av det? 224 00:12:50,800 --> 00:12:52,560 Ingen vil finne ut av det. 225 00:13:09,680 --> 00:13:11,600 Hva om de sjekker bagasjerommet? 226 00:13:11,680 --> 00:13:13,600 Det kan de ikke, vi har diplomatpass. 227 00:13:13,680 --> 00:13:15,640 Alt vil gå bra, Carmen. 228 00:13:15,720 --> 00:13:17,680 Kanskje du burde hatt et falskt pass 229 00:13:17,760 --> 00:13:19,720 og flydd fra flyplassen. 230 00:13:19,800 --> 00:13:21,160 Du ser for mange filmer. 231 00:13:21,240 --> 00:13:22,720 Gjør ikke spioner det? 232 00:13:22,800 --> 00:13:25,080 Jeg har alltid hatt diplomatisk dekke. 233 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 Jeg er arrangør, ikke agent på et hustak 234 00:13:27,840 --> 00:13:29,960 med pistol og fallskjerm. 235 00:13:37,840 --> 00:13:39,560 Du blir vel ikke deprimert? 236 00:13:39,960 --> 00:13:41,320 Jeg? Hvordan det? 237 00:13:41,480 --> 00:13:42,760 Det ble Guy Burgess. 238 00:13:42,840 --> 00:13:45,160 Flyttet til Moskva og ble alkoholiker. 239 00:13:45,240 --> 00:13:48,080 Moskva vil gjøre hvem som helst til alkoholiker. 240 00:13:48,160 --> 00:13:49,760 Det kan ikke være lett. 241 00:13:50,240 --> 00:13:52,000 Kommunisme er som en religion. 242 00:13:52,080 --> 00:13:54,640 Hvis du drar, må du føle deg tom. 243 00:13:54,720 --> 00:13:58,000 -Takk for oppmuntringen. -Nei, jeg mener det er som tro. 244 00:13:58,080 --> 00:14:00,040 Å miste den i vår alder er tøft. 245 00:14:00,160 --> 00:14:02,520 Jeg mistet den for ti år siden i Angola 246 00:14:02,600 --> 00:14:03,960 da Netos regjering 247 00:14:04,040 --> 00:14:06,800 organiserte en utrenskning og massakrerte 30 000. 248 00:14:06,880 --> 00:14:08,080 Vet du hvor jeg var? 249 00:14:08,160 --> 00:14:10,200 Jeg stod for logistisk støtte. 250 00:14:10,280 --> 00:14:12,360 -Snakk med meg om tro. -Herregud. 251 00:14:12,440 --> 00:14:15,160 Og et år senere i Etiopia, 252 00:14:15,240 --> 00:14:17,920 da regimet myrdet 150 000 mennesker, 253 00:14:18,000 --> 00:14:22,200 ga jeg etterretning og ba gutta våre om å ignorere det. 254 00:14:22,280 --> 00:14:24,080 Det er tøft, det er på trynet. 255 00:14:24,160 --> 00:14:25,120 Ja. 256 00:14:25,280 --> 00:14:26,880 Men du har aldri drept noen. 257 00:14:28,640 --> 00:14:32,200 Jeg hadde en venn der, en slags kjæreste. 258 00:14:32,840 --> 00:14:34,880 -Etiopisk? -Nei, eritreer. 259 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 Hun het Saba. 260 00:14:37,720 --> 00:14:39,120 En dag førte de henne vekk 261 00:14:39,200 --> 00:14:41,640 fordi broren var en kontrarevolusjonær. 262 00:14:42,040 --> 00:14:43,080 Hva skjedde? 263 00:14:43,840 --> 00:14:44,760 Hva tror du? 264 00:14:46,760 --> 00:14:48,120 Kunne du ikke gjøre noe? 265 00:14:48,200 --> 00:14:49,400 Selvfølgelig. 266 00:14:50,000 --> 00:14:51,400 Jeg kunne ignorere det. 267 00:15:08,880 --> 00:15:10,040 Vi kommer for sent. 268 00:15:12,640 --> 00:15:14,280 Jeg forstår det ikke. 269 00:15:14,360 --> 00:15:15,880 Hva forstår du ikke? 270 00:15:15,960 --> 00:15:17,640 Hvorfor vi ser på huset i dag. 271 00:15:17,720 --> 00:15:19,440 Hva om kanonfyren ringer? 272 00:15:20,160 --> 00:15:21,680 Han har ikke nummeret mitt. 273 00:15:22,280 --> 00:15:23,640 Mawad sa han finner deg. 274 00:15:24,040 --> 00:15:27,720 Kanskje han dukker opp på treningssenteret mitt i morgen. 275 00:15:27,800 --> 00:15:29,760 Eller her i kveld. 276 00:15:30,440 --> 00:15:31,560 Sara. 277 00:15:31,640 --> 00:15:33,080 Det tar 30 minutter. 278 00:15:33,520 --> 00:15:35,840 Disse tingene kan ikke forhastes. 279 00:15:42,120 --> 00:15:43,760 Kan du bare kle på deg? 280 00:15:47,240 --> 00:15:49,120 Du vekket ham med ropingen din. 281 00:15:49,200 --> 00:15:51,960 Hei, vennen... 282 00:15:52,040 --> 00:15:55,040 Nei, vennen, det går bra. 283 00:15:57,880 --> 00:15:59,040 Vet du hva? 284 00:15:59,520 --> 00:16:01,240 -Du bør dra alene. -Sara. 285 00:16:01,320 --> 00:16:03,640 Det er greit. Kjøp det, så er det gjort. 