1 00:01:16,560 --> 00:01:18,480 เฮ้ยๆ 2 00:01:26,200 --> 00:01:29,280 - ทำงานต่อไปเถอะ - ขอโทษนะคะคุณ 3 00:01:29,360 --> 00:01:30,240 ทันย่าอยู่ไหน 4 00:01:30,360 --> 00:01:32,120 ผมขอวางสายก่อน พ่อแม่มาถึงแล้ว 5 00:01:32,200 --> 00:01:33,759 - ทันย่าอยู่ไหน - ไม่ต้องห่วง 6 00:01:33,840 --> 00:01:36,160 จริงๆ นะ ทันย่าสบายดี 7 00:01:36,240 --> 00:01:38,600 ไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับเธอ ไม่ต้องห่วง 8 00:01:38,680 --> 00:01:40,200 ไม่ต้องห่วงกับผีสิวะ โลเปรา 9 00:01:40,280 --> 00:01:43,479 เราพาเธอไปตรวจที่โรงพยาบาล 10 00:01:43,560 --> 00:01:45,840 - ที่ไหน - คลีนิก เธอไม่เป็นไร 11 00:01:45,920 --> 00:01:47,120 พวกเขาไม่ได้แตะต้องเธอ 12 00:01:47,200 --> 00:01:48,600 พวกเขาแค่อยากทำให้เธอกลัว 13 00:01:48,680 --> 00:01:50,840 - ชาวต่างชาติเหรอ - ใช่ 14 00:01:50,920 --> 00:01:52,440 เธอบอกว่าเป็นชาวต่างชาติ 15 00:01:58,960 --> 00:02:02,120 พวกเขาพาเธอไปที่พื้นที่ร้าง 16 00:02:03,040 --> 00:02:06,000 เอาปืนจ่อหัวแล้วบอกให้เปลื้องผ้า 17 00:02:06,840 --> 00:02:08,600 ลีโอ ไปกันเถอะ มาเร็ว 18 00:02:08,680 --> 00:02:10,880 ผมโทรไปที่สนามบิน สถานีรถไฟ 19 00:02:10,919 --> 00:02:12,400 พวกมันหนีไปแล้ว บ้าจริง 20 00:02:12,480 --> 00:02:14,040 เราทำทุกอย่างที่ทำได้แล้ว 21 00:02:14,120 --> 00:02:17,280 ผมโทรหาเลขาธิการมหาดไทย 22 00:02:18,000 --> 00:02:19,880 นี่เป็นเรื่องสำคัญที่สุดของเรา 23 00:02:26,440 --> 00:02:28,160 - ทันย่า ลูกรัก - สวัสดีลูก 24 00:02:29,360 --> 00:02:30,880 เป็นไงบ้าง 25 00:02:31,440 --> 00:02:32,600 หนูไม่เป็นไร 26 00:02:32,720 --> 00:02:33,880 แน่ใจนะ 27 00:02:36,160 --> 00:02:38,240 เราอยู่นี่แล้ว ลูกรัก 28 00:02:41,360 --> 00:02:42,880 หนูฉี่ราด 29 00:02:43,760 --> 00:02:46,440 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 30 00:02:51,040 --> 00:02:52,560 หนูฉี่ราด 31 00:02:53,079 --> 00:02:55,360 ตอนที่พวกมันเล็งตรงนี้ค่ะพ่อ 32 00:03:09,920 --> 00:03:14,120 ฟารัด 33 00:03:32,840 --> 00:03:36,000 ก็รู้ดีนี่ว่าเธอเป็นคนยังไง เธอเชื่อคนง่าย 34 00:03:36,079 --> 00:03:39,320 แล้วพวกแม่งก็หลอกเธอ ไอ้พวกเวรนั่นหลอกเธอ... 35 00:03:43,840 --> 00:03:46,600 - เราพาเธอไปที่ห้องเธอดีไหม - ไม่ เธอสบายดี 36 00:03:47,720 --> 00:03:50,520 เรื่องนี้บานปลายแน่ ฉันรู้จักลีโอดี มันต้องเป็นเรื่องใหญ่แน่ๆ 37 00:03:50,600 --> 00:03:52,079 สิ่งที่พวกมันทำกับเธอ 38 00:03:52,160 --> 00:03:54,960 พวกมันกำลังยั่วเรา สิ่งที่แย่ที่สุดที่เราทำได้คือตอบโต้ 39 00:03:56,040 --> 00:03:57,520 ถ้ามีอะไรที่ผมทำได้... 40 00:03:59,360 --> 00:04:00,760 ช่วยฉันด้วย 41 00:04:05,960 --> 00:04:08,200 พวกมันบอกว่า เป็นคนฝรั่งเศสจากโพลีแกรม 42 00:04:08,280 --> 00:04:10,120 พวกมันชอบเธอในฐานะศิลปิน 43 00:04:10,200 --> 00:04:11,480 พวกมันรู้จักเพลงของเธอ 44 00:04:11,560 --> 00:04:13,960 จะรู้จักได้ยังไงถ้ายังไม่มีใครเคยได้ยิน 45 00:04:14,040 --> 00:04:16,320 พวกมันบอกว่ามีคนให้เดโมกับพวกมัน 46 00:04:16,360 --> 00:04:17,600 พ่อจะไปรู้ได้ยังไง 47 00:04:17,720 --> 00:04:19,680 - น้องสาวหนูโง่ชะมัด - ไม่โง่ 48 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 เธออายุ 20 และมีความฝันที่ยิ่งใหญ่ 49 00:04:21,839 --> 00:04:23,800 เพราะไม่มีใครเคย พาเธอกลับสู่ความเป็นจริง 50 00:04:23,880 --> 00:04:25,120 พนันเลยว่าเป็นพวกโมร็อกโก 51 00:04:25,200 --> 00:04:27,760 พ่อไม่สนหรอกว่าจะเป็นโมร็อกโก แอลจีเรีย หรือเซอร์เบีย 52 00:04:27,800 --> 00:04:29,440 - มาวาดส่งพวกมันมา - คุณไม่รู้หรอก 53 00:04:29,520 --> 00:04:31,360 ผมรู้สิ แล้วรู้ไหมว่าเขาทำไปเพื่ออะไร 54 00:04:31,440 --> 00:04:34,040 เพราะเรือที่แกเสนอแล้วพ่อไม่ขาย 55 00:04:34,120 --> 00:04:35,320 เรื่องนี้อีกแล้วเหรอ ลีโอ 56 00:04:35,360 --> 00:04:37,240 ความโง่เง่าทำให้เกิดอะไรขึ้น เห็นไหม 57 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 พอเถอะ ลีโอ ได้โปรด 58 00:04:38,480 --> 00:04:41,200 พ่อ ถ้าเป็นมาวาด เขาต้องชดใช้ 59 00:04:41,240 --> 00:04:43,000 อ้อเหรอ แล้วแกจะทำยังไง 60 00:04:43,240 --> 00:04:44,560 ยิงเขาเหรอ 61 00:04:48,120 --> 00:04:49,480 ตำรวจพูดอะไรไหม 62 00:04:49,920 --> 00:04:51,320 ตำรวจจับตัวใครไม่ได้หรอก 63 00:04:52,200 --> 00:04:54,120 เราต้องแน่ใจก่อน 64 00:04:54,200 --> 00:04:58,000 แต่มีคนเอาปืนจ่อหัวน้องสาวฉัน 65 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 อูโก้ เธอก็เป็นน้องสาวฉัน 66 00:05:01,720 --> 00:05:03,160 มาวาดทำแบบนี้แล้วได้อะไร 67 00:05:03,240 --> 00:05:04,360 แก้แค้น 68 00:05:04,760 --> 00:05:05,920 มันเป็นคนเฮงซวย 69 00:05:11,200 --> 00:05:12,720 มันพยายามยั่วยุเรา 70 00:05:12,800 --> 00:05:13,720 แน่นอน 71 00:05:14,040 --> 00:05:16,440 เขาต้องการให้เราโจมตี 72 00:05:16,520 --> 00:05:18,160 หนูคิดว่ามันจะดีที่สุด 73 00:05:19,000 --> 00:05:20,360 ถ้าพ่อไปเจอเขา 74 00:05:20,800 --> 00:05:23,880 - พี่พูดบ้าอะไรน่ะ - ให้ฉันพูดได้ไหม 75 00:05:31,560 --> 00:05:32,800 พ่อ 76 00:05:33,120 --> 00:05:34,760 ถ้าเป็นเขา พ่อจะรู้ 77 00:05:35,120 --> 00:05:38,600 - พ่อจะต่อยแม่งให้ร่วง - ลีโอ ควบคุมตัวเองหน่อย 78 00:05:38,680 --> 00:05:41,240 กลับมาก่อนแล้วเราจะหาทางออกด้วยกัน 79 00:05:46,960 --> 00:05:48,400 ผมคิดว่า 80 00:05:49,120 --> 00:05:50,840 ถ้าเราหุนหันพลันแล่น 81 00:05:51,560 --> 00:05:53,520 เราก็จะทำในสิ่งที่เขาต้องการ 82 00:05:57,360 --> 00:05:58,520 คาร์เมนพูดถูก 83 00:06:02,920 --> 00:06:06,440 เราต้องแสดงให้เห็นว่า พวกฟารัดไม่ได้เป็นคนโง่ที่ไร้ความคิด 84 00:06:06,880 --> 00:06:08,600 เราต้องควบคุมตัวเองให้ได้ 85 00:06:09,480 --> 00:06:13,320 เพราะนั่นเป็นสัญญาณที่บ่งบอก