1 00:00:33,680 --> 00:00:35,120 உயிரோடு இருக்கிறாயா? 2 00:00:36,760 --> 00:00:40,040 -ஓராண்டு ஐஸ்லாந்தில் இருப்பது தண்டனை. -நீ தப்பிட்ட. 3 00:00:40,080 --> 00:00:43,800 பீட்சாவின் விலை 15 டாலருக்கும் குறைவாக உள்ள இடத்தை தவறவிட்டேன். 4 00:00:43,880 --> 00:00:45,480 அது உன் விருப்பம். 5 00:00:46,400 --> 00:00:50,240 மார்பெல்லாவில் பதவி உயர்வு, பதக்கம் அல்லது நல்ல ஓய்வு பெறலாம். 6 00:00:50,720 --> 00:00:51,720 ஓ, அப்படியா? 7 00:00:51,800 --> 00:00:53,120 நாம அருகிலே வசிப்போம். 8 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 ஆம் ஹென்றியை நினைவிருக்கு. 9 00:01:04,400 --> 00:01:06,440 ஒருமுறை பனாமாவில் சந்தித்தோம். 10 00:01:07,200 --> 00:01:09,360 அந்த பரதேசி பிரச்சனை உண்டாக்கினான். 11 00:01:09,440 --> 00:01:12,200 சிறந்த ஏஜெண்ட். இந்த உலகிற்கே அவன் தேவை. 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,560 எம்.ஐ.6, மொசாட், 13 00:01:13,680 --> 00:01:17,640 -பிரெஞ்சு டி.ஜி.எஸ்.இ அனைவருக்கும். -சரி, அவனுக்கு என்ன வேணும்? 14 00:01:18,840 --> 00:01:21,760 72 மணி நேரத்தில் அமெரிக்காவுக்கு செல்ல உத்தரவாதம், 15 00:01:21,840 --> 00:01:23,400 மத்திய அரசின் பாதுகாப்பு, 16 00:01:23,960 --> 00:01:27,480 பதவிக்கு பொருத்தமான வாழ்நாள் சம்பளத்தையும் கேட்கிறான். 17 00:01:27,560 --> 00:01:29,840 செக்கோஸ்லோவாக்கியா விட்டு வெளியேற்ற, 18 00:01:29,920 --> 00:01:31,160 என்னால் முடியாது. 19 00:01:31,240 --> 00:01:32,400 நான் அதை செய்வேன். 20 00:01:32,479 --> 00:01:33,360 நீயா? 21 00:01:34,360 --> 00:01:37,360 ஆஸ்திரிய தகடுகளோடு ஒரு செடான் காரை ப்ராகில் அனுப்பு. 22 00:01:37,800 --> 00:01:40,120 நீ தெரிந்து தான் பேசுகிறாயா? 23 00:01:40,479 --> 00:01:42,479 ஹென்றி உளவுத்துறை தலைவன் என்பதால், 24 00:01:42,560 --> 00:01:43,640 கண்காணிக்கிறாங்க. 25 00:01:43,720 --> 00:01:46,800 எந்த பாஸ்போர்ட் வைத்தும் எல்லையைக் கடக்க முடியாது. 26 00:01:46,880 --> 00:01:48,560 பாஸ்போர்ட் தேவைப்படாது. 27 00:01:48,640 --> 00:01:50,680 -நீ பைத்தியமா. -இல்லை, ஜீனா, இல்லை. 28 00:01:51,360 --> 00:01:53,080 நான் தெரிந்துதான் செய்கிறேன். 29 00:01:54,440 --> 00:01:56,000 மவாட்டுக்கு ஈடாக உனக்கு 30 00:01:56,880 --> 00:01:58,320 ஹென்றியை தரப் போகிறேன். 31 00:01:59,000 --> 00:02:01,400 -என்ன? -மவாட் உன் பாதுகாப்பில் உள்ளான். 32 00:02:02,120 --> 00:02:04,080 நீ சம்மதித்தால் போதும். 33 00:02:04,440 --> 00:02:06,600 -சம்மதமா? -நீ என்ன நினைக்கிறாய்? 34 00:02:07,640 --> 00:02:10,880 ஐரோப்பாவின் சிறந்த கியூப உளவுத்துறையை உனக்கு தருகிறேன். 35 00:02:10,919 --> 00:02:13,560 உன் முதலாளிகள் மதுபானத்தோடு கொண்டாடுவாங்க. 36 00:02:13,600 --> 00:02:15,520 அது உன் வாழ்க்கையை மாற்றும். 37 00:02:16,160 --> 00:02:17,440 நான் இதை நம்பமாட்டேன். 38 00:02:17,560 --> 00:02:19,800 ப்ராக்கில் ஒரு காரை கொடு. பிறகு பார். 39 00:02:20,600 --> 00:02:22,680 தப்பானாலும், உனக்கு பாதிப்பு இல்லை. 40 00:02:23,079 --> 00:02:26,160 அது சரியாக நடந்தால், மவாட் காலி. 41 00:02:26,840 --> 00:02:28,360 சத்தியமா நான் பொய் சொல்லல. 42 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 ஹே, இன்னும் புகைக்கிறாயா? 43 00:02:35,880 --> 00:02:36,760 ஏன் கேட்கிற? 44 00:02:37,440 --> 00:02:40,079 மிசிலிகோவாவில் கியூப சுருட்டு கிடைக்கும். 45 00:02:40,600 --> 00:02:43,240 வியன்னாவில் நல்லது நடந்தால், நாம கொண்டாடணும். 46 00:02:43,320 --> 00:02:44,960 அதிக நம்பிக்கை கொள்ளாதே. 47 00:02:46,800 --> 00:02:48,720 என்ன வேணும்? கோஹிபா சுருட்டா? 48 00:02:49,840 --> 00:02:51,600 அது ஆதிக்க-ஆண்களுக்கு, லியோ. 49 00:02:52,120 --> 00:02:54,079 மெலிந்த பனீடீலாஸை, பெண்கள் 50 00:02:54,680 --> 00:02:55,640 புகைப்பார்கள். 51 00:02:56,000 --> 00:02:57,240 மான்டெகிறிஸ்டோஸ் கூட. 52 00:03:00,280 --> 00:03:01,320 லோஸ் ஃபராத் 53 00:03:01,400 --> 00:03:02,840 1987, நவம்பரில் 54 00:03:02,920 --> 00:03:04,960 கம்யூனிசம் திடமாகவே தோன்றியது. 55 00:03:05,480 --> 00:03:08,280 புரட்சியின் 70வது ஆண்டு விழாவை, சோவியத் 56 00:03:08,360 --> 00:03:10,440 அதிகாரக் காட்சிகளுடன் கொண்டாடினர். 57 00:03:11,280 --> 00:03:14,640 அது எல்லாம் பந்தாவிற்காகத்தான். நிஜ உலகில், 58 00:03:14,720 --> 00:03:17,760 அவங்க ஆப்கானிஸ்தானில் கேவலமான தோல்வியை சந்தித்தனர். 59 00:03:18,880 --> 00:03:22,520 நிக்காராகுவாவில் கான்ட்ராஸ் படைகள் மேலும் வலுவடைந்ததால் 60 00:03:22,600 --> 00:03:25,360 அரசாங்கம் பேச்சுவார்த்தை நடத்த முன்வரும். 61 00:03:26,000 --> 00:03:29,640 ஆப்பிரிக்கா, அங்கோலா, கியூபா, தென்னாப்பிரிக்கர்கள் 62 00:03:29,720 --> 00:03:32,840 கடைசி பனிப்போரான, குயிட்டோ குவானாவேலே யுத்தத்திற்காக 63 00:03:33,760 --> 00:03:35,560 தயாரானார்கள். 64 00:03:36,600 --> 00:03:38,880 உலகம் தன்னையே மாற்றம்செய்து 65 00:03:38,960 --> 00:03:43,040 கொண்டிருந்தபோது, என் பூகோள அரசியல், வீட்டு வேலை செய்வது, 66 00:03:44,240 --> 00:03:47,680 குழந்தையை வளர்ப்பது, நாங்கள் சுதந்திரமாக இருக்க 67 00:03:48,800 --> 00:03:50,360 ஒரு வீட்டை கண்டுபிடிப்பது 68 00:03:51,120 --> 00:03:53,640 என்பதைப் பற்றியதாக இருந்தது. 69 00:03:56,200 --> 00:04:00,400 கோட்டோ டி மிராலேஸில் கடைசி வீடுகள் விற்பனைக்கு 70 00:04:02,000 --> 00:04:03,280 இதைப் பார். 71 00:04:03,360 --> 00:04:06,560 இது 300 சதுர மீட்டரில், இரண்டு மாடி கொண்டுள்ளது. 72 00:04:10,040 --> 00:04:11,560 நீச்சல் குளம் இல்லையே. 73 00:04:11,640 --> 00:04:12,840 நாம ஒன்றை வைக்கலாம். 74 00:04:12,920 --> 00:04:14,720 மாடியில் ஒரு தோட்டம் இருக்கு. 75 00:04:17,000 --> 00:04:19,200 சுற்றிலும் நிறைய வீடுகள் உள்ளதே? 76 00:04:19,640 --> 00:04:21,600 மக்கள் இப்படி தான் வாழ்வர், அப்பா. 77 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 சரி. 78 00:04:23,440 --> 00:04:24,240 நான் ரெடி. 79 00:04:24,360 --> 00:04:26,000 நாம போவோமா? எல்லாம் இருக்கா? 80 00:04:26,080 --> 00:04:27,240 -ஆம். -பெட்டியை எடு. 81 00:04:27,360 --> 00:04:28,520 உடனே வரேன். 82 00:04:28,600 --> 00:04:32,040 அம்மா, ப்ராகில் ஷாம்பூ அல்லது ஜெல் இருக்காதோ? 83 00:04:32,320 --> 00:04:34,800 இல்லை, அவர்கள் ரஷ்யர்கள் வினோதமா மணப்பாங்க. 84 00:04:34,880 --> 00:04:36,320 ஓ, நல்லது, அருமை. 85 00:04:36,360 --> 00:04:38,760 தேவையானதை எடு, மற்றதை பிறகு அனுப்புறேன். 86 00:04:39,640 --> 00:04:41,120 சரி வா, போவோம். 87 00:04:41,200 --> 00:04:44,520 வீடு பற்றி சரியாக தெரியலை, ஆனா இருவருக்கும் பிடித்தால்... 