286 00:16:04,160 --> 00:16:06,600 -Huset er for oss tre. -Nei. 287 00:16:06,680 --> 00:16:10,040 Det er for å håndtere ditt kompleks for å bo med familien. 288 00:16:11,760 --> 00:16:13,280 Eller din medavhengighet. 289 00:16:14,880 --> 00:16:16,400 Faren min er syk, Oskar. 290 00:16:16,840 --> 00:16:19,560 Faren din kan være syk i 20 år. 291 00:16:21,240 --> 00:16:23,040 Vet du hvorfor du ikke forstår? 292 00:16:23,120 --> 00:16:24,920 Fordi du bodde på barnehjem. 293 00:16:27,960 --> 00:16:30,680 Skal du virkelig ta opp min elendige barndom? 294 00:17:15,560 --> 00:17:17,200 Østerrike er den veien. 295 00:17:18,040 --> 00:17:19,000 I nærheten? 296 00:17:19,079 --> 00:17:23,040 Ja, men det er piggtrådgjerder, vakttårn og miner i midten. 297 00:17:23,720 --> 00:17:24,680 Er det alt? 298 00:17:35,520 --> 00:17:36,760 Er du bekymret, Carmen? 299 00:17:39,760 --> 00:17:40,800 Det ordner seg. 300 00:17:41,400 --> 00:17:43,560 Vi krysser i morgen før vaktskiftet. 301 00:17:43,640 --> 00:17:45,680 Da vil vaktene være mer slitne. 302 00:17:46,000 --> 00:17:48,200 Ja. Det er ikke det. 303 00:17:48,280 --> 00:17:49,440 Hva er det, Carmen? 304 00:17:49,520 --> 00:17:51,880 Jeg klarer bare ikke å slutte å tenke 305 00:17:53,160 --> 00:17:54,440 på kjæresten hans. 306 00:17:54,520 --> 00:17:56,480 -Saba? -Ja. 307 00:17:57,680 --> 00:18:00,160 Vet ikke om jeg ville kommet over noe sånt. 308 00:18:00,240 --> 00:18:01,520 Hva mener du? 309 00:18:01,560 --> 00:18:02,800 Jeg vet ikke. 310 00:18:02,920 --> 00:18:06,080 Å ikke hjelpe noen du bryr deg om, er vanskelig. 311 00:18:06,200 --> 00:18:09,160 -Hør her, Carmen... -Hun har rett. Det er sant. 312 00:18:09,240 --> 00:18:12,320 Du må finne deg en ny kjæreste i Amerika. 313 00:18:14,000 --> 00:18:15,720 -Jeg har en allerede. -Jaså? 314 00:18:15,800 --> 00:18:18,160 Hun heter Danae. Hun er cubansk. 315 00:18:18,240 --> 00:18:19,960 Hun venter på oss på hotellet. 316 00:18:20,040 --> 00:18:21,480 Hun vet fortsatt ingenting. 317 00:18:21,560 --> 00:18:23,640 Hun tror vi tilbringer helgen sammen. 318 00:18:23,720 --> 00:18:25,400 -Hva? -Jeg vet hva jeg gjør. 319 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 Vi har vært sammen i sju måneder. 320 00:18:27,560 --> 00:18:29,560 Sju måneder og du sier det nå? 321 00:18:29,640 --> 00:18:30,960 Hva snakker du om? 322 00:18:31,040 --> 00:18:32,760 Det går bra. 323 00:18:52,480 --> 00:18:55,440 Vi tilbrakte vår første helg sammen på dette hotellet. 324 00:18:56,080 --> 00:18:58,720 Det er diskret og nær grensen. 325 00:18:58,800 --> 00:19:00,520 Et elskovsrede. 326 00:19:00,560 --> 00:19:03,080 Endelig, kjære! 327 00:19:04,440 --> 00:19:06,240 Jeg har ventet i tre timer. 328 00:19:06,320 --> 00:19:07,560 Ikke overdriv. 329 00:19:07,680 --> 00:19:10,560 Dette er Leo og Carmen, mine spanske venner. 330 00:19:10,680 --> 00:19:12,320 Dette er Danae. 331 00:19:12,440 --> 00:19:15,080 -Hyggelig å møte dere. -I like måte. 332 00:19:15,160 --> 00:19:17,480 Henry har fortalt meg så mye om dere. 333 00:19:17,560 --> 00:19:19,000 Det er en glede. 334 00:19:19,080 --> 00:19:20,000 Danae, ikke sant? 335 00:19:20,080 --> 00:19:22,520 Et vanlig navn på Cuba, fra gresk mytologi. 336 00:19:22,560 --> 00:19:23,760 Moren til Persevs. 337 00:19:23,800 --> 00:19:26,160 -Som drepte Medusa. -Riktig. 338 00:19:26,240 --> 00:19:28,800 Og også et maleri av Rembrandt i Eremitasjen. 339 00:19:28,920 --> 00:19:32,560 Det ble berømt da en gal mann vandaliserte det. 340 00:19:32,680 --> 00:19:34,320 -Husker du det? -Ja. 341 00:19:39,760 --> 00:19:41,720 Jeg henter bagasjen. 342 00:19:41,800 --> 00:19:43,240 -Bli med meg, Danae. -Greit. 343 00:19:43,320 --> 00:19:45,200 -Trenger dere hjelp? -Nei. 344 00:19:45,280 --> 00:19:47,040 Det er en innsjø der bak. 345 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 Gå en tur for å strekke bena. 346 00:19:49,200 --> 00:19:51,080 Kjære, jeg er så lykkelig! 