1 00:00:33,680 --> 00:00:35,120 Você sobreviveu? 2 00:00:36,760 --> 00:00:40,040 -Um ano na Islândia de castigo. -Saudade do calor? 3 00:00:40,080 --> 00:00:43,800 Saudade de qualquer lugar onde a pizza é menos de 15 dólares. 4 00:00:43,880 --> 00:00:45,480 Foi escolha sua. 5 00:00:46,400 --> 00:00:50,240 Poderia ganhar uma promoção, ou a aposentadoria em Marbella. 6 00:00:50,720 --> 00:00:51,720 Ah, sério? 7 00:00:51,800 --> 00:00:53,120 Seríamos vizinhos. 8 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 Sim, me lembro do Henry. 9 00:01:04,400 --> 00:01:06,440 Nos encontramos no Panamá uma vez. 10 00:01:07,200 --> 00:01:09,360 O babaca nos causou muitos problemas. 11 00:01:09,440 --> 00:01:12,200 É um agente bom. Todo mundo quer ele. 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,560 A Inglaterra, Israel, 13 00:01:13,680 --> 00:01:17,640 -a França, todo mundo. -Chega disso. O que ele quer? 14 00:01:18,840 --> 00:01:21,760 Ele quer passagem garantida para os EUA em 72 horas, 15 00:01:21,840 --> 00:01:23,400 proteção federal 16 00:01:23,960 --> 00:01:27,480 e um salário vitalício à altura do cargo. 17 00:01:27,560 --> 00:01:29,840 Se quer que o tire da Tchecoslováquia, 18 00:01:29,920 --> 00:01:31,160 a resposta é não. 19 00:01:31,240 --> 00:01:32,400 Eu vou tirá-lo. 20 00:01:32,479 --> 00:01:33,360 Você? 21 00:01:34,360 --> 00:01:37,360 Só preciso de um carro com placas austríacas em Praga. 22 00:01:37,800 --> 00:01:40,120 Entende o que está dizendo? 23 00:01:40,479 --> 00:01:42,479 Henry é chefe da Inteligência. 24 00:01:42,560 --> 00:01:43,640 É vigiado de perto. 25 00:01:43,720 --> 00:01:46,800 Não vai cruzar fronteiras, não importa o passaporte. 26 00:01:46,880 --> 00:01:48,560 Ele não vai usar passaporte. 27 00:01:48,640 --> 00:01:50,680 -Você é louco. -Não, Gina. 28 00:01:51,360 --> 00:01:53,080 Sei exatamente por que o farei. 29 00:01:54,440 --> 00:01:56,000 Vou te entregar o Henry 30 00:01:56,880 --> 00:01:58,320 em troca do Mawad. 31 00:01:59,000 --> 00:02:01,400 -O quê? -O Mawad tem proteção da CIA. 32 00:02:02,120 --> 00:02:04,080 Preciso do seu sinal verde. 33 00:02:04,440 --> 00:02:06,600 -Sinal verde para o quê? -O que acha? 34 00:02:07,640 --> 00:02:10,880 Eu entrego o melhor agente cubano na Europa. 35 00:02:10,919 --> 00:02:13,560 Seus chefes vão celebrar com champanhe e caviar. 36 00:02:13,600 --> 00:02:15,520 E isso vai mudar a sua vida. 37 00:02:16,160 --> 00:02:17,440 Não acredito. 38 00:02:17,560 --> 00:02:19,800 Consiga o carro em Praga. E vai ver. 39 00:02:20,600 --> 00:02:22,680 Se der errado, não a afetará. 40 00:02:23,079 --> 00:02:26,160 Se funcionar, acabou para Mawad. 41 00:02:26,840 --> 00:02:28,360 Juro que não é blefe. 42 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 Você ainda fuma charuto? 43 00:02:35,880 --> 00:02:36,760 Por quê? 44 00:02:37,440 --> 00:02:40,079 Há uma loja de charutos cubanos em Praga. 45 00:02:40,600 --> 00:02:43,240 Se tudo der certo em Viena, vamos comemorar. 46 00:02:43,320 --> 00:02:44,960 Não se empolgue muito. 47 00:02:46,800 --> 00:02:48,720 Qual vai querer? Cohiba Lanceros? 48 00:02:49,840 --> 00:02:51,600 Esse é para machos alfa, Leo. 49 00:02:52,120 --> 00:02:54,079 Damas fumam Panetelas, 50 00:02:54,680 --> 00:02:55,640 os mais finos. 51 00:02:56,000 --> 00:02:57,240 da Montecristos. 52 00:03:00,280 --> 00:03:01,320 os FARAD 53 00:03:01,400 --> 00:03:02,840 Em novembro de 1987, 54 00:03:02,920 --> 00:03:04,960 o comunismo ainda parecia sólido. 55 00:03:05,480 --> 00:03:08,280 Os soviéticos celebraram o 70º aniversário 56 00:03:08,360 --> 00:03:10,440 da revolução demonstrando seu poder. 57 00:03:11,280 --> 00:03:14,640 Mas era só um show. No mundo real, 58 00:03:14,720 --> 00:03:17,760 estavam sofrendo uma derrota humilhante no Afeganistão. 59 00:03:18,880 --> 00:03:22,520 Na Nicarágua, os guerrilheiros estavam mais fortes 60 00:03:22,600 --> 00:03:25,360 e o governo seria forçado a negociar em breve. 61 00:03:26,000 --> 00:03:29,640 Na África, angolanos, cubanos e sul-africanos 62 00:03:29,720 --> 00:03:32,840 preparavam a batalha de Cuito Cuanavale, 63 00:03:33,760 --> 00:03:35,560 a última da Guerra Fria. 64 00:03:36,600 --> 00:03:38,880 Eu soube de tudo isso depois, 65 00:03:38,960 --> 00:03:43,040 porque, enquanto o mundo se redefinia, 66 00:03:44,240 --> 00:03:47,680 minha geopolítica se limitava a cuidar da casa, 67 00:03:48,800 --> 00:03:50,360 criar meu filho, 68 00:03:51,120 --> 00:03:53,640 e achar uma casa pra sermos independentes. 69 00:03:56,200 --> 00:04:00,400 ÚLTIMA CASA À VENDA EM COTO DE MIRALLES 70 00:04:02,000 --> 00:04:03,280 Essa aqui, veja. 71 00:04:03,360 --> 00:04:06,560 Tem mais de 300 metros quadrados, dois andares e sótão. 72 00:04:10,040 --> 00:04:11,560 Não tem piscina. 73 00:04:11,640 --> 00:04:12,840 Podemos construir. 74 00:04:12,920 --> 00:04:14,720 Tem um jardim atrás do terraço. 75 00:04:17,000 --> 00:04:19,200 Não tem casas demais em volta? 76 00:04:19,640 --> 00:04:21,600 É assim que as pessoas vivem. 77 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 Tá. 78 00:04:23,440 --> 00:04:24,240 Estou pronto. 79 00:04:24,360 --> 00:04:26,000 Podemos ir? Pegou tudo? 80 00:04:26,080 --> 00:04:27,240 -Sim. -Leve a minha mala. 81 00:04:27,360 --> 00:04:28,520 Eu já vou sair. 82 00:04:28,600 --> 00:04:32,040 Mãe, é verdade que não tem shampoo nem sabonete em Praga? 83 00:04:32,320 --> 00:04:34,800 Tem, mas eles são russos, têm cheiro estranho. 84 00:04:34,880 --> 00:04:36,320 Ah, ótimo. Perfeito. 85 00:04:36,360 --> 00:04:38,760 Leve para alguns meses, eu enviarei mais. 86 00:04:39,640 --> 00:04:41,120 Venha, vamos. 