1 00:00:33,680 --> 00:00:35,120 Du överlevde? 2 00:00:36,760 --> 00:00:40,040 -Ett år på Island som straff. -Du saknade värmen. 3 00:00:40,080 --> 00:00:43,800 Jag saknade ställen där en pizza kostar mindre än 15 dollar. 4 00:00:43,880 --> 00:00:45,480 Det var ditt val. 5 00:00:46,400 --> 00:00:50,240 Du kunde få befordran och medalj, eller pensionera dig i Marbella. 6 00:00:50,720 --> 00:00:51,720 Jaså? 7 00:00:51,800 --> 00:00:53,120 Vi kunde bli grannar. 8 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 Ja, jag minns Henry. 9 00:01:04,400 --> 00:01:06,440 Vi stötte på varandra en gång i Panama. 10 00:01:07,200 --> 00:01:09,360 Den jäveln har orsakat oss många problem. 11 00:01:09,440 --> 00:01:12,200 Han är en toppagent. Hela världen vill ha honom. 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,560 MI6, Mossad, 13 00:01:13,680 --> 00:01:17,640 -det franska DGSE, alla. -Det räcker med säljsnack. Vad vill han? 14 00:01:18,840 --> 00:01:21,760 Han vill ha garanterad passage till USA om 72 timmar, 15 00:01:21,840 --> 00:01:23,400 federalt skydd 16 00:01:23,960 --> 00:01:27,480 och livstidslön lämplig för hans rang. 17 00:01:27,560 --> 00:01:29,840 Ska jag få ut honom från Tjeckoslovakien 18 00:01:29,920 --> 00:01:31,160 är svaret nej. 19 00:01:31,240 --> 00:01:32,400 Jag ska få ut honom. 20 00:01:32,479 --> 00:01:33,360 Du? 21 00:01:34,360 --> 00:01:37,360 Skaffa mig en bil med österrikiska plåtar i Prag. 22 00:01:37,800 --> 00:01:40,120 Fattar du vad du säger? 23 00:01:40,479 --> 00:01:42,479 Henry är en underrättelsechef. 24 00:01:42,560 --> 00:01:43,640 Han övervakas noga. 25 00:01:43,720 --> 00:01:46,800 Han kommer inte över gränsen, oavsett pass. 26 00:01:46,880 --> 00:01:48,560 Han behöver inget pass. 27 00:01:48,640 --> 00:01:50,680 -Du är galen. -Nej, Gina. 28 00:01:51,360 --> 00:01:53,080 Jag vet precis varför jag gör det. 29 00:01:54,440 --> 00:01:56,000 Jag ska ge dig Henry 30 00:01:56,880 --> 00:01:58,320 i utbyte mot Mawad. 31 00:01:59,000 --> 00:02:01,400 -Vad? -Mawad står under ert beskydd. 32 00:02:02,120 --> 00:02:04,080 Jag behöver ert godkännande. 33 00:02:04,440 --> 00:02:06,600 -Godkännande för vad? -Vad tror du? 34 00:02:07,640 --> 00:02:10,880 Du får den bästa kubanska underrättelsetillgången i Europa. 35 00:02:10,919 --> 00:02:13,560 Dina chefer kommer att fira med champagne och kaviar. 36 00:02:13,600 --> 00:02:15,520 Det kommer att förändra ditt liv. 37 00:02:16,160 --> 00:02:17,440 Jag tror inte på det. 38 00:02:17,560 --> 00:02:19,800 Skaffa mig en bil i Prag, så får du se. 39 00:02:20,600 --> 00:02:22,680 Slår det snett påverkar det inte dig. 40 00:02:23,079 --> 00:02:26,160 Om det lyckas är Mawad körd. 41 00:02:26,840 --> 00:02:28,360 Jag bluffar inte. 42 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 Röker du fortfarande cigarrer? 43 00:02:35,880 --> 00:02:36,760 Hurså? 44 00:02:37,440 --> 00:02:40,079 Det finns en kubansk cigarrbutik i Prag. 45 00:02:40,600 --> 00:02:43,240 Om allt går bra i Wien, måste vi fira. 46 00:02:43,320 --> 00:02:44,960 Bli inte kaxig. 47 00:02:46,800 --> 00:02:48,720 Vad vill du ha? Cohiba Lanceros? 48 00:02:49,840 --> 00:02:51,600 Det är för alfahanar, Leo. 49 00:02:52,120 --> 00:02:54,079 Damer röker Panetelas, 50 00:02:54,680 --> 00:02:55,640 de smala. 51 00:02:56,000 --> 00:02:57,240 Och Montecristos. 52 00:03:00,320 --> 00:03:02,840 I november 1987 53 00:03:02,920 --> 00:03:04,960 verkade kommunismen fortfarande stark. 54 00:03:05,480 --> 00:03:08,280 Sovjet firade 70-årsdagen 55 00:03:08,360 --> 00:03:10,440 av sin revolution med kraftvisningar. 56 00:03:11,280 --> 00:03:14,640 Men det var bara skådebröd. I verkligheten 57 00:03:14,720 --> 00:03:17,760 led de ett förödmjukande nederlag i Afghanistan. 58 00:03:18,880 --> 00:03:22,520 I Nicaragua, växte sig Contras allt starkare 59 00:03:22,600 --> 00:03:25,360 och regeringen skulle snart tvingas att förhandla. 60 00:03:26,000 --> 00:03:29,640 I Afrika förberedde angolaner, kubaner och sydafrikaner 61 00:03:29,720 --> 00:03:32,840 sig för slaget vid Cuito Cuanavale, 62 00:03:33,760 --> 00:03:35,560 det sista i det kalla kriget. 63 00:03:36,600 --> 00:03:38,880 Jag fick reda på det senare 64 00:03:38,960 --> 00:03:43,040 för medan världen höll på att omdefiniera sig själv, 65 00:03:44,240 --> 00:03:47,680 var min geopolitik begränsad till hushållsarbete, 66 00:03:48,800 --> 00:03:50,360 uppfostra mitt barn 67 00:03:51,120 --> 00:03:53,640 och hitta ett hus så att vi kunde bli oberoende. 68 00:03:56,200 --> 00:04:00,400 SISTA HUSEN TILL SALU I COTO DE MIRALLES 69 00:04:02,000 --> 00:04:03,280 Titta på det här. 70 00:04:03,360 --> 00:04:06,560 Det är över 300 kvadratmeter, två våningar och en vind. 71 00:04:10,040 --> 00:04:11,560 Det finns ingen pool. 72 00:04:11,640 --> 00:04:12,840 Men vi kan bygga en. 73 00:04:12,920 --> 00:04:14,720 Det är en trädgård bakom terrassen. 74 00:04:17,000 --> 00:04:19,200 Finns det inte för många hus runt omkring? 75 00:04:19,640 --> 00:04:21,600 Det är så vanliga människor lever. 76 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 Okej. 77 00:04:23,440 --> 00:04:24,240 Jag är färdig. 78 00:04:24,360 --> 00:04:26,000 Ska vi åka? Har du allt? 79 00:04:26,080 --> 00:04:27,240 -Ja. -Ta min resväska. 80 00:04:27,360 --> 00:04:28,520 Jag kommer strax. 81 00:04:28,600 --> 00:04:32,040 Är det sant att det inte finns schampo eller duschgel i Prag? 82 00:04:32,320 --> 00:04:34,800 Nej, men de är ryska, så de luktar skumt. 83 00:04:34,880 --> 00:04:36,320 Toppen. Perfekt. 84 00:04:36,360 --> 00:04:38,760 Ta med så du har ett par månader så skickar jag. 85 00:04:39,640 --> 00:04:41,120 Kom igen, nu åker vi. 86 00:04:41,200 --> 00:04:44,520 Jag är inte så säker på huset, men om ni vill ha det så. 87 00:04:45,560 --> 00:04:47,200 Vi ska på visning i eftermiddag. 