347 00:19:53,760 --> 00:19:56,200 Moren til en mann som drepte Medusa 348 00:19:56,280 --> 00:19:57,560 og et vandalisert maleri. 349 00:19:57,640 --> 00:20:00,240 Jeg er pokker ikke fornøyd med dette. 350 00:20:00,320 --> 00:20:02,240 Barna dine er i Praha. 351 00:20:02,880 --> 00:20:04,320 Hvis ting går galt, 352 00:20:04,400 --> 00:20:07,280 kan de sende oss til en gulag i Kasakhstan. 353 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 Vi skulle ikke ha kommet, for faen. 354 00:20:40,200 --> 00:20:41,320 Jeg tror det er ham. 355 00:20:41,800 --> 00:20:42,680 Ja. 356 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 La oss gå. 357 00:20:45,560 --> 00:20:46,440 Greit. 358 00:20:49,560 --> 00:20:52,800 -Jeg sa du ville kjenne meg igjen. -Jeg forventet en turban. 359 00:20:52,880 --> 00:20:54,000 Herregud, nei. 360 00:20:54,080 --> 00:20:55,400 Balenciaga er mitt idol. 361 00:20:56,200 --> 00:20:57,040 Sara Farad. 362 00:20:57,560 --> 00:20:59,040 -Oskar. -Habib. 363 00:20:59,560 --> 00:21:01,760 Mawad ba meg møte deg offentlig. 364 00:21:02,080 --> 00:21:03,440 -Så de kan se oss. -Ja. 365 00:21:03,520 --> 00:21:04,960 Og så vet hele Marbella 366 00:21:05,040 --> 00:21:07,240 at vi forhandler med en irakisk megler. 367 00:21:07,920 --> 00:21:09,560 Faren min er paranoid. 368 00:21:09,640 --> 00:21:11,040 Spansken din er bra. 369 00:21:11,560 --> 00:21:13,920 Jeg gikk på universitetet i Madrid. 370 00:21:14,400 --> 00:21:15,680 Spansk filologi. 371 00:21:15,760 --> 00:21:18,160 Jeg er i Marbella for Richards auksjoner. 372 00:21:18,280 --> 00:21:19,920 Jaså? Det er mor også. 373 00:21:20,000 --> 00:21:23,080 Jeg vet det. Hun overbød meg på et bord av Servranckx. 374 00:21:23,520 --> 00:21:26,000 Men jeg tok hevn med et Basquiat. 375 00:21:33,720 --> 00:21:35,560 Onkel håndterer militærlogistikk. 376 00:21:36,320 --> 00:21:38,000 For Saddam er vi som familie. 377 00:21:38,320 --> 00:21:41,400 Så ingen problemer. Jeg kan levere kanonene i morgen. 378 00:21:41,520 --> 00:21:43,480 Men du må overbevise angolanerne. 379 00:21:43,800 --> 00:21:46,400 De kjøper ikke våpen uten grønt lys fra Cuba. 380 00:21:46,480 --> 00:21:47,400 Akkurat. 381 00:21:47,480 --> 00:21:49,800 Vi må snakke med militærdelegasjonen i Luanda. 382 00:21:49,920 --> 00:21:52,560 Vi har direktekontakt med oberst Patricio. 383 00:21:52,640 --> 00:21:54,560 Hvor lang tid vil det ta? 384 00:21:55,480 --> 00:21:57,200 Så lenge faren min trenger. 385 00:21:57,280 --> 00:21:58,720 Og vi må være diskrete. 386 00:21:59,240 --> 00:22:00,360 Selvfølgelig, alltid. 387 00:22:01,200 --> 00:22:02,720 Enda mer nå. 388 00:22:02,800 --> 00:22:05,520 Faren hennes kan ikke mistenke Mawads involvering. 389 00:22:06,320 --> 00:22:08,240 Ikke bekymre deg. Han sa det. 390 00:22:08,320 --> 00:22:10,160 Men jeg kan ikke vente lenge. 391 00:22:11,320 --> 00:22:12,760 Hva med tre måneder? 392 00:22:13,400 --> 00:22:14,800 Så vi kan ta det med ro. 393 00:22:18,040 --> 00:22:21,000 Hva med å ta med Victor Servranckx-bordet i avtalen? 394 00:22:31,880 --> 00:22:32,720 Nei. 395 00:22:35,080 --> 00:22:36,760 Nei, jeg er industriingeniør. 396 00:22:36,840 --> 00:22:39,840 Jeg kom for å holde et kurs om sosialistisk virksomhet. 397 00:22:40,200 --> 00:22:42,280 -Sosialistisk virksomhet? -Ja. 398 00:22:42,360 --> 00:22:44,920 Vi jobber med planøkonomier. 399 00:22:45,000 --> 00:22:46,400 Alle med en femårsplan. 400 00:22:46,480 --> 00:22:49,640 Ingenting er som galskapen på markedene og børsen. 401 00:22:50,760 --> 00:22:53,360 -Og du liker Tsjekkoslovakia? -Elsker det. 402 00:22:53,440 --> 00:22:55,160 Vintrene er litt harde, 403 00:22:55,240 --> 00:22:57,640 for å være ærlig, men du blir vant til det. 404 00:22:57,720 --> 00:23:00,840 Og bra er det, for jeg har ett år igjen. 