88 00:04:45,560 --> 00:04:47,200 இன்று மதியம் பார்க்க போறோம். 89 00:04:48,440 --> 00:04:49,920 என்ன அவசரம்? 90 00:04:50,040 --> 00:04:51,520 பேரம் பேசணும், லியோ. 91 00:04:51,600 --> 00:04:53,200 இங்கு வாழாததற்கு பேரமா? 92 00:04:54,440 --> 00:04:56,360 விடு. தெரிந்துதான் செய்றாங்க. 93 00:04:56,800 --> 00:04:58,640 பை, அன்பே. சென்று வா. 94 00:04:58,720 --> 00:04:59,880 குட்பை சொல்ல வரேன். 95 00:05:02,760 --> 00:05:04,800 பொறுங்க, நான் உதவுகிறேன், லியோ. 96 00:05:04,880 --> 00:05:05,800 நன்றி. 97 00:05:07,920 --> 00:05:10,000 குழந்தையை கவனிப்பது பெரிய வேலை. 98 00:05:10,080 --> 00:05:12,760 அவன் பள்ளிக்கு செல்லும் வரை காத்திருக்கலாமே? 99 00:05:13,320 --> 00:05:14,440 வா, கார்மென். 100 00:05:14,760 --> 00:05:17,800 உன் அப்பா வருத்தத்தை காட்ட மாட்டார். சொல்ல மாட்டாயா? 101 00:05:17,880 --> 00:05:18,920 என்ன சொல்லணும்? 102 00:05:19,040 --> 00:05:21,800 இப்போ அவரை மகிழ்விக்கும் விஷயம் அவர் பேரன்தான். 103 00:05:21,880 --> 00:05:24,080 அது அவரை குணமாக்கினது, உடனே கிளம்புற. 104 00:05:24,160 --> 00:05:26,640 அம்மா, நாங்க திபெத்திற்கு போகலை. 105 00:05:27,200 --> 00:05:29,520 இதைப்பற்றி யோசி. சரியா? யோசித்து பாரு. 106 00:05:33,240 --> 00:05:34,320 நாம் சந்திப்போம். 107 00:05:40,080 --> 00:05:41,920 பை, அன்பே. விரைவில் பார்ப்போம். 108 00:05:42,720 --> 00:05:44,640 சாரா, நான் உன்னை அழைப்பேன். 109 00:05:44,720 --> 00:05:45,920 பயணம் இனியதாகட்டும். 110 00:05:55,520 --> 00:05:57,280 தங்கை ப்ராக்கை விரும்புவாள். 111 00:05:59,720 --> 00:06:00,960 நாம் காத்திருக்கணுமா? 112 00:06:02,080 --> 00:06:03,000 எதற்காக? 113 00:06:03,680 --> 00:06:04,960 வீட்டில். 114 00:06:05,040 --> 00:06:07,720 சாரா, அங்கு 15 நிமிடத்தில் சென்றுவிடலாம். 115 00:06:07,800 --> 00:06:09,200 நமக்கு ஒரு டீல் இருக்கு. 116 00:06:09,720 --> 00:06:10,680 என்ன டீல்? 117 00:06:11,360 --> 00:06:14,600 மவாட் விஷயத்தில உதவுறேன், நமக்கு சுதந்திரம் கிடைக்கும். 118 00:06:15,280 --> 00:06:16,640 என் வேலையை செய்துட்டேன். 119 00:06:27,960 --> 00:06:31,720 ப்ராக் 120 00:06:41,800 --> 00:06:44,200 -பாரு, அதுதான் ஒபேரா வீடு. -அழகா இருக்கு. 121 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 -உனக்கு பிடித்துள்ளதா, கார்மென்? -ஆம். 122 00:06:47,560 --> 00:06:48,520 என்ன? 123 00:06:57,680 --> 00:07:00,400 அவர்களிடம் சுவையான சாசேஜுகள் இருக்கும். 124 00:07:00,480 --> 00:07:01,600 அதை பார். 125 00:07:01,680 --> 00:07:04,800 -என்ன? சாசேஜ்களா? -இல்லை. 126 00:07:29,800 --> 00:07:30,840 இதுதானா அது? 127 00:07:32,120 --> 00:07:33,600 லிஃப்ட் இல்லை, 128 00:07:34,280 --> 00:07:35,560 ஆனால், நல்ல வீடு. 129 00:07:35,640 --> 00:07:37,840 முழு தளமும் நம்முடையதா? 130 00:07:37,920 --> 00:07:39,600 இது ப்ராக், பாரிஸ் இல்லை. 131 00:07:39,680 --> 00:07:42,640 உன் பைகளை மேலே கொண்டு போ, எங்களுடையது அல்ல. 132 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 நீங்களும் தங்குறீங்க தானே? 133 00:07:48,240 --> 00:07:49,640 -வாங்க. -நாம் போவோம். 134 00:07:50,120 --> 00:07:51,520 இந்த இடம் பிடிக்கும். 135 00:07:51,600 --> 00:07:53,480 130 சதுர மீட்டர், 136 00:07:53,560 --> 00:07:56,680 பெரிய சமையல் அறை, இரண்டு படுக்கை அறைகள் 137 00:07:56,760 --> 00:07:58,520 மற்றும் கோட்டையின் அருகிலே. 138 00:07:59,040 --> 00:08:01,160 இது ப்ராக் நகரத்தின் முக்கிய பகுதி. 139 00:08:01,240 --> 00:08:04,520 இது திராட்சத்தோட்டங்களாலும் வயல்களாலும் நிறைந்திருந்தது. 140 00:08:04,600 --> 00:08:06,320 இப்போது பாரேன். 141 00:08:21,360 --> 00:08:23,000 அட, என்ன அருமையான காட்சி. 142 00:08:24,840 --> 00:08:26,320 நான் இங்கேயே தங்கலாம். 143 00:08:26,400 --> 00:08:28,640 அத்தெருவில் தான் ஹெய்ட்ரிச்சை கொன்றனர். 144 00:08:29,160 --> 00:08:32,000 -ஹெய்ட்ரிச்சா? -ப்ராக்கின் கசாப்புக் கடைக்காரர். 145 00:08:32,039 --> 00:08:34,280 ஹிட்லருக்கு பின் வந்த நாஸிஸ்ட். 146 00:08:34,400 --> 00:08:36,360 அது குளியலறை, கதவருகே கழிவறை. 147 00:08:36,440 --> 00:08:38,520 -தனித்தனியாகவா? -இங்கு அப்படிதான். 148 00:08:38,640 --> 00:08:40,880 -மற்றும் கமோட் இல்லையா? -இல்லை. 149 00:08:40,960 --> 00:08:42,320 அட, உண்மையாவா? வந்து... 150 00:08:42,400 --> 00:08:45,960 பழங்காலத்திலே, மோஸார்ட் இங்கு தான் இசையமைத்தார். 151 00:08:46,040 --> 00:08:48,400 ஆக ரஷ்யா ஷாம்பூவை மட்டுமே விமர்சிக்கலாம். 152 00:08:48,520 --> 00:08:49,840 நாட்டில் குறைகள் உண்டு 153 00:08:49,880 --> 00:08:52,600 டான்யா பாடுவதில், ஹியூகோ மார்பெல்லாவை 154 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 மறப்பதிலும் கவனம் செலுத்தணும். 155 00:08:54,720 --> 00:08:57,520 ஸ்பெயினுக்கு அறிவாளியா, நாகரீகமா திரும்புவீங்க. 156 00:08:57,640 --> 00:08:58,600 முதிர்ச்சியாக, 157 00:08:58,640 --> 00:09:00,520 அதுதான் குடும்பத்திற்குத் தேவை. 158 00:09:00,640 --> 00:09:02,520 அறைகளை எப்படி பிரிக்க வேண்டும்? 159 00:09:02,600 --> 00:09:03,960 இரண்டு தான் உள்ளன. 160 00:09:04,040 --> 00:09:05,280 முழுவதும் உன்னுடையது. 161 00:09:07,520 --> 00:09:08,880 என்ன? 162 00:09:09,400 --> 00:09:11,360 பிராடிஸ்லாவாவிலிருந்து வரும்போது? 163 00:09:11,440 --> 00:09:12,520 நாங்க வர போவதில்லை. 164 00:09:13,120 --> 00:09:14,960 வியன்னா, மாட்ரிட்டுக்கு போறோம். 165 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 வியன்னாவா? 166 00:09:19,160 --> 00:09:20,880 ஆம், வியன்னா தான். 167 00:09:20,960 --> 00:09:22,480 ஹென்றி எங்களிடம் பேசினார். 168 00:09:23,000 --> 00:09:25,520 வியன்னா மிகவும் நேர்த்தியானது. 169 00:09:26,720 --> 00:09:28,400 டான்யா குடியேற உதவு. 170 00:09:28,880 --> 00:09:31,080 அதை மட்டும் தான் உன்னிடம் கேட்கிறேன். 171 00:09:32,760 --> 00:09:34,600 இந்தா சாவிகள். 172 00:09:35,080 --> 00:09:37,160 வரும்வரை ஜாலியாக இருங்க. 173 00:09:37,240 --> 00:09:40,480 என்ன? எல்லோரும் பயணிக்கிறீர்களா? 174 00:09:40,520 --> 00:09:42,520 உங்களை பார்த்து சலித்துவிட்டது. 175 00:09:43,320 --> 00:09:45,200 கவனமாயிரு, அன்பே. சரியா? 176 00:09:45,280 --> 00:09:46,240 சரி. 177 00:09:46,320 --> 00:09:47,760 நீயும் தான், குட்டி. 178 00:09:47,880 --> 00:09:49,840 -சரி. -என்னை கட்டிப்பிடிங்க. 179 00:09:49,880 --> 00:09:51,320 தனியாக விட்டு போறீங்க. 180 00:10:03,960 --> 00:10:06,840 ஜீ5 ஒரு தென் ஆப்பிரிக்க ஆயுதம், இதனை 181 00:10:06,880 --> 00:10:09,760 மூன்று நாட்டு இராணுவங்கள் மட்டுமே பயன்படுத்துவர். 