88 00:04:48,440 --> 00:04:49,920 Varför en sån brådska? 89 00:04:50,040 --> 00:04:51,520 För det är ett fynd, Leo. 90 00:04:51,600 --> 00:04:53,200 Att inte bo här är ett fynd? 91 00:04:54,440 --> 00:04:56,360 Släpp det. De vet vad de gör. 92 00:04:56,800 --> 00:04:58,640 Hejdå, snygging. 93 00:04:58,720 --> 00:04:59,880 Jag vinkar av er. 94 00:05:02,760 --> 00:05:04,800 Vänta, jag ska hjälpa dig, Leo. 95 00:05:04,880 --> 00:05:05,800 Tack. 96 00:05:07,920 --> 00:05:10,000 Bebisen kommer att bli mycket jobb. 97 00:05:10,080 --> 00:05:12,760 Varför väntar ni inte tills han börjar skolan? 98 00:05:13,320 --> 00:05:14,440 Nu åker vi, Carmen. 99 00:05:14,760 --> 00:05:17,800 Pappa är upprörd men säger inget. Ser du inte det? 100 00:05:17,880 --> 00:05:18,920 Ser jag inte vad? 101 00:05:19,040 --> 00:05:21,800 Det enda som glatt honom på sistone är hans barnbarn. 102 00:05:21,880 --> 00:05:24,080 Det gjorde honom frisk och nu flyttar ni. 103 00:05:24,160 --> 00:05:26,640 Mamma, vi ska inte till Tibet. 104 00:05:27,200 --> 00:05:29,520 Tänk på det. Okej? 105 00:05:33,240 --> 00:05:34,320 Vi ses snart. 106 00:05:40,080 --> 00:05:41,920 Hejdå, älskling. Vi ses snart. 107 00:05:42,720 --> 00:05:44,640 Sara, jag ringer dig. 108 00:05:44,720 --> 00:05:45,920 Ha en trevlig resa. 109 00:05:55,520 --> 00:05:57,280 Din syster kommer att älska Prag. 110 00:05:59,720 --> 00:06:00,960 Borde vi inte vänta? 111 00:06:02,080 --> 00:06:03,000 Vänta med vad? 112 00:06:03,680 --> 00:06:04,960 Med huset. 113 00:06:05,040 --> 00:06:07,720 Sara, det är bara en kvarts bilresa. 114 00:06:07,800 --> 00:06:09,200 Och vi kom överens. 115 00:06:09,720 --> 00:06:10,680 Överens om vad? 116 00:06:11,360 --> 00:06:14,600 Jag hjälper dig med Mawad och vi får vår självständighet. 117 00:06:15,280 --> 00:06:16,640 Jag har gjort min del. 118 00:06:27,960 --> 00:06:31,720 PRAG 119 00:06:41,800 --> 00:06:44,200 -Titta, där är operahuset. -Det är vackert. 120 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 -Gillar du det, Carmen? -Ja. 121 00:06:47,560 --> 00:06:48,520 Vad? 122 00:06:57,680 --> 00:07:00,400 De har fantastiska korvar. De är läckra. 123 00:07:00,480 --> 00:07:01,600 Titta på det där. 124 00:07:01,680 --> 00:07:04,800 -Vad? Korvar? -Nej. 125 00:07:29,800 --> 00:07:30,840 Är det här? 126 00:07:32,120 --> 00:07:33,600 Det finns ingen hiss, 127 00:07:34,280 --> 00:07:35,560 men det är fint. 128 00:07:35,640 --> 00:07:37,840 Är hela våningen vår? 129 00:07:37,920 --> 00:07:39,600 Ni är i Prag, inte Paris. 130 00:07:39,680 --> 00:07:42,640 Bär bara upp era väskor, inte våra. 131 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 Ska inte ni också bo här? 132 00:07:48,240 --> 00:07:49,640 -Kom igen. -Nu går vi. 133 00:07:50,120 --> 00:07:51,520 Ni kommer att gilla det här. 134 00:07:51,600 --> 00:07:53,480 130 kvadratmeter, 135 00:07:53,560 --> 00:07:56,680 rymligt kök, två sovrum 136 00:07:56,760 --> 00:07:58,520 och nära slottet. 137 00:07:59,040 --> 00:08:01,160 Det är ett utmärkande område av Prag. 138 00:08:01,240 --> 00:08:04,520 Tills nyligen var det fullt av vingårdar och åkrar. 139 00:08:04,600 --> 00:08:06,320 Och titta bara på det nu. 140 00:08:21,360 --> 00:08:23,000 Jäklar, vilken utsikt. 141 00:08:24,840 --> 00:08:26,320 Jag kanske stannar här. 142 00:08:26,400 --> 00:08:28,640 De dödade Heydrich på gatan där. 143 00:08:29,160 --> 00:08:32,000 -Vem är Heydrich? -Slaktaren från Prag. 144 00:08:32,039 --> 00:08:34,280 En nazist som skulle ha efterträtt Hitler. 145 00:08:34,400 --> 00:08:36,360 Badrummet är där, toaletten bredvid. 146 00:08:36,440 --> 00:08:38,520 -Är de separata? -Det är så här. 147 00:08:38,640 --> 00:08:40,880 -Finns det ingen bidé? -Nej. 148 00:08:40,960 --> 00:08:42,320 Allvarligt? Jag menar... 149 00:08:42,400 --> 00:08:45,960 Mozart komponerade här innan folk började tvätta häcken i Spanien. 150 00:08:46,040 --> 00:08:48,400 Så vi kan bara kritisera det ryska schampot. 151 00:08:48,520 --> 00:08:49,840 Landet har sina brister, 152 00:08:49,880 --> 00:08:52,600 men fokusera på det viktiga. Ditt sjungande, Tanya, 153 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 och att lämna Marbella, Hugo. 154 00:08:54,720 --> 00:08:57,520 När ni åker hem till Spanien är ni mer kulturella. 155 00:08:57,640 --> 00:08:58,600 Nej, mer mogna, 156 00:08:58,640 --> 00:09:00,520 och det är vad familjen behöver. 157 00:09:00,640 --> 00:09:02,520 Hur ska vi dela upp rummen? 158 00:09:02,600 --> 00:09:03,960 Det finns bara två. 159 00:09:04,040 --> 00:09:05,280 Hela stället är ert. 160 00:09:07,520 --> 00:09:08,880 Va? 161 00:09:09,400 --> 00:09:11,360 Men när ni kommer från Bratislava, då? 162 00:09:11,440 --> 00:09:12,520 Vi kommer inte hit. 163 00:09:13,120 --> 00:09:14,960 Vi åker till Wien, sen Madrid. 164 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 Wien? 165 00:09:19,160 --> 00:09:20,880 Ja, Wien. 166 00:09:20,960 --> 00:09:22,480 Henry har övertygat oss. 167 00:09:23,000 --> 00:09:25,520 Wien är mer elegant. 168 00:09:26,720 --> 00:09:28,400 Hjälp Tanya att komma till rätta. 169 00:09:28,880 --> 00:09:31,080 Det är allt jag ber dig om nu. 170 00:09:32,760 --> 00:09:34,600 Här är nycklarna. 171 00:09:35,080 --> 00:09:37,160 Ha det så kul tills jag kommer tillbaka. 172 00:09:37,240 --> 00:09:40,480 Vad? Ska alla åka? 173 00:09:40,520 --> 00:09:42,520 Vi är så trötta på er två. 174 00:09:43,320 --> 00:09:45,200 Ta hand om dig, älskling. Okej? 175 00:09:45,280 --> 00:09:46,240 Okej. 176 00:09:46,320 --> 00:09:47,760 Och du, grabben. 177 00:09:47,880 --> 00:09:49,840 -Okej. -Ge mig en kram. 178 00:09:49,880 --> 00:09:51,320 Ni lämnar oss ensamma. 