405 00:23:07,240 --> 00:23:08,480 Har du ikke barn? 406 00:23:08,560 --> 00:23:10,000 Nei. 407 00:23:10,320 --> 00:23:12,720 Men jeg har nieser, Odalys og Dreidi. 408 00:23:13,160 --> 00:23:16,360 -Vil du reise tilbake til Cuba? -Ja, selvfølgelig. 409 00:23:16,440 --> 00:23:18,000 Faren min vil det veldig. 410 00:23:18,800 --> 00:23:22,160 Han venter på ferien min så han kan drepe en gris, ta ut øl 411 00:23:22,280 --> 00:23:24,760 og rom og holde en stor fest. 412 00:23:25,040 --> 00:23:27,160 -Høres bra ut. -En sammensveiset familie. 413 00:23:27,240 --> 00:23:28,680 Ja, vi er veldig nære. 414 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 Så flaut! 415 00:23:36,840 --> 00:23:39,960 Beklager, etter tre øl klarer jeg ikke å holde munn. 416 00:23:43,240 --> 00:23:44,920 Carmen, jeg må si 417 00:23:45,000 --> 00:23:46,600 at du er en vakker kvinne. 418 00:23:46,800 --> 00:23:48,160 Du har god smak. 419 00:23:48,240 --> 00:23:50,280 -Takk. -Vestlig eleganse. 420 00:23:50,360 --> 00:23:52,720 Måten du sminker deg på. 421 00:23:53,360 --> 00:23:55,720 -Jeg bruker knapt noe. -Akkurat. 422 00:23:55,800 --> 00:23:59,120 Det er veldig subtilt. Jeg vet ikke, det er stilig. 423 00:24:00,280 --> 00:24:03,440 Sjalet, øredobbene... 424 00:24:03,520 --> 00:24:05,240 -Slutt. -Og klokken! 425 00:24:05,880 --> 00:24:07,800 Den klokken koster 14 000 dollar. 426 00:24:07,880 --> 00:24:11,120 Hva? Herregud! 427 00:24:11,920 --> 00:24:13,480 Med all verdens sult. 428 00:24:13,560 --> 00:24:15,520 Det er kapitalisme. 429 00:24:15,600 --> 00:24:19,160 Klokken er for barna mine i tilfelle de noen gang trenger det. 430 00:24:20,960 --> 00:24:22,080 Jeg skjønner. 431 00:24:25,880 --> 00:24:27,880 Jeg går på do et øyeblikk. 432 00:24:27,960 --> 00:24:29,160 Jeg blir med deg. 433 00:24:38,520 --> 00:24:40,080 Når skal du fortelle det? 434 00:24:43,200 --> 00:24:45,080 Jeg tar henne med til innsjøen. 435 00:24:47,240 --> 00:24:49,120 Prøv å hindre henne i å drikke mer. 436 00:25:07,920 --> 00:25:08,880 Hallo? 437 00:25:08,960 --> 00:25:11,120 Hei. Hvordan går det? 438 00:25:12,720 --> 00:25:13,680 Og med deg? 439 00:25:13,760 --> 00:25:16,080 Bra. Vi er ved en nydelig innsjø. 440 00:25:16,160 --> 00:25:18,320 Nær den østerrikske grensen. 441 00:25:19,040 --> 00:25:20,760 Vi blir her noen dager. 442 00:25:21,040 --> 00:25:22,560 Dere skulle vært her. 443 00:25:22,640 --> 00:25:24,000 Dere burde invitert oss. 444 00:25:26,320 --> 00:25:27,800 Vi er så glad i dere. 445 00:25:29,680 --> 00:25:30,800 Er det noe galt? 446 00:25:31,160 --> 00:25:34,680 Nei, ingenting. Vi savner dere bare. 447 00:25:35,520 --> 00:25:36,800 Ta vare på Tanya, ok? 448 00:25:37,520 --> 00:25:40,200 Du høres ut som du skal til verdens ende. 449 00:25:40,280 --> 00:25:42,960 Ikke i det hele tatt. Alt er bra. Virkelig. 450 00:25:43,040 --> 00:25:45,440 -Er du sikker? -Ja, kjære. 451 00:25:45,520 --> 00:25:47,800 Jeg må gå. Vi skal gå en tur. 452 00:25:48,720 --> 00:25:50,360 Mamma. Ma... 453 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 Nå? 454 00:26:03,400 --> 00:26:04,440 Det ser ille ut. 455 00:26:13,240 --> 00:26:14,920 Ikke vær paranoid, Hugo. 456 00:26:15,000 --> 00:26:17,320 Faen, Tanya, jeg er ikke paranoid. 457 00:26:17,400 --> 00:26:18,680 De pønsker på noe. 458 00:26:18,760 --> 00:26:20,720 Eller så var det en advarsel. 459 00:26:20,800 --> 00:26:22,040 En advarsel om hva? 460 00:26:22,120 --> 00:26:23,960 Hvordan skal jeg vite det? 461 00:26:24,040 --> 00:26:25,800 Men noe skjer i Wien. 462 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 Hva? 463 00:26:31,160 --> 00:26:33,680 -Hva? -De har utelatt deg igjen. 464 00:26:34,400 --> 00:26:35,760 Hva snakker du om? 465 00:26:35,840 --> 00:26:38,840 Uansett hva som skjer, vet Sara og Oskar om det. 466 00:26:38,920 --> 00:26:41,080 De tok oss med hit som et dekke. 467 00:26:42,680 --> 00:26:44,720 Jeg er ikke her som et dekke. 