87 00:04:41,200 --> 00:04:44,520 Não tenho certeza sobre a casa, mas se vocês quiserem... 88 00:04:45,560 --> 00:04:47,200 Vamos vê-la hoje à tarde. 89 00:04:48,440 --> 00:04:49,920 Qual é a pressa? 90 00:04:50,040 --> 00:04:51,520 Porque está barato, Leo. 91 00:04:51,600 --> 00:04:53,200 Morar aqui não é mais barato? 92 00:04:54,440 --> 00:04:56,360 Pare. Eles sabem o que fazem. 93 00:04:56,800 --> 00:04:58,640 Tchau, lindo. Tchau. 94 00:04:58,720 --> 00:04:59,880 Já vou me despedir. 95 00:05:02,760 --> 00:05:04,800 Espere. Eu ajudo, Leo. 96 00:05:04,880 --> 00:05:05,800 Obrigado. 97 00:05:07,920 --> 00:05:10,000 O bebê vai dar muito trabalho. 98 00:05:10,080 --> 00:05:12,760 Por que não esperam até ele começar a escola? 99 00:05:13,320 --> 00:05:14,440 Vamos, Carmen. 100 00:05:14,760 --> 00:05:17,800 Seu pai está chateado, mas não admite. Não percebeu? 101 00:05:17,880 --> 00:05:18,920 Não percebi o quê? 102 00:05:19,040 --> 00:05:21,800 A única coisa que o deixa feliz é o neto. 103 00:05:21,880 --> 00:05:24,080 Isso o curou, e vocês querem se mudar. 104 00:05:24,160 --> 00:05:26,640 Mãe, não vamos para o Tibet. 105 00:05:27,200 --> 00:05:29,520 Pense muito bem nisso, tudo bem? 106 00:05:33,240 --> 00:05:34,320 Até logo. 107 00:05:40,080 --> 00:05:41,920 Tchau, querida. Até logo. 108 00:05:42,720 --> 00:05:44,640 Sara, eu te ligo. 109 00:05:44,720 --> 00:05:45,920 Boa viagem. 110 00:05:55,520 --> 00:05:57,280 A sua irmã vai adorar Praga. 111 00:05:59,720 --> 00:06:00,960 Não devíamos esperar? 112 00:06:02,080 --> 00:06:03,000 Esperar o quê? 113 00:06:03,680 --> 00:06:04,960 A casa. 114 00:06:05,040 --> 00:06:07,720 Sara, fica a 15 minutos daqui. 115 00:06:07,800 --> 00:06:09,200 Além disso foi um acordo. 116 00:06:09,720 --> 00:06:10,680 Que acordo? 117 00:06:11,360 --> 00:06:14,600 Que eu ajudaria com Mawad e nós seríamos independentes. 118 00:06:15,280 --> 00:06:16,640 Eu fiz a minha parte. 119 00:06:41,800 --> 00:06:44,200 -Olha, é a ópera. -Que linda! 120 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 -Você gosta, Carmen? -Gosto. 121 00:06:47,560 --> 00:06:48,520 O quê? 122 00:06:57,680 --> 00:07:00,400 As linguiças são ótimas. Deliciosas. 123 00:07:00,480 --> 00:07:01,600 Olha isso. 124 00:07:01,680 --> 00:07:04,800 -O quê? Linguiças? -Não. 125 00:07:29,800 --> 00:07:30,840 É aqui? 126 00:07:32,120 --> 00:07:33,600 Não tem elevador, 127 00:07:34,280 --> 00:07:35,560 mas é muito bacana. 128 00:07:35,640 --> 00:07:37,840 O andar inteiro é nosso? 129 00:07:37,920 --> 00:07:39,600 Estão em Praga, não Paris. 130 00:07:39,680 --> 00:07:42,640 Levem as malas de vocês, as nossas ficam no carro. 131 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 Não vão ficar aqui? 132 00:07:48,240 --> 00:07:49,640 -Venha. -Vamos. 133 00:07:50,120 --> 00:07:51,520 Vão gostar daqui. 134 00:07:51,600 --> 00:07:53,480 Cento e trinta metros quadrados, 135 00:07:53,560 --> 00:07:56,680 cozinha grande, dois quartos 136 00:07:56,760 --> 00:07:58,520 e é perto do castelo. 137 00:07:59,040 --> 00:08:01,160 É uma área bem emblemática de Praga. 138 00:08:01,240 --> 00:08:04,520 Até pouco tempo, era cheia de plantações e vinhedos. 139 00:08:04,600 --> 00:08:06,320 E veja agora. 140 00:08:21,360 --> 00:08:23,000 Nossa, que vista! 141 00:08:24,840 --> 00:08:26,320 Talvez eu fique aqui. 142 00:08:26,400 --> 00:08:28,640 Mataram Heydrich nessa rua aí. 143 00:08:29,160 --> 00:08:32,000 -Quem é Heydrich? -O Açougueiro de Praga. 144 00:08:32,039 --> 00:08:34,280 Um nazista, possível sucessor de Hitler. 145 00:08:34,400 --> 00:08:36,360 O banheiro é ali, ao lado a privada. 146 00:08:36,440 --> 00:08:38,520 -São separados? -Aqui é assim. 147 00:08:38,640 --> 00:08:40,880 -E não tem bidê? -Não. 148 00:08:40,960 --> 00:08:42,320 É sério? Olha... 149 00:08:42,400 --> 00:08:45,960 Mozart compunha aqui antes dos espanhóis começarem a se lavar. 150 00:08:46,040 --> 00:08:48,400 Então só podemos criticar o shampoo russo. 151 00:08:48,520 --> 00:08:49,840 O país tem defeitos, 152 00:08:49,880 --> 00:08:52,600 concentrem-se no que conta. Tanya, em cantar, 153 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 e Hugo, em esquecer Marbella. 154 00:08:54,720 --> 00:08:57,520 Ao voltarem para a Espanha, estarão mais cultos. 155 00:08:57,640 --> 00:08:58,600 Mais maduros, 156 00:08:58,640 --> 00:09:00,520 que é o que a família precisa. 157 00:09:00,640 --> 00:09:02,520 Como vamos dividir o espaço? 158 00:09:02,600 --> 00:09:03,960 Só tem dois quartos. 159 00:09:04,040 --> 00:09:05,280 É tudo para vocês. 160 00:09:07,520 --> 00:09:08,880 O quê? 161 00:09:09,400 --> 00:09:11,360 E quando voltarem da Tchecoslováquia? 162 00:09:11,440 --> 00:09:12,520 Não vamos voltar. 163 00:09:13,120 --> 00:09:14,960 Vamos a Viena, depois a Madri. 164 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 Viena? 165 00:09:19,160 --> 00:09:20,880 É, Viena. 166 00:09:20,960 --> 00:09:22,480 Henry nos convenceu. 167 00:09:23,000 --> 00:09:25,520 Viena é mais elegante. 168 00:09:26,720 --> 00:09:28,400 Ajude Tanya a se instalar. 169 00:09:28,880 --> 00:09:31,080 É só o que estou pedindo. 170 00:09:32,760 --> 00:09:34,600 As chaves estão aqui. 171 00:09:35,080 --> 00:09:37,160 Divirtam-se até eu voltar da Alemanha. 172 00:09:37,240 --> 00:09:40,480 O quê? Todos vão viajar? 173 00:09:40,520 --> 00:09:42,520 Estamos de saco cheio de vocês. 174 00:09:43,320 --> 00:09:45,200 Cuide-se, querida. Está bem? 175 00:09:45,280 --> 00:09:46,240 Está bem. 176 00:09:46,320 --> 00:09:47,760 E você também. 177 00:09:47,880 --> 00:09:49,840 -Claro. -Me dê um abraço. 178 00:09:49,880 --> 00:09:51,320 Vão nos abandonar. 