179 00:10:03,960 --> 00:10:06,840 G5-kanonen är ett Sydafrikanskt vapen 180 00:10:06,880 --> 00:10:09,760 som endast används av tre arméer. 181 00:10:10,360 --> 00:10:14,320 Sydafrika, Iran och Irak. 182 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 Nå... 183 00:10:17,360 --> 00:10:21,960 Angola vill köpa fem stycken från Iran. 184 00:10:22,040 --> 00:10:24,160 Var och en är värd 12 miljoner. 185 00:10:24,640 --> 00:10:28,520 Så vi pratar om en affär värd 60. 186 00:10:28,640 --> 00:10:31,120 Sextio miljoner för fem kanoner? 187 00:10:31,720 --> 00:10:34,120 G5:orna är otroliga. 188 00:10:34,200 --> 00:10:37,200 Och Angola behöver dem för en strid i söder. 189 00:10:37,280 --> 00:10:39,080 Ett stort slag. 190 00:10:40,760 --> 00:10:44,640 Jag har redan kontakter i Irak och jag kan få G5:orna 191 00:10:45,240 --> 00:10:47,360 för 50 miljoner. 192 00:10:48,200 --> 00:10:50,520 En fantastisk rabatt. 193 00:10:51,440 --> 00:10:54,840 Vi kan dela lika på provisionen. 194 00:10:58,400 --> 00:10:59,560 Hur mycket blir det? 195 00:10:59,640 --> 00:11:01,360 I runda tal nio miljoner. 196 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Du vill att Angola ska köpa kanoner från Irak, inte Iran. 197 00:11:08,200 --> 00:11:10,560 Och du behöver Leo för att övertyga dem. 198 00:11:11,920 --> 00:11:12,920 Och uppenbarligen, 199 00:11:13,520 --> 00:11:15,720 får han inte förstå att det är din affär. 200 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 Jag finns inte. 201 00:11:18,400 --> 00:11:21,000 Säg att du fick reda på det själv. 202 00:11:21,080 --> 00:11:24,040 En affär värd 50-miljoner dollar? 203 00:11:24,120 --> 00:11:25,920 Du är en kille med tur. 204 00:11:30,080 --> 00:11:32,000 De närmaste dagarna 205 00:11:32,800 --> 00:11:36,720 kommer du att stöta på en irakisk mäklare. 206 00:11:37,640 --> 00:11:40,240 Han heter Habib Kaezm. 207 00:11:42,360 --> 00:11:43,600 Hur kontaktar jag honom? 208 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 Han hittar dig. 209 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 Perfekt. 210 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 Är inte den här bilen för iögonfallande? 211 00:12:01,160 --> 00:12:04,360 Inte då. Med österrikiska plåtar ser vi ut som turister. 212 00:12:04,440 --> 00:12:07,000 Vår diskretion är garanterad. 213 00:12:07,080 --> 00:12:07,960 Visst, Henry? 214 00:12:11,640 --> 00:12:14,400 -Jäkla CIA. -Som om jag inte visste. 215 00:12:20,120 --> 00:12:22,360 -Här är de. -Får jag se? 216 00:12:27,560 --> 00:12:28,720 De är perfekta. 217 00:12:32,080 --> 00:12:33,200 Jag lägger undan dem. 218 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 Vi har nog bensin för att ta oss till gränsen. 219 00:12:36,680 --> 00:12:38,640 Ju mindre vi stannar, desto bättre. 220 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 Slappna av, Carmen. 221 00:12:40,480 --> 00:12:42,160 Vi tar småvägar 222 00:12:42,760 --> 00:12:45,200 och sover på avsides liggande hotell. 223 00:12:45,920 --> 00:12:47,880 Men vi kan inte synas tillsammans. 224 00:12:47,960 --> 00:12:49,440 Om kubanerna upptäcker det? 225 00:12:50,800 --> 00:12:52,560 Ingen får reda på det. 226 00:13:09,680 --> 00:13:11,600 Tänk om de kollar bakluckan? 227 00:13:11,680 --> 00:13:13,600 Det kan de inte, vi har diplomatpass. 228 00:13:13,680 --> 00:13:15,640 Allt kommer att gå bra, Carmen. 229 00:13:15,720 --> 00:13:17,680 Du borde ha skaffat ett falskt pass 230 00:13:17,760 --> 00:13:19,720 och flugit ut via flygplatsen. 231 00:13:19,800 --> 00:13:21,160 Du ser för många filmer. 232 00:13:21,240 --> 00:13:22,720 Är det inte vad spioner gör? 233 00:13:22,800 --> 00:13:25,080 Jag har alltid haft diplomatisk täckning. 234 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 Jag är en arrangör, inte en agent på ett tak 235 00:13:27,840 --> 00:13:29,960 med en pistol och en fallskärm. 236 00:13:37,840 --> 00:13:39,560 Du blir väl inte deprimerad? 237 00:13:39,960 --> 00:13:41,320 Jag? Varför det? 238 00:13:41,480 --> 00:13:42,760 Det blev Guy Burgess. 239 00:13:42,840 --> 00:13:45,160 Han hoppade av till Moskva och blev alkoholist. 240 00:13:45,240 --> 00:13:48,080 Moskva kan driva vem som helst till alkoholism. 241 00:13:48,160 --> 00:13:49,760 Det kan inte vara lätt. 242 00:13:50,240 --> 00:13:52,000 Kommunism är som en religion. 243 00:13:52,080 --> 00:13:54,640 Lämnar man den måste man känna sig tom. 244 00:13:54,720 --> 00:13:58,000 -Tack för uppmuntran. -Nej, jag menar att det är som en tro. 245 00:13:58,080 --> 00:14:00,040 Att förlora den i vår ålder är tufft. 246 00:14:00,160 --> 00:14:02,520 Jag förlorade den för tio år sen i Angola, 247 00:14:02,600 --> 00:14:03,960 när Netos regering 248 00:14:04,040 --> 00:14:06,800 rensade upp och massakrerade 30 000 människor. 249 00:14:06,880 --> 00:14:08,080 -Vad gjorde jag? -Vad? 250 00:14:08,160 --> 00:14:10,200 Jag tillhandahöll logistiskt stöd. 251 00:14:10,280 --> 00:14:12,360 -Så prata med mig om tro. -Herregud. 252 00:14:12,440 --> 00:14:15,160 Och ett år senare i Etiopien, 253 00:14:15,240 --> 00:14:17,920 när regimen mördade 150 000 människor, 254 00:14:18,000 --> 00:14:22,200 ordnade jag underrättelse och sa åt våra killar att se åt andra hållet. 255 00:14:22,280 --> 00:14:24,080 Det är inte lätt, det är jävligt. 256 00:14:24,160 --> 00:14:25,120 Ja. 257 00:14:25,280 --> 00:14:26,880 Men du dödade aldrig nån. 258 00:14:28,640 --> 00:14:32,200 Jag hade en vän där, en slags flickvän. 259 00:14:32,840 --> 00:14:34,880 -Etiopiska? -Nej, eritrean. 260 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 Hon hette Saba. 261 00:14:37,720 --> 00:14:39,120 En dag hämtade de henne 262 00:14:39,200 --> 00:14:41,640 eftersom hennes bror var kontrarevolutionär. 263 00:14:42,040 --> 00:14:43,080 Vad hände? 