468 00:26:44,800 --> 00:26:46,000 -Ikke? -Nei. 469 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 Så hvorfor forlot de deg her med meg? 470 00:26:50,400 --> 00:26:52,280 -Vil du virkelig vite det? -Ja. 471 00:26:52,360 --> 00:26:54,960 Så du ikke knuller den første fyren du møter 472 00:26:55,040 --> 00:26:57,240 og havner på et horehus i Istanbul. 473 00:26:57,840 --> 00:26:58,720 Derfor. 474 00:27:04,000 --> 00:27:07,760 Så du er livvakten min, er det slik? 475 00:27:08,280 --> 00:27:10,640 -Mer som barnevakten din. -Akkurat. 476 00:27:11,240 --> 00:27:12,880 Jeg er ikke problemet. 477 00:27:12,960 --> 00:27:15,080 Problemet er at uansett hva du gjør, 478 00:27:15,160 --> 00:27:16,480 går det utover pappa. 479 00:27:16,560 --> 00:27:17,400 Dra til helvete. 480 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 Jeg skal være her i et år. 481 00:27:19,160 --> 00:27:21,160 Jeg trenger ingen barnevakt. 482 00:27:21,240 --> 00:27:24,240 De tok ikke med seg deg fordi de ikke stoler på deg. 483 00:27:24,320 --> 00:27:25,240 Tar jeg feil? 484 00:27:25,720 --> 00:27:27,840 Jeg tror de pønsker på noe med Henry. 485 00:27:27,920 --> 00:27:28,800 Bare hold kjeft. 486 00:27:28,880 --> 00:27:31,080 Sangtimene mine var perfekte for dem, 487 00:27:31,160 --> 00:27:33,080 men hva kunne de gjøre med Hugo? 488 00:27:33,160 --> 00:27:35,680 La ham være i Marbella så han roter det til? 489 00:27:35,760 --> 00:27:37,960 Nei, det er bedre å ta ham med 490 00:27:38,040 --> 00:27:41,160 og få ham til å passe på søsteren, noe han vil elske, 491 00:27:41,240 --> 00:27:44,280 og tilbringe tid i Praha fordi det ikke er kokain der. 492 00:27:44,360 --> 00:27:46,360 Hold kjeft! 493 00:27:53,120 --> 00:27:54,080 Hugo. 494 00:27:54,720 --> 00:27:55,880 Hvor skal du? 495 00:27:55,960 --> 00:27:57,720 Du er ikke engang kjent her! 496 00:28:03,640 --> 00:28:04,720 Kjæresten din? 497 00:28:08,960 --> 00:28:10,040 Søsteren min. 498 00:28:10,120 --> 00:28:11,080 Hvor er du fra? 499 00:28:12,200 --> 00:28:13,120 Spania. 500 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 Jeg er naboen din. 501 00:28:14,840 --> 00:28:16,000 Jeg låste meg ute. 502 00:28:17,880 --> 00:28:19,120 Leit å høre. 503 00:28:58,680 --> 00:29:00,360 Kanoner er avgjørende i strid. 504 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 Jeg liker å være med på avgjørelsen. 505 00:29:03,560 --> 00:29:05,240 Kona di er farlig. 506 00:29:05,320 --> 00:29:06,400 Du aner ikke. 507 00:29:06,480 --> 00:29:08,480 Det er sant, vi er unge. 508 00:29:08,560 --> 00:29:11,520 Vi kan ikke følge samme modell som Mawad og pappa. 509 00:29:11,600 --> 00:29:14,520 Vi har rett til å være kreative og ikke sette grenser 510 00:29:14,600 --> 00:29:15,720 basert på ideologi. 511 00:29:16,840 --> 00:29:18,560 Du vil ha makt. 512 00:29:18,640 --> 00:29:19,800 Det vil du også. 513 00:29:20,520 --> 00:29:24,040 Eller vil du ha penger til å kjøpe bord og glede din onkel? 514 00:29:27,240 --> 00:29:29,000 Når du lander avtalen med Cuba, 515 00:29:29,080 --> 00:29:30,920 -kom til Irak. -Irak? 516 00:29:31,000 --> 00:29:32,800 Jeg skal ta deg med på moro. 517 00:29:32,880 --> 00:29:34,440 Vi signerer kanonavtalen 518 00:29:34,520 --> 00:29:36,880 og utforsker våre egne ting. 519 00:29:39,480 --> 00:29:41,320 Vi vil nok komme godt overens. 520 00:29:43,640 --> 00:29:44,880 Det er jeg sikker på. 521 00:29:59,640 --> 00:30:00,800 Fortsatt her? 522 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 Venter på romkameraten min. 523 00:30:03,760 --> 00:30:04,840 Vil du ha litt? 524 00:30:05,600 --> 00:30:06,560 Vodka? 525 00:30:07,280 --> 00:30:08,240 Absint. 526 00:30:11,720 --> 00:30:12,680 Ja. 527 00:30:21,600 --> 00:30:23,440 Herregud! 528 00:30:43,080 --> 00:30:44,560 Hvor har du lært dette? 529 00:30:45,800 --> 00:30:47,000 I Marbella. 530 00:30:54,960 --> 00:30:56,680 Hugo, forresten. 531 00:30:57,800 --> 00:30:59,120 Marek. 