179 00:10:03,960 --> 00:10:06,840 O canhão G5 é uma arma sul-africana 180 00:10:06,880 --> 00:10:09,760 usada apenas por três exércitos. 181 00:10:10,360 --> 00:10:14,320 África do Sul, Irã e Iraque. 182 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 Agora... 183 00:10:17,360 --> 00:10:21,960 Angola quer comprar cinco do Irã. 184 00:10:22,040 --> 00:10:24,160 Cada um no valor de 12 milhões. 185 00:10:24,640 --> 00:10:28,520 Estamos falando de um negócio de 60 milhões. 186 00:10:28,640 --> 00:10:31,120 Sessenta milhões por cinco canhões? 187 00:10:31,720 --> 00:10:34,120 Os G5 são incríveis. 188 00:10:34,200 --> 00:10:37,200 E Angola precisa deles para um combate no sul. 189 00:10:37,280 --> 00:10:39,080 Uma batalha grande. 190 00:10:40,760 --> 00:10:44,640 Já tenho contatos no Iraque e consigo os G5 191 00:10:45,240 --> 00:10:47,360 por 50 milhões. 192 00:10:48,200 --> 00:10:50,520 Um desconto fantástico. 193 00:10:51,440 --> 00:10:54,840 Podemos dividir a comissão meio a meio. 194 00:10:58,400 --> 00:10:59,560 Quanto daria? 195 00:10:59,640 --> 00:11:01,360 Uns nove milhões. 196 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Você quer que Angola compre do Iraque, não do Irã. 197 00:11:08,200 --> 00:11:10,560 E precisa que Leo Farad os convença. 198 00:11:11,920 --> 00:11:12,920 E, é óbvio, 199 00:11:13,520 --> 00:11:15,720 ele não pode saber que está envolvido. 200 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 Eu não existo. 201 00:11:18,400 --> 00:11:21,000 Diga que você mesmo descobriu. 202 00:11:21,080 --> 00:11:24,040 Um negócio de 50 milhões? 203 00:11:24,120 --> 00:11:25,920 Você é sortudo. 204 00:11:30,080 --> 00:11:32,000 Entre hoje e amanhã, 205 00:11:32,800 --> 00:11:36,720 vai conhecer um negociante iraquiano, por acaso. 206 00:11:37,640 --> 00:11:40,240 O nome dele é Habib Kaezm. 207 00:11:42,360 --> 00:11:43,600 Como eu contacto ele? 208 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 Ele vai te achar. 209 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 Perfeito. 210 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 Este carro não é chamativo demais? 211 00:12:01,160 --> 00:12:04,360 Imagine! Com placas austríacas, vamos parecer turistas. 212 00:12:04,440 --> 00:12:07,000 Nosso disfarce é garantido. 213 00:12:07,080 --> 00:12:07,960 Não é, Henry? 214 00:12:11,640 --> 00:12:14,400 -A porra da CIA. -Filhos da mãe. 215 00:12:20,120 --> 00:12:22,360 -Aqui estão. -Mostre. 216 00:12:27,560 --> 00:12:28,720 São perfeitos. 217 00:12:32,080 --> 00:12:33,200 Eu vou guardar. 218 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 Temos combustível para chegar à fronteira sem parar. 219 00:12:36,680 --> 00:12:38,640 Quanto menos paradas, melhor. 220 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 Relaxe, Carmen. 221 00:12:40,480 --> 00:12:42,160 Vamos usar estradas secundárias 222 00:12:42,760 --> 00:12:45,200 e dormir em um hotel isolado. 223 00:12:45,920 --> 00:12:47,880 Mas não podemos ser vistos juntos. 224 00:12:47,960 --> 00:12:49,440 E se Cuba descobrir? 225 00:12:50,800 --> 00:12:52,560 Ninguém vai descobrir. 226 00:13:09,680 --> 00:13:11,600 E se checarem o porta-malas? 227 00:13:11,680 --> 00:13:13,600 Temos passaportes diplomáticos. 228 00:13:13,680 --> 00:13:15,640 Tudo vai dar certo, Carmen. 229 00:13:15,720 --> 00:13:17,680 Seria melhor usar um passaporte falso 230 00:13:17,760 --> 00:13:19,720 e sair daqui pelo aeroporto. 231 00:13:19,800 --> 00:13:21,160 Você vê filmes demais. 232 00:13:21,240 --> 00:13:22,720 Os espiões não fazem assim? 233 00:13:22,800 --> 00:13:25,080 Sempre trabalhei com cobertura diplomático. 234 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 Sou um organizador, não um agente secreto 235 00:13:27,840 --> 00:13:29,960 com uma arma e um paraquedas. 236 00:13:37,840 --> 00:13:39,560 Não vai ficar deprimido, vai? 237 00:13:39,960 --> 00:13:41,320 Eu? Por quê? 238 00:13:41,480 --> 00:13:42,760 Guy Burgess ficou. 239 00:13:42,840 --> 00:13:45,160 Desertou para Moscou e virou alcoólatra. 240 00:13:45,240 --> 00:13:48,080 Moscou faz qualquer um virar alcoólatra. 241 00:13:48,160 --> 00:13:49,760 Não deve ser fácil. 242 00:13:50,240 --> 00:13:52,000 O comunismo é como uma religião. 243 00:13:52,080 --> 00:13:54,640 Quem larga se sente desamparado. 244 00:13:54,720 --> 00:13:58,000 -Obrigado por me alegrar. -Não, é como a fé. 245 00:13:58,080 --> 00:14:00,040 Perder a fé nessa idade é duro. 246 00:14:00,160 --> 00:14:02,520 Carmen, perdi a fé há 10 anos em Angola, 247 00:14:02,600 --> 00:14:03,960 quando o governo 248 00:14:04,040 --> 00:14:06,800 fez uma "limpeza" e massacrou 30 mil pessoas. 249 00:14:06,880 --> 00:14:08,080 -Sabe o que fiz? -Não. 250 00:14:08,160 --> 00:14:10,200 Dei suporte logístico. 251 00:14:10,280 --> 00:14:12,360 -Me fale mais sobre fé. -Meu Deus. 252 00:14:12,440 --> 00:14:15,160 Um ano depois, outra, na Etiópia, 253 00:14:15,240 --> 00:14:17,920 quando o regime matou 150 mil pessoas, 254 00:14:18,000 --> 00:14:22,200 eu forneci informações e disse pro nosso pessoal fazer vista grossa. 255 00:14:22,280 --> 00:14:24,080 Não é fácil. É uma merda. 256 00:14:24,160 --> 00:14:25,120 É. 257 00:14:25,280 --> 00:14:26,880 Mas você não matou ninguém. 258 00:14:28,640 --> 00:14:32,200 Eu tinha uma amiga lá, quase uma namorada. 259 00:14:32,840 --> 00:14:34,880 -Etíope? -Não, da Eritreia. 260 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 O nome dela era Saba. 261 00:14:37,720 --> 00:14:39,120 Um dia, a levaram presa 262 00:14:39,200 --> 00:14:41,640 porque o irmão dela era contrarrevolucionário. 263 00:14:42,040 --> 00:14:43,080 O que aconteceu? 