264 00:14:43,840 --> 00:14:44,760 Vad tror du? 265 00:14:46,760 --> 00:14:48,120 Kunde du inte göra nånting? 266 00:14:48,200 --> 00:14:49,400 Klart jag kunde. 267 00:14:50,000 --> 00:14:51,400 Titta åt andra hållet. 268 00:15:08,880 --> 00:15:10,040 Vi kommer att bli sena. 269 00:15:12,640 --> 00:15:14,280 Ärligt talat så fattar jag inte. 270 00:15:14,360 --> 00:15:15,880 Vad? 271 00:15:15,960 --> 00:15:17,640 Varför vi tittar på huset idag. 272 00:15:17,720 --> 00:15:19,440 Tänk om kanonkillen ringer? 273 00:15:20,160 --> 00:15:21,680 Han har inte mitt nummer. 274 00:15:22,280 --> 00:15:23,640 Han skulle ju hitta dig. 275 00:15:24,040 --> 00:15:27,720 Han kanske dyker upp på gymmet imorgon. 276 00:15:27,800 --> 00:15:29,760 Eller här ikväll. 277 00:15:30,440 --> 00:15:31,560 Sara. 278 00:15:31,640 --> 00:15:33,080 Det tar en halvtimme. 279 00:15:33,520 --> 00:15:35,840 Sånt här måste få ta tid. 280 00:15:42,120 --> 00:15:43,760 Kan du klä på dig nån gång? 281 00:15:47,240 --> 00:15:49,120 Du väckte honom med ditt gapande. 282 00:15:49,200 --> 00:15:51,960 Så ja, raring... 283 00:15:52,040 --> 00:15:55,040 Det är okej, vännen. 284 00:15:57,880 --> 00:15:59,040 Vet du vad? 285 00:15:59,520 --> 00:16:01,240 -Du borde gå själv. -Sara. 286 00:16:01,320 --> 00:16:03,640 Det är okej. Köp det, så är det klart. 287 00:16:04,160 --> 00:16:06,600 -Huset är till för oss tre. -Nej. 288 00:16:06,680 --> 00:16:10,040 Du vill slippa ditt komplex över att bo hos mina föräldrar. 289 00:16:11,760 --> 00:16:13,280 Så du slipper medberoende. 290 00:16:14,880 --> 00:16:16,400 Min pappa är sjuk, Oskar. 291 00:16:16,840 --> 00:16:19,560 Älskling, din pappa kan vara sjuk i 20 år. 292 00:16:21,240 --> 00:16:23,040 Vet du varför du inte kan förstå? 293 00:16:23,120 --> 00:16:24,920 För att du växte upp på barnhem. 294 00:16:27,960 --> 00:16:30,680 Ska du verkligen dra upp min taskiga barndom? 295 00:17:15,560 --> 00:17:17,200 Österrike är åt det hållet. 296 00:17:18,040 --> 00:17:19,000 Nära? 297 00:17:19,079 --> 00:17:23,040 Ja, men det finns taggtrådsstängsel, vakttorn och minor i mitten. 298 00:17:23,720 --> 00:17:24,680 Är det allt? 299 00:17:35,520 --> 00:17:36,760 Är du orolig, Carmen? 300 00:17:39,760 --> 00:17:40,800 Det går bra. 301 00:17:41,400 --> 00:17:43,560 Vi korsar imorgon före skiftbytet. 302 00:17:43,640 --> 00:17:45,680 Då är vakterna trötta. 303 00:17:46,000 --> 00:17:48,200 Visst. Det är inte det. 304 00:17:48,280 --> 00:17:49,440 Vad är det, Carmen? 305 00:17:49,520 --> 00:17:51,880 Jag kan bara inte sluta tänka 306 00:17:53,160 --> 00:17:54,440 på hans flickvän. 307 00:17:54,520 --> 00:17:56,480 -Saba? -Ja. 308 00:17:57,680 --> 00:18:00,160 Jag skulle nog inte kunna komma över nåt sånt. 309 00:18:00,240 --> 00:18:01,520 Vad menar du? 310 00:18:01,560 --> 00:18:02,800 Jag vet inte. 311 00:18:02,920 --> 00:18:06,080 Att inte hjälpa nån man älskar är svårt. 312 00:18:06,200 --> 00:18:09,160 -Lyssna, Carmen... -Hon har rätt. Det stämmer. 313 00:18:09,240 --> 00:18:12,320 Du får skaffa en ny flickvän i Amerika. 314 00:18:14,000 --> 00:18:15,720 -Jag har redan en. -Verkligen? 315 00:18:15,800 --> 00:18:18,160 Hon heter Danae. Hon är kubanska. 316 00:18:18,240 --> 00:18:19,960 Hon väntar på oss på hotellet. 317 00:18:20,040 --> 00:18:21,480 Hon vet ingenting. 318 00:18:21,560 --> 00:18:23,640 Hon tror att vi ska träffas i helgen. 319 00:18:23,720 --> 00:18:25,400 -Vad? -Jag vet vad jag gör. 320 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 Vi har varit ihop i sju månader. 321 00:18:27,560 --> 00:18:29,560 Sju månader, och du berättar först nu? 322 00:18:29,640 --> 00:18:30,960 Vad pratar du om? 323 00:18:31,040 --> 00:18:32,760 Det blir bra. 324 00:18:52,480 --> 00:18:55,440 Danae och jag tillbringade vår första helg här. 325 00:18:56,080 --> 00:18:58,720 Det är diskret och nära gränsen. 326 00:18:58,800 --> 00:19:00,520 Ett kärleksnäste. 327 00:19:00,560 --> 00:19:03,080 Äntligen, älskling! 328 00:19:04,440 --> 00:19:06,240 Jag har väntat i tre timmar. 329 00:19:06,320 --> 00:19:07,560 Överdriv inte. 330 00:19:07,680 --> 00:19:10,560 Det här är Leo och Carmen, mina spanska vänner. 331 00:19:10,680 --> 00:19:12,320 Det här är Danae. 332 00:19:12,440 --> 00:19:15,080 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 333 00:19:15,160 --> 00:19:17,480 Henry har berättat så mycket om er. 334 00:19:17,560 --> 00:19:19,000 Trevligt. 335 00:19:19,080 --> 00:19:20,000 Danae, inte sant? 336 00:19:20,080 --> 00:19:22,520 Ett vanligt namn på Kuba, från grekisk mytologi. 337 00:19:22,560 --> 00:19:23,760 Perseus mor. 338 00:19:23,800 --> 00:19:26,160 -Han som dödade Medusa. -Precis. 339 00:19:26,240 --> 00:19:28,800 Och en målning av Rembrandt i Eremitaget också. 340 00:19:28,920 --> 00:19:32,560 Den blev känd när en galning skar sönder den. 341 00:19:32,680 --> 00:19:34,320 -Minns ni? -Ja. 342 00:19:39,760 --> 00:19:41,720 Jag hämtar väskorna. 343 00:19:41,800 --> 00:19:43,240 -Kommer du, Danae? -Visst. 344 00:19:43,320 --> 00:19:45,200 -Behöver du hjälp? -Nej. 345 00:19:45,280 --> 00:19:47,040 Det finns en sjö där borta. 346 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 Ta en promenad och sträck på benen. 347 00:19:49,200 --> 00:19:51,080 Älskling, jag är så glad! 348 00:19:53,760 --> 00:19:56,200 Mamman till mannen som dödade Medusa 349 00:19:56,280 --> 00:19:57,560 och en trasig tavla. 350 00:19:57,640 --> 00:20:00,240 Jag är fan ta mig inte glad åt det här. 351 00:20:00,320 --> 00:20:02,240 Dina barn är i Prag. 352 00:20:02,880 --> 00:20:04,320 Om det går åt helvete, 353 00:20:04,400 --> 00:20:07,280 kan de skicka oss till en gulag i Kazakstan. 354 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 Vi skulle fan ta mig inte ha kommit. 