532 00:31:29,520 --> 00:31:31,040 Det gikk vel bra? 533 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 Fantastisk. 534 00:31:32,680 --> 00:31:33,920 Han er på ditt område. 535 00:31:34,000 --> 00:31:37,360 Du sjarmerte ham, og nå spiser han ut av hånden din. 536 00:31:37,440 --> 00:31:38,800 Du er sjalu. 537 00:31:40,120 --> 00:31:41,320 Sjalu? 538 00:31:43,840 --> 00:31:47,280 Onkelen hans er logistikksjef for en hær. 539 00:31:47,960 --> 00:31:49,680 Vet du hva det betyr? 540 00:31:49,760 --> 00:31:52,720 At Habib er her for å selge oss fem kanoner, 541 00:31:52,800 --> 00:31:54,920 ikke å starte en virksomhet sammen. 542 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 Hva om vi gjorde det? 543 00:32:00,120 --> 00:32:01,560 Jeg skal skifte. 544 00:32:01,640 --> 00:32:03,680 Nei, ikke gå. 545 00:32:07,760 --> 00:32:10,400 Jeg flyttet avtalen om å se huset til i morgen. 546 00:32:10,480 --> 00:32:11,400 Ikke sant? 547 00:32:11,480 --> 00:32:13,360 Er du fortsatt oppsatt på det? 548 00:32:34,840 --> 00:32:37,040 -Hva er det? -Hun dro. 549 00:32:40,120 --> 00:32:42,080 -Hva? -Danae dro. 550 00:32:42,600 --> 00:32:44,360 Hva mener du med "hun dro"? 551 00:32:44,440 --> 00:32:47,280 Jeg syntes jeg hørte døren, men jeg sov. 552 00:32:47,880 --> 00:32:50,640 Den er nesten 06.00. Bussen kommer først 08.00. 553 00:32:50,760 --> 00:32:52,120 Jeg tror hun dro til fots. 554 00:32:52,200 --> 00:32:54,840 -Dro hvor da? -Jeg vet ikke. Hun bor i Český. 555 00:32:54,920 --> 00:32:56,160 Herregud. 556 00:32:56,240 --> 00:32:59,320 -Hva om hun dro til politiet? -Hun ville ikke gjort det. 557 00:32:59,400 --> 00:33:01,480 -Det vet du ikke! -Ro deg ned. 558 00:33:01,560 --> 00:33:03,120 Jeg vil ikke roe meg ned! 559 00:33:03,200 --> 00:33:05,320 Jeg sa at hun ville bli et problem. 560 00:33:12,400 --> 00:33:15,240 Det tar to og en halv time å gå til Černá. 561 00:33:18,440 --> 00:33:19,840 Er det ingen annen vei? 562 00:33:19,920 --> 00:33:21,680 Til Světlík, men ingen tar den. 563 00:33:21,760 --> 00:33:23,680 Hun tar alltid bussen denne veien. 564 00:33:25,920 --> 00:33:27,280 Hva om hun er borte? 565 00:33:28,560 --> 00:33:30,120 Henry, hva skjer da? 566 00:33:31,120 --> 00:33:32,720 Vi er en time fra Østerrike. 567 00:33:33,320 --> 00:33:35,280 Vi ringer barna dine 568 00:33:35,360 --> 00:33:37,760 og får dem til å ta et fly til et sted. 569 00:33:40,720 --> 00:33:42,400 Hva om vi ikke har nok tid? 570 00:33:42,480 --> 00:33:45,680 -Danae går ikke til politiet. -Jeg bryr meg ikke. 571 00:33:45,760 --> 00:33:47,240 Jeg vil snakke med barna nå. 572 00:33:47,320 --> 00:33:48,720 Ingen grunn til panikk. 573 00:33:48,800 --> 00:33:51,400 Jeg får panikk hvis jeg vil få panikk. 574 00:33:51,480 --> 00:33:55,040 Vi planla dette i flere måneder, og du nevnte ingen kjæreste. 575 00:33:55,120 --> 00:33:57,040 Så la oss finne en telefon, 576 00:33:57,120 --> 00:33:59,960 krysse grensen og fullføre dette. 577 00:34:00,040 --> 00:34:01,000 Er det henne? 578 00:34:01,080 --> 00:34:02,280 -Ja, det er det. -Ja! 579 00:34:04,600 --> 00:34:05,840 Stopp! 580 00:34:14,600 --> 00:34:15,920 Danae, vent! 581 00:34:17,679 --> 00:34:18,679 Danae! 582 00:34:19,960 --> 00:34:22,159 -Danae, kom tilbake! -Danae, vent! 583 00:34:36,280 --> 00:34:37,760 Hvordan kan du gjøre dette? 584 00:34:38,679 --> 00:34:40,320 -Hva med det du gjør? -Hør her... 585 00:34:40,679 --> 00:34:43,760 La oss alle roe oss ned, ok? 586 00:34:43,840 --> 00:34:45,800 Han ber meg gi opp alt. 587 00:34:45,880 --> 00:34:47,920 Landet mitt, familien, alt! 588 00:34:48,000 --> 00:34:49,560 Hva skal du gjøre? 589 00:34:49,639 --> 00:34:50,639 Anmelde oss? 590 00:34:51,080 --> 00:34:51,960 Nei. 591 00:34:52,560 --> 00:34:55,480 Dette kompliserer ting for alle. Prøv å forstå. 592 00:34:55,600 --> 00:34:58,160 Jeg ba ikke om å dra noe sted, for faen! 593 00:35:10,120 --> 00:35:11,520 Jeg skal ikke si et ord. 594 00:35:12,800 --> 00:35:13,640 Jeg sverger. 