264 00:14:43,840 --> 00:14:44,760 O que acha? 265 00:14:46,760 --> 00:14:48,120 Não podia fazer nada? 266 00:14:48,200 --> 00:14:49,400 Claro que podia. 267 00:14:50,000 --> 00:14:51,400 Fazer vista grossa. 268 00:15:08,880 --> 00:15:10,040 Vamos nos atrasar. 269 00:15:12,640 --> 00:15:14,280 Sinceramente, não entendo. 270 00:15:14,360 --> 00:15:15,880 O que você não entende? 271 00:15:15,960 --> 00:15:17,640 Por que vamos ver a casa hoje. 272 00:15:17,720 --> 00:15:19,440 E se o cara do canhão ligar? 273 00:15:20,160 --> 00:15:21,680 Ele não tem meu número. 274 00:15:22,280 --> 00:15:23,640 Como ele vai te achar? 275 00:15:24,040 --> 00:15:27,720 Talvez passe na academia amanhã. 276 00:15:27,800 --> 00:15:29,760 Ou aqui, hoje à noite. 277 00:15:30,440 --> 00:15:31,560 Sara, 278 00:15:31,640 --> 00:15:33,080 vai levar meia hora. 279 00:15:33,520 --> 00:15:35,840 Não se apressa essas coisas. 280 00:15:42,120 --> 00:15:43,760 Dá para você se vestir? 281 00:15:47,240 --> 00:15:49,120 Acordou ele com seus gritos. 282 00:15:49,200 --> 00:15:51,960 Oi, querido... 283 00:15:52,040 --> 00:15:55,040 Não, meu amor. Tá tudo bem. 284 00:15:57,880 --> 00:15:59,040 Quer saber? 285 00:15:59,520 --> 00:16:01,240 -Pode ir sozinho. -Sara. 286 00:16:01,320 --> 00:16:03,640 Tudo bem. Compre e pronto. 287 00:16:04,160 --> 00:16:06,600 -A casa é para nós três. -Não. 288 00:16:06,680 --> 00:16:10,040 É para você se livrar do complexo de morar com minha família. 289 00:16:11,760 --> 00:16:13,280 Ou você, da dependência deles. 290 00:16:14,880 --> 00:16:16,400 Meu pai está doente. 291 00:16:16,840 --> 00:16:19,560 Amor, seu pai pode ficar doente por 20 anos. 292 00:16:21,240 --> 00:16:23,040 Sabe por que você não entende? 293 00:16:23,120 --> 00:16:24,920 Porque cresceu em um orfanato. 294 00:16:27,960 --> 00:16:30,680 Vai usar esse argumento de eu não ter raízes? 295 00:17:15,560 --> 00:17:17,200 A Áustria é naquela direção. 296 00:17:18,040 --> 00:17:19,000 É perto? 297 00:17:19,079 --> 00:17:23,040 Sim, mas há arame farpado, torres de vigia e minas no caminho. 298 00:17:23,720 --> 00:17:24,680 Só isso? 299 00:17:35,520 --> 00:17:36,760 Está preocupada? 300 00:17:39,760 --> 00:17:40,800 Vai dar certo. 301 00:17:41,400 --> 00:17:43,560 Vamos amanhã antes da troca de turno. 302 00:17:43,640 --> 00:17:45,680 Os guardas estarão cansados. 303 00:17:46,000 --> 00:17:48,200 Tá. Não é isso. 304 00:17:48,280 --> 00:17:49,440 O que é, Carmen? 305 00:17:49,520 --> 00:17:51,880 Não consigo parar de pensar 306 00:17:53,160 --> 00:17:54,440 na namorada dele. 307 00:17:54,520 --> 00:17:56,480 -Saba? -É. 308 00:17:57,680 --> 00:18:00,160 Não sei se eu superaria algo assim. 309 00:18:00,240 --> 00:18:01,520 Como assim? 310 00:18:01,560 --> 00:18:02,800 Eu não sei. 311 00:18:02,920 --> 00:18:06,080 Não ajudar alguém que ama é difícil. 312 00:18:06,200 --> 00:18:09,160 -Veja, Carmen... -Ela tem razão. É verdade. 313 00:18:09,240 --> 00:18:12,320 Você precisa achar uma namorada nova nos EUA. 314 00:18:14,000 --> 00:18:15,720 -Eu já tenho. -Ah, é? 315 00:18:15,800 --> 00:18:18,160 Ela se chama Danae. É cubana. 316 00:18:18,240 --> 00:18:19,960 Está nos esperando no hotel. 317 00:18:20,040 --> 00:18:21,480 Ela não sabe de nada. 318 00:18:21,560 --> 00:18:23,640 Pensa que é um fim de semana juntos. 319 00:18:23,720 --> 00:18:25,400 -O quê? -Sei o que estou fazendo. 320 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 Estamos juntos há sete meses. 321 00:18:27,560 --> 00:18:29,560 Sete meses, e só nos contou agora? 322 00:18:29,640 --> 00:18:30,960 Do que está falando? 323 00:18:31,040 --> 00:18:32,760 Vai dar certo. 324 00:18:52,480 --> 00:18:55,440 Passamos nosso primeiro fim de semana juntos aqui. 325 00:18:56,080 --> 00:18:58,720 É um hotel discreto e perto da fronteira. 326 00:18:58,800 --> 00:19:00,520 Um ninho de amor. 327 00:19:00,560 --> 00:19:03,080 Finalmente, amor! 328 00:19:04,440 --> 00:19:06,240 Estou esperando há três horas! 329 00:19:06,320 --> 00:19:07,560 Não exagere. 330 00:19:07,680 --> 00:19:10,560 Leo e Carmen, amigos espanhóis. 331 00:19:10,680 --> 00:19:12,320 Esta é Danae. 332 00:19:12,440 --> 00:19:15,080 -É um prazer. -Igualmente. 333 00:19:15,160 --> 00:19:17,480 Henry me falou muito de vocês. 334 00:19:17,560 --> 00:19:19,000 É um prazer. 335 00:19:19,080 --> 00:19:20,000 Danae, não é? 336 00:19:20,080 --> 00:19:22,520 É um nome comum em Cuba, é da mitologia grega. 337 00:19:22,560 --> 00:19:23,760 A mãe de Perseu. 338 00:19:23,800 --> 00:19:26,160 -Que matou a Medusa. -Exatamente. 339 00:19:26,240 --> 00:19:28,800 E é uma pintura de Rembrandt no Hermitage, 340 00:19:28,920 --> 00:19:32,560 que ficou famosa quando um louco a rasgou. 341 00:19:32,680 --> 00:19:34,320 -Lembram? -Sim. 342 00:19:39,760 --> 00:19:41,720 Vou pegar as malas. 343 00:19:41,800 --> 00:19:43,240 -Vem comigo, Danae? -Sim. 344 00:19:43,320 --> 00:19:45,200 -Precisam de ajuda? -Não. 345 00:19:45,280 --> 00:19:47,040 Há um lago lá atrás. 346 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 Podem esticar as pernas. 347 00:19:49,200 --> 00:19:51,080 Amor, estou tão feliz! 348 00:19:53,760 --> 00:19:56,200 A mãe do homem que matou a Medusa 349 00:19:56,280 --> 00:19:57,560 e uma pintura rasgada. 350 00:19:57,640 --> 00:20:00,240 Não achei graça nenhuma. 351 00:20:00,320 --> 00:20:02,240 Seus filhos estão em Praga. 352 00:20:02,880 --> 00:20:04,320 Se der errado, 353 00:20:04,400 --> 00:20:07,280 podemos parar em uma prisão no Cazaquistão. 354 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 Não devíamos ter vindo, droga. 