182 00:10:10,360 --> 00:10:14,320 தென் ஆப்பிரிக்கா, ஈரான் மற்றும் ஈராக். 183 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 இப்போது... 184 00:10:17,360 --> 00:10:21,960 அங்கோலா ஈரானிடமிருந்து ஐந்து ஜீ5 யை வாங்கப் பார்க்கிறது. 185 00:10:22,040 --> 00:10:24,160 ஒவ்வொன்றின் விலையும் 1.2 கோடி. 186 00:10:24,640 --> 00:10:28,520 அப்படி என்றால் 6 கோடி ஒப்பந்தம் பற்றி நாம் பேசுகிறோம். 187 00:10:28,640 --> 00:10:31,120 ஐந்து பீரங்கிகளுக்கு 6 கோடியா? 188 00:10:31,720 --> 00:10:34,120 ஜீ5 கள் அருமையாக இருக்கும். 189 00:10:34,200 --> 00:10:37,200 தெற்கில் நடக்கும் யுத்தத்தில் அங்கோலாவிற்கு தேவை. 190 00:10:37,280 --> 00:10:39,080 ஒரு பெரிய யுத்தம். 191 00:10:40,760 --> 00:10:44,640 அந்த ஜீ5 களை 5 கோடிக்கு முடித்து தரும் சிலரை 192 00:10:45,240 --> 00:10:47,360 எனக்கு ஏற்கனவே தெரியும். 193 00:10:48,200 --> 00:10:50,520 அருமையான தள்ளுபடி. 194 00:10:51,440 --> 00:10:54,840 நாம் கமிஷனை பாதி பாதியாக பிரித்துக் கொள்ளலாம். 195 00:10:58,400 --> 00:10:59,560 அது எவ்வளவு வரும்? 196 00:10:59,640 --> 00:11:01,360 90 லட்சம் இருக்கும். 197 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 அங்கோலா ஈரானை விட்டு ஈராக்கிலிருந்து வாங்கணுமா? 198 00:11:08,200 --> 00:11:10,560 லியோ ஃபராட் அவர்களை சம்மதிக்க வைக்கணுமா? 199 00:11:11,920 --> 00:11:12,920 இது உங்க டீல் என 200 00:11:13,520 --> 00:11:15,720 அவருக்கு சந்தேகம் வந்துவிடக்கூடாது. 201 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 நான் இங்கு இல்லவே இல்லை. 202 00:11:18,400 --> 00:11:21,000 நீயாக இதை கண்டுப்பிடித்தது போல அவனிடம் பேசு. 203 00:11:21,080 --> 00:11:24,040 5 கோடி பீரங்கி டீல் பற்றியா? 204 00:11:24,120 --> 00:11:25,920 நீ அதிர்ஷ்டமானவன். 205 00:11:30,080 --> 00:11:32,000 இன்று அல்லது நாளைக்குள், 206 00:11:32,800 --> 00:11:36,720 நீ ஒரு ஈராக் நாட்டு தரகரை சந்திக்கலாம். 207 00:11:37,640 --> 00:11:40,240 அவருடைய பெயர் ஹபீப் காசம். 208 00:11:42,360 --> 00:11:43,600 எப்படி தொடர்பு கொள்ள? 209 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 அவரே வருவார். 210 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 நல்லது. 211 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 இந்த கார் கவர்ச்சியாக இருக்கு தானே? 212 00:12:01,160 --> 00:12:04,360 இல்லை. ஆஸ்திரிய பலகையோடு, சுற்றுலா பயணி போல இருக்கோம். 213 00:12:04,440 --> 00:12:07,000 நாம் கவனமா இருக்கணும். 214 00:12:07,080 --> 00:12:07,960 சரியா, ஹென்றி? 215 00:12:11,640 --> 00:12:14,400 -அந்த சி.ஐ.ஏ. -நீ என்னிடம் சொல்கிறாய். 216 00:12:20,120 --> 00:12:22,360 -இதோ இருக்கு. -நாம பார்ப்போம். 217 00:12:27,560 --> 00:12:28,720 சரியாக இருக்கு. 218 00:12:32,080 --> 00:12:33,200 பத்திரமா வைப்போம். 219 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 எல்லை வரை நிற்காமல் போக, போதுமான எரிபொருள் உள்ளது. 220 00:12:36,680 --> 00:12:38,640 நிறுத்தங்களை குறைப்பது நல்லது. 221 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 அமைதியாக இரு, கார்மென். 222 00:12:40,480 --> 00:12:42,160 கிராமப்புற சாலையிகளில் போய் 223 00:12:42,760 --> 00:12:45,200 ஊருக்கு வெளியே ஹோட்டலில் இரவு தங்கலாம். 224 00:12:45,920 --> 00:12:47,880 சேர்ந்திருப்பதை யாரும் காண கூடாது. 225 00:12:47,960 --> 00:12:49,440 கியூபர்கள் கண்டுவிட்டால்? 226 00:12:50,800 --> 00:12:52,560 யாருக்கும் தெரிய போவதில்லை. 227 00:13:09,680 --> 00:13:11,600 எல்லையில் பெட்டிகளை சோதித்தால்? 228 00:13:11,680 --> 00:13:13,600 டிப்ளோமாடிக் பாஸ்போர்ட் உள்ளது. 229 00:13:13,680 --> 00:13:15,640 எந்த பிரச்சனையும் வராது, கார்மென். 230 00:13:15,720 --> 00:13:17,680 ஒருவேளை பொய்யான பாஸ்போர்ட்டோடு 231 00:13:17,760 --> 00:13:19,720 விமான நிலையத்திலிருந்து வந்தால். 232 00:13:19,800 --> 00:13:21,160 நிறைய படம் பார்ப்பாயோ? 233 00:13:21,240 --> 00:13:22,720 உளவாளிகள் அதைதானே செய்வர்? 234 00:13:22,800 --> 00:13:25,080 தூதரக பாதுகாப்பில்தான் வேலை செய்தேன். 235 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 நான் ஒழுங்கு செய்பவன், துப்பாக்கியோடு 236 00:13:27,840 --> 00:13:29,960 மாடியில் இருக்கும் ஏஜெண்ட் அல்ல. 237 00:13:37,840 --> 00:13:39,560 நீ சோர்வடைய மாட்டாய் தானே? 238 00:13:39,960 --> 00:13:41,320 நானா? எதற்காக? 239 00:13:41,480 --> 00:13:42,760 கைய் பர்கஸ், 240 00:13:42,840 --> 00:13:45,160 மாஸ்கோ சென்று குடிகாரனானான். 241 00:13:45,240 --> 00:13:48,080 மாஸ்கோ யாரை வேண்டுமானாலும் குடிகாரராக்கும். 242 00:13:48,160 --> 00:13:49,760 அது, எளிதல்ல. 243 00:13:50,240 --> 00:13:52,000 கம்யூனிசம் ஒரு மதம் போன்றது. 244 00:13:52,080 --> 00:13:54,640 அதை விட்டு வெளியேறினால், வெறுமையாக உணர்வோம். 245 00:13:54,720 --> 00:13:58,000 -உற்சாகப்படுத்திட்ட. -இல்ல, இது மத நம்பிக்கை போன்றது. 246 00:13:58,080 --> 00:14:00,040 இந்த வயதில் அதை இழப்பது கடினம். 247 00:14:00,160 --> 00:14:02,520 கார்மென், 10 ஆண்டுக்கு முன் அகோஸ்டினோ 248 00:14:02,600 --> 00:14:03,960 நெட்டோவின் அரசாங்கம் 249 00:14:04,040 --> 00:14:06,800 30,000 பேரை படுகொலை செய்த போது அதை இழந்தேன். 250 00:14:06,880 --> 00:14:08,080 -அது தெரியுமா? -இல்ல. 251 00:14:08,160 --> 00:14:10,200 போக்குவரத்து உதவிகளை செய்தேன். 252 00:14:10,280 --> 00:14:12,360 -மதம் பற்றி என்னிடம் பேசு. -கடவுளே. 253 00:14:12,440 --> 00:14:15,160 எத்தியோப்பியாவில் ஒரு வருடம் கழித்து, 254 00:14:15,240 --> 00:14:17,920 அரசு 1,50,000 பேரை படுகொலை செய்த போது, 255 00:14:18,000 --> 00:14:22,200 உளவுத்துறை பணியை பார்த்தேன், என் ஆட்களை வேறு வழியில் பார்க்கச் சொன்னேன். 256 00:14:22,280 --> 00:14:24,080 அது எளிதல்ல, மோசமானது. 257 00:14:24,160 --> 00:14:25,120 ஆம். 258 00:14:25,280 --> 00:14:26,880 இதுவரை நீ கொன்றதில்லை. 259 00:14:28,640 --> 00:14:32,200 எனக்கு அங்கு ஒரு தோழி இருந்தாள், காதலி போல. 260 00:14:32,840 --> 00:14:34,880 -எத்தியோப்பியா? -இல்ல எரித்திரியன். 261 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 அவள் பெயர் சாபா. 262 00:14:37,720 --> 00:14:39,120 அவள் சகோதரன் புரட்சியை 263 00:14:39,200 --> 00:14:41,640 எதிர்ப்பவன் என்பதால் அவளை கடத்தி சென்றனர். 264 00:14:42,040 --> 00:14:43,080 என்ன நடந்தது? 265 00:14:43,840 --> 00:14:44,760 என்ன நினைக்கிற? 266 00:14:46,760 --> 00:14:48,120 எதுவும் செய்ய முடியலையா? 