595 00:35:14,160 --> 00:35:17,080 -Løfter løser ikke dette. -Dere. 596 00:35:18,360 --> 00:35:20,160 La meg snakke med henne alene. 597 00:35:21,360 --> 00:35:22,520 Gå og vent i bilen. 598 00:35:34,320 --> 00:35:39,000 Vi får 4,5 millioner dollar i provisjon. 599 00:35:40,520 --> 00:35:42,040 Om Habib-greia fungerer, 600 00:35:42,120 --> 00:35:45,480 gjør vi slike avtaler minst én gang i året. 601 00:35:55,520 --> 00:35:56,760 Når bestemte du deg? 602 00:35:59,000 --> 00:36:02,080 Når bestemte du deg for at jeg var fyren du trengte? 603 00:36:03,680 --> 00:36:05,040 Hva snakker du om? 604 00:36:05,120 --> 00:36:07,160 Vet du hvorfor jeg vil ha det huset? 605 00:36:08,480 --> 00:36:10,160 Fordi jeg for første gang 606 00:36:10,280 --> 00:36:13,520 vil ha noe som er mitt, ikke bare en av planene dine. 607 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 Hva faen er det du snakker om? 608 00:36:15,520 --> 00:36:17,640 Jeg så det tydelig med Habib. 609 00:36:18,280 --> 00:36:20,600 Du får folk til å gjøre det du vil. 610 00:36:21,080 --> 00:36:22,960 Som om du aldri har brukt meg før. 611 00:36:23,440 --> 00:36:25,160 Som med napalm-greia. 612 00:36:25,280 --> 00:36:27,080 -Det er annerledes. -Annerledes? 613 00:36:29,880 --> 00:36:31,840 Jeg så et problem og løste det. 614 00:36:32,560 --> 00:36:34,440 Dine beslutninger er langsiktige. 615 00:36:34,520 --> 00:36:35,800 Strategiske. 616 00:36:36,440 --> 00:36:38,080 Slike som ødelegger for folk. 617 00:36:40,080 --> 00:36:42,160 Jeg ødela virkelig for deg. 618 00:36:42,200 --> 00:36:45,680 Du tjente 60 000 pesetas i måneden på et treningsstudio. 619 00:36:45,840 --> 00:36:49,400 Nå skal du få en provisjon på 5 millioner dollar. 620 00:36:49,480 --> 00:36:52,000 Fordi det er din plan! Alltid din plan! 621 00:36:52,080 --> 00:36:54,840 Vi bestemte sammen at det var best for familien. 622 00:36:54,920 --> 00:36:56,080 Du bestemte! 623 00:36:56,160 --> 00:36:59,040 Vil du at jeg skal beklage for å ha ideer? 624 00:36:59,120 --> 00:37:01,320 -Jeg vil at du lytter! -Det gjør jeg. 625 00:37:01,400 --> 00:37:03,160 Selvfølgelig gjør jeg det. 626 00:37:03,200 --> 00:37:05,960 Men om du sier noe dumt, forteller jeg deg det. 627 00:37:06,920 --> 00:37:09,360 -Er det dumt å være selvstendig? -Risikabelt. 628 00:37:09,760 --> 00:37:11,080 Det kan gå galt. 629 00:37:11,840 --> 00:37:13,280 Pappa har blitt blakk før. 630 00:37:13,360 --> 00:37:16,040 -La oss være blakke om vi må. -Jeg vil ikke det. 631 00:37:16,120 --> 00:37:16,960 Hvorfor? 632 00:37:17,920 --> 00:37:20,760 De tilgir ham for å miste en båt i Atlanterhavet 633 00:37:20,840 --> 00:37:22,760 eller å selge for å dekke utgifter, 634 00:37:22,840 --> 00:37:24,320 men de vil ikke tilgi meg. 635 00:37:24,400 --> 00:37:25,960 Jeg er bare datteren. 636 00:37:27,040 --> 00:37:29,160 Jeg spør deg for siste gang. 637 00:37:30,000 --> 00:37:32,560 Vil du bli med for å se på huset? 638 00:37:34,920 --> 00:37:38,680 Jeg skal jobbe ræva av meg for at denne avtalen skal lykkes. 639 00:37:40,360 --> 00:37:41,600 Og det gjør den. 640 00:37:41,640 --> 00:37:43,640 Og vi tjener fem millioner. 641 00:37:44,560 --> 00:37:46,080 Og så ti, min kjære. 642 00:37:46,160 --> 00:37:48,640 Og 20 og 30. 643 00:37:49,360 --> 00:37:53,280 Og da vil vi få huset vi fortjener. 644 00:37:53,360 --> 00:37:55,640 Huset jeg fortjener, er det jeg skal se på. 645 00:37:57,360 --> 00:37:58,880 Da beklager jeg virkelig. 646 00:38:12,680 --> 00:38:15,760 Jeg kan gi henne litt sovemedisin. 647 00:38:15,840 --> 00:38:18,520 Hun vil våkne når vi er på den andre siden. 648 00:38:19,200 --> 00:38:20,640 Det er for risikabelt. 649 00:38:24,160 --> 00:38:26,000 Vi gjør hva du enn sier. 650 00:38:38,680 --> 00:38:39,960 Hva som helst? 