355 00:20:40,200 --> 00:20:41,320 Acho que é ele. 356 00:20:41,800 --> 00:20:42,680 É. 357 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 Vamos. 358 00:20:45,560 --> 00:20:46,440 Tá. 359 00:20:49,560 --> 00:20:52,800 -Sabia que me reconheceria. -Eu esperava um turbante. 360 00:20:52,880 --> 00:20:54,000 Meu Deus, não. 361 00:20:54,080 --> 00:20:55,400 Balenciaga é meu ídolo. 362 00:20:56,200 --> 00:20:57,040 Sara Farad. 363 00:20:57,560 --> 00:20:59,040 -Oskar. -Habib. 364 00:20:59,560 --> 00:21:01,760 Mawad queria um encontro em público. 365 00:21:02,080 --> 00:21:03,440 -Para sermos vistos. -É. 366 00:21:03,520 --> 00:21:04,960 E para Marbella saber 367 00:21:05,040 --> 00:21:07,240 que estamos negociando com o Iraque. 368 00:21:07,920 --> 00:21:09,560 Meu pai é paranoico. 369 00:21:09,640 --> 00:21:11,040 Fala espanhol muito bem. 370 00:21:11,560 --> 00:21:13,920 Fiz faculdade em Madri. 371 00:21:14,400 --> 00:21:15,680 Filologia Espanhola. 372 00:21:15,760 --> 00:21:18,160 Venho a Marbella para os leilões do cônsul. 373 00:21:18,280 --> 00:21:19,920 Sério? Minha mãe também. 374 00:21:20,000 --> 00:21:23,080 Eu sei. Ela me tomou uma mesa de Victor Servranckx. 375 00:21:23,520 --> 00:21:26,000 Mas tudo bem. Me vinguei levando um Basquiat. 376 00:21:33,720 --> 00:21:35,560 Meu tio é da logística militar. 377 00:21:36,320 --> 00:21:38,000 Para Saddam, somos família. 378 00:21:38,320 --> 00:21:41,400 Não tenho problemas. Posso entregar os canhões amanhã. 379 00:21:41,520 --> 00:21:43,480 Mas precisa convencer os angolanos. 380 00:21:43,800 --> 00:21:46,400 Eles não compram armas sem Cuba autorizar. 381 00:21:46,480 --> 00:21:47,400 Exatamente. 382 00:21:47,480 --> 00:21:49,800 Precisamos falar com o pessoal em Luanda. 383 00:21:49,920 --> 00:21:52,560 Temos contato com o Coronel Patricio. 384 00:21:52,640 --> 00:21:54,560 Quanto tempo vai levar? 385 00:21:55,480 --> 00:21:57,200 O tempo que meu pai precisar. 386 00:21:57,280 --> 00:21:58,720 Precisamos ser discretos. 387 00:21:59,240 --> 00:22:00,360 É claro, sempre. 388 00:22:01,200 --> 00:22:02,720 Mais ainda, agora. 389 00:22:02,800 --> 00:22:05,520 Leo não pode suspeitar que Mawad esteja nisso. 390 00:22:06,320 --> 00:22:08,240 Fique tranquilo. Ele já me disse. 391 00:22:08,320 --> 00:22:10,160 Mas não posso esperar muito. 392 00:22:11,320 --> 00:22:12,760 Que tal três meses? 393 00:22:13,400 --> 00:22:14,800 Para irmos com calma. 394 00:22:18,040 --> 00:22:21,000 E que tal incluir a mesa de Victor Servranckx? 395 00:22:31,880 --> 00:22:32,720 Não. 396 00:22:35,080 --> 00:22:36,760 Sou engenheira industrial. 397 00:22:36,840 --> 00:22:39,840 Vim fazer um curso sobre empreendimento socialista. 398 00:22:40,200 --> 00:22:42,280 -empreendimento socialista? -É. 399 00:22:42,360 --> 00:22:44,920 Trabalhamos com economias planificada. 400 00:22:45,000 --> 00:22:46,400 Com planos de cinco anos. 401 00:22:46,480 --> 00:22:49,640 Nada a ver com a loucura da bolsa e dos mercados. 402 00:22:50,760 --> 00:22:53,360 -E gosta da Tchecoslováquia? -Eu adoro. 403 00:22:53,440 --> 00:22:55,160 Os invernos são difíceis, 404 00:22:55,240 --> 00:22:57,640 sendo sincera, mas dá para acostumar. 405 00:22:57,720 --> 00:23:00,840 O que é ótimo, porque ainda falta um ano. 406 00:23:07,240 --> 00:23:08,480 Você não tem filhos? 407 00:23:08,560 --> 00:23:10,000 Não. 408 00:23:10,320 --> 00:23:12,720 Mas tenho sobrinhas, Odalys e Dreidi. 409 00:23:13,160 --> 00:23:16,360 -Gostaria de voltar para Cuba? -Sim, claro. 410 00:23:16,440 --> 00:23:18,000 Meu pai quer muito. 411 00:23:18,800 --> 00:23:22,160 Espera minhas férias pra matar um porco, gelar a cerveja 412 00:23:22,280 --> 00:23:24,760 e o rum e dar uma festança. 413 00:23:25,040 --> 00:23:27,160 -Que ótimo! -Uma família unida. 414 00:23:27,240 --> 00:23:28,680 É, somos muito unidos. 415 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 Que vergonha! 416 00:23:36,840 --> 00:23:39,960 Perdão, depois de três cervejas, não paro de falar. 417 00:23:43,240 --> 00:23:44,920 Carmen, preciso dizer 418 00:23:45,000 --> 00:23:46,600 que você é uma mulher linda. 419 00:23:46,800 --> 00:23:48,160 Tem ótimo gosto. 420 00:23:48,240 --> 00:23:50,280 -Obrigada. -Elegância ocidental. 421 00:23:50,360 --> 00:23:52,720 A forma de passar maquiagem. 422 00:23:53,360 --> 00:23:55,720 -Eu quase não uso. -Exato. 423 00:23:55,800 --> 00:23:59,120 É muito sutil. Não sei, é elegante. 424 00:24:00,280 --> 00:24:03,440 O lenço no pescoço, os brincos... 425 00:24:03,520 --> 00:24:05,240 -Ah, pare! -E o relógio! 426 00:24:05,880 --> 00:24:07,800 O relógio custa 14 mil. 427 00:24:07,880 --> 00:24:11,120 O quê? Ah, meu Deus! 428 00:24:11,920 --> 00:24:13,480 Com tanta fome no mundo. 429 00:24:13,560 --> 00:24:15,520 Isso é o capitalismo. 430 00:24:15,600 --> 00:24:19,160 O relógio é para meus filhos, caso precisem um dia. 431 00:24:20,960 --> 00:24:22,080 Entendo. 432 00:24:25,880 --> 00:24:27,880 Eu vou ao banheiro um instante. 433 00:24:27,960 --> 00:24:29,160 Vou com você. 434 00:24:38,520 --> 00:24:40,080 Quando vai contar a ela? 435 00:24:43,200 --> 00:24:45,080 Vou levá-la para um passeio. 436 00:24:47,240 --> 00:24:49,120 Evite que ela beba mais. 437 00:25:07,920 --> 00:25:08,880 Alô? 438 00:25:08,960 --> 00:25:11,120 Oi. Como estão? 439 00:25:12,720 --> 00:25:13,680 E vocês? 440 00:25:13,760 --> 00:25:16,080 Bem. Estamos perto de um lago lindo. 441 00:25:16,160 --> 00:25:18,320 Quase na fronteira da Áustria. 442 00:25:19,040 --> 00:25:20,760 Vamos ficar alguns dias. 443 00:25:21,040 --> 00:25:22,560 Queria que tivessem vindo. 444 00:25:22,640 --> 00:25:24,000 Devia ter nos convidado. 445 00:25:26,320 --> 00:25:27,800 Amamos tanto vocês. 