267 00:14:48,200 --> 00:14:49,400 ஆமா, முடியும். 268 00:14:50,000 --> 00:14:51,400 கண்களை மூடத்தான். 269 00:15:08,880 --> 00:15:10,040 தாமதமாக போகுது. 270 00:15:12,640 --> 00:15:14,280 உண்மையாகவே புரியவில்லை. 271 00:15:14,360 --> 00:15:15,880 என்ன புரியவில்லை? 272 00:15:15,960 --> 00:15:17,640 ஏன் இன்றே வீட்டை பார்க்கணும்? 273 00:15:17,720 --> 00:15:19,440 பீரங்கி ஆள் அழைத்தால்? 274 00:15:20,160 --> 00:15:21,680 அவனிடம் என் நம்பர் இல்லை. 275 00:15:22,280 --> 00:15:23,640 தேடி வந்திருவான். 276 00:15:24,040 --> 00:15:27,720 ஒருவேளை அவன் நாளை ஜிம்மிற்கு வரலாம். 277 00:15:27,800 --> 00:15:29,760 அல்லது இன்றிரவு இங்கே வரலாம். 278 00:15:30,440 --> 00:15:31,560 சாரா. 279 00:15:31,640 --> 00:15:33,080 அதற்கு 30 நிமிடம் ஆகும். 280 00:15:33,520 --> 00:15:35,840 இதற்கெல்லாம் அவசரப்படக் கூடாது. 281 00:15:42,120 --> 00:15:43,760 சீக்கிரம் ரெடியாகிறாயா? 282 00:15:47,240 --> 00:15:49,120 கத்தியே அவனை எழுப்பிவிட்டாய். 283 00:15:49,200 --> 00:15:51,960 ஹேய், ஹேய், ஹேய். அன்பே... 284 00:15:52,040 --> 00:15:55,040 இல்லை, அன்பே, பரவாயில்லை. 285 00:15:57,880 --> 00:15:59,040 அதாவது? 286 00:15:59,520 --> 00:16:01,240 -நீ தனியாக போகணும். -சாரா. 287 00:16:01,320 --> 00:16:03,640 பரவாயில்லை. அதை வாங்கினால் போதும். 288 00:16:04,160 --> 00:16:06,600 -வீடு நம் மூவருக்கும் தான். -இல்லை. 289 00:16:06,680 --> 00:16:10,040 என் குடும்பத்துடன் வாழ பிடிக்காத எண்ணத்தை நீ சமாளிக்கலாம். 290 00:16:11,760 --> 00:16:13,280 பிறரை சாராமல் இருக்கலாம். 291 00:16:14,880 --> 00:16:16,400 அப்பா நலமாக இல்ல, ஆஸ்கர். 292 00:16:16,840 --> 00:16:19,560 அன்பே, உன் அப்பா 20 ஆண்டா நோயாளியாக இருக்கலாம். 293 00:16:21,240 --> 00:16:23,040 உனக்கு ஏன் புரியலை தெரியுமா? 294 00:16:23,120 --> 00:16:24,920 நீ அனாதை இல்லத்தில் வளர்ந்தாய். 295 00:16:27,960 --> 00:16:30,680 என் மோசமான குழந்தை பருவத்தை பற்றி பேச போகிறாயா? 296 00:17:15,560 --> 00:17:17,200 ஆஸ்திரியா அந்த பக்கமுள்ளது. 297 00:17:18,040 --> 00:17:19,000 அருகிலா? 298 00:17:19,079 --> 00:17:23,040 ஆம், நடுவிலே கம்பி வேலி, கண்காணிப்பு கோபுரங்கள், கண்ணிவெடிகள் உள்ளன. 299 00:17:23,720 --> 00:17:24,680 அவ்வளவு தானா? 300 00:17:35,520 --> 00:17:36,760 வருத்தமா, கார்மென்? 301 00:17:39,760 --> 00:17:40,800 சரியாகிவிடும். 302 00:17:41,400 --> 00:17:43,560 அடுத்த ஷிஃப்ட் மாறும் முன் கடக்கலாம். 303 00:17:43,640 --> 00:17:45,680 காவலர்கள் அப்போ சோர்வாக இருப்பர். 304 00:17:46,000 --> 00:17:48,200 சரி. அது இல்லை. 305 00:17:48,280 --> 00:17:49,440 என்னது, கார்மென்? 306 00:17:49,520 --> 00:17:51,880 அவர் காதலியைப்பற்றி என்னால் நினைக்காமல் 307 00:17:53,160 --> 00:17:54,440 இருக்க முடியவில்லை. 308 00:17:54,520 --> 00:17:56,480 -சாபாவா? -ஆமாம். 309 00:17:57,680 --> 00:18:00,160 என்னால் அப்படிப்பட்ட விஷயத்தை மறக்க இயலாது. 310 00:18:00,240 --> 00:18:01,520 என்ன சொல்கிறாய்? 311 00:18:01,560 --> 00:18:02,800 எனக்குத் தெரியவில்லை. 312 00:18:02,920 --> 00:18:06,080 பிடித்த ஒருவருக்கு உதவாமல் போவது ரொம்ப கடினம். 313 00:18:06,200 --> 00:18:09,160 -பாரு, கார்மென். -அவள் சொல்வது சரிதான். உண்மைதான். 314 00:18:09,240 --> 00:18:12,320 நீ அமெரிக்காவில் ஒரு புது காதலியை கண்டு பிடிக்கணும். 315 00:18:14,000 --> 00:18:15,720 -ஒருத்தி இருக்கா. -ஓ அப்படியா? 316 00:18:15,800 --> 00:18:18,160 அவள் பெயர் டானே. கியூபா குடிமகள். 317 00:18:18,240 --> 00:18:19,960 ஹோட்டலில் காத்திருக்கிறாள். 318 00:18:20,040 --> 00:18:21,480 அவளுக்கு விஷயம் தெரியாது. 319 00:18:21,560 --> 00:18:23,640 வார இறுதியில் சந்திக்க காத்திருக்கா. 320 00:18:23,720 --> 00:18:25,400 -ஏன்? -தெரிந்துதான் செய்றேன். 321 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 ஏழு மாதம் ஒன்றாக இருந்துள்ளோம். 322 00:18:27,560 --> 00:18:29,560 ஆனால் இப்போது தான் சொல்கிறாய்? 323 00:18:29,640 --> 00:18:30,960 எதைப் பற்றி பேசுற? 324 00:18:31,040 --> 00:18:32,760 அது பிரச்சனையில்லை. 325 00:18:52,480 --> 00:18:55,440 டானேவும் நானும் முதல் வாரத்துல இங்குதான் தங்கினோம். 326 00:18:56,080 --> 00:18:58,720 இது பாதுகாப்பானது, எல்லைக்கு அருகில் உள்ளது. 327 00:18:58,800 --> 00:19:00,520 ஒரு காதல் கூடு. 328 00:19:00,560 --> 00:19:03,080 கடைசியா, செல்லமே! 329 00:19:04,440 --> 00:19:06,240 மூணு மணி நேரமா காத்திருக்கேன். 330 00:19:06,320 --> 00:19:07,560 மிகைப்படுத்தி பேசாதே. 331 00:19:07,680 --> 00:19:10,560 இதோ லியோ, கார்மென், என் ஸ்பானிஷ் நண்பர்கள். 332 00:19:10,680 --> 00:19:12,320 இவள் தான் டானே. 333 00:19:12,440 --> 00:19:15,080 -சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. -எங்களுக்கும் தான். 334 00:19:15,160 --> 00:19:17,480 உங்களைப் பற்றி ஹென்றி நிறைய சொன்னான். 335 00:19:17,560 --> 00:19:19,000 ரொம்ப நல்லது. 336 00:19:19,080 --> 00:19:20,000 டானே தானே? 337 00:19:20,080 --> 00:19:22,520 கியூபாவில் பொதுவான, கிரேக்க புராண பெயர். 338 00:19:22,560 --> 00:19:23,760 பெர்சியஸின் அம்மா. 339 00:19:23,800 --> 00:19:26,160 -மெடுசாவை கொன்றவர் தானே. -அதே தான். 340 00:19:26,240 --> 00:19:28,800 ஆசிரமத்தில் ரெம்ப்ராண்ட் வரைந்த ஓவியமும் கூட. 341 00:19:28,920 --> 00:19:32,560 ஒரு பைத்தியக்காரன் அதை வெட்டியபோது அது பிரபலமானது. 342 00:19:32,680 --> 00:19:34,320 -நினைவிருக்கிறதா? -ஆம். 343 00:19:39,760 --> 00:19:41,720 நான் பைகளைக் கொண்டு வருகிறேன். 344 00:19:41,800 --> 00:19:43,240 -வருகிறாயா, டானே? -சரி. 345 00:19:43,320 --> 00:19:45,200 -உதவி வேண்டுமா? -இல்லை. 346 00:19:45,280 --> 00:19:47,040 பின்னே ஒரு ஏரி உள்ளது. 347 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 கால்களை நீட்டி நடந்து வாங்க. 348 00:19:49,200 --> 00:19:51,080 செல்லமே, சந்தோஷமாக இருக்கு! 349 00:19:53,760 --> 00:19:56,200 மெடுசாவை கொன்றவனின் தாய் மற்றும் 350 00:19:56,280 --> 00:19:57,560 வெட்டப்பட்ட ஓவியம். 351 00:19:57,640 --> 00:20:00,240 இது எனக்கு மகிழ்ச்சி அல்ல. 352 00:20:00,320 --> 00:20:02,240 உங்க பிள்ளைகள் ப்ராகில் உள்ளனர். 353 00:20:02,880 --> 00:20:04,320 தவறாக ஏதும் நடந்தால், 354 00:20:04,400 --> 00:20:07,280 நம்மை கஜகஸ்தானிலுள்ள முகாமுக்கு அனுப்பிவிடலாம். 355 00:20:07,320 --> 00:20:08,560 இன்டர்ஹோட்டல் 356 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 அடச்சே, நாம் வந்திருக்கக் கூடாது. 357 00:20:40,200 --> 00:20:41,320 அது அவன்தான் போல. 358 00:20:41,800 --> 00:20:42,680 சரி. 