355 00:20:40,200 --> 00:20:41,320 Det är nog han. 356 00:20:41,800 --> 00:20:42,680 Ja. 357 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 Kom. 358 00:20:45,560 --> 00:20:46,440 Okej. 359 00:20:49,560 --> 00:20:52,800 -Jag sa att du skulle se mig direkt. -Jag väntade mig en turban. 360 00:20:52,880 --> 00:20:54,000 Herregud, nej. 361 00:20:54,080 --> 00:20:55,400 Balenciaga är min idol. 362 00:20:56,200 --> 00:20:57,040 Sara Farad. 363 00:20:57,560 --> 00:20:59,040 -Oskar. -Habib. 364 00:20:59,560 --> 00:21:01,760 Mawad bad mig att träffa dig på stan. 365 00:21:02,080 --> 00:21:03,440 -Så de kan se oss. -Ja. 366 00:21:03,520 --> 00:21:04,960 Så att hela Marbella vet 367 00:21:05,040 --> 00:21:07,240 att vi förhandlar med en irakisk mäklare. 368 00:21:07,920 --> 00:21:09,560 Min pappa är paranoid. 369 00:21:09,640 --> 00:21:11,040 Du pratar bra spanska. 370 00:21:11,560 --> 00:21:13,920 Jag gick på universitetet i Madrid. 371 00:21:14,400 --> 00:21:15,680 Spansk filologi. 372 00:21:15,760 --> 00:21:18,160 Jag kommer hit för konsul Richards auktioner. 373 00:21:18,280 --> 00:21:19,920 Verkligen? Det gör mamma också. 374 00:21:20,000 --> 00:21:23,080 Jag vet. Hon bjöd över mig på ett bord av Victor Servranckx. 375 00:21:23,520 --> 00:21:26,000 Men jag fick min revansch med en Basquiat. 376 00:21:33,720 --> 00:21:35,560 Min farbror sköter militär logistik. 377 00:21:36,320 --> 00:21:38,000 För Saddam är vi nästan familj. 378 00:21:38,320 --> 00:21:41,400 Så inga problem där. Jag kan leverera kanonerna imorgon. 379 00:21:41,520 --> 00:21:43,480 Men ni måste övertyga angolanerna. 380 00:21:43,800 --> 00:21:46,400 De köper inte vapen utan Kubas godkännande. 381 00:21:46,480 --> 00:21:47,400 Precis. 382 00:21:47,480 --> 00:21:49,800 Vi får prata med militären i Luanda. 383 00:21:49,920 --> 00:21:52,560 Vi har direktkontakt med överste Patricio. 384 00:21:52,640 --> 00:21:54,560 Hur lång tid tar det? 385 00:21:55,480 --> 00:21:57,200 Så länge min far behöver. 386 00:21:57,280 --> 00:21:58,720 Och vi måste vara diskreta. 387 00:21:59,240 --> 00:22:00,360 Självklart, alltid. 388 00:22:01,200 --> 00:22:02,720 Ännu mer nu. 389 00:22:02,800 --> 00:22:05,520 Hennes far får inte misstänka att Mawad är inblandad. 390 00:22:06,320 --> 00:22:08,240 Oroa er inte. Han har redan sagt det. 391 00:22:08,320 --> 00:22:10,160 Men jag kan inte vänta så länge. 392 00:22:11,320 --> 00:22:12,760 Hur låter tre månader? 393 00:22:13,400 --> 00:22:14,800 Så vi kan ta det lugnt. 394 00:22:18,040 --> 00:22:21,000 Kan jag få Victor Servranckx-bordet på köpet? 395 00:22:31,880 --> 00:22:32,720 Nej. 396 00:22:35,080 --> 00:22:36,760 Jag är industriingenjör. 397 00:22:36,840 --> 00:22:39,840 Jag skulle gå en kurs i socialistiskt företagande i tre år. 398 00:22:40,200 --> 00:22:42,280 -Socialistiskt företagande? -Ja. 399 00:22:42,360 --> 00:22:44,920 Vi arbetar med planekonomi. 400 00:22:45,000 --> 00:22:46,400 Med femårsplaner. 401 00:22:46,480 --> 00:22:49,640 Inte som galenskapen med marknaderna och börsen. 402 00:22:50,760 --> 00:22:53,360 -Trivs du i Tjeckoslovakien? -Jag älskar det. 403 00:22:53,440 --> 00:22:55,160 Vintrarna är lite hårda, 404 00:22:55,240 --> 00:22:57,640 om jag ska vara ärlig, men man vänjer sig. 405 00:22:57,720 --> 00:23:00,840 Det är tur, för jag har ett år kvar. 406 00:23:07,240 --> 00:23:08,480 Har du inga barn? 407 00:23:08,560 --> 00:23:10,000 Nej. 408 00:23:10,320 --> 00:23:12,720 Men jag har syskonbarn, Odalys och Dreide. 409 00:23:13,160 --> 00:23:16,360 -Vill du åka tillbaka till Kuba? -Ja, självklart. 410 00:23:16,440 --> 00:23:18,000 Pappa vill att jag ska det. 411 00:23:18,800 --> 00:23:22,160 Han längtar till min semester så han kan slakta grisen, 412 00:23:22,280 --> 00:23:24,760 öppna romen och hålla kalas. 413 00:23:25,040 --> 00:23:27,160 -Låter trevligt. -En sammanhållen familj. 414 00:23:27,240 --> 00:23:28,680 Ja, vi står varandra nära. 415 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 Så pinsamt! 416 00:23:36,840 --> 00:23:39,960 Förlåt, efter att jag druckit tre öl är jag aldrig tyst. 417 00:23:43,240 --> 00:23:44,920 Carmen, jag måste säga 418 00:23:45,000 --> 00:23:46,600 att du är en vacker kvinna. 419 00:23:46,800 --> 00:23:48,160 Du har bra smak. 420 00:23:48,240 --> 00:23:50,280 -Tack. -Västerländsk elegans. 421 00:23:50,360 --> 00:23:52,720 Sättet du sminkar dig. 422 00:23:53,360 --> 00:23:55,720 -Det gör jag knappt. -Precis. 423 00:23:55,800 --> 00:23:59,120 Det är väldigt subtilt. Med klass, liksom. 424 00:24:00,280 --> 00:24:03,440 Sjalen, örhängena... 425 00:24:03,520 --> 00:24:05,240 -Sluta. -Och klockan! 426 00:24:05,880 --> 00:24:07,800 Den klockan kostar 14 000 dollar. 427 00:24:07,880 --> 00:24:11,120 Vad? Herregud! 428 00:24:11,920 --> 00:24:13,480 Med all hunger i världen. 429 00:24:13,560 --> 00:24:15,520 Det är kapitalism. 430 00:24:15,600 --> 00:24:19,160 Klockan är för mina barn ifall de nånsin skulle behöva det. 431 00:24:20,960 --> 00:24:22,080 Jag förstår. 432 00:24:25,880 --> 00:24:27,880 Jag går på toaletten en stund. 433 00:24:27,960 --> 00:24:29,160 Jag följer med dig. 434 00:24:38,520 --> 00:24:40,080 När ska du berätta för henne? 435 00:24:43,200 --> 00:24:45,080 Vi går på en promenad vid sjön. 436 00:24:47,240 --> 00:24:49,120 Försök få henne att inte dricka mer. 437 00:25:07,920 --> 00:25:08,880 Hallå? 438 00:25:08,960 --> 00:25:11,120 Hej. Hur mår ni? 439 00:25:12,720 --> 00:25:13,680 Och ni? 440 00:25:13,760 --> 00:25:16,080 Bra. Vi är vid en vacker sjö. 441 00:25:16,160 --> 00:25:18,320 Nära den österrikiska gränsen. 442 00:25:19,040 --> 00:25:20,760 Vi stannar här några dagar. 443 00:25:21,040 --> 00:25:22,560 Jag önskar att ni var här. 444 00:25:22,640 --> 00:25:24,000 Ni borde ha bjudit med oss. 445 00:25:26,320 --> 00:25:27,800 Vi älskar er så mycket. 446 00:25:29,680 --> 00:25:30,800 Är det nåt fel? 447 00:25:31,160 --> 00:25:34,680 Nej, inget. Vi saknar er bara. 448 00:25:35,520 --> 00:25:36,800 Ta hand om Tanya, okej? 449 00:25:37,520 --> 00:25:40,200 Det låter som om ni ska till världens ände. 450 00:25:40,280 --> 00:25:42,960 Inte alls. Allt är bra. Verkligen. 451 00:25:43,040 --> 00:25:45,440 -Säkert? -Ja, raring. 452 00:25:45,520 --> 00:25:47,800 Jag måste sluta. Vi ska ta en promenad. 453 00:25:48,720 --> 00:25:50,360 Mamma... 454 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 Nå? 455 00:26:03,400 --> 00:26:04,440 Det ser illa ut. 456 00:26:13,240 --> 00:26:14,920 Var inte paranoid, Hugo. 457 00:26:15,000 --> 00:26:17,320 Fan, Tanya, jag är inte paranoid. 458 00:26:17,400 --> 00:26:18,680 De håller på med nåt. 459 00:26:18,760 --> 00:26:20,720 Eller så var det en varning. 460 00:26:20,800 --> 00:26:22,040 En varning om vad? 461 00:26:22,120 --> 00:26:23,960 Hur fan ska jag kunna veta det? 462 00:26:24,040 --> 00:26:25,800 Men nåt är på gång i Wien. 463 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 Vad? 464 00:26:31,160 --> 00:26:33,680 -Vad? -De har utelämnat dig igen. 465 00:26:34,400 --> 00:26:35,760 Vad pratar du om? 466 00:26:35,840 --> 00:26:38,840 Vad som än händer, så vet Sara och Oskar om det. 467 00:26:38,920 --> 00:26:41,080 De tog oss hit som en täckmantel. 468 00:26:42,680 --> 00:26:44,720 Jag är inte här som en täckmantel. 469 00:26:44,800 --> 00:26:46,000 -Är du inte? -Nej. 470 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 Varför lämnade de dig här med mig, då? 471 00:26:50,400 --> 00:26:52,280 -Vill du verkligen veta? -Ja. 472 00:26:52,360 --> 00:26:54,960 Så du inte knullar första bästa kille 473 00:26:55,040 --> 00:26:57,240 och hamnar på ett horhus i Istanbul. 474 00:26:57,840 --> 00:26:58,720 Det är därför. 475 00:27:04,000 --> 00:27:07,760 Så du är min livvakt? 476 00:27:08,280 --> 00:27:10,640 -Snarare som din barnvakt. -Visst. 477 00:27:11,240 --> 00:27:12,880 Jag är inte problemet, Hugo. 478 00:27:12,960 --> 00:27:15,080 Problemet är att, oavsett vad du gör, 479 00:27:15,160 --> 00:27:16,480 så får pappa problem. 480 00:27:16,560 --> 00:27:17,400 Dra åt helvete. 481 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 Jag ska vara här i ett år. 482 00:27:19,160 --> 00:27:21,160 Jag behöver ingen barnvakt. 483 00:27:21,240 --> 00:27:24,240 De tog dig inte med sig för att de inte litar på dig. 484 00:27:24,320 --> 00:27:25,240 Har jag fel? 485 00:27:25,720 --> 00:27:27,840 De har nåt för sig med Henry. 486 00:27:27,920 --> 00:27:28,800 Håll käften. 487 00:27:28,880 --> 00:27:31,080 Mina sånglektioner var perfekt för dem, 488 00:27:31,160 --> 00:27:33,080 men vad skulle de göra av Hugo? 489 00:27:33,160 --> 00:27:35,680 Lämna honom i Marbella så han kan strula igen? 490 00:27:35,760 --> 00:27:37,960 Nej, det är bättre att ta med honom 491 00:27:38,040 --> 00:27:41,160 och låta honom se efter sin syster, som han kommer att älska, 492 00:27:41,240 --> 00:27:44,280 och han får vara i Prag ett tag, för där finns inget kokain. 493 00:27:44,360 --> 00:27:46,360 Håll käften! 494 00:27:53,120 --> 00:27:54,080 Hugo. 495 00:27:54,720 --> 00:27:55,880 Vart ska du? 496 00:27:55,960 --> 00:27:57,720 Du hittar inte ens i staden! 497 00:28:03,640 --> 00:28:04,720 Din flickvän? 498 00:28:08,960 --> 00:28:10,040 Min syster. 499 00:28:10,120 --> 00:28:11,080 Var är ni ifrån? 500 00:28:12,200 --> 00:28:13,120 Spanien. 501 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 Jag är er granne. 502 00:28:14,840 --> 00:28:16,000 Jag låste mig ute. 503 00:28:17,880 --> 00:28:19,120 Det var synd. 504 00:28:58,680 --> 00:29:00,360 Kanoner är avgörande i strid. 505 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 Att vara del av beslutet är upphetsande. 506 00:29:03,560 --> 00:29:05,240 Din fru är farlig. 507 00:29:05,320 --> 00:29:06,400 Du anar inte. 508 00:29:06,480 --> 00:29:08,480 Det är sant, vi är unga. 509 00:29:08,560 --> 00:29:11,520 Vi kan inte följa samma modell som Mawad och pappa. 510 00:29:11,600 --> 00:29:14,520 Vi har rätt att vara kreativa och inte sätta gränser 511 00:29:14,600 --> 00:29:15,720 baserade på ideologi. 512 00:29:16,840 --> 00:29:18,560 Du vill ha makt. 513 00:29:18,640 --> 00:29:19,800 Det vill du också. 514 00:29:20,520 --> 00:29:24,040 Eller vill du bara ha pengar till bord och behaga din farbror? 515 00:29:27,240 --> 00:29:29,000 När du avslutar affären med Kuba, 516 00:29:29,080 --> 00:29:30,920 -kom till Irak. -Irak? 517 00:29:31,000 --> 00:29:32,800 Jag ska se till att ni får kul. 518 00:29:32,880 --> 00:29:34,440 Vi skriver under kanonavtalet 519 00:29:34,520 --> 00:29:36,880 och utforskar våra egna saker. 520 00:29:39,480 --> 00:29:41,320 Vi lär komma väl överens. 521 00:29:43,640 --> 00:29:44,880 Det är jag säker på. 522 00:29:59,640 --> 00:30:00,800 Fortfarande här? 523 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 Väntar på min rumskompis. 524 00:30:03,760 --> 00:30:04,840 Vill ha lite? 525 00:30:05,600 --> 00:30:06,560 Vodka? 526 00:30:07,280 --> 00:30:08,240 Absint. 527 00:30:11,720 --> 00:30:12,680 Ja. 528 00:30:21,600 --> 00:30:23,440 Herregud! 529 00:30:43,080 --> 00:30:44,560 Var har du lärt dig det? 530 00:30:45,800 --> 00:30:47,000 I Marbella. 531 00:30:54,960 --> 00:30:56,680 Jag heter Hugo, förresten. 532 00:30:57,800 --> 00:30:59,120 Jag heter Marek. 533 00:31:29,520 --> 00:31:31,040 Det gick bra, eller hur? 534 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 Bra. 535 00:31:32,680 --> 00:31:33,920 Han är på din planhalva. 536 00:31:34,000 --> 00:31:37,360 Du charmade honom, och nu äter han ur din hand. 537 00:31:37,440 --> 00:31:38,800 Du är svartsjuk. 538 00:31:40,120 --> 00:31:41,320 Svartsjuk? 