ถึงการมีอำนาจได้ดีที่สุด 86 00:06:14,280 --> 00:06:15,720 นายคิดว่าฉันเป็นใคร 87 00:06:15,800 --> 00:06:18,320 แก๊งกามอร์รา ที่ชอบส่งข้อความเล็กๆ น้อยๆ เหรอ 88 00:06:18,720 --> 00:06:20,560 นายคิดว่าฉันโง่รึไง 89 00:06:20,920 --> 00:06:22,720 นายรู้จักฉันดี ลีโอ 90 00:06:23,640 --> 00:06:26,200 ฉันไม่เตือน ฉันลงมือเลย 91 00:06:26,800 --> 00:06:29,000 - นายควรจะรู้นี่ - ใช่ 92 00:06:29,680 --> 00:06:31,680 เหมือนตอนที่นายส่งโจรมาที่บ้านฉัน 93 00:06:31,760 --> 00:06:32,600 อะไรนะ 94 00:06:33,240 --> 00:06:35,560 นั่นมันหน่วยสืบราชการลับของโมร็อกโก 95 00:06:36,240 --> 00:06:37,520 ถามซีซิดสิ 96 00:06:39,280 --> 00:06:43,240 ฉันจะบอกความลับให้นาย เพราะเรารู้จักกันมากว่า 20 ปีแล้ว 97 00:06:43,680 --> 00:06:45,080 ถ้านายหัวเสียที่ชาวอิหร่าน 98 00:06:45,159 --> 00:06:47,360 ทำให้นายชวดเงินแปดล้าน นายไปหานักจิตบำบัดเถอะ 99 00:06:47,440 --> 00:06:49,000 - นักจิตบำบัด - ใช่ นักจิตบำบัด 100 00:06:49,080 --> 00:06:51,360 เพราะถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับครอบครัวฉัน 101 00:06:51,440 --> 00:06:55,120 เป็นตะคริวตอนเล่นเทนนิสหรือท้องเสีย หลังจากกินปาเอยา รู้ไหมฉันจะทำยังไง 102 00:06:56,520 --> 00:06:58,280 - ยิงฉันเหรอ - ไม่ 103 00:06:58,360 --> 00:07:00,840 ฉันจะไปอิรักแล้วบอกซัดดัม ฮุสเซนว่า 104 00:07:00,920 --> 00:07:02,880 แกหักหลังเขากับพวกอิหร่าน 105 00:07:03,320 --> 00:07:04,840 พวกเขาทำสงครามนานแค่ไหนแล้ว 106 00:07:04,920 --> 00:07:06,360 ห้า หก หรือเจ็ดปี 107 00:07:07,400 --> 00:07:08,720 ถ้ารู้ว่ามาวาดเพื่อนเขา 108 00:07:08,800 --> 00:07:12,280 ขายอะไหล่เครื่องบิน เพื่อทิ้งระเบิดกรุงแบกแดด 109 00:07:12,360 --> 00:07:14,520 พวกเขาคงโมโห จริงไหม 110 00:07:17,640 --> 00:07:19,120 พวกเขาจะไม่เชื่อนาย 111 00:07:19,200 --> 00:07:20,800 ฉันโน้มน้าวใจเก่งนะ 112 00:07:21,600 --> 00:07:22,840 ทั้งๆ ที่ไม่มีข้อพิสูจน์เหรอ 113 00:07:24,240 --> 00:07:26,920 ฉันมีศัตรูทุกที่ ลีโอ 114 00:07:27,520 --> 00:07:29,720 หลายคนใส่ร้ายฉัน 115 00:07:30,200 --> 00:07:31,600 ซัดดัมรู้ดี 116 00:07:32,159 --> 00:07:33,360 เขาจะไม่เชื่อนาย 117 00:07:36,080 --> 00:07:37,600 อย่าหาว่าฉันไม่เตือน 118 00:07:38,200 --> 00:07:39,640 นี่นายกำลังขู่ฉันเหรอ 119 00:07:45,360 --> 00:07:47,960 อยากให้ฉันฉี่ราดตัวเอง เหมือนลูกสาวนายเหรอ 120 00:07:52,600 --> 00:07:54,240 ต้องบอกว่าลีโอลองดูแล้ว 121 00:07:54,600 --> 00:07:55,840 เขาพยายามแล้ว 122 00:07:57,280 --> 00:08:01,280 แต่ถ้าเรื่องแย่ๆ เกิดขึ้นได้ บางครั้งมันก็แย่ไปกว่านั้นอีก 123 00:08:11,040 --> 00:08:12,920 และนั่นเป็นเพียงแค่น้ำจิ้ม 124 00:08:14,400 --> 00:08:16,200 คุณฟารัด 125 00:08:16,280 --> 00:08:17,360 ได้โปรด 126 00:08:17,760 --> 00:08:22,120 เพราะดราม่าของจริง กำลังจะปะทุไกลจากที่นั่น 600 ไมล์ 127 00:08:22,400 --> 00:08:25,560 โมนาโก 128 00:08:37,600 --> 00:08:41,400 ชาโต้ โมนาโก 129 00:08:41,640 --> 00:08:44,520 จำคาลิดกับปืนที่เรา ขนไปแอลจีเรียได้ไหม 130 00:08:45,160 --> 00:08:47,640 กลายเป็นว่าพวกเขามี แผนการที่แยบยลและคิดมาอย่างดี 131 00:08:48,960 --> 00:08:50,160 คิดมาอย่างดีมากๆ 132 00:08:50,240 --> 00:08:53,640 การก่อการร้ายครั้งใหญ่ของยุค 70 133 00:09:05,280 --> 00:09:07,120 นี่คือการโจมตีในนาม 134 00:09:07,200 --> 00:09:10,400 ของพีเอฟแอลพี 135 00:09:28,360 --> 00:09:33,160 ส่วนคาลิดก็ได้แต่ทำตามแผนการ 136 00:09:33,240 --> 00:09:35,000 สัปดาห์เดียวกันกับที่ทันย่าเกือบถูกข่มขืน 137 00:09:35,080 --> 00:09:37,280 เดินไป ไปสิ 138 00:09:38,480 --> 00:09:39,320 ไป 139 00:10:11,880 --> 00:10:13,440 เกือบสองชั่วโมง กล้ามาก 140 00:10:13,520 --> 00:10:14,640 ผมแค่ทำตามคำสั่ง 141 00:10:14,720 --> 00:10:16,280 คำสั่งห่าอะไร 142 00:10:17,640 --> 00:10:19,640 นี่ คุณจะไปไหน 143 00:10:19,760 --> 00:10:21,040 มีใครบางคนมาพบคุณที่นี่ 144 00:10:21,120 --> 00:10:22,360 - ใคร - คนจากซีซิด 145 00:10:23,400 --> 00:10:24,640 มากับผมสิ 146 00:10:26,440 --> 00:10:28,040 แล้วเรื่องมาวาดมีปัญหาอะไร 147 00:10:28,120 --> 00:10:29,640 ผมซ้อมมันเพราะมันเป็นไอ้สารเลว 148 00:10:29,760 --> 00:10:31,960 รัฐมนตรีกระทรวงยุติธรรม ก็ปกป้องเขาด้วยเหรอ 149 00:10:32,640 --> 00:10:34,320 ใครเป็นเจ้านายคุณที่ซีซิด 150 00:10:34,640 --> 00:10:35,960 ผมไม่ได้มาที่นี่เพราะมาวาด 151 00:10:36,040 --> 00:10:37,280 ไม่เหรอ แหม บังเอิญจัง 152 00:10:37,360 --> 00:10:39,440 พอผมอัดเขาน่วม ทุกคนก็ไม่พอใจขึ้นมา 153 00:10:39,520 --> 00:10:41,520 แต่เพราะเขาเป็นคนประเสริฐของคุณ... 154 00:10:42,120 --> 00:10:43,040 อะไรนะ 155 00:10:43,120 --> 00:10:45,720 ภายใน 48 ชั่วโมงข้างหน้า 156 00:10:45,760 --> 00:10:47,520 - นั่นมันอะไรวะเนี่ย - ผมจะรู้ได้ยังไง 157 00:10:47,600 --> 00:10:50,480 รายชื่อนี้จะถูกส่งไปยังเจ้าหน้าที่... 