359 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 நாம் போகலாம். 360 00:20:45,560 --> 00:20:46,440 சரி. 361 00:20:49,560 --> 00:20:52,800 -பார்த்த உடனே கண்டுபிடிச்சிட்ட. -டர்பனை காணவில்ல. 362 00:20:52,880 --> 00:20:54,000 கடவுளே, இல்லை. 363 00:20:54,080 --> 00:20:55,400 நான் ஃபேஷனா இருப்பவன். 364 00:20:56,200 --> 00:20:57,040 சாரா ஃபராட். 365 00:20:57,560 --> 00:20:59,040 -ஆஸ்கர். -ஹபீப். 366 00:20:59,560 --> 00:21:01,760 மவாட் பொது இடத்தில் சந்திக்க சொன்னார். 367 00:21:02,080 --> 00:21:03,440 -பார்ப்பதற்காக. -ஆமா. 368 00:21:03,520 --> 00:21:04,960 ஈராக் தரகருடன் பேசுவது 369 00:21:05,040 --> 00:21:07,240 மார்பெல்லா ஊருக்கே தெரிவதற்காக. 370 00:21:07,920 --> 00:21:09,560 அப்பா பிறரை நம்பமாட்டார். 371 00:21:09,640 --> 00:21:11,040 ஸ்பானிஷ் நன்றாக பேசுற. 372 00:21:11,560 --> 00:21:13,920 மாட்ரிட்டி பல்கலைக்கழகத்தில் படித்தேன். 373 00:21:14,400 --> 00:21:15,680 ஸ்பானிஷ் மொழியியல். 374 00:21:15,760 --> 00:21:18,160 ரிச்சர்டு ஏலத்துக்காக மார்பெல்லா வருவேன். 375 00:21:18,280 --> 00:21:19,920 நிஜமாவா? என் அம்மாவும்தான். 376 00:21:20,000 --> 00:21:23,080 ஒருமுறை விக்டரின் ஓவியத்துக்காக ஏலத்தில் ஜெயித்தாங்க. 377 00:21:23,520 --> 00:21:26,000 ஆனால், பாஸ்குயட் ஓவியத்தில் நான் வென்றேன். 378 00:21:33,720 --> 00:21:35,560 மாமா இராணுவ பொருட்களை விற்பவர். 379 00:21:36,320 --> 00:21:38,000 சதாமுக்கு, குடும்பம் போல. 380 00:21:38,320 --> 00:21:41,400 எந்த பிரச்சனையும் இல்லை. நாளைக்கே பீரங்கிகளை தரேன். 381 00:21:41,520 --> 00:21:43,480 அங்கோலர்களை சம்மதிக்க வைக்கணும். 382 00:21:43,800 --> 00:21:46,400 கியூபா ஏற்காவிட்டால் ஆயுதம் வாங்கமாட்டாங்க. 383 00:21:46,480 --> 00:21:47,400 அதே தான். 384 00:21:47,480 --> 00:21:49,800 லுவாண்டாவில் உள்ள இராணுவத்திடம் பேசணும். 385 00:21:49,920 --> 00:21:52,560 கர்னல் பாட்ரீசியோவுடன் நேரடி தொடர்பு உள்ளது. 386 00:21:52,640 --> 00:21:54,560 அதற்கு எவ்வளவு நேரம் ஆகும்? 387 00:21:55,480 --> 00:21:57,200 என் அப்பாவைப் பொருத்து தான். 388 00:21:57,280 --> 00:21:58,720 ஜாக்கிரதையாக இருக்கணும். 389 00:21:59,240 --> 00:22:00,360 ஆமா, எப்போதுமே. 390 00:22:01,200 --> 00:22:02,720 இப்போதிலிருந்து அதிகமாக. 391 00:22:02,800 --> 00:22:05,520 மவாட்டின் தொடர்பை இவள் அப்பா அறிய கூடாது. 392 00:22:06,320 --> 00:22:08,240 என்னிடம் ஏற்கனவே சொல்லிட்டார். 393 00:22:08,320 --> 00:22:10,160 ஆனா ரொம்ப நேரம் காக்க முடியாது. 394 00:22:11,320 --> 00:22:12,760 மூன்று மாதங்கள் போதுமா? 395 00:22:13,400 --> 00:22:14,800 அனைவருக்கும் சுலபமானது. 396 00:22:18,040 --> 00:22:21,000 விக்டர் மேஜை ஓவியத்தை டீலில் சேர்க்கலாமா? 397 00:22:31,880 --> 00:22:32,720 இல்லை. 398 00:22:35,080 --> 00:22:36,760 இல்ல, நான் தொழில் பொறியாளர். 399 00:22:36,840 --> 00:22:39,840 சமதர்ம தொழில்முனைவு பற்றி மூணு ஆண்டு படிக்க வந்தேன். 400 00:22:40,200 --> 00:22:42,280 -சமதர்ம தொழில்முனைவா? -ஆம். 401 00:22:42,360 --> 00:22:44,920 திட்டமிட்ட பொருளாதாரங்களுடன் வேலை செய்றோம். 402 00:22:45,000 --> 00:22:46,400 ஐந்தாண்டு திட்டத்துடன். 403 00:22:46,480 --> 00:22:49,640 பைத்தியக்காரத்தனமான சந்தைகள், பங்குச்சந்தைகள் போலல்ல. 404 00:22:50,760 --> 00:22:53,360 -செக்கோஸ்லோவாக்கியா பிடிக்குமா? -ரொம்பவே. 405 00:22:53,440 --> 00:22:55,160 குளிர்காலம் மோசமாக இருக்கும், 406 00:22:55,240 --> 00:22:57,640 ஆனால் பழகிவிடும். 407 00:22:57,720 --> 00:23:00,840 நல்ல விஷயம், எனக்கு இன்னும் ஒரு வருடம் தான் உள்ளது. 408 00:23:07,240 --> 00:23:08,480 குழந்தைகள் இல்லையா? 409 00:23:08,560 --> 00:23:10,000 இல்லை. 410 00:23:10,320 --> 00:23:12,720 ஒடாலிஸ், டிரைடி என்ற மருமகள்கள் உள்ளனர். 411 00:23:13,160 --> 00:23:16,360 -மீண்டும் கியூபா போக விரும்புறீங்களா? -ஆம், கண்டிப்பாக. 412 00:23:16,440 --> 00:23:18,000 அதுதான் அப்பாவின் ஆசை. 413 00:23:18,800 --> 00:23:22,160 விடுமுறைக்காக காத்திருக்கிறார், அவர் ஒரு பன்றியைக் கொன்று, 414 00:23:22,280 --> 00:23:24,760 பீர் மற்றும் ரம் வைத்து கொண்டாடுவதற்காக. 415 00:23:25,040 --> 00:23:27,160 -அருமையான யோசனை. -பந்தமான குடும்பம். 416 00:23:27,280 --> 00:23:28,720 மிகவும் நெருக்கமானவங்க. 417 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 எவ்வளவு சங்கடமாக உள்ளது! 418 00:23:36,840 --> 00:23:39,960 சாரி, மூன்று பீர் குடித்தால், பேசுவதை நிறுத்த முடியல. 419 00:23:43,240 --> 00:23:44,920 கார்மென், சொல்லியே ஆகணும் 420 00:23:45,000 --> 00:23:46,600 நீங்கள் ஒரு அழகான பெண்மணி. 421 00:23:46,800 --> 00:23:48,160 உங்க ரசனை அருமை. 422 00:23:48,240 --> 00:23:50,280 -நன்றி. -மேற்கத்திய நளினம். 423 00:23:50,360 --> 00:23:52,720 நீங்க மேக்-அப் செய்யும் விதம் அருமை. 424 00:23:53,360 --> 00:23:55,720 -அரிதாக தான் பயன்படுத்துவேன். -அதேதான். 425 00:23:55,800 --> 00:23:59,120 போட்டதே தெரியலை. எனக்கு தெரியலை, இது சிறப்பாக உள்ளது. 426 00:24:00,280 --> 00:24:03,440 சால்வை, காதணிகள்... 427 00:24:03,520 --> 00:24:05,240 -ஓ, போதும். -மற்றும் கடிகாரம்! 428 00:24:05,880 --> 00:24:07,800 இதன் விலை 14,000 டாலர். 429 00:24:07,880 --> 00:24:11,120 என்ன? அடக் கடவுளே! 430 00:24:11,920 --> 00:24:13,480 அநேகர் பட்டினி கிடக்கையில. 431 00:24:13,560 --> 00:24:15,520 அதுதான் முதலாளித்துவம். 432 00:24:15,600 --> 00:24:19,160 என் குழந்தைகளுக்கு தேவைப்பட்டால் கடிகாரம் அவர்களுக்கானது. 433 00:24:20,960 --> 00:24:22,080 அப்படியா. 434 00:24:25,880 --> 00:24:27,880 கொஞ்சம், ரெஸ்ட் ரூம் போறேன். 435 00:24:27,960 --> 00:24:29,160 நானும் வருகிறேன். 436 00:24:38,520 --> 00:24:40,080 எப்போது அவளிடம் சொல்வாய்? 437 00:24:43,200 --> 00:24:45,080 ஏரிக்கு வாக்கிங் அழைத்து போவேன். 438 00:24:47,240 --> 00:24:49,120 அவளை குடிக்காமல் இருக்க வை. 439 00:25:07,920 --> 00:25:08,880 ஹலோ? 440 00:25:08,960 --> 00:25:11,120 ஹாய். எப்படி இருக்கீங்க? 441 00:25:12,720 --> 00:25:13,680 நீங்கள்? 442 00:25:13,760 --> 00:25:16,080 நாங்கள் அழகான ஏரிக்கரையில் உள்ளோம். 443 00:25:16,160 --> 00:25:18,320 ஆஸ்திரிய எல்லைக்கு அருகில். 444 00:25:19,040 --> 00:25:20,760 இங்கே சில நாட்கள் தங்குறோம். 445 00:25:21,040 --> 00:25:22,560 நீங்கள் இல்லாதது ஒரு குறை. 446 00:25:22,640 --> 00:25:24,000 எங்களை நீங்க கூப்பிடல. 447 00:25:26,320 --> 00:25:27,800 உங்களை ரொம்ப நேசிக்கிறோம். 