539 00:31:43,840 --> 00:31:47,280 Hans farbror är logistikchef för en armé. 540 00:31:47,960 --> 00:31:49,680 Vet du vad det betyder? 541 00:31:49,760 --> 00:31:52,720 Det betyder att Habib är här för att sälja fem kanoner, 542 00:31:52,800 --> 00:31:54,920 inte starta företag med oss. 543 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 Men tänk om vi gjorde det? 544 00:32:00,120 --> 00:32:01,560 Jag ska gå och byta om. 545 00:32:01,640 --> 00:32:03,680 Nej, gå inte. 546 00:32:07,760 --> 00:32:10,400 Jag flyttade vårt möte att se huset till imorgon. 547 00:32:10,480 --> 00:32:11,400 Minns du? 548 00:32:11,480 --> 00:32:13,360 Är du fortfarande fast i det? 549 00:32:34,840 --> 00:32:37,040 -Vad är det? -Hon stack. 550 00:32:40,120 --> 00:32:42,080 -Vad? -Danae stack. 551 00:32:42,600 --> 00:32:44,360 Vad menar du med "hon stack"? 552 00:32:44,440 --> 00:32:47,280 Jag tyckte att jag hörde dörren, men jag sov. 553 00:32:47,880 --> 00:32:50,640 Klockan är nästan 6:00. Bussen går inte förrän 8:00. 554 00:32:50,760 --> 00:32:52,120 Hon gick nog till fots. 555 00:32:52,200 --> 00:32:54,840 -Gick vart? -Jag vet inte. Hon bor i Český. 556 00:32:54,920 --> 00:32:56,160 Herregud. 557 00:32:56,240 --> 00:32:59,320 -Tänk om hon går till polisen? -Det skulle hon inte göra. 558 00:32:59,400 --> 00:33:01,480 -Det vet du inte! -Lugna dig, Carmen. 559 00:33:01,560 --> 00:33:03,120 Jag vill inte lugna mig. 560 00:33:03,200 --> 00:33:05,320 Jag sa att hon skulle bli ett problem. 561 00:33:12,400 --> 00:33:15,240 Det är två och en halv timmes promenad till Černá. 562 00:33:18,440 --> 00:33:19,840 Finns det ingen annan väg? 563 00:33:19,920 --> 00:33:21,680 Till Světlík, men ingen åker dit. 564 00:33:21,760 --> 00:33:23,680 Hon tar alltid bussen här. 565 00:33:25,920 --> 00:33:27,280 Om vi inte hittar henne? 566 00:33:28,560 --> 00:33:30,120 Vad händer då, Henry? 567 00:33:31,120 --> 00:33:32,720 Vi är en timme från Österrike. 568 00:33:33,320 --> 00:33:35,280 Vi ringer era barn 569 00:33:35,360 --> 00:33:37,760 och sätter dem på ett plan nånstans. 570 00:33:40,720 --> 00:33:42,400 Om vi inte hinner? 571 00:33:42,480 --> 00:33:45,680 -Danae går inte till polisen. -Jag bryr mig inte. 572 00:33:45,760 --> 00:33:47,240 Jag vill prata med mina barn. 573 00:33:47,320 --> 00:33:48,720 Ingen panik. 574 00:33:48,800 --> 00:33:51,400 Jag får panik om jag vill få panik. 575 00:33:51,480 --> 00:33:55,040 Vi planerade detta i månader och du nämnde aldrig nån flickvän. 576 00:33:55,120 --> 00:33:57,040 Så låt oss hitta en telefon, 577 00:33:57,120 --> 00:33:59,960 korsa gränsen och avsluta det här. 578 00:34:00,040 --> 00:34:01,000 Är det hon? 579 00:34:01,080 --> 00:34:02,280 -Ja, det är hon. -Ja! 580 00:34:04,600 --> 00:34:05,840 Stanna! 581 00:34:14,600 --> 00:34:15,920 Vänta, Danae! 582 00:34:17,679 --> 00:34:18,679 Danae! 583 00:34:19,960 --> 00:34:22,159 -Kom tillbaka, Danae! -Vänta, Danae! 584 00:34:36,280 --> 00:34:37,760 Hur kan du göra så här? 585 00:34:38,679 --> 00:34:40,320 -Och du, då? -Lyssna... 586 00:34:40,679 --> 00:34:43,760 Nu lugnar vi ner oss, okej? 587 00:34:43,840 --> 00:34:45,800 Han ber mig att ge upp allt. 588 00:34:45,880 --> 00:34:47,920 Mitt land, min familj, allt! 589 00:34:48,000 --> 00:34:49,560 Vad ska du göra? 590 00:34:49,639 --> 00:34:50,639 Anmäla oss? 591 00:34:51,080 --> 00:34:51,960 Nej. 592 00:34:52,560 --> 00:34:55,480 Detta komplicerar saker för oss alla. Snälla, förstå. 593 00:34:55,600 --> 00:34:58,160 Jag bad för fan inte att åka nånstans! 594 00:35:10,120 --> 00:35:11,520 Jag säger inte ett ord. 595 00:35:12,800 --> 00:35:13,640 Jag svär. 596 00:35:14,160 --> 00:35:17,080 -Löften fixar inte det här. -Hallå. 597 00:35:18,360 --> 00:35:20,160 Låt mig prata med henne ensam. 598 00:35:21,360 --> 00:35:22,520 Gå och vänta i bilen. 599 00:35:34,320 --> 00:35:39,000 Vi får 4,5 miljoner dollar i provision. 600 00:35:40,520 --> 00:35:42,040 Om Habib-grejen löser sig, 601 00:35:42,120 --> 00:35:45,480 kan vi göra såna här affärer minst en gång om året. 602 00:35:55,520 --> 00:35:56,760 När bestämde du dig? 603 00:35:59,000 --> 00:36:02,080 När bestämde du att jag var killen för dig? 604 00:36:03,680 --> 00:36:05,040 Vad pratar du om? 605 00:36:05,120 --> 00:36:07,160 Vet du varför jag vill ha huset? 606 00:36:08,480 --> 00:36:10,160 För, för första gången 607 00:36:10,280 --> 00:36:13,520 kommer jag att ha nåt som är mitt. Inte dina planer. 608 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 Vad i helvete pratar du om? 609 00:36:15,520 --> 00:36:17,640 Jag såg det tydligt med Habib. 610 00:36:18,280 --> 00:36:20,600 Du får folk att göra precis som du vill. 611 00:36:21,080 --> 00:36:22,960 Som om du aldrig använt mig? 612 00:36:23,440 --> 00:36:25,160 Som med napalmgrejen. 613 00:36:25,280 --> 00:36:27,080 -Det är annorlunda. -Annorlunda? 614 00:36:29,880 --> 00:36:31,840 Jag såg ett problem och fixade det. 615 00:36:32,560 --> 00:36:34,440 Dina beslut är långsiktiga. 616 00:36:34,520 --> 00:36:35,800 Strategiska. 617 00:36:36,440 --> 00:36:38,080 Såna som sabbar för folk. 618 00:36:40,080 --> 00:36:42,160 Ja, jag sabbade verkligen för dig. 619 00:36:42,200 --> 00:36:45,680 Jag träffade dig på ett gym med 60 000 pesetas i lön. 620 00:36:45,840 --> 00:36:49,400 Nu ska du få in en provision på fem miljoner dollar. 621 00:36:49,480 --> 00:36:52,000 För det är din plan! Det är alltid din plan! 622 00:36:52,080 --> 00:36:54,840 Vi bestämde oss för att det var bäst för familjen. 623 00:36:54,920 --> 00:36:56,080 Du bestämde! 624 00:36:56,160 --> 00:36:59,040 Vill du att jag ska be om ursäkt för att ha idéer? 625 00:36:59,120 --> 00:37:01,320 -Jag vill att du lyssnar! -Det gör jag. 626 00:37:01,400 --> 00:37:03,160 Det gör jag, Oskar. 