446 00:25:29,680 --> 00:25:30,800 Algum problema? 447 00:25:31,160 --> 00:25:34,680 Não, nada. Só saudade. 448 00:25:35,520 --> 00:25:36,800 Cuide bem da Tanya. 449 00:25:37,520 --> 00:25:40,200 Parece que está indo para o fim do mundo. 450 00:25:40,280 --> 00:25:42,960 Não. Está tudo bem. Sério. 451 00:25:43,040 --> 00:25:45,440 -Tem certeza? -Tenho, filho. 452 00:25:45,520 --> 00:25:47,800 Tenho que ir. Vamos dar uma volta. 453 00:25:48,720 --> 00:25:50,360 Mãe? 454 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 E aí? 455 00:26:03,400 --> 00:26:04,440 A coisa está feia. 456 00:26:13,240 --> 00:26:14,920 Hugo, não seja paranoico. 457 00:26:15,000 --> 00:26:17,320 Que droga, Tanya, não é paranoia. 458 00:26:17,400 --> 00:26:18,680 Eles vão aprontar. 459 00:26:18,760 --> 00:26:20,720 Ou era um aviso. 460 00:26:20,800 --> 00:26:22,040 Um aviso sobre o quê? 461 00:26:22,120 --> 00:26:23,960 Como é que eu vou saber? 462 00:26:24,040 --> 00:26:25,800 Tem algo acontecendo em Viena. 463 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 O quê? 464 00:26:31,160 --> 00:26:33,680 -O que é? -Te deixaram de fora outra vez. 465 00:26:34,400 --> 00:26:35,760 Do que está falando? 466 00:26:35,840 --> 00:26:38,840 O que quer que seja, Sara e Oskar sabem. 467 00:26:38,920 --> 00:26:41,080 Mas nós dois viemos como distração. 468 00:26:42,680 --> 00:26:44,720 Eu não vim por isso, não. 469 00:26:44,800 --> 00:26:46,000 -Não veio? -Não. 470 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 Então por que deixaram você comigo? 471 00:26:50,400 --> 00:26:52,280 -Quer mesmo saber? -Quero. 472 00:26:52,360 --> 00:26:54,960 Para você não dar para o primeiro que aparecer 473 00:26:55,040 --> 00:26:57,240 e acabar em um bordel em Istambul. 474 00:26:57,840 --> 00:26:58,720 Por isso. 475 00:27:04,000 --> 00:27:07,760 Então você é meu guarda-costas? 476 00:27:08,280 --> 00:27:10,640 -Estou mais para babá. -Certo. 477 00:27:11,240 --> 00:27:12,880 Eu não sou o problema. 478 00:27:12,960 --> 00:27:15,080 O problema é que tudo que você faz 479 00:27:15,160 --> 00:27:16,480 mata a reputação do papai. 480 00:27:16,560 --> 00:27:17,400 Vai pro inferno. 481 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 Eu vou ficar um ano aqui. 482 00:27:19,160 --> 00:27:21,160 Eu não preciso de babá. 483 00:27:21,240 --> 00:27:24,240 Não foi junto porque não confiam em você. 484 00:27:24,320 --> 00:27:25,240 Estou errada? 485 00:27:25,720 --> 00:27:27,840 Eles estão tramando algo com o Henry. 486 00:27:27,920 --> 00:27:28,800 Cale a boca. 487 00:27:28,880 --> 00:27:31,080 Minhas aulas de canto eram perfeitas, 488 00:27:31,160 --> 00:27:33,080 mas o que eles fariam com Hugo? 489 00:27:33,160 --> 00:27:35,680 Iam deixá-lo em Marbella para fazer merda? 490 00:27:35,760 --> 00:27:37,960 Não. Seria melhor levá-lo 491 00:27:38,040 --> 00:27:41,160 e fazê-lo vigiar a irmã, o que ele adora, 492 00:27:41,240 --> 00:27:44,280 e aí ele vai passar um tempo em Praga, sem cocaína. 493 00:27:44,360 --> 00:27:46,360 Cala essa boca! 494 00:27:53,120 --> 00:27:54,080 Hugo. 495 00:27:54,720 --> 00:27:55,880 Aonde você vai? 496 00:27:55,960 --> 00:27:57,720 Você nem conhece a cidade! 497 00:28:03,640 --> 00:28:04,720 Namorada? 498 00:28:08,960 --> 00:28:10,040 Minha irmã. 499 00:28:10,120 --> 00:28:11,080 São de onde? 500 00:28:12,200 --> 00:28:13,120 Espanha. 501 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 Sou seu vizinho. 502 00:28:14,840 --> 00:28:16,000 Me tranquei aqui fora. 503 00:28:17,880 --> 00:28:19,120 Lamento. 504 00:28:58,680 --> 00:29:00,360 Canhões são decisivos na luta. 505 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 Ser parte da decisão me excita. 506 00:29:03,560 --> 00:29:05,240 Sua mulher é perigosa. 507 00:29:05,320 --> 00:29:06,400 Você não faz ideia. 508 00:29:06,480 --> 00:29:08,480 É verdade, somos jovens. 509 00:29:08,560 --> 00:29:11,520 Não podemos seguir o mesmo modelo que Mawad e Leo. 510 00:29:11,600 --> 00:29:14,520 Temos direito de ser criativos e não nos limitarmos 511 00:29:14,600 --> 00:29:15,720 por ideologias. 512 00:29:16,840 --> 00:29:18,560 Vocês querem poder. 513 00:29:18,640 --> 00:29:19,800 Você também. 514 00:29:20,520 --> 00:29:24,040 Ou só quer dinheiro para comprar mesas e agradar seu tio? 515 00:29:27,240 --> 00:29:29,000 Quando fecharem com Cuba, 516 00:29:29,080 --> 00:29:30,920 -venham ao Iraque. -Ao Iraque? 517 00:29:31,000 --> 00:29:32,800 Vamos nos divertir muito. 518 00:29:32,880 --> 00:29:34,440 Fecharemos o contrato 519 00:29:34,520 --> 00:29:36,880 e vamos explorar por nossa conta. 520 00:29:39,480 --> 00:29:41,320 Acho que vamos nos dar bem. 521 00:29:43,640 --> 00:29:44,880 Eu tenho certeza. 522 00:29:59,640 --> 00:30:00,800 Ainda aqui? 523 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 Esperando meu colega. 524 00:30:03,760 --> 00:30:04,840 Você quer? 525 00:30:05,600 --> 00:30:06,560 Vodca? 526 00:30:07,280 --> 00:30:08,240 Absinto. 527 00:30:11,720 --> 00:30:12,680 Quero. 528 00:30:21,600 --> 00:30:23,440 Puta que pariu! 529 00:30:43,080 --> 00:30:44,560 Onde aprendeu isso? 530 00:30:45,800 --> 00:30:47,000 Em Marbella. 531 00:30:54,960 --> 00:30:56,680 Sou Hugo, a propósito. 532 00:30:57,800 --> 00:30:59,120 Sou Marek. 533 00:31:29,520 --> 00:31:31,040 Deu certo, não é? 534 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 Ótimo. 535 00:31:32,680 --> 00:31:33,920 Ele caiu no papo. 536 00:31:34,000 --> 00:31:37,360 Você o encantou, e agora ele está na sua mão. 537 00:31:37,440 --> 00:31:38,800 Está com ciúme! 538 00:31:40,120 --> 00:31:41,320 Ciúme? 