448 00:25:29,680 --> 00:25:30,800 ஏதாவது பிரச்சனையா? 449 00:25:31,160 --> 00:25:34,680 எதுவும் இல்லை. நாங்கள் உங்களை மிஸ் பண்ணுறோம், அவ்வளவுதான். 450 00:25:35,520 --> 00:25:36,800 டான்யாவை கவனி, சரியா? 451 00:25:37,520 --> 00:25:40,200 நீங்க உலகத்தின் எல்லையில் இருக்கீங்களா? 452 00:25:40,280 --> 00:25:42,960 இல்லை, எல்லாம் நன்றாக இருக்கு. உண்மையாக. 453 00:25:43,040 --> 00:25:45,440 - உறுதியாகவா? - ஆமாம், ஹனீ. 454 00:25:45,520 --> 00:25:47,800 நான் போகணும். கொஞ்சம் நடக்கப் போறோம். 455 00:25:48,720 --> 00:25:50,360 ஹே, அம்மா, அம்மா... 456 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 என்ன? 457 00:26:03,400 --> 00:26:04,440 மோசமாக தெரிகிறது. 458 00:26:13,240 --> 00:26:14,920 ஹியூகோ, தேவையின்றி பயப்படாத. 459 00:26:15,000 --> 00:26:17,320 அட, டான்யா, தேவையில்லாம நான் பயப்படலை. 460 00:26:17,400 --> 00:26:18,680 ஏதோ திட்டமிடுறாங்க. 461 00:26:18,760 --> 00:26:20,720 அல்லது எச்சரிக்கையாக இருக்கலாம். 462 00:26:20,800 --> 00:26:22,040 எதை பற்றி எச்சரிக்கை? 463 00:26:22,120 --> 00:26:23,960 எனக்கு எப்படி தெரியும்? 464 00:26:24,040 --> 00:26:25,800 வியன்னாவில் ஏதோ நடக்கிறது. 465 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 என்ன? 466 00:26:31,160 --> 00:26:33,680 -என்ன? -உன்னை மீண்டும் விட்டுவிட்டார்கள். 467 00:26:34,400 --> 00:26:35,760 எதைப்பற்றி பேசுகிறாய்? 468 00:26:35,840 --> 00:26:38,840 என்ன நடந்தாலும் சாராவுக்கும் ஆஸ்கருக்கும் தெரியும். 469 00:26:38,920 --> 00:26:41,080 மாற்றாக நம்மை இங்கு அழைத்து வந்தனர். 470 00:26:42,680 --> 00:26:44,720 நான் யாருக்கும் மாற்றாக வரலை, மா. 471 00:26:44,800 --> 00:26:46,000 -இல்லையா? -இல்ல. 472 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 ஏன் உன்னை என்னுடன் விட்டு சென்றனர்? 473 00:26:50,400 --> 00:26:52,280 -உனக்கு தெரியணுமா? -ஆம். 474 00:26:52,360 --> 00:26:54,960 கண்டவன் கூட நீ படுத்து, இஸ்தான்புல்லில் உள்ள 475 00:26:55,040 --> 00:26:57,240 விபச்சார விடுதியில் சிக்காமல் இருக்க. 476 00:26:57,840 --> 00:26:58,720 அதனால் தான். 477 00:27:04,000 --> 00:27:07,760 அப்படியானால் நீ என் மெய்க்காப்பாளன், அப்படித்தானே? 478 00:27:08,280 --> 00:27:10,640 -குழந்தை பராமரிப்பாளரைப் போல. -சரி. 479 00:27:11,240 --> 00:27:12,880 ஹியூகோ பிரச்சனை நான் இல்லை. 480 00:27:12,960 --> 00:27:15,080 அதாவது, நீ என்ன செய்தாலும், அப்பாவின் 481 00:27:15,160 --> 00:27:16,480 பெயரை கெடுக்குற. 482 00:27:16,560 --> 00:27:17,400 போய்த் தொலை. 483 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 ஒரு வருடம் இருக்க போறேன். 484 00:27:19,160 --> 00:27:21,160 என்னை கவனிக்க ஆள் தேவையில்ல. 485 00:27:21,240 --> 00:27:24,240 உன்மீது நம்பிக்கை இல்லாததால் உன்னை அழைத்து போகலை. 486 00:27:24,320 --> 00:27:25,240 சொல்வது தவறா? 487 00:27:25,720 --> 00:27:27,840 ஹென்றியுடன் சேர்ந்து ஏதோ செய்றாங்க. 488 00:27:27,920 --> 00:27:28,800 டான்யா பேசாதே. 489 00:27:28,880 --> 00:27:31,080 எனது பாட்டு வகுப்பு நல்ல காரணம், 490 00:27:31,160 --> 00:27:33,080 ஆனால் ஹியூகோவை என்ன செய்வது? 491 00:27:33,160 --> 00:27:35,680 மார்பெல்லாவில் விட்டால் திரும்ப கெடுப்பான். 492 00:27:35,760 --> 00:27:37,960 இல்லை, அவனை அழைத்துச் சென்று, 493 00:27:38,040 --> 00:27:41,160 அவனது சகோதரியைப் பார்த்துக்கொள்ள வைப்பது தான் நல்லது, 494 00:27:41,240 --> 00:27:44,280 அவன் ப்ராகில் இருப்பான், அங்கு கொக்கைன் கிடைக்காது. 495 00:27:44,360 --> 00:27:46,360 வாயை மூடு! 496 00:27:53,120 --> 00:27:54,080 ஹியூகோ. 497 00:27:54,720 --> 00:27:55,880 எங்கே போகிறாய்? 498 00:27:55,960 --> 00:27:57,720 இந்த ஊரைப்பற்றி தெரியாது! 499 00:28:03,640 --> 00:28:04,720 உன் காதலியா? 500 00:28:08,960 --> 00:28:10,040 என் சகோதரி. 501 00:28:10,120 --> 00:28:11,080 உன் ஊர் எது? 502 00:28:12,200 --> 00:28:13,120 ஸ்பெயின். 503 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 அண்டை வீட்டான். 504 00:28:14,840 --> 00:28:16,000 வீடு பூட்டிருக்கு. 505 00:28:17,880 --> 00:28:19,120 அடப்பாவமே. 506 00:28:58,680 --> 00:29:00,360 பீரங்கி போரை வெல்ல உதவும். 507 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 என் காம உணர்வுகள் தூண்டப்படுது. 508 00:29:03,560 --> 00:29:05,240 உன் மனைவி ஆபத்தானவள். 509 00:29:05,320 --> 00:29:06,400 அது உண்மைதான். 510 00:29:06,480 --> 00:29:08,480 உண்மைதான், நாம் இளைஞர்கள். 511 00:29:08,560 --> 00:29:11,520 மவாட்டும், அப்பாவும் செய்ததை பின்பற்ற முடியாது. 512 00:29:11,600 --> 00:29:14,520 சித்தாந்தத்தினால் எல்லைகள் அமைக்காமல், புதிய விதமா 513 00:29:14,600 --> 00:29:15,720 நாம் இருக்கலாம். 514 00:29:16,840 --> 00:29:18,560 உனக்கு அதிகாரம் வேண்டும். 515 00:29:18,640 --> 00:29:19,800 உனக்கும் தான். 516 00:29:20,520 --> 00:29:24,040 டேபிள் வாங்கி மாமாவை மகிழ்விக்கத்தான் உனக்கு பணம் வேண்டுமா? 517 00:29:27,240 --> 00:29:29,000 கியூபா டீல் முடிந்ததும், 518 00:29:29,080 --> 00:29:30,920 -ஈராக்குக்கு வா. -ஈராக்கா? 519 00:29:31,000 --> 00:29:32,800 உன்னை நன்றாக கவனிக்கிறேன். 520 00:29:32,880 --> 00:29:34,440 பீரங்கி டீலை முடிச்சுட்டு 521 00:29:34,520 --> 00:29:36,880 பிறகு பிடித்த விஷயங்களைத் தேடிப் போகலாம். 522 00:29:39,480 --> 00:29:41,320 நாம நல்லா பழகலாம். 523 00:29:43,640 --> 00:29:44,880 அது நல்லா தெரியுது. 524 00:29:59,640 --> 00:30:00,800 இன்னும் இங்கதானா? 525 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 ரூம்மேட் வர காத்திருக்கிறேன். 526 00:30:03,760 --> 00:30:04,840 கொஞ்சம் வேண்டுமா? 527 00:30:05,600 --> 00:30:06,560 வோட்காவா? 528 00:30:07,280 --> 00:30:08,240 ஆப்ஸிந்த் மது. 529 00:30:11,720 --> 00:30:12,680 சரி. 530 00:30:21,600 --> 00:30:23,440 அட அற்புதம்! 531 00:30:43,080 --> 00:30:44,560 இதை எங்கே கற்றுக்கொண்டாய்? 532 00:30:45,800 --> 00:30:47,000 மார்பெல்லாவில். 533 00:30:54,960 --> 00:30:56,680 என் பெயர் ஹியூகோ. 534 00:30:57,800 --> 00:30:59,120 நான் மாரெக். 535 00:31:29,520 --> 00:31:31,040 அது நன்றாகப் போனது, தானே? 536 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 மிக அருமை. 537 00:31:32,680 --> 00:31:33,920 அவன் சிக்கிட்டான். 538 00:31:34,000 --> 00:31:37,360 நீ அவனை வசீகரித்தாய், இப்போ நீ என்ன சொன்னாலும் செய்கிறான். 539 00:31:37,440 --> 00:31:38,800 நீ பொறாமைப்படுகிறாய். 540 00:31:40,120 --> 00:31:41,320 பொறாமையா? 