158 00:10:50,520 --> 00:10:51,400 อะไรวะ 159 00:10:51,480 --> 00:10:52,320 และสื่อมวลชน 160 00:10:52,400 --> 00:10:57,640 ถ้ารัฐอิสราเอลนักฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ ปฏิเสธที่จะเจรจา 161 00:10:57,720 --> 00:11:01,080 เราจะเริ่มประหารตัวประกัน 162 00:11:01,160 --> 00:11:05,080 โดยเริ่มจากคนที่ถือพาสปอร์ตอิสราเอล 163 00:11:07,040 --> 00:11:09,320 - คาลิด เพื่อนของคุณ... - "คาลิดเพื่อนผม" 164 00:11:10,840 --> 00:11:11,920 "คาลิด เพื่อนผม..." 165 00:11:12,000 --> 00:11:13,720 ผมไม่รู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่ 166 00:11:13,800 --> 00:11:16,000 แต่ผมไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ 167 00:11:19,320 --> 00:11:22,480 รูปนี้มีการถ่ายไว้ 168 00:11:22,560 --> 00:11:24,240 ห้าเดือนก่อน 169 00:11:24,720 --> 00:11:27,200 ก่อนที่เรื่องนิการากัวจะแดงขึ้นมา 170 00:11:28,000 --> 00:11:29,960 ถ้าคุณกำลังพูดเป็นนัยว่าผมมีส่วนเกี่ยวข้อง 171 00:11:30,040 --> 00:11:31,400 งั้นคุณก็ไม่รู้จักผม 172 00:11:31,480 --> 00:11:33,080 แล้วทำไมเขาถึงมาหาคุณล่ะ 173 00:11:37,280 --> 00:11:38,360 เพื่อตำหนิผม 174 00:11:39,800 --> 00:11:42,120 - ตำหนิคุณ - ใช่ 175 00:11:42,560 --> 00:11:43,720 มาแดกดันผม 176 00:11:43,800 --> 00:11:47,480 ที่ช่วยเหลือชาวอเมริกันในนิการากัว 177 00:11:48,120 --> 00:11:51,400 คาลิดเป็นแบบนั้น เขาผูกใจเจ็บ เมื่อเพื่อนของเขาทำงานให้ 178 00:11:51,480 --> 00:11:54,440 ฝั่งจักรวรรดินิยม ผมพร่ำบอกเขาว่า "ฉันรักนายนะ 179 00:11:54,520 --> 00:11:56,600 - "แต่ฉันเป็นนักธุรกิจ" - ฟังนะ 180 00:11:56,680 --> 00:11:58,840 ผมไม่รู้ว่าคุณสองคนคิดจะทำอะไร 181 00:11:58,920 --> 00:12:01,800 ผมสาบานด้วย ชีวิตลูกๆ ของผมว่ามีแค่นี้จริงๆ 182 00:12:01,880 --> 00:12:03,600 ผมไม่สน 183 00:12:04,120 --> 00:12:05,160 ผมไม่สน 184 00:12:05,920 --> 00:12:09,040 ผมไม่ได้ทำงานให้ซีซิด รัฐบาลส่งผมมา 185 00:12:10,160 --> 00:12:13,280 มีครอบครัวสเปน สามครอบครัวในโรงแรมนั้น 186 00:12:14,480 --> 00:12:18,280 อย่างที่คุณรู้ พวกเขาไม่ใช่แค่ ครอบครัวชาวสเปนทั่วไป 187 00:12:18,360 --> 00:12:22,080 คุณโทรหาเพื่อนคุณซะ แล้วขอให้เขาปล่อยคนพวกนั้นไป 188 00:12:22,160 --> 00:12:23,880 ผมติดต่อกับคาลิดไม่ได้ 189 00:12:23,960 --> 00:12:25,320 งั้นก็ติดต่อให้ได้ 190 00:12:25,640 --> 00:12:27,520 เพราะถ้าเกิดอะไรขึ้นกับคนพวกนั้น 191 00:12:27,960 --> 00:12:29,920 เราจะทำให้ชีวิตคุณพัง 192 00:12:30,000 --> 00:12:33,160 เรามีหลักฐานที่จะทำให้คุณ ติดคุกเป็นเวลา 30 ปี 193 00:12:33,240 --> 00:12:35,040 ทั้งคุณกับลูกสาวของคุณ ซาร่า 194 00:12:35,760 --> 00:12:37,800 และภรรยาของคุณจะไม่ได้รับเงินสักแดง 195 00:12:37,880 --> 00:12:40,280 เพราะเราจะยึดบัญชีของคุณ 196 00:12:40,560 --> 00:12:43,520 รถยนต์ ทรัพย์สิน เรือ ทั้งหมดนั่น 197 00:12:43,600 --> 00:12:45,320 เรือ ผมมีแค่ลำเดียว 198 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 งั้นก็เรือลำนั้นนั่นละ 199 00:12:49,800 --> 00:12:51,000 พาสปอร์ต 200 00:12:52,040 --> 00:12:53,760 หนังสือเดินทางสหรัฐอเมริกา 201 00:12:56,800 --> 00:12:58,360 ทางนั้น ไปๆ 202 00:13:03,560 --> 00:13:04,880 พาสปอร์ต 203 00:13:12,240 --> 00:13:13,280 ชาวยิวทุกคนเลยเหรอ 204 00:13:13,360 --> 00:13:14,800 พลเมืองอิสราเอล 205 00:13:15,640 --> 00:13:19,280 - ทางนี้ ไปกันเถอะ มาสิ - ไปๆ 206 00:13:20,040 --> 00:13:22,200 สถานการณ์เป็นยังไงบ้าง เปลี่ยน 207 00:13:22,480 --> 00:13:24,680 อย่าแยกครอบครัว 208 00:13:29,600 --> 00:13:31,000 ฉันไม่ต้องการพวกคนยุโรป 209 00:13:32,720 --> 00:13:34,920 มีพาสปอร์ตไซออนิสต์กี่คน 210 00:13:35,000 --> 00:13:36,200 ยี่สิบสี่คน 211 00:13:42,360 --> 00:13:43,880 คนนี้แก่สุดรึเปล่า 212 00:13:50,080 --> 00:13:51,200 ไม่นะ 213 00:13:51,280 --> 00:13:54,360 ผมไม่อยากสร้าง ความขัดแย้งทางสังคมในมาร์เบยา 214 00:13:55,200 --> 00:13:58,200 มาวาดกับผม รู้จักกันมาหลายปีแล้ว และ... 215 00:13:58,920 --> 00:14:00,320 แน่นอนครับ ท่านผู้แทน 216 00:14:00,400 --> 00:14:02,040 ไม่มีใครอยากมีปัญหา 217 00:14:02,720 --> 00:14:05,640 ผมสัญญา เราจะจัดการเอง ไม่ต้องห่วง 218 00:14:12,600 --> 00:14:14,920 คณะผู้แทนรัฐบาลอยากให้ผมแก้ปัญหา 219 00:14:15,000 --> 00:14:15,840 โอเค 220 00:14:16,720 --> 00:14:18,840 ทำไมพ่อไม่เล่าเรื่องที่เกิดขึ้นกับทันย่า 221 00:14:18,920 --> 00:14:21,080 เล่าไปก็ช่วยอะไรไม่ได้ อูโก้ 222 00:14:21,560 --> 00:14:22,480 แหงละ 223 00:14:23,400 --> 00:14:25,000 ยอมรับมันง่ายๆ งั้นเลยเหรอ 224 00:14:25,080 --> 00:14:25,960 พอได้แล้ว อูโก้ 225 00:14:26,280 --> 00:14:28,920 มาวาด ซีซิด และคนครึ่งนึง ที่มาร์เบยาเป็นศัตรูกับเรา 226 00:14:29,000 --> 00:14:30,880 ตอนนี้ลูกจะเป็นศัตรูกับรัฐบาลด้วยเหรอ 227 00:14:36,760 --> 00:14:38,680 นี่ ลูกรัก 228 00:14:39,920 --> 00:14:42,440 ไม่ ฟังแม่นะ 229 00:14:42,520 --> 00:14:43,640 นี่ไม่ใช่ความผิดลูก 230 00:14:43,720 --> 00:14:45,000 - ใช่ มันเป็น - ไม่ มันไม่ใช่ 231 00:14:45,080 --> 00:14:47,360 ใช่ ถ้ามันไม่เป็นแบบนั้น... ปล่อยหนูนะ 232 00:14:50,800 --> 00:14:53,160 - ทันย่า มานี่สิ - ไม่ 233 00:14:56,160 --> 00:14:57,440 มากับพ่อ 234 00:15:06,080 --> 00:15:09,680 พ่อสู้กับสองฝ่ายพร้อมกันไม่ได้ คาลิดกับมาวาด 235 00:15:10,240 --> 00:15:12,360 มาวาดกำลังโทรหาทุกคน 236 00:15:12,440 --> 00:15:13,920 งั้นเราก็ต้องหยุดเขา 237 00:15:14,000 --> 00:15:16,360 คุยกับเจอโรมแล้วบอกให้เขาตั้งราคา 238 00:15:17,160 --> 00:15:18,640 หลังจากเรื่องทันย่าเนี่ยนะ 239 00:15:27,000 --> 00:15:28,680 แม่ให้ยาไดอาซีแพมกับเธอไปครึ่งเม็ด 240 00:15:32,960 --> 00:15:35,320 ให้ตายเถอะ อูโก้ เลิกทำอะไรเกินกว่าเหตุได้แล้ว 241 00:15:37,120 --> 00:15:38,720 ทำอะไรเกินกว่าเหตุ ผมเนี่ยนะ 242 00:15:38,800 --> 00:15:40,040 ใช่ ลูกนั่นแหละ 243 00:15:40,160 --> 00:15:43,400 ลูกพยายามชดใช้ที่ไปหามาวาด 244 00:15:44,480 --> 00:15:46,440 ครึ่งหนึ่งเป็นความผิดของลูกเขยแม่ 245 00:15:49,840 --> 00:15:52,080 ลูกน่าจะเรียนรู้อะไรจากเขาได้นะ 246 00:15:53,480 --> 00:15:55,240 เรื่องอะไร การปั่นหัวคนเหรอ 247 00:15:55,320 --> 00:15:57,280 ไม่ การควบคุมตัวเอง 248 00:16:01,120 --> 00:16:04,080 แม่ ผมแค่อยากให้พวกเขาเคารพเราบ้าง 249 00:16:04,800 --> 00:16:05,760 งั้นเหรอ 250 00:16:07,120 --> 00:16:09,160 เราหรือลูก 251 00:16:11,760 --> 00:16:12,640 อะไรนะ 252 00:16:13,080 --> 00:16:16,320 ลูกรัก คนเราจะเคารพคนที่แก้ปัญหาได้ 253 00:16:17,240 --> 00:16:19,360 คนเราจะเคารพ คนที่ตั้งเจตจำนงของตัวเองได้ 254 00:16:45,440 --> 00:16:47,240 พวกเขาจะไปพบคุณที่ล็อบบี้ 255 00:16:47,320 --> 00:16:48,480 ก็ดี 256 00:16:48,560 --> 00:16:50,120 ผมแจ้งทุกหน่วยแล้ว 257 00:17:40,800 --> 00:17:42,640 อย่ายิงๆ 258 00:17:51,960 --> 00:17:53,640 - เกิดอะไรขึ้น - ตัวประกันสองคนหนี 259 00:17:53,720 --> 00:17:55,560 แล้วแกทำบ้าอะไรอยู่ 260 00:17:55,640 --> 00:17:56,800 ไปซะสิ 261 00:17:57,760 --> 00:17:58,680 ใจเย็นไว้ 262 00:18:00,480 --> 00:18:01,520 ได้โปรด 263 00:18:02,040 --> 00:18:04,520 เราทุกคนใจเย็นก่อน เราต้องคุยกัน 264 00:18:10,560 --> 00:18:12,240 ไม่ต้องเจรจาอะไรกันแล้ว 265 00:18:12,960 --> 00:18:15,080 ถ้าองค์กรไซออนิสต์ไม่ตอบ 266 00:18:15,480 --> 00:18:18,680 ถ้าพวกเขาไม่ปล่อยพี่น้องพีแอลเอฟ ทั้ง 55 คนของเรา 267 00:18:18,760 --> 00:18:20,320 ในอีกครึ่งชั่วโมงข้างหน้า 268 00:18:20,400 --> 00:18:23,160 เราจะเริ่มประหารตัวประกัน 269 00:18:28,040 --> 00:18:29,560 นี่คือคำเตือนสุดท้ายของเรา 270 00:18:43,880 --> 00:18:45,880 คุณต้องการให้เราจ่าย เงินทำขวัญให้คุณเหรอ 271 00:18:46,400 --> 00:18:47,960 ไม่ใช่เงินทำขวัญ 272 00:18:48,760 --> 00:18:50,800 ซาร่า พ่อของคุณเป็นบ้าไปแล้ว 273 00:18:50,920 --> 00:18:52,800 เขาซ้อมคุณมาวาด 274 00:18:53,160 --> 00:18:54,320 พ่อคุณทำร้ายเขา 275 00:18:55,040 --> 00:18:58,200 ไม่มีอะไรจะชดเชย เรื่องที่ทำร้ายคุณมาวาดได้ 276 00:18:59,720 --> 00:19:00,800 นี่คือการซื้อ 277 00:19:02,080 --> 00:19:03,200 จะซื้ออะไร 278 00:19:03,800 --> 00:19:06,320 คุณต้องซื้อการให้อภัยของคุณมาวาด 279 00:19:07,440 --> 00:19:08,920 และสิทธิ์ที่ควรได้ของเขา 280 00:19:09,760 --> 00:19:11,080 ในการตอบโต้ 281 00:19:11,200 --> 00:19:12,960 แล้วน้องสาวฉันล่ะ 282 00:19:14,240 --> 00:19:18,000 ผมขอโทษจริงๆ แต่คุณมาวาด ไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนั้นเลย 283 00:19:24,160 --> 00:19:26,080 การซื้อครั้งนี้เท่าไร 284 00:19:26,640 --> 00:19:28,440 แล้วนายต้องการอะไรจากฉัน 285 00:19:28,800 --> 00:19:31,680 ฉันโทรหานาย มันเป็นเรื่องเร่งด่วน 286 00:19:31,760 --> 00:19:33,400 ฉันทำอะไรไม่ได้ ลีโอ 287 00:19:33,880 --> 00:19:35,320 คาลิดเสียสติไปแล้ว 288 00:19:35,440 --> 00:19:36,920 เขาจะรับโทรศัพท์ ถ้าเป็นนาย 289 00:19:37,280 --> 00:19:39,320 ฉันพยายามแล้ว 290 00:19:39,400 --> 00:19:40,760 งั้นก็พยายามให้มากกว่านี้ 291 00:19:41,920 --> 00:19:45,760 อาราฟัตกำลังเดือดดาล เราดูเหมือนผู้ก่อการร้าย 292 00:19:45,800 --> 00:19:46,760 โทรศัพท์ 293 00:19:46,800 --> 00:19:49,800 มอนเซอร์ ฉันต้องการ ให้ชาวสเปนพวกนั้นออกจากที่นั่น 294 00:19:49,920 --> 00:19:52,880 พวกเขาเป็นครอบครัว นามสกุลใหญ่ โอเคไหม 295 00:19:52,960 --> 00:19:55,400 ซีซิดกำลังไล่ล่าฉันไม่หยุด 296 00:19:55,480 --> 00:19:57,520 ฉันก็ถูกกดดันเหมือนกัน 297 00:19:57,560 --> 00:19:59,960 โดยเฉพาะหลังจากที่นายซ้อมมาวาด 298 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 แล้วมันเกี่ยวอะไรกัน 299 00:20:01,640 --> 00:20:02,520 ทุกอย่างเลย 300 00:20:02,560 --> 00:20:06,080 มาวาดยังคงไม่พอใจ ที่ชวดเงินจากอิหร่าน เข้าใจไหม 301 00:20:06,960 --> 00:20:08,080 เขาเป็นไอ้ระยำ 302 00:20:08,400 --> 00:20:10,880 ที่ได้รับการคุ้มครองจากซีไอเอ 303 00:20:10,960 --> 00:20:14,160 นายไปซ้อมเขา นายคิดอะไรอยู่ 304 00:20:14,480 --> 00:20:16,320 ตอนนี้ปัญหาของฉันคือคาลิด 305 00:20:16,800 --> 00:20:20,160 ไม่ นายต้องแก้ปัญหาเรื่อมาวาดก่อน แล้วเราค่อยมาคุยกันเรื่องคาลิด 306 00:20:20,680 --> 00:20:21,560 โอเคไหม 307 00:20:31,440 --> 00:20:33,400 เฮ้ ว่าไงบ้าง 308 00:20:33,680 --> 00:20:34,960 ผมกำลังจัดการอยู่ 309 00:20:35,560 --> 00:20:37,560 ซีซิดไม่ปล่อยเราแน่ 310 00:20:38,520 --> 00:20:40,240 คาลิดจะไม่ฆ่าใครหรอก 311 00:20:41,920 --> 00:20:42,880 ไม่ทำอยู่แล้ว 312 00:20:43,760 --> 00:20:44,560 ไปกันเถอะ 313 00:21:05,080 --> 00:21:06,200 มากับฉัน 314 00:21:13,000 --> 00:21:15,440 ไม่ๆ ได้โปรด 315 00:21:15,520 --> 00:21:17,240 ไม่ๆ ฉันต้องไปกับเขา 316 00:21:17,320 --> 00:21:18,960 - ไม่ต้องห่วง ได้โปรด - ไม่ๆ 317 00:21:58,720 --> 00:22:01,440 โชคร้ายที่คนของคุณ 318 00:22:01,520 --> 00:22:04,720 ปฏิเสธที่จะเจรจา 319 00:22:32,600 --> 00:22:34,920 หนึ่งแสนห้าหมื่นเหรียญมันเป็นไปไม่ได้ 320 00:22:35,480 --> 00:22:36,440 เป็นไปไม่ได้เหรอ 321 00:22:36,800 --> 00:22:38,720 ดูจากสิ่งที่คุณทำ 322 00:22:39,360 --> 00:22:42,760 หนึ่งแสนเหรียญก็เริ่มฟังดูสมเหตุสมผลดีนะ 323 00:22:44,600 --> 00:22:48,160 การเจรจากับเงินคนอื่น มันสนุกดีเนอะ พี่เขย 324 00:22:48,240 --> 00:22:49,320 ขอฉันพูดตรงๆ นะ 325 00:22:49,400 --> 00:22:51,640 การปล่อยให้น้องสาวฉันต้องแก้ผ้า 326 00:22:51,720 --> 00:22:54,680 กลัวและร้องไห้ ในลานกว้างๆ ที่เต็มไปด้วยขี้ยา 327 00:22:54,760 --> 00:22:56,400 นายไม่ต้องจ่ายอะไร 328 00:22:56,920 --> 00:22:59,760 แต่การเตะก้นมาวาด นายบอกว่าต้องจ่ายเท่าไรนะ 329 00:23:00,560 --> 00:23:01,520 หนึ่งแสนเหรียญเหรอ 330 00:23:02,440 --> 00:23:04,640 นั่นคือราคาของการให้อภัย 331 00:23:07,840 --> 00:23:10,960 ไหนๆ เราจะซื้ออยู่แล้ว 332 00:23:11,040 --> 00:23:12,520 เราก็ต้องได้โบนัส 333 00:23:12,600 --> 00:23:13,920 - จริงไหม - โบนัสเหรอ 334 00:23:15,640 --> 00:23:16,600 โบนัสอะไร 335 00:23:16,680 --> 00:23:17,720 โบนัสนี้ไง 336 00:23:20,840 --> 00:23:23,320 - เธอเป็นบ้าไปแล้วเหรอ - วิ่ง 337 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 มาเร็ว 338 00:23:24,480 --> 00:23:25,640 ไอ้เวรเอ๊ย 339 00:23:34,120 --> 00:23:35,000 เข้าไป 340 00:23:55,480 --> 00:23:57,080 ลีโอ ยังมีเวลาอยู่ 341 00:23:57,160 --> 00:24:00,360 จะเปลี่ยนครอบครัวเราเป็นกองทัพเหรอ คุณจะให้ปืนไรเฟิลอูโก้ เหรอ 342 00:24:00,440 --> 00:24:01,600 มันสายไปแล้ว คาร์เมน 343 00:24:01,680 --> 00:24:02,840 ไม่ ลีโอ 344 00:24:02,920 --> 00:24:04,000 ไม่นะ ไม่... 