539 00:31:43,840 --> 00:31:47,280 O tio dele é chefe de logística de um exército. 540 00:31:47,960 --> 00:31:49,680 Sabe o que isso significa? 541 00:31:49,760 --> 00:31:52,720 Que Habib veio vender cinco canhões, 542 00:31:52,800 --> 00:31:54,920 não abrir um negócio com a gente. 543 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 Mas e se abrisse? 544 00:32:00,120 --> 00:32:01,560 Eu vou me trocar. 545 00:32:01,640 --> 00:32:03,680 Não, não vá. 546 00:32:07,760 --> 00:32:10,400 Adiei nossa visita à casa para amanhã. 547 00:32:10,480 --> 00:32:11,400 Lembra? 548 00:32:11,480 --> 00:32:13,360 Ainda está insistindo nisso? 549 00:32:34,840 --> 00:32:37,040 -O que foi? -Ela foi embora. 550 00:32:40,120 --> 00:32:42,080 -O quê? -Danae foi embora. 551 00:32:42,600 --> 00:32:44,360 Como assim, "foi embora"? 552 00:32:44,440 --> 00:32:47,280 Achei que ouvi a porta, mas eu estava dormindo. 553 00:32:47,880 --> 00:32:50,640 São quase 6h da manhã. O ônibus só vem às 8h. 554 00:32:50,760 --> 00:32:52,120 Ela deve ter ido a pé. 555 00:32:52,200 --> 00:32:54,840 -Para onde? -Eu não sei. Ela mora em Český. 556 00:32:54,920 --> 00:32:56,160 Ai, meu Deus. 557 00:32:56,240 --> 00:32:59,320 -E se ela foi à polícia? -Ela não faria isso. 558 00:32:59,400 --> 00:33:01,480 -Você não sabe! -Acalme-se, Carmen. 559 00:33:01,560 --> 00:33:03,120 Eu não quero me acalmar! 560 00:33:03,200 --> 00:33:05,320 Eu disse que ela seria um problema! 561 00:33:12,400 --> 00:33:15,240 São duas horas e meia a pé até Černá. 562 00:33:18,440 --> 00:33:19,840 E não há outra estrada? 563 00:33:19,920 --> 00:33:21,680 Para Světlík, mas ninguém usa. 564 00:33:21,760 --> 00:33:23,680 O ônibus dela passa por aqui. 565 00:33:25,920 --> 00:33:27,280 E se não a encontrarmos? 566 00:33:28,560 --> 00:33:30,120 Henry, o que foi acontecer? 567 00:33:31,120 --> 00:33:32,720 Estamos a uma hora da Áustria. 568 00:33:33,320 --> 00:33:35,280 Ligaremos para seus filhos 569 00:33:35,360 --> 00:33:37,760 e eles pegarão um avião para algum lugar. 570 00:33:40,720 --> 00:33:42,400 E se não houver tempo? 571 00:33:42,480 --> 00:33:45,680 -Danae não irá à polícia. -Não quero saber. 572 00:33:45,760 --> 00:33:47,240 Vou falar com meus filhos. 573 00:33:47,320 --> 00:33:48,720 Não precisa de pânico. 574 00:33:48,800 --> 00:33:51,400 Eu entro em pânico se quiser. 575 00:33:51,480 --> 00:33:55,040 Planejamos isso por meses, e você nunca mencionou sua namorada. 576 00:33:55,120 --> 00:33:57,040 Vamos achar um telefone, 577 00:33:57,120 --> 00:33:59,960 cruzar a fronteira e dar um fim nisso. 578 00:34:00,040 --> 00:34:01,000 É ela? 579 00:34:01,080 --> 00:34:02,280 -É, é ela. -Isso! 580 00:34:04,600 --> 00:34:05,840 Pare! 581 00:34:14,600 --> 00:34:15,920 Danae, espere! 582 00:34:17,679 --> 00:34:18,679 Danae! 583 00:34:19,960 --> 00:34:22,159 -Danae, volte aqui! -Danae, espere! 584 00:34:36,280 --> 00:34:37,760 Como pôde fazer isso? 585 00:34:38,679 --> 00:34:40,320 -E o que fez comigo? -Veja... 586 00:34:40,679 --> 00:34:43,760 Vamos nos acalmar, tá? 587 00:34:43,840 --> 00:34:45,800 Ele me pediu para abandonar tudo. 588 00:34:45,880 --> 00:34:47,920 Meu país, minha família, tudo! 589 00:34:48,000 --> 00:34:49,560 E o que você vai fazer? 590 00:34:49,639 --> 00:34:50,639 Nos denunciar? 591 00:34:51,080 --> 00:34:51,960 Não. 592 00:34:52,560 --> 00:34:55,480 Isso complica tudo para todos. Tente entender. 593 00:34:55,600 --> 00:34:58,160 Eu não pedi para ir a lugar algum, droga! 594 00:35:10,120 --> 00:35:11,520 Eu não direi nada. 595 00:35:12,800 --> 00:35:13,640 Eu juro. 596 00:35:14,160 --> 00:35:17,080 -Promessas não vão resolver. -Ei. 597 00:35:18,360 --> 00:35:20,160 Vou conversar com ela a sós. 598 00:35:21,360 --> 00:35:22,520 Esperem no carro. 599 00:35:34,320 --> 00:35:39,000 Vamos ganhar 4,5 milhões de comissão. 600 00:35:40,520 --> 00:35:42,040 Se o trato com Habib vingar, 601 00:35:42,120 --> 00:35:45,480 vamos fazer vendas assim pelo menos uma vez por ano. 602 00:35:55,520 --> 00:35:56,760 Quando você decidiu? 603 00:35:59,000 --> 00:36:02,080 Quando decidiu que precisava de mim na sua vida? 604 00:36:03,680 --> 00:36:05,040 Do que está falando? 605 00:36:05,120 --> 00:36:07,160 Sabe por que eu quero a casa? 606 00:36:08,480 --> 00:36:10,160 Porque, pela primeira vez, 607 00:36:10,280 --> 00:36:13,520 terei algo só meu, que não faz parte dos seus planos. 608 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 Do que é que você está falando? 609 00:36:15,520 --> 00:36:17,640 Eu vi claramente com Habib. 610 00:36:18,280 --> 00:36:20,600 Todos fazem o que você quer. 611 00:36:21,080 --> 00:36:22,960 E você nunca me usou? 612 00:36:23,440 --> 00:36:25,160 Como na história do napalm. 613 00:36:25,280 --> 00:36:27,080 -É diferente. -Diferente? 614 00:36:29,880 --> 00:36:31,840 Eu vi um problema e o resolvi. 615 00:36:32,560 --> 00:36:34,440 Suas decisões são de longo prazo. 616 00:36:34,520 --> 00:36:35,800 Estratégicas. 617 00:36:36,440 --> 00:36:38,080 E ferram com as pessoas. 618 00:36:40,080 --> 00:36:42,160 É, eu ferrei com a sua vida. 619 00:36:42,200 --> 00:36:45,680 Te conheci em uma academia ganhando 60 mil pesetas. 620 00:36:45,840 --> 00:36:49,400 E agora vai ganhar uma comissão de 5 milhões de dólares. 621 00:36:49,480 --> 00:36:52,000 Porque esse é o seu plano! É sempre assim! 622 00:36:52,080 --> 00:36:54,840 Decidimos juntos, era o melhor para a família. 623 00:36:54,920 --> 00:36:56,080 Você decidiu! 624 00:36:56,160 --> 00:36:59,040 Quer que me desculpe por ter ideias? 625 00:36:59,120 --> 00:37:01,320 -Quero que me ouça, droga! -Eu ouço. 626 00:37:01,400 --> 00:37:03,160 Eu ouço, Oskar, é claro. 