541 00:31:43,840 --> 00:31:47,280 அவனுடைய மாமா ஒரு ராணுவ தளவாடத் தலைவர். 542 00:31:47,960 --> 00:31:49,680 அதன் அர்த்தம் என்ன தெரியுமா? 543 00:31:49,760 --> 00:31:52,720 நம்மிடம் ஐந்து பீரங்கிகளை விற்கவே ஹபீப் வந்தான், 544 00:31:52,800 --> 00:31:54,920 ஒன்றாக தொழில் தொடங்க அல்ல. 545 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 ஆனா, நாம செய்தால் என்ன? 546 00:32:00,120 --> 00:32:01,560 உடை மாற்றப் போகிறேன். 547 00:32:01,640 --> 00:32:03,680 இல்லை, போகாதே. 548 00:32:07,760 --> 00:32:10,400 நாளைக்கு வீட்டை பார்க்க ஏற்பாடு செய்தேன். 549 00:32:10,480 --> 00:32:11,400 நினைவிருக்கா? 550 00:32:11,480 --> 00:32:13,360 இன்னும் அதே நினைப்பு தானா? 551 00:32:34,840 --> 00:32:37,040 -என்ன ஆச்சு? -அவள் போய்விட்டாள். 552 00:32:40,120 --> 00:32:42,080 -என்ன? -டானே போய் விட்டாள். 553 00:32:42,600 --> 00:32:44,360 என்ன சொல்ற? 554 00:32:44,440 --> 00:32:47,280 கதவு சத்தம் கேட்டது, நான் தூங்கி கொண்டிருந்தேன். 555 00:32:47,880 --> 00:32:50,640 6:00 மணி ஆச்சு, 8:00 மணிக்கு முன் பஸ் வராது. 556 00:32:50,760 --> 00:32:52,120 நடந்தே போய் விட்டாள். 557 00:32:52,200 --> 00:32:54,840 -எங்கே? -தெரியாது. செஸ்கியில் வசிக்கிறாள். 558 00:32:54,920 --> 00:32:56,160 கடவுளே. 559 00:32:56,240 --> 00:32:59,320 -போலீஸிடம் போயிருந்தால்? -அவள் அப்படி செய்ய மாட்டாள். 560 00:32:59,400 --> 00:33:01,480 -தெரியாதே! -அமைதியாக இரு, கார்மென். 561 00:33:01,560 --> 00:33:03,120 அமைதியாக இருக்க விரும்பலை! 562 00:33:03,200 --> 00:33:05,320 அவளால் பிரச்சனை வரும் என சொன்னேனே. 563 00:33:12,400 --> 00:33:15,240 செர்னாவை அடைய இரண்டரை மணி நேரம் நடக்க வேண்டும். 564 00:33:18,440 --> 00:33:19,840 வேறு பாதையே இல்லையா? 565 00:33:19,920 --> 00:33:21,680 மற்ற வழியில் யாரும் போவதில்ல. 566 00:33:21,760 --> 00:33:23,680 இந்த வழியில்தான் பஸ்ஸில் போவாள். 567 00:33:25,920 --> 00:33:27,280 கண்டுபிடிக்க முடியலைனா? 568 00:33:28,560 --> 00:33:30,120 பிறகு என்ன நடக்கும்? 569 00:33:31,120 --> 00:33:32,720 ஆஸ்திரியா போக ஒரு மணிநேரம். 570 00:33:33,320 --> 00:33:35,280 உங்க பிள்ளைகளை அழைத்து 571 00:33:35,360 --> 00:33:37,760 விமானத்தில் எங்காவது போக சொல்லுவோம். 572 00:33:40,720 --> 00:33:42,400 போதுமான நேரம் இல்லையென்றால்? 573 00:33:42,480 --> 00:33:45,680 -டானே போலீஸிடம் போக மாட்டாள். -போனாலும் கவலையில்லை. 574 00:33:45,760 --> 00:33:47,240 என் பிள்ளைகளுடன் பேசணும். 575 00:33:47,320 --> 00:33:48,720 பதட்டம் அடைய தேவையில்ல. 576 00:33:48,800 --> 00:33:51,400 பதட்டம் அடைய விரும்பினால் பதட்டம் அடைவேன். 577 00:33:51,480 --> 00:33:55,040 இதை பல மாதங்களாக திட்டமிட்டோமே, காதலியை பற்றியே குறிப்பிடலை. 578 00:33:55,120 --> 00:33:57,040 எனவே ஒரு ஃபோனை கண்டுபிடிப்போம், 579 00:33:57,120 --> 00:33:59,960 எல்லையைத் தாண்டுவோம், இதை முடித்து விடுவோம். 580 00:34:00,040 --> 00:34:01,000 அது அவளா? 581 00:34:01,080 --> 00:34:02,280 -அவள் தான். -ஆமாம்! 582 00:34:04,600 --> 00:34:05,840 நில்! 583 00:34:14,600 --> 00:34:15,920 டானே, இரு! 584 00:34:17,679 --> 00:34:18,679 டானே! 585 00:34:19,960 --> 00:34:22,159 -டானே, திரும்பி வா! -டானே, இரு! 586 00:34:36,280 --> 00:34:37,760 நீ எப்படி இதை செய்யலாம்? 587 00:34:38,679 --> 00:34:40,320 -நீ எனக்கு செய்தது? -பார்... 588 00:34:40,679 --> 00:34:43,760 அனைவரும் அமைதியாவோம், சரியா? 589 00:34:43,840 --> 00:34:45,800 எல்லாவற்றையும் விடச் சொல்கிறான். 590 00:34:45,880 --> 00:34:47,920 என் நாடு, என் குடும்பம், எல்லாம்! 591 00:34:48,000 --> 00:34:49,560 சரி, என்ன செய்ய போகிறாய்? 592 00:34:49,639 --> 00:34:50,639 மாட்டி விடவா போற? 593 00:34:51,080 --> 00:34:51,960 இல்லை. 594 00:34:52,560 --> 00:34:55,480 இது அனைவருக்கும் சிக்கல் தான். தயவா புரிந்துகொள். 595 00:34:55,600 --> 00:34:58,160 அட, நான் எங்கேயும் போக சொல்லையே. 596 00:35:10,120 --> 00:35:11,520 ஒன்றும் சொல்ல மாட்டேன். 597 00:35:12,800 --> 00:35:13,640 சத்தியமாக. 598 00:35:14,160 --> 00:35:17,080 -வாக்குறுதிகள் இதை சரிசெய்யாது. -ஹே. 599 00:35:18,360 --> 00:35:20,160 அவளிடம் தனியாக பேச விடுங்க. 600 00:35:21,360 --> 00:35:22,520 காரில் காத்திருங்க. 601 00:35:34,320 --> 00:35:39,000 நாம் 45 லட்சம் டாலர்கள் கமிஷனாகப் பெறுவோம். 602 00:35:40,520 --> 00:35:42,040 ஹபீப் காரியம் முடிந்தால், 603 00:35:42,120 --> 00:35:45,480 வருடத்திற்கு ஒரு முறையாவது இதுபோன்ற ஒப்பந்தங்களை போடுவோம். 604 00:35:55,520 --> 00:35:56,760 எப்போ முடிவெடுத்த? 605 00:35:59,000 --> 00:36:02,080 வாழ்க்கையில் நான் தேவை என எப்போ முடிவெடுத்த? 606 00:36:03,680 --> 00:36:05,040 எதைப்பற்றி பேசுகிறாய்? 607 00:36:05,120 --> 00:36:07,160 எனக்கு அந்த வீடு வேணும். 608 00:36:08,480 --> 00:36:10,160 ஏனெனில், முதல் முறையாக, 609 00:36:10,280 --> 00:36:13,520 நீ திட்டமிடாத ஒன்று, எனக்கு கிடைக்கும். 610 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 நீ என்ன சொல்கிறாய்? 611 00:36:15,520 --> 00:36:17,640 அதை ஹபீப்பிடம் தெளிவாகப் பார்த்தேன். 612 00:36:18,280 --> 00:36:20,600 உனக்கு வேண்டியதை செய்ய வைக்கிறாய். 613 00:36:21,080 --> 00:36:22,960 நீ என்னை பயன்படுத்தினதில்லையா? 614 00:36:23,440 --> 00:36:25,160 நபால்ம் விஷயத்தைப் போல. 615 00:36:25,280 --> 00:36:27,080 -அது வேறு. -எப்படி வேறு? 616 00:36:29,880 --> 00:36:31,840 ஒரு சிக்கலை பார்த்து சரிசெய்தேன். 617 00:36:32,560 --> 00:36:34,440 உன்னுடையது நீண்ட கால முடிவுகள். 618 00:36:34,520 --> 00:36:35,800 திட்டமிடப்பட்டவை. 619 00:36:36,440 --> 00:36:38,080 மக்களை ஏமாற்றும் முடிவுகள். 620 00:36:40,080 --> 00:36:42,160 ஆமாம், நான் உன்னை ஏமாற்றிட்டேன். 621 00:36:42,200 --> 00:36:45,680 மாதம் 60,000 பெசெட்டாஸ் சம்பாதித்த உன்னை ஜிம்ல சந்தித்தேன். 622 00:36:45,840 --> 00:36:49,400 இப்போது, நீ 50 லட்சம் டாலர் கமிஷனாகப் பெறப் போகிறாய். 623 00:36:49,480 --> 00:36:52,000 அது உன் திட்டம்! எப்போதுமே உன் திட்டம்தான்! 624 00:36:52,080 --> 00:36:54,840 குடும்ப நலனுக்காக ஒன்றாக முடிவு செய்தோம். 625 00:36:54,920 --> 00:36:56,080 நீ முடிவு செய்தாய்! 626 00:36:56,160 --> 00:36:59,040 என் யோசனைகளுக்காக நான் மன்னிப்பு கேட்கணுமா? 627 00:36:59,120 --> 00:37:01,320 -நான் சொல்வதை கேட்கணும்! -கேட்கிறேன். 628 00:37:01,400 --> 00:37:03,160 நிச்சயமாக கேட்கிறேன், ஆஸ்கர். 629 00:37:03,200 --> 00:37:05,960 நீ முட்டாள்தனமாக சொல்வதை, புரிய வைக்கிறேன். 