345 00:24:04,080 --> 00:24:05,960 คุณจะทำให้เขาถูกฆ่า ได้โปรด 346 00:24:06,040 --> 00:24:07,720 ปืนไรเฟิลสำหรับออสการ์ 347 00:24:07,800 --> 00:24:09,880 เป็นความคิดที่แย่ นั่นจะทำให้อูโก้ เสียหน้า 348 00:24:09,960 --> 00:24:12,240 - ถึงเวลาแล้ว คาร์เมน - ลีโอ 349 00:24:12,600 --> 00:24:13,800 ลีโอ ได้โปรด 350 00:24:17,280 --> 00:24:19,240 ตำรวจขอให้อยู่ในความสงบ แต่... 351 00:24:24,240 --> 00:24:25,360 นี่ 352 00:24:25,440 --> 00:24:27,800 - เราจะไปบ้านมาวาด - เห็นแก่พระเจ้าสิ 353 00:24:27,880 --> 00:24:28,800 แล้วผมล่ะ 354 00:24:28,880 --> 00:24:29,960 ลูกอยู่ที่นี่ 355 00:24:30,040 --> 00:24:31,520 - ทำไม - ทำไม 356 00:24:31,600 --> 00:24:33,120 ลูกทำพังมามากพอแล้ว 357 00:24:42,320 --> 00:24:43,240 ซาร่า 358 00:24:43,880 --> 00:24:44,920 ซาร่า 359 00:24:58,360 --> 00:24:59,640 พวกเขาจะฆ่าเขา 360 00:25:27,720 --> 00:25:29,280 ไม่ คาลิดไม่ได้บ้า 361 00:25:32,920 --> 00:25:34,280 หยุดยิงก่อน 362 00:25:40,120 --> 00:25:42,840 ไม่ๆ มันเป็นไปไม่ได้ 363 00:26:15,400 --> 00:26:20,440 อาคาลิด อาคาลิดที่รักฆ่าคนได้ 364 00:26:36,040 --> 00:26:39,480 และเมื่อถึงจุดนั้น ทุกอย่างก็พังพินาศ... 365 00:26:39,560 --> 00:26:43,360 แผน กลยุทธ์ แม้แต่สามัญสำนึก 366 00:26:43,960 --> 00:26:45,200 พวกเธอไม่ร้อนเหรอ 367 00:26:45,800 --> 00:26:47,320 ร้อนมากนะ ว่าไหม 368 00:26:52,080 --> 00:26:54,240 ฉันหิวน้ำ ฉันจะไปดื่มน้ำ 369 00:26:58,440 --> 00:27:00,040 เหงื่อออกแบบนี้ไม่ดีแน่ 370 00:27:05,480 --> 00:27:07,640 พ่อจะไปอาบน้ำนะ ลูกรัก 371 00:27:20,480 --> 00:27:21,560 ลีโอ 372 00:27:21,760 --> 00:27:23,000 พ่อ 373 00:27:23,080 --> 00:27:24,400 - ลีโอ - พ่อ 374 00:27:24,480 --> 00:27:25,720 - ช่วยแม่หน่อย - พ่อคะ 375 00:27:25,800 --> 00:27:28,000 เมื่อสามัญสำนึกหมดสิ้น 376 00:27:28,080 --> 00:27:29,600 ก็เหลือแต่ความโกลาหลเท่านั้น 377 00:27:29,960 --> 00:27:31,560 และเมื่อความโกลาหลมาถึง 378 00:27:31,960 --> 00:27:34,800 ทุกอย่างที่ผิดพลาดได้ก็ยิ่งเลวร้ายลงไปอีก 379 00:28:01,840 --> 00:28:02,760 พอแล้ว อูโก้ 380 00:28:18,600 --> 00:28:20,680 มันไม่ใช่หัวใจวาย ทุกคน 381 00:28:21,000 --> 00:28:24,640 หมอคิดว่าพ่อล้มเพราะเครียด จากช่วงสองสามวันที่ผ่านมา 382 00:28:25,000 --> 00:28:26,640 เราเข้าไปดูพ่อได้ไหม 383 00:28:26,720 --> 00:28:27,800 ไม่ ตราบใดที่เขาอยู่ที่นี่ 384 00:28:27,880 --> 00:28:30,520 และจนกว่าเขาจะตื่นขึ้นมา แม่จะเป็นคนเดียวที่ดูเขา 385 00:28:30,600 --> 00:28:31,760 แม่อยากให้เขาพักผ่อน 386 00:28:31,840 --> 00:28:33,360 เขาต้องการความเงียบสงบ 387 00:28:34,320 --> 00:28:36,120 เราควรทำยังไงในระหว่างนี้ 388 00:28:36,200 --> 00:28:38,000 ไปคุยกันเอง 389 00:28:38,240 --> 00:28:40,000 และแก้ปัญหาที่พวกเธอก่อ 390 00:28:40,440 --> 00:28:41,600 หมายถึงมาวาดเหรอ 391 00:28:41,680 --> 00:28:43,160 มาวาดไม่รับข้อเสนออะไรทั้งนั้น 392 00:28:43,240 --> 00:28:44,640 งั้นก็คิดอะไรสักอย่างสิ 393 00:28:45,320 --> 00:28:48,880 ถ้าเขาขอเงิน 1,000,000 แทน 150,000 เหรียญ ลูกก็ต้องแก้ปัญหาเอง 394 00:28:48,960 --> 00:28:51,360 ยังไงวันนึงก็เป็นเงินลูกอยู่ดี 395 00:28:51,440 --> 00:28:53,840 พ่อบอกว่าถอยหลังไม่ได้แล้ว 396 00:28:55,680 --> 00:28:57,720 ซาร่า หาทางแก้ให้ได้นะ 397 00:28:58,080 --> 00:28:59,440 ช่วยแก้ปัญหานี้ด้วย ขอร้อง 398 00:29:00,160 --> 00:29:02,040 - แต่แม่ ฟังนะ... - อูโก้ 399 00:29:02,120 --> 00:29:03,560 พ่อลูกอาจตายได้ 400 00:29:04,000 --> 00:29:05,800 ลูกไม่เข้าใจจริงๆ เหรอ 401 00:29:10,240 --> 00:29:11,200 ให้ตายสิ 402 00:29:14,760 --> 00:29:17,360 มาวาดไม่ยอมรับข้อตกลง ถึงเราจะจ่ายให้เขาเป็นล้านก็เถอะ 403 00:29:18,280 --> 00:29:20,280 ยิ่งพ่อฉันอยู่ที่โรงพยาบาลด้วย 404 00:29:20,360 --> 00:29:21,600 เขารู้ว่าอูโก้เป็นคนโง่ 405 00:29:21,680 --> 00:29:24,040 ได้ยินแม่คุณพูดแล้วนี่ เราต้องแก้ไขเรื่องนี้ 406 00:29:24,760 --> 00:29:26,480 เราฉิบหายแล้ว ออสการ์ 407 00:29:28,080 --> 00:29:28,960 ซาร่า 408 00:29:31,080 --> 00:29:32,240 ซาร่า 409 00:29:32,600 --> 00:29:34,040 คุณโอเคไหม 410 00:29:37,560 --> 00:29:38,560 ดีขึ้นไหม 411 00:29:39,000 --> 00:29:40,680 เราควรหาหมอไหม 412 00:29:40,760 --> 00:29:41,880 ไม่จำเป็นหรอก 413 00:29:41,960 --> 00:29:43,720 โอเค แต่ไหนๆ เราก็อยู่ที่นี่แล้ว 414 00:29:46,320 --> 00:29:47,960 มันเป็นเพราะฉันท้อง 415 00:29:50,560 --> 00:29:51,480 อะไรนะ 416 00:29:56,080 --> 00:29:57,280 ฉันท้อง 417 00:30:00,880 --> 00:30:02,520 นี่คือสิ่งที่เราต้องการ จริงไหม 418 00:30:59,280 --> 00:31:01,080 คิดว่าฉันสนใจเหรอ 419 00:31:02,920 --> 00:31:05,280 ฉันไม่รู้ว่าคุณเข้าใจไหมว่า เรื่องนี้ร้ายแรงขนาดไหน 420 00:31:05,960 --> 00:31:07,520 ใช่ 421 00:31:08,400 --> 00:31:09,920 ทำทุกวิถีทาง 422 00:31:11,440 --> 00:31:14,240 เวลาจะหมดแล้ว คาร์เมน ขึ้นอยู่กับคุณแล้ว 423 00:31:59,080 --> 00:32:01,960 เขาว่ากันว่าลูกๆ จะนำโชคมาให้ จริงไหม 424 00:32:04,320 --> 00:32:07,040 ในครอบครัวนี้ ลูกควรนำ เครื่องยิงลูกระเบิดมาให้นะ 425 00:32:11,720 --> 00:32:12,760 ไม่ต้องห่วง 426 00:32:13,760 --> 00:32:14,960 ทุกอย่างจะผ่านไปได้ดี 427 00:32:16,200 --> 00:32:17,280 ไม่ใช่ครั้งนี้ ลุงมานูเอล 428 00:32:19,240 --> 00:32:21,880 ถ้าอูโก้ ไม่เสียสติ เราคงจะจบเรื่องได้ 429 00:32:21,960 --> 00:32:23,680 อย่าโทษอูโก้ 430 00:32:23,760 --> 00:32:25,720 ถ้าเขาเสียสติก็เป็นเพราะแก 431 00:32:25,800 --> 00:32:27,280 การไปหามาวาดทำให้เขาซวย 432 00:32:27,360 --> 00:32:29,280 และตอนนี้เขาต้องการแก้แค้นให้ตัวเอง 433 00:32:30,400 --> 00:32:32,720 แหงละ โทษผมง่ายกว่าสินะ 434 00:32:33,680 --> 00:32:35,560 นั่นแหละปัญหาของครอบครัวนี้ 435 00:32:35,640 --> 00:32:37,080 ทุกคนต้องการจะแก้แค้น 436 00:32:37,160 --> 00:32:39,600 ทุกคนสู้ แข่งขัน เล่นงานกันไปมา 437 00:32:40,880 --> 00:32:42,080 ทำไมแกไม่ออกมา 438 00:32:44,840 --> 00:32:45,720 กับซาร่า 439 00:32:46,440 --> 00:32:47,600 เป็นอิสระ 440 00:32:48,560 --> 00:32:51,000 ซื้อบ้าน แกจะเป็นพ่อคนอยู่แล้วนี่ 441 00:32:51,600 --> 00:32:53,640 แกทำธุรกิจจากข้างนอกก็ได้ 442 00:32:55,720 --> 00:32:56,840 ซาร่าคงไม่อยากทำ 443 00:32:58,480 --> 00:32:59,720 แต่ตอนนี้แกเป็นครอบครัวแล้ว 444 00:33:14,720 --> 00:33:16,440 สิ่งที่ฉันขอไม่ใช่บุญคุณ 445 00:33:17,080 --> 00:33:18,440 แต่เป็นน้ำใจ 446 00:33:19,680 --> 00:33:21,640 คุณเดินทางมาไกลขนาดนี้ 447 00:33:22,080 --> 00:33:24,880 เพื่อขอน้ำใจจากผมเนี่ยนะ 448 00:33:25,480 --> 00:33:27,360 มันเป็นสิ่งสุดท้ายที่ฉันจะขอจากคุณ 449 00:33:29,000 --> 00:33:31,520 คุณรู้จักลีโอมา 20 ปีแล้ว 450 00:33:32,280 --> 00:33:34,880 เขาอยู่เคียงข้างคุณมาตลอด มอนเซอร์ 451 00:33:35,800 --> 00:33:37,920 ผมรู้ คาร์เมน 452 00:33:39,120 --> 00:33:40,640 งั้นก็ทำอะไรสักอย่างสิ 453 00:33:42,800 --> 00:33:45,080 คาลิดเสียสติไปแล้ว 454 00:33:46,040 --> 00:33:47,480 เขาไม่ฟังใครทั้งนั้น 455 00:33:47,560 --> 00:33:49,360 บอกเขาว่าลีโอกำลังวิกฤต 456 00:33:49,440 --> 00:33:52,040 ถ้าไม่เชื่อก็ให้โทรหาฉันหรือโรงพยาบาล 457 00:33:52,120 --> 00:33:54,480 คาลิดกำลังมีปัญหาใหญ่ 458 00:33:54,560 --> 00:33:57,200 - ตอนนี้ผมไม่คิดว่า... - แค่บอกเขา 459 00:33:57,280 --> 00:33:59,600 บอกเขาว่าลีโอเพื่อนเขาอาจจะตาย 460 00:34:00,560 --> 00:34:01,880 และปล่อยตัวประกันพวกนั้น 461 00:34:01,960 --> 00:34:04,320 อาจเป็นสิ่งสุดท้ายที่เขาจะทำเพื่อลีโอได้ 462 00:34:04,400 --> 00:34:05,480 ได้โปรด 463 00:34:09,080 --> 00:34:10,080 ได้โปรดนะ 464 00:34:18,159 --> 00:34:19,000 ฟังนะ 465 00:34:20,159 --> 00:34:21,760 เราไม่ต้องไปไกลหรอก 466 00:34:21,840 --> 00:34:24,480 มีบ้านสวยๆ หลายหลังที่ ซาน เปโดร เดอ อัลกันตารา 467 00:34:24,560 --> 00:34:25,880 และหลังท่าเรือ 468 00:34:25,960 --> 00:34:27,159 ดูหลังที่สองสิ 469 00:34:28,320 --> 00:34:31,080 - คุณไม่ชอบบ้านเรา - ผมชอบ 470 00:34:31,159 --> 00:34:33,120 แต่ถึงเวลาที่ต้องสนใจเรื่องของเราแล้ว 471 00:34:33,159 --> 00:34:34,520 ครอบครัวของเรา 472 00:34:35,040 --> 00:34:36,920 ฉันก็คิดว่างั้น 473 00:34:38,040 --> 00:34:39,679 ฉันคิดแผนมาแล้ว 474 00:34:40,120 --> 00:34:41,280 คุณควรจะหลอกมาวาด 475 00:34:43,159 --> 00:34:44,040 อะไรนะ 476 00:34:44,639 --> 00:34:46,120 ทำให้เขาไว้ใจ 477 00:34:47,320 --> 00:34:49,199 เขาไม่มีทางร่วมมือกับฟารัด 478 00:34:49,320 --> 00:34:51,080 จะน้องชาย พ่อ หรือฉันก็เถอะ 479 00:34:51,159 --> 00:34:52,639 เขาเกลียดเราเข้าไส้ 480 00:34:52,800 --> 00:34:54,480 แต่คุณไม่มีปัญหาอะไร 481 00:34:55,800 --> 00:34:56,960 ผมเป็นสามีคุณ 482 00:34:57,480 --> 00:35:00,000 คุณไม่มีนามสกุล คุณไม่มีประวัติเลย 483 00:35:00,080 --> 00:35:02,280 คุณเป็นผ้าใบสีขาว เหมือนที่พ่อฉันบอก 484 00:35:03,000 --> 00:35:05,880 ทำให้มาวาดเห็นว่า คุณเป็นอนาคตของครอบครัวนี้ 485 00:35:07,200 --> 00:35:08,640 พ่อของฉันป่วย 486 00:35:09,120 --> 00:35:11,360 อูโก้โง่ ส่วนฉันเป็นผู้หญิง 487 00:35:11,440 --> 00:35:12,880 เขารู้ว่าคุณทะเยอทะยาน 488 00:35:13,640 --> 00:35:15,840 คุณเป็นเด็กกำพร้า แต่คุณมาไกลขนาดนี้ 489 00:35:16,160 --> 00:35:17,040 ใช่ 490 00:35:17,640 --> 00:35:20,360 คุณอยากให้ผมบอกเขาว่า สักวันผมจะเป็นคนสั่งการทุกอย่าง 491 00:35:20,440 --> 00:35:22,200 เขาควรจะลืมเรื่องที่ถูกพ่อคุณซ้อม 492 00:35:22,320 --> 00:35:23,880 - เสนอข้อตกลงให้เขา - อะไร 493 00:35:23,960 --> 00:35:25,320 เพื่อแบ่งตลาดกับเขา 494 00:35:25,400 --> 00:35:26,920 ถ้าผมพูดแบบนั้น เขาจะลองใจผม 495 00:35:27,000 --> 00:35:29,120 เราต้องทำทุกอย่าง เพื่อช่วยครอบครัว ออสการ์ 496 00:35:30,440 --> 00:35:32,560 พ่อคุณฆ่าเราแน่ถ้าเขารู้เข้า 497 00:35:32,640 --> 00:35:34,680 จำได้ไหมว่าเขาโกรธแค่ไหน เรื่องอูโก้ กับเรือ 498 00:35:34,800 --> 00:35:36,480 ไม่มีใครต้องรู้ 499 00:35:38,680 --> 00:35:40,320 เรื่องนี้จะเป็นความลับระหว่างเรา 500 00:35:41,400 --> 00:35:42,520 แค่คุณกับฉัน 501 00:35:43,160 --> 00:35:44,320 เป็นทีม 502 00:35:47,640 --> 00:35:49,480 งั้นไปหามาวาดด้วยกันเถอะ 503 00:35:50,360 --> 00:35:51,800 ฉันเป็นลูกสาวของลีโอ ฟารัด 504 00:35:52,280 --> 00:35:53,560 ในโลกอาหรับ 505 00:35:53,640 --> 00:35:55,160 มันก็เหมือนเป็นส่วนหนึ่งของตระกูล 506 00:35:57,280 --> 00:35:58,640 แต่คุณเป็นคนทรยศได้ 507 00:36:04,880 --> 00:36:05,800 โอเค 508 00:36:07,600 --> 00:36:09,760 แต่ถ้าเราเป็นทีม เราไปมีชีวิตของตัวเองกันเถอะ 509 00:36:10,560 --> 00:36:11,920 เริ่มจากบ้านของเรา 510 00:36:17,920 --> 00:36:19,160 เลือกหลังที่คุณต้องการ 511 00:36:44,000 --> 00:36:45,160 ไงคะ... 512 00:36:46,520 --> 00:36:47,640 หวัดดี 513 00:36:48,200 --> 00:36:49,400 คุณเป็นไงบ้าง 514 00:36:50,160 --> 00:36:52,080 - โอเค - โอเคเหรอ 515 00:36:53,680 --> 00:36:55,200 ผมอยู่ที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว 516 00:36:55,800 --> 00:36:57,160 สี่วัน 517 00:37:01,320 --> 00:37:03,640 พวกเขาให้ยาอะไรผม 518 00:37:03,760 --> 00:37:06,120 ผมรู้สึกเหมือนถูกรถไฟชน 519 00:37:06,160 --> 00:37:07,280 คุณป่วยจริงๆ 520 00:37:07,360 --> 00:37:09,200 พวกเขาให้ยาระงับประสาทคุณเยอะมาก 521 00:37:12,000 --> 00:37:13,800 - เพราะเรื่องเลือดน่ะเหรอ - ไม่ 522 00:37:13,880 --> 00:37:15,640 มะเร็งเม็ดเลือดขาวไม่ได้กำเริบ 523 00:37:16,280 --> 00:37:19,400 แต่ความเครียดจะไปกระตุ้นมัน ถ้าคุณไม่ใจเย็นๆ 524 00:37:19,880 --> 00:37:21,040 นี่ๆ 525 00:37:21,120 --> 00:37:22,480 - คุณจะไปไหน - ผมแค่... 