651 00:38:41,000 --> 00:38:42,120 Det er opp til deg. 652 00:38:46,200 --> 00:38:47,520 Hva om jeg blir syk? 653 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 Hva gjør jeg da? 654 00:38:48,640 --> 00:38:51,040 I et kapitalistisk land må du betale for alt. 655 00:38:51,120 --> 00:38:52,320 Det er dyrt! 656 00:38:52,400 --> 00:38:54,160 Det kan jeg bare ikke. 657 00:38:54,200 --> 00:38:56,080 Jeg er lei for det. 658 00:39:01,040 --> 00:39:02,640 Denne vil hjelpe deg. 659 00:39:02,760 --> 00:39:04,160 -Nei. -Ta den. 660 00:39:04,280 --> 00:39:05,320 Jeg kan ikke. 661 00:39:05,400 --> 00:39:06,560 -Selvfølgelig. -Nei. 662 00:39:06,640 --> 00:39:08,560 Jo. Ta den. 663 00:39:09,280 --> 00:39:10,640 Den vil hjelpe deg. 664 00:39:12,200 --> 00:39:13,880 -Nei... -Hør her. 665 00:39:15,040 --> 00:39:16,480 La meg fortelle en historie. 666 00:39:31,400 --> 00:39:32,680 La oss hente bagasjen 667 00:39:33,480 --> 00:39:35,600 -og krysse grensen. -Nå? 668 00:40:09,760 --> 00:40:10,760 Liker du den? 669 00:40:11,280 --> 00:40:12,520 Hva betyr det? 670 00:40:13,640 --> 00:40:14,760 "Slutten". 671 00:40:15,280 --> 00:40:16,440 Slutten på hva? 672 00:40:16,520 --> 00:40:18,120 Alt er gammelt, 673 00:40:18,160 --> 00:40:20,320 forfallent, arkaisk. 674 00:40:20,800 --> 00:40:23,400 Dette er vår tid, ikke sant? 675 00:40:29,280 --> 00:40:32,520 PRESIDENTER BØR BYTTES UT OFTE AV SAMME GRUNN SOM VI SKIFTER BLEIER 676 00:41:14,840 --> 00:41:15,920 Pass. 677 00:41:16,000 --> 00:41:17,200 Vær så god. 678 00:41:29,200 --> 00:41:30,440 Vognkort. 679 00:41:31,120 --> 00:41:32,360 -Papirene. -Papirene. 680 00:42:06,120 --> 00:42:07,680 Spurte hun om å få den? 681 00:42:07,800 --> 00:42:08,800 Hva? 682 00:42:09,480 --> 00:42:10,880 Klokken. 683 00:42:10,960 --> 00:42:11,800 Nei. 684 00:42:12,520 --> 00:42:13,920 Jeg tilbød henne den. 685 00:42:14,640 --> 00:42:19,120 Og jeg fortalte henne hva Henry gjorde mot sin etiopiske kjæreste. 686 00:42:33,160 --> 00:42:35,440 Det er greit. 687 00:42:38,040 --> 00:42:40,560 VERDENS ARBEIDERE, FOREN DERE 688 00:42:57,120 --> 00:42:58,320 Hvordan var ferien? 689 00:42:59,120 --> 00:43:00,320 Herlig! 690 00:43:00,400 --> 00:43:02,080 -Vi elsker Tsjekkoslovakia. -Ja. 691 00:43:02,160 --> 00:43:04,120 Vakre kvinner. 692 00:43:04,160 --> 00:43:05,600 Kjekke menn også. 693 00:43:08,920 --> 00:43:10,000 Takk. 694 00:43:41,160 --> 00:43:44,200 TIL SALGS 695 00:44:15,280 --> 00:44:19,480 Han ga oss identitetene til 48 av våre agenter 696 00:44:19,560 --> 00:44:21,880 -som jobber for cubanerne. -Dæven. 697 00:44:21,960 --> 00:44:24,480 De ga oss falsk informasjon i 20 år. 698 00:44:24,560 --> 00:44:25,720 Og han ga oss navn 699 00:44:25,800 --> 00:44:29,400 på agentene deres i New York, Paris, Roma, London, 700 00:44:29,480 --> 00:44:31,640 Chile, Ecuador... 701 00:44:31,720 --> 00:44:35,800 Men han lot oss vente i 72 timer så Cuba rakk å evakuere dem. 702 00:44:36,560 --> 00:44:38,040 Så han er en gentleman. 703 00:44:38,120 --> 00:44:39,640 En massakre for Havanna. 704 00:44:41,000 --> 00:44:43,120 Hvis du vil, anbefaler jeg at du får 705 00:44:43,200 --> 00:44:45,800 -CIAs utmerkelsesmedalje. -Nei. 706 00:44:45,880 --> 00:44:49,600 De tingene spiller ingen rolle. Jeg fikk det jeg ba deg om. 707 00:44:49,680 --> 00:44:51,520 Det har vi ingen problemer med. 708 00:44:52,080 --> 00:44:53,120 Er du sikker? 709 00:44:54,760 --> 00:44:57,160 Du har grønt lys for Mawad. 710 00:44:59,200 --> 00:45:00,600 Ingen forpliktelser? 711 00:45:02,240 --> 00:45:03,920 Jeg tok med en gave til deg. 712 00:45:05,440 --> 00:45:07,200 GRADERT 713 00:45:11,160 --> 00:45:12,680 Dæven, Gina. 714 00:45:13,680 --> 00:45:14,760 Takk skal du ha. 715 00:45:17,640 --> 00:45:19,800 Du kan ødelegge livet hans med det. 716 00:45:19,880 --> 00:45:22,200 Bare ikke bli direkte involvert. 717 00:45:22,280 --> 00:45:23,600 Aldri livet. 718 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 Takk. 719 00:47:38,120 --> 00:47:40,120 Tekst: Nina Bjørnås 720 00:47:40,200 --> 00:47:42,200 Kreativ leder Stine Ellingsen