630 00:37:06,920 --> 00:37:09,360 -சுதந்திரமா இருந்தா முட்டாள்தனமா? -ஆபத்து. 631 00:37:09,760 --> 00:37:11,080 அது தவறாக போகலாம். 632 00:37:11,840 --> 00:37:13,280 அப்பா இருமுறை தோற்றார். 633 00:37:13,360 --> 00:37:16,040 -நாமும் தோற்கலாமே. -அதை அனுமதிக்க முடியாது. 634 00:37:16,120 --> 00:37:16,960 ஏன்? 635 00:37:17,920 --> 00:37:20,760 அட்லாண்டிக்கில் படகை இழந்ததுக்கு என் அப்பாவை 636 00:37:20,840 --> 00:37:22,760 மன்னிப்பாங்க, ஆனால் 637 00:37:22,840 --> 00:37:24,320 என்னை மன்னிக்க மாட்டாங்க. 638 00:37:24,400 --> 00:37:25,960 ஏனெனில் நான் அவருடைய மகள். 639 00:37:27,040 --> 00:37:29,160 கடைசியாக உன்னிடம் கேட்கிறேன். 640 00:37:30,000 --> 00:37:32,560 என்னுடன் வீட்டைப் பார்க்க வருவாயா? 641 00:37:34,920 --> 00:37:38,680 இந்த ஒப்பந்தம் வெற்றியடைய நான் மிகவும் கடினமாக உழைப்பேன். 642 00:37:40,360 --> 00:37:41,600 அது வெற்றியடையும். 643 00:37:41,640 --> 00:37:43,640 நாம் 50 லட்சம் சம்பாதிப்போம். 644 00:37:44,560 --> 00:37:46,080 பின்னர் 1 கோடி, அன்பே. 645 00:37:46,160 --> 00:37:48,640 மற்றும் 2 கோடி, மற்றும் 3. 646 00:37:49,360 --> 00:37:53,280 அதன் பிறகு நமக்குத் தகுதியான வீடு கிடைக்கும். 647 00:37:53,360 --> 00:37:55,640 எனக்கு தகுதியான வீடை பார்க்க போகிறேன். 648 00:37:57,360 --> 00:37:58,880 எனில், சாரி, ஆஸ்கர். 649 00:38:12,680 --> 00:38:15,760 நான் அவளுக்கு தூக்க மாத்திரைகள் கொடுக்கலாம். 650 00:38:15,840 --> 00:38:18,520 நாம் மறுபுறம் இருக்கும் போதுதான் எழும்புவாள். 651 00:38:19,200 --> 00:38:20,640 அது மிகவும் ஆபத்தானது. 652 00:38:24,160 --> 00:38:26,000 நீ என்ன சொன்னாலும் செய்கிறோம். 653 00:38:38,680 --> 00:38:39,960 எதுவும் செய்வாயா? 654 00:38:41,000 --> 00:38:42,120 அது உன் இஷ்டம். 655 00:38:46,200 --> 00:38:47,520 எனக்கு நோய் வந்தால்? 656 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 என்ன செய்வது? 657 00:38:48,640 --> 00:38:51,040 முதலாளித்துவ நாட்டில், எல்லாமே பணம் தான். 658 00:38:51,120 --> 00:38:52,320 இங்கே செலவு அதிகம்! 659 00:38:52,400 --> 00:38:54,160 அதில் பழக்கமில்லை. முடியாது. 660 00:38:54,200 --> 00:38:56,080 என்னை மன்னிக்கவும். 661 00:39:01,040 --> 00:39:02,640 இது உனக்கு உதவும். 662 00:39:02,760 --> 00:39:04,160 -வேண்டாம். -எடுத்து கொள். 663 00:39:04,280 --> 00:39:05,320 என்னால் முடியாது. 664 00:39:05,400 --> 00:39:06,560 -முடியும். -இல்லை. 665 00:39:06,640 --> 00:39:08,560 முடியும். எடுத்துக்கொள். 666 00:39:09,280 --> 00:39:10,640 வைத்துக்கோ. இது உதவும். 667 00:39:12,200 --> 00:39:13,880 -இல்லை... -பாரு. 668 00:39:15,040 --> 00:39:16,480 நான் ஒரு கதை சொல்கிறேன். 669 00:39:31,400 --> 00:39:32,680 பைகளை எடுத்துக்கொண்டு 670 00:39:33,480 --> 00:39:35,600 -எல்லையைக் கடப்போம். -இப்பவா? 671 00:40:09,760 --> 00:40:10,760 பிடிச்சிருக்கா? 672 00:40:11,280 --> 00:40:12,520 இதற்கு என்ன அர்த்தம்? 673 00:40:13,640 --> 00:40:14,760 "முடிவு." 674 00:40:15,280 --> 00:40:16,440 எதன் முடிவு? 675 00:40:16,520 --> 00:40:18,120 எல்லாம் பழமையாக, 676 00:40:18,160 --> 00:40:20,320 பழுதடைந்து, புராதனமாக இருக்கிறது. 677 00:40:20,800 --> 00:40:23,400 இது நம் நேரம், இல்லையா? 678 00:40:29,280 --> 00:40:32,520 டயப்பர்களை மாற்றும் அதே காரணத்திற்காக ஜனாதிபதிகளை அடிக்கடி மாற்றணும் 679 00:41:14,840 --> 00:41:15,920 பாஸ்போர்ட்கள். 680 00:41:16,000 --> 00:41:17,200 இதோ. 681 00:41:29,200 --> 00:41:30,440 வாகன ஆவணங்கள். 682 00:41:31,120 --> 00:41:32,360 -ஆவணங்கள். -ஆவணங்கள். 683 00:42:06,120 --> 00:42:07,680 அவள் உன்னிடம் கேட்டாளா? 684 00:42:07,800 --> 00:42:08,800 என்ன? 685 00:42:09,480 --> 00:42:10,880 கைகடிகாரம். 686 00:42:10,960 --> 00:42:11,800 இல்லை. 687 00:42:12,520 --> 00:42:13,920 நானே அவளுக்கு தந்தேன். 688 00:42:14,640 --> 00:42:19,120 ஹென்றி தனது எத்தியோப்பிய காதலியை என்ன செய்தார் என்று அவளிடம் சொன்னேன். 689 00:42:33,160 --> 00:42:35,440 அது பரவாயில்லை. 690 00:42:38,040 --> 00:42:40,560 உலகத் தொழிலாளர்களே, ஒன்றுபடுங்கள் 691 00:42:57,120 --> 00:42:58,320 விடுமுறை எப்படி? 692 00:42:59,120 --> 00:43:00,320 அருமை! 693 00:43:00,400 --> 00:43:02,080 -செக் ரொம்ப பிடித்தது. -ஆம். 694 00:43:02,160 --> 00:43:04,120 அழகிய பெண்கள். 695 00:43:04,160 --> 00:43:05,600 அழகான ஆண்களும் கூட. 696 00:43:08,920 --> 00:43:10,000 நன்றி. 697 00:43:41,160 --> 00:43:44,200 விற்பனைக்கு 698 00:44:15,280 --> 00:44:19,480 கியூபர்களுக்காக பணிபுரியும் எங்கள் 48 ஏஜெண்ட்களின் அடையாளங்களை 699 00:44:19,560 --> 00:44:21,880 -அவர் எங்களிடம் வழங்கினார். -அடச்சே. 700 00:44:21,960 --> 00:44:24,480 20 ஆண்டுகளாக தவறான தகவல்களை தந்துள்ளனர். 701 00:44:24,560 --> 00:44:25,720 நியூயார்க், பாரிஸ், 702 00:44:25,800 --> 00:44:29,400 ரோம், லண்டன், சிலி, ஈக்வடார் ஆகிய இடங்களில் உள்ள, 703 00:44:29,480 --> 00:44:31,640 அவங்க ஏஜெண்ட் பெயர்களை கொடுத்தார். 704 00:44:31,720 --> 00:44:35,800 72 மணிநேரம் காக்க வைத்தார், கியூபா அவர்களை வெளியேற்ற நேரம் கிடைத்தது. 705 00:44:36,560 --> 00:44:38,040 அவர் கண்ணியமானவர். 706 00:44:38,120 --> 00:44:39,640 ஹவானாவுக்கு அது தோல்வி. 707 00:44:41,000 --> 00:44:43,120 விரும்பினால், உனக்கு சிறந்த புலனாய்வு 708 00:44:43,200 --> 00:44:45,800 -பதக்கத்தை வழங்க சொல்றேன். -வேண்டாம். 709 00:44:45,880 --> 00:44:49,600 அந்த விஷயம் முக்கியமில்லை. நான் கேட்டதை நீ கொடுத்தால் போதும். 710 00:44:49,680 --> 00:44:51,520 அதில் எங்களுக்கு பிரச்சனை இல்லை. 711 00:44:52,080 --> 00:44:53,120 உறுதியாகவா? 712 00:44:54,760 --> 00:44:57,160 மவாட்டை பொறுத்தவரை அனுமதி கொடுத்தாச்சு. 713 00:44:59,200 --> 00:45:00,600 நிபந்தனை ஏதும் இல்லையா? 714 00:45:02,240 --> 00:45:03,920 உனக்கு பரிசு கொண்டு வந்தேன். 715 00:45:05,440 --> 00:45:07,200 பணிமுறை இரகசியம் 716 00:45:11,160 --> 00:45:12,680 அட, ஜீனா. 717 00:45:13,680 --> 00:45:14,760 நன்றி. 718 00:45:17,640 --> 00:45:19,800 இது மூலமா அவன் வாழ்க்கையை அழிக்கலாம். 719 00:45:19,880 --> 00:45:22,200 நேரடியாக மட்டும் ஈடுபடாத. 720 00:45:22,280 --> 00:45:23,600 நிச்சயமாக மாட்டேன். 721 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 நன்றி. 722 00:47:38,120 --> 00:47:40,120 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு மேனகா மணிகண்டன் 723 00:47:40,200 --> 00:47:42,920 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கால்வின் மைக்கேல் ஆதாம்