526 00:37:22,560 --> 00:37:24,640 - ผมต้องยืดเส้นยืดสาย - ไม่ ไม่ต้อง 527 00:37:24,760 --> 00:37:27,480 นอนนิ่งๆ จนกว่าหมอจะมา 528 00:37:27,840 --> 00:37:29,680 คุณทำให้เรากลัวแทบตาย 529 00:37:29,800 --> 00:37:31,320 ใจเย็นๆ โอเคไหม 530 00:37:31,400 --> 00:37:33,200 ใจเย็นๆ ไม่งั้นฉันได้นอนโรงพยาบาลอีกคน 531 00:37:40,080 --> 00:37:41,360 เกิดอะไรขึ้นกับมาวาด 532 00:37:43,560 --> 00:37:45,400 ไม่ได้ยินข่าว 533 00:37:49,320 --> 00:37:50,160 แล้วคาลิดล่ะ 534 00:37:51,360 --> 00:37:52,840 ไม่มีอะไร 535 00:37:59,160 --> 00:38:01,040 ผมฝันว่าปัญหาคลี่คลายหมดแล้ว 536 00:38:03,640 --> 00:38:05,400 คุณรู้ไหมว่าใครช่วยผม 537 00:38:07,600 --> 00:38:08,920 ซีไอเอ 538 00:38:09,000 --> 00:38:10,160 ซีไอเอ 539 00:38:10,920 --> 00:38:12,160 หรือจีน่า 540 00:38:15,560 --> 00:38:18,040 พวกเขาเป็นฝ่ายเดียวที่ควบคุมมาวาดได้ 541 00:38:20,120 --> 00:38:21,520 เฮ้ ดูเธอสิ 542 00:38:21,600 --> 00:38:22,600 พ่อ 543 00:38:23,920 --> 00:38:25,040 ลูกรัก 544 00:38:25,400 --> 00:38:27,000 ดีใจที่ได้เจอพ่อ 545 00:38:29,800 --> 00:38:31,160 ลูกรัก 546 00:38:31,760 --> 00:38:33,640 - เป็นไงบ้าง - สบายดี 547 00:38:34,320 --> 00:38:36,080 พ่อทำให้เรากลัวมาก 548 00:38:36,800 --> 00:38:39,000 - แล้วน้องๆ ล่ะ - สบายดี 549 00:38:39,840 --> 00:38:41,160 ทุกอย่างจะเป็นไปด้วยดีค่ะ 550 00:38:41,640 --> 00:38:43,160 แม่จะไปหากาแฟกินหน่อย 551 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 - โอเคค่ะ แม่ - อย่าเครียดนะคะ 552 00:38:52,000 --> 00:38:53,160 ฟังพ่อนะ 553 00:38:54,880 --> 00:38:56,640 แม่บอกว่าห้ามพูดเรื่องงานแล้ว 554 00:38:56,680 --> 00:38:58,080 หนูมีแผน 555 00:38:58,160 --> 00:38:59,160 เหรอ 556 00:39:00,840 --> 00:39:02,160 พ่อ ไม่ต้องห่วง 557 00:39:02,920 --> 00:39:04,640 ออสการ์กับหนูจะแก้ไขเรื่องนี้ 558 00:39:07,200 --> 00:39:08,360 เชื่อหนูเถอะ 559 00:39:35,000 --> 00:39:35,840 มานี่ 560 00:39:36,640 --> 00:39:37,520 เร็วเข้า 561 00:39:38,480 --> 00:39:40,200 ตามองข้างหน้า 562 00:39:40,640 --> 00:39:42,040 - มีอาวุธไหม - ไม่มี 563 00:39:42,120 --> 00:39:43,360 ค้นขาเขา 564 00:39:44,440 --> 00:39:45,480 ไคโรเหรอ 565 00:39:46,560 --> 00:39:48,440 เรากำลังคุยกับรัฐบาลอียิปต์ 566 00:39:48,520 --> 00:39:50,600 ฉันไม่ได้ขอไปอียิปต์ 567 00:39:51,000 --> 00:39:54,480 รัฐบาลอิสราเอล ปฏิเสธข้อตกลงกับพีแอลเอฟ 568 00:39:54,560 --> 00:39:56,120 ทำให้เราตกที่นั่งลำบาก 569 00:39:56,880 --> 00:39:58,560 เราไม่อยากให้มีเหยื่ออีกแล้ว 570 00:39:58,640 --> 00:40:01,120 นั่นคือเหตุผลที่เราเสนอ การแก้ปัญหาระดับกลาง 571 00:40:01,160 --> 00:40:03,640 ผมไม่ต้องการ การแก้ปัญหาระดับกลาง 572 00:40:09,400 --> 00:40:11,680 เครื่องบินที่มีการรับประกันทั้งหมด 573 00:40:12,360 --> 00:40:15,200 คุณบินไปอิสตันบูล รัฐบาลตุรกีสัญญาว่า 574 00:40:15,320 --> 00:40:17,320 จะพาคุณไปยังจุดหมายปลายทางที่คุณเลือก 575 00:40:17,400 --> 00:40:21,040 คุณคิดว่าเราทำทั้งหมดนี้เพื่อหนีเหรอ 576 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 ผมรู้ว่าทำไมคุณถึงทำเรื่องนี้ 577 00:40:24,800 --> 00:40:27,280 คุณต้องการช่วยเพื่อนของคุณ ในคุกอิสราเอล 578 00:40:27,760 --> 00:40:29,280 แต่คุณต้องมองความเป็นจริง 579 00:40:29,560 --> 00:40:32,760 ทางเลือกเดียวคือใช้เครื่องบินลำนั้น 580 00:40:32,840 --> 00:40:35,640 หลบหนีและหาวิธีที่จะช่วยพวกเขา 581 00:40:36,160 --> 00:40:38,680 ไม่ก็ต้องเข้าคุกไปอยู่ด้วยกัน 582 00:40:42,640 --> 00:40:44,440 มูซาบีลไม่ติดคุก 583 00:40:45,160 --> 00:40:46,160 รู้ไหมว่าทำไม 584 00:40:49,360 --> 00:40:51,760 เพราะเราคิดว่าตัวเองตายไปแล้ว 585 00:40:57,360 --> 00:40:59,120 งั้นนี่ก็จะเป็นชัยชนะของอิสราเอล 586 00:40:59,680 --> 00:41:01,200 นั่นคือสิ่งที่คุณต้องการเหรอ 587 00:41:01,840 --> 00:41:04,000 อยู่ที่คุณ คุณคาลิด 588 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 ผมไม่เข้าใจ 589 00:41:07,600 --> 00:41:09,200 มีแต่นักท่องเที่ยวทั้งนั้น 590 00:41:10,200 --> 00:41:14,080 คุณอยากให้เราเริ่มโยนคน ลงจากระเบียงเหรอ 591 00:41:14,520 --> 00:41:16,000 ถ้าคุณทำอย่างนั้น 592 00:41:16,760 --> 00:41:18,400 โลกทั้งโลกจะประณามคุณ 593 00:41:18,480 --> 00:41:20,800 ซึ่งแย่กว่ามากสำหรับปาเลสไตน์ 594 00:42:04,960 --> 00:42:07,080 ไม่เป็นไร เจอโรม ไม่เป็นไร 595 00:42:16,560 --> 00:42:18,440 ให้เขามาเถอะ 596 00:42:24,120 --> 00:42:25,160 เราคุยกันได้ไหม 597 00:42:26,160 --> 00:42:29,000 พวกเขาสิ้นหวังถึงขั้นส่งนายมาเลยเหรอ 598 00:42:30,040 --> 00:42:31,160 ไม่มีใครส่งผมมา 599 00:42:58,960 --> 00:43:00,320 ฮัลโหล 600 00:43:00,760 --> 00:43:03,120 - เสียงนายดูแข็งแรงจังสำหรับคนใกล้ตาย - คาลิด 601 00:43:03,160 --> 00:43:04,920 มอนเซอร์บอกฉันว่า 602 00:43:05,360 --> 00:43:07,400 นายทำให้เขาคิดว่านายใกล้ตาย 603 00:43:07,480 --> 00:43:09,040 เพื่อดูว่าจะโน้มน้าวใจฉันได้ไหม 604 00:43:09,120 --> 00:43:10,200 ไม่ เพื่อนรัก 605 00:43:10,320 --> 00:43:12,640 ฉันป่วยจริงๆ ฟังนะ 606 00:43:12,760 --> 00:43:14,680 ฉันอยากให้นายปล่อยคนพวกนั้น 607 00:43:14,800 --> 00:43:17,000 พวกเขาไม่ต้องการเจรจา ลีโอ 608 00:43:17,520 --> 00:43:19,280 พวกเขาไม่สนว่าฉันจะฆ่าพวกเขาไหม 609 00:43:19,360 --> 00:43:20,960 อย่าทำเลย