627 00:37:03,200 --> 00:37:05,960 Men om du säger nåt dumt, så säger jag det. 628 00:37:06,920 --> 00:37:09,360 -Så oberoende är dumt? -Det är riskabelt. 629 00:37:09,760 --> 00:37:11,080 Det kan gå fel. 630 00:37:11,840 --> 00:37:13,280 Pappa har varit pank. 631 00:37:13,360 --> 00:37:16,040 -Då får vi väl bli panka. -Det tillåter jag inte. 632 00:37:16,120 --> 00:37:16,960 Varför? 633 00:37:17,920 --> 00:37:20,760 De kommer att förlåta pappa för att ha förlorat en båt, 634 00:37:20,840 --> 00:37:22,760 och sälja för att täcka utgifter 635 00:37:22,840 --> 00:37:24,320 men de förlåter inte mig. 636 00:37:24,400 --> 00:37:25,960 För jag är bara hans dotter. 637 00:37:27,040 --> 00:37:29,160 Jag ber dig för sista gången. 638 00:37:30,000 --> 00:37:32,560 Kommer du att följa med och titta på huset? 639 00:37:34,920 --> 00:37:38,680 Jag jobbar ihjäl mig för att den här affären ska bli framgångsrik. 640 00:37:40,360 --> 00:37:41,600 Och det blir den. 641 00:37:41,640 --> 00:37:43,640 Och vi tjänar fem miljoner. 642 00:37:44,560 --> 00:37:46,080 Och sen tio, älskling. 643 00:37:46,160 --> 00:37:48,640 Och 20 och 30. 644 00:37:49,360 --> 00:37:53,280 Och då köper vi det hus vi förtjänar. 645 00:37:53,360 --> 00:37:55,640 Huset jag förtjänar är det jag ska titta på. 646 00:37:57,360 --> 00:37:58,880 Då är jag verkligen ledsen. 647 00:38:12,680 --> 00:38:15,760 Jag kan ge henne några sömntabletter. 648 00:38:15,840 --> 00:38:18,520 Hon kommer att vakna när vi är på andra sidan. 649 00:38:19,200 --> 00:38:20,640 Det är för riskabelt. 650 00:38:24,160 --> 00:38:26,000 Vi gör vad du än vill. 651 00:38:38,680 --> 00:38:39,960 Vad som helst? 652 00:38:41,000 --> 00:38:42,120 Det är upp till dig. 653 00:38:46,200 --> 00:38:47,520 Och om jag blir sjuk? 654 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 Vad gör jag då? 655 00:38:48,640 --> 00:38:51,040 I ett kapitalistiskt land måste man betala. 656 00:38:51,120 --> 00:38:52,320 Det är dyrt! 657 00:38:52,400 --> 00:38:54,160 Jag är inte van vid det. 658 00:38:54,200 --> 00:38:56,080 Jag är verkligen ledsen. 659 00:39:01,040 --> 00:39:02,640 Den här hjälper. 660 00:39:02,760 --> 00:39:04,160 -Nej. -Ta den. 661 00:39:04,280 --> 00:39:05,320 Jag kan inte. 662 00:39:05,400 --> 00:39:06,560 -Såklart du kan. -Nej. 663 00:39:06,640 --> 00:39:08,560 Jo. Ta den. 664 00:39:09,280 --> 00:39:10,640 Behåll den. Den hjälper dig. 665 00:39:12,200 --> 00:39:13,880 -Nej... -Lyssna. 666 00:39:15,040 --> 00:39:16,480 Låt mig berätta en historia. 667 00:39:31,400 --> 00:39:32,680 Vi hämtar väskorna 668 00:39:33,480 --> 00:39:35,600 -och kör över gränsen. -Nu? 669 00:40:09,760 --> 00:40:10,760 Tycker du om det? 670 00:40:11,280 --> 00:40:12,520 Vad betyder det? 671 00:40:13,640 --> 00:40:14,760 "Slutet." 672 00:40:15,280 --> 00:40:16,440 Slutet på vad? 673 00:40:16,520 --> 00:40:18,120 Allt är gammalt, 674 00:40:18,160 --> 00:40:20,320 förfallet, ålderdomligt. 675 00:40:20,800 --> 00:40:23,400 Det här är vår tid, tycker du inte det? 676 00:40:29,280 --> 00:40:32,520 PRESIDENTER BÖR BYTAS UT OFTA AV SAMMA ANLEDNING SOM MAN BYTER BLÖJOR 677 00:41:14,840 --> 00:41:15,920 Pass. 678 00:41:16,000 --> 00:41:17,200 Varsågod. 679 00:41:29,200 --> 00:41:30,440 Fordonsdokument. 680 00:41:31,120 --> 00:41:32,360 -Papperna. -Papperna. 681 00:42:06,120 --> 00:42:07,680 Bad hon dig om den? 682 00:42:07,800 --> 00:42:08,800 Vad? 683 00:42:09,480 --> 00:42:10,880 Klockan. 684 00:42:10,960 --> 00:42:11,800 Nej. 685 00:42:12,520 --> 00:42:13,920 Jag erbjöd henne den. 686 00:42:14,640 --> 00:42:19,120 Och jag berättade vad Henry gjorde mot sin etiopiska flickvän. 687 00:42:33,160 --> 00:42:35,440 Det är okej. 688 00:42:38,040 --> 00:42:40,560 ARBETARE I ALLA LÄNDER, FÖRENA ER 689 00:42:57,120 --> 00:42:58,320 Hur var er semester? 690 00:42:59,120 --> 00:43:00,320 Underbar! 691 00:43:00,400 --> 00:43:02,080 -Vi älskar Tjeckoslovakien. -Ja. 692 00:43:02,160 --> 00:43:04,120 Vackra kvinnor. 693 00:43:04,160 --> 00:43:05,600 Stiliga män också. 694 00:43:08,920 --> 00:43:10,000 Tack. 695 00:43:41,160 --> 00:43:44,200 TILL SALU 696 00:44:15,280 --> 00:44:19,480 Han gav oss identiteterna på 48 av våra agenter 697 00:44:19,560 --> 00:44:21,880 -som jobbar för kubanerna. -Jävlar. 698 00:44:21,960 --> 00:44:24,480 De gav oss falsk information i 20 år. 699 00:44:24,560 --> 00:44:25,720 Och han gav oss namn 700 00:44:25,800 --> 00:44:29,400 på deras agenter i New York, Paris, Rom, London, 701 00:44:29,480 --> 00:44:31,640 Chile, Ecuador... 702 00:44:31,720 --> 00:44:35,800 Men han fick oss att vänta 72 timmar så Kuba hann evakuera dem. 703 00:44:36,560 --> 00:44:38,040 Och han är en gentleman. 704 00:44:38,120 --> 00:44:39,640 Det var katastrof för Havanna. 705 00:44:41,000 --> 00:44:43,120 Jag kan rekommendera att de ger dig 706 00:44:43,200 --> 00:44:45,800 -en Distinguished Intelligence Medal. -Nej. 707 00:44:45,880 --> 00:44:49,600 Det där spelar ingen roll. Jag nöjer mig med det jag bad om. 708 00:44:49,680 --> 00:44:51,520 Vi har inga problem med det. 709 00:44:52,080 --> 00:44:53,120 Är du säker? 710 00:44:54,760 --> 00:44:57,160 Du har grönt ljus för Mawad. 711 00:44:59,200 --> 00:45:00,600 Inga villkor? 712 00:45:02,240 --> 00:45:03,920 Jag har till och med en present. 713 00:45:05,440 --> 00:45:07,200 SEKRETESSBELAGT 714 00:45:11,160 --> 00:45:12,680 Helvete, Gina. 715 00:45:13,680 --> 00:45:14,760 Tack. 716 00:45:17,640 --> 00:45:19,800 Du kan förstöra hans liv med det. 717 00:45:19,880 --> 00:45:22,200 Bli inte direkt inblandad bara. 718 00:45:22,280 --> 00:45:23,600 Det ska jag inte. 719 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 Tack. 720 00:47:38,120 --> 00:47:40,120 Undertexter: Sofia McConnochie 721 00:47:40,200 --> 00:47:42,200 Kreativ ledare Sanna Greneby