627 00:37:03,200 --> 00:37:05,960 Mas quando fala besteira, eu digo. 628 00:37:06,920 --> 00:37:09,360 -Ser independente é besteira? -É arriscado. 629 00:37:09,760 --> 00:37:11,080 Pode dar errado. 630 00:37:11,840 --> 00:37:13,280 Meu pai faliu duas vezes. 631 00:37:13,360 --> 00:37:16,040 -Vamos falir, se for preciso. -Não podemos. 632 00:37:16,120 --> 00:37:16,960 Por quê? 633 00:37:17,920 --> 00:37:20,760 Perdoariam papai por perder um barco no Atlântico, 634 00:37:20,840 --> 00:37:22,760 ou por vendê-lo pra cobrir custos, 635 00:37:22,840 --> 00:37:24,320 mas não a mim. 636 00:37:24,400 --> 00:37:25,960 Sou apenas a filha dele. 637 00:37:27,040 --> 00:37:29,160 Vou perguntar pela última vez. 638 00:37:30,000 --> 00:37:32,560 Vai comigo ver a casa? 639 00:37:34,920 --> 00:37:38,680 Eu vou dar tudo para ter sucesso nessa venda. 640 00:37:40,360 --> 00:37:41,600 E vamos ter. 641 00:37:41,640 --> 00:37:43,640 Vamos ganhar cinco milhões. 642 00:37:44,560 --> 00:37:46,080 E depois mais dez, amor. 643 00:37:46,160 --> 00:37:48,640 E então 20, 30. 644 00:37:49,360 --> 00:37:53,280 E aí vamos ter a casa que merecemos. 645 00:37:53,360 --> 00:37:55,640 A casa que eu mereço é a que vou ver. 646 00:37:57,360 --> 00:37:58,880 Então sinto muito, Oskar. 647 00:38:12,680 --> 00:38:15,760 Posso dar um sonífero a ela. 648 00:38:15,840 --> 00:38:18,520 Ela vai acordar só do outro lado. 649 00:38:19,200 --> 00:38:20,640 É arriscado demais. 650 00:38:24,160 --> 00:38:26,000 Faremos o que você mandar. 651 00:38:38,680 --> 00:38:39,960 Qualquer coisa? 652 00:38:41,000 --> 00:38:42,120 Você decide. 653 00:38:46,200 --> 00:38:47,520 E se eu adoecer? 654 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 O que vou fazer? 655 00:38:48,640 --> 00:38:51,040 Em um país capitalista, tudo é pago. 656 00:38:51,120 --> 00:38:52,320 E é caro. 657 00:38:52,400 --> 00:38:54,160 Não estou acostumada, não dá. 658 00:38:54,200 --> 00:38:56,080 Eu sinto muito. 659 00:39:01,040 --> 00:39:02,640 Isto vai ajudar você. 660 00:39:02,760 --> 00:39:04,160 -Não. -Tome. 661 00:39:04,280 --> 00:39:05,320 Não posso aceitar. 662 00:39:05,400 --> 00:39:06,560 -Pode, sim. -Não. 663 00:39:06,640 --> 00:39:08,560 Sim. Aceite. 664 00:39:09,280 --> 00:39:10,640 Guarde. Vai ajudá-la. 665 00:39:12,200 --> 00:39:13,880 -Não... -Veja. 666 00:39:15,040 --> 00:39:16,480 Vou contar uma história. 667 00:39:31,400 --> 00:39:32,680 Vamos pegar as malas 668 00:39:33,480 --> 00:39:35,600 -e cruzar a fronteira. -Agora? 669 00:40:09,760 --> 00:40:10,760 Você gostou? 670 00:40:11,280 --> 00:40:12,520 Gostou do que? 671 00:40:13,640 --> 00:40:14,760 Do "Fim." 672 00:40:15,280 --> 00:40:16,440 Fim do quê? 673 00:40:16,520 --> 00:40:18,120 Tudo é velho, 674 00:40:18,160 --> 00:40:20,320 decadente, arcaico. 675 00:40:20,800 --> 00:40:23,400 Esse é o nosso tempo, não acha? 676 00:40:29,280 --> 00:40:32,520 PRESIDENTES DEVERIAM SER TROCADOS SEMPRE, PELO MESMO MOTIVO QUE TROCAMOS FRALDAS. 677 00:41:14,840 --> 00:41:15,920 Passaportes. 678 00:41:16,000 --> 00:41:17,200 Aqui estão. 679 00:41:29,200 --> 00:41:30,440 Documentos do carro. 680 00:41:31,120 --> 00:41:32,360 -Documentos. -Aqui. 681 00:42:06,120 --> 00:42:07,680 Ela pediu para você? 682 00:42:07,800 --> 00:42:08,800 O quê? 683 00:42:09,480 --> 00:42:10,880 O relógio. 684 00:42:10,960 --> 00:42:11,800 Não. 685 00:42:12,520 --> 00:42:13,920 Eu o ofereci a ela. 686 00:42:14,640 --> 00:42:19,120 E contei o que Henry fez com a namorada etíope. 687 00:42:33,160 --> 00:42:35,440 Está tudo bem. 688 00:42:38,040 --> 00:42:40,560 TRABALHADORES DO MUNDO, UNI-VOS 689 00:42:57,120 --> 00:42:58,320 Como foram as férias? 690 00:42:59,120 --> 00:43:00,320 Maravilhosas! 691 00:43:00,400 --> 00:43:02,080 -Amamos a Tchecoslováquia. -É. 692 00:43:02,160 --> 00:43:04,120 Mulheres lindas. 693 00:43:04,160 --> 00:43:05,600 E homens, também. 694 00:43:08,920 --> 00:43:10,000 Obrigado. 695 00:43:41,160 --> 00:43:44,200 VENDE-SE 696 00:44:15,280 --> 00:44:19,480 Ele revelou a identidade de 48 de nossos agentes 697 00:44:19,560 --> 00:44:21,880 -que trabalham para Cuba. -Merda! 698 00:44:21,960 --> 00:44:24,480 Nos passaram informações falsas por 20 anos. 699 00:44:24,560 --> 00:44:25,720 E ele nos deu nomes 700 00:44:25,800 --> 00:44:29,400 dos agentes deles em Nova York, Paris, Roma, Londres, 701 00:44:29,480 --> 00:44:31,640 Chile, Equador... 702 00:44:31,720 --> 00:44:35,800 Mas ele nos fez esperar 72 horas para Cuba ter tempo de evacuá-los. 703 00:44:36,560 --> 00:44:38,040 E ele é um cavalheiro. 704 00:44:38,120 --> 00:44:39,640 Foi um massacre para Havana. 705 00:44:41,000 --> 00:44:43,120 Se quiser, posso recomendar que receba 706 00:44:43,200 --> 00:44:45,800 -a medalha de Inteligência. -Não. 707 00:44:45,880 --> 00:44:49,600 Isso não importa para mim. Me contento com o que eu pedi. 708 00:44:49,680 --> 00:44:51,520 Não temos problema com isso. 709 00:44:52,080 --> 00:44:53,120 Tem certeza? 710 00:44:54,760 --> 00:44:57,160 Tem sinal verde para Mawad. 711 00:44:59,200 --> 00:45:00,600 Sem nenhuma condição? 712 00:45:02,240 --> 00:45:03,920 Eu trouxe até um presente. 713 00:45:05,440 --> 00:45:07,200 CONFIDENCIAL 714 00:45:11,160 --> 00:45:12,680 Nossa, Gina. 715 00:45:13,680 --> 00:45:14,760 Obrigado. 716 00:45:17,640 --> 00:45:19,800 Pode arruinar a vida dele com isso. 717 00:45:19,880 --> 00:45:22,200 Mas não se envolva diretamente. 718 00:45:22,280 --> 00:45:23,600 Eu nem sonharia. 719 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 Obrigado. 720 00:47:38,120 --> 00:47:40,120 Legendas: Chris Eksterman 721 00:47:40,200 --> 00:47:42,200 Supervisão Criativa João Augusto Oliveira