เห็นแก่พระเจ้าเถอะ 610 00:43:22,360 --> 00:43:25,400 มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับฉัน แต่ขึ้นอยู่กับชาวปาเลสไตน์ 611 00:43:25,480 --> 00:43:27,080 ที่ถูกล่าอาณานิคม พลัดถิ่น 612 00:43:27,160 --> 00:43:29,120 ไม่ คาลิดมันขึ้นอยู่กับนาย 613 00:43:29,200 --> 00:43:30,920 นายตัดสินใจที่จะมีส่วนร่วม 614 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 นายเป็นคนเลือกสิ่งนี้ 615 00:43:32,320 --> 00:43:34,080 เพราะฉันรับปากไปแล้ว 616 00:43:34,160 --> 00:43:37,560 คาลิด นายไม่ได้บ้า นายเป็นนักสู้ 617 00:43:37,640 --> 00:43:39,880 มันเป็นปฏิบัติการ ไม่ใช่การสละชีพ 618 00:43:39,960 --> 00:43:42,120 ถ้ามันผิดพลาดก็ถอยออกมา 619 00:43:42,800 --> 00:43:43,760 รู้ไหมลีโอ 620 00:43:45,840 --> 00:43:49,320 ฉันอยู่ที่นี่มาห้าวันแล้ว และไม่มีใครโทรมาหนุนหลังฉันเลย 621 00:43:51,880 --> 00:43:55,000 มีแต่ขอร้องให้ทำนั่นทำนี่ 622 00:43:55,080 --> 00:43:56,840 คาลิด 623 00:43:56,920 --> 00:43:58,480 ฉันไม่ได้ตำหนินาย ลีโอ 624 00:43:59,080 --> 00:44:00,520 นายอยู่ในโรงพยาบาล 625 00:44:01,080 --> 00:44:03,880 แต่เพื่อนๆ ทั้งหมดที่ฉันมี... 626 00:44:05,680 --> 00:44:06,720 ไม่มีใครเลย 627 00:44:11,800 --> 00:44:13,280 นี่เป็นช่วงเวลาที่พิลึก 628 00:44:14,120 --> 00:44:16,440 ช่วงเวลาของคนทรยศและพวกเสแสร้ง 629 00:44:18,040 --> 00:44:19,360 รู้ไหม ลีโอ 630 00:44:20,360 --> 00:44:22,080 ฉันไม่ใช่คนทรยศ 631 00:44:23,480 --> 00:44:24,920 และไม่ได้เสแสร้งด้วย 632 00:44:25,680 --> 00:44:27,200 นายก็ไม่ได้คลั่งการเมืองด้วย 633 00:44:47,920 --> 00:44:49,640 ลีโออยู่ในโรงพยาบาล 634 00:44:50,360 --> 00:44:53,200 ถ้าเขาตายระหว่างสงครามนี้ จะไม่มีทางหยุดอูโก้ได้ 635 00:44:54,600 --> 00:44:56,520 - เขาเป็นเด็กเอาแต่ใจ - ใช่ 636 00:44:57,040 --> 00:44:58,080 เขาเป็นเด็กเอาแต่ใจ 637 00:44:58,760 --> 00:45:01,000 แต่เขาก็เหมือนคนตาบอดถือปืน 638 00:45:01,080 --> 00:45:03,080 และเขาก็สามารถสืบทอดธุรกิจได้ 639 00:45:03,840 --> 00:45:06,400 คุณจะยืนกรานให้พวกเขาจ่ายหนึ่ง สอง 640 00:45:06,480 --> 00:45:08,120 ห้าล้าน หรือเท่าไรก็ได้ที่อยากได้ 641 00:45:08,560 --> 00:45:10,080 ขืนทำแบบนั้นพวกเขามีแต่จะขายหน้า 642 00:45:12,040 --> 00:45:14,600 นายเป็นตัวแทนฝ่ายไหนในเรื่องนี้ 643 00:45:16,360 --> 00:45:17,560 ซาร่าเหรอ 644 00:45:17,960 --> 00:45:19,360 ผมเป็นตัวแทนตัวเอง 645 00:45:20,120 --> 00:45:21,480 แล้วนายเป็นใคร 646 00:45:21,560 --> 00:45:24,520 ครูสอนเต้นแอโรบิกจากมาดริดเหรอ 647 00:45:28,040 --> 00:45:29,160 ผมเป็นพันธมิตรกับคุณได้นะ 648 00:45:34,040 --> 00:45:35,840 ฉันไม่ต้องการพันธมิตร 649 00:45:38,800 --> 00:45:40,880 แล้วถ้าผมจัดหาสินค้าให้ 650 00:45:40,960 --> 00:45:43,080 ครั้งหน้าถ้าอิหร่านเทคุณอีกล่ะ 651 00:45:43,480 --> 00:45:45,280 แทนที่จะแย่งนาปาล์มกัน 652 00:45:45,360 --> 00:45:47,120 เราก็แบ่งผลกำไร 653 00:45:48,480 --> 00:45:50,480 นายไม่มีอำนาจขนาดนั้นหรอก 654 00:45:51,200 --> 00:45:52,640 แต่ผมหามาได้ 655 00:45:53,160 --> 00:45:54,320 ถ้าคุณช่วยผม 656 00:46:13,200 --> 00:46:15,440 คนที่มีชื่อต่อไปนี้ ตามผมมา 657 00:46:16,360 --> 00:46:17,880 โรซานา โลเปซ 658 00:46:19,920 --> 00:46:20,800 ไปตรงนั้น 659 00:46:21,880 --> 00:46:23,920 เกรกลอเรีย อลอนโซ 660 00:46:26,880 --> 00:46:27,880 ไป 661 00:46:28,800 --> 00:46:29,680 ไปสิ 662 00:46:31,440 --> 00:46:32,880 รูเบน โนตาริโอ 663 00:46:35,240 --> 00:46:37,080 ไปซะ 664 00:46:38,560 --> 00:46:40,040 โจอัน วาเรลลาส 665 00:46:47,320 --> 00:46:50,520 ดูเหมือนว่าจะมีการตกลงกันได้แล้ว 666 00:46:50,600 --> 00:46:53,280 ในการค่อยๆ ปล่อยตัวประกัน 667 00:46:53,360 --> 00:46:56,040 ครอบครัวชาวสเปนได้รับการปล่อยตัวก่อน 668 00:46:56,120 --> 00:47:00,520 ก่อนที่ผู้ลักพาตัวจะหนีไป ตะวันออกกลาง 669 00:47:01,080 --> 00:47:02,920 รายละเอียดการเจรจา 670 00:47:03,000 --> 00:47:05,520 จะเปิดเผยต่อสาธารณชน ในอีกไม่กี่ชั่วโมงข้างหน้า 671 00:47:05,600 --> 00:47:08,360 ที่วอชิงตัน ทำเนียบขาวได้ประกาศ 672 00:47:08,440 --> 00:47:11,000 ไม่เห็นด้วยกับข้อตกลงใดๆ ในการให้การคุ้มกัน 673 00:47:11,080 --> 00:47:13,720 กับผู้ก่อการร้ายพีเอฟแอลพี 674 00:47:36,480 --> 00:47:38,080 ดูสิ พวกเขาอยู่นั่นไง 675 00:47:42,480 --> 00:47:43,880 สาวน้อยของพ่อ 676 00:47:45,240 --> 00:47:46,360 ทันย่า 677 00:47:47,400 --> 00:47:50,080 - เขายังไม่แข็งแรงดี - ลูกรัก 678 00:47:50,160 --> 00:47:51,440 เป็นยังไงบ้าง พ่อ 679 00:47:51,520 --> 00:47:54,480 จับมือกันทำไม จูบพ่อหน่อย 680 00:47:55,280 --> 00:47:56,440 รูปหล่อ 681 00:47:57,040 --> 00:47:58,600 หนูรอให้พ่อออกจากโรงพยาบาลไวๆ 682 00:47:58,680 --> 00:47:59,960 พ่อก็เหมือนกัน ลูกรัก 683 00:48:02,960 --> 00:48:04,080 เป็นไงบ้างลีโอ 684 00:48:05,320 --> 00:48:07,000 คาร์เมนบอกฉันแล้ว 685 00:48:07,560 --> 00:48:09,080 ที่แกไปตกลงกับมาวาด 686 00:48:09,520 --> 00:48:10,560 ห้าหมื่นเหรียญ 687 00:48:11,360 --> 00:48:14,040 ทำเพื่อเป็นสัญลักษณ์เท่านั้น เราจะได้ลืมเรื่องทั้งหมดนี่ 688 00:48:14,120 --> 00:48:15,800 - มาวาดไม่เคยลืม - พ่อ 689 00:48:15,880 --> 00:48:18,640 สิ่งที่สำคัญคือไม่มีการเข้าใจผิดกันแล้ว 690 00:48:19,080 --> 00:48:20,520 เราจะหลีกเลี่ยงพวกมันได้ยังไง 691 00:48:21,160 --> 00:48:24,040 ผมเป็นตัวกลางได้ ถ้าคุณอนุญาต 692 00:48:24,160 --> 00:48:25,920 ถ้าผมต้องดื่มกาแฟกับเขา 693 00:48:26,000 --> 00:48:27,720 ผมทำได้ ไม่มีปัญหา 694 00:48:27,800 --> 00:48:29,880 เขาจะเป็นคนติดต่อมาวาดให้เราโดยตรง 695 00:48:29,960 --> 00:48:31,360 เราไม่มีทางเลือกอื่น 696 00:48:32,640 --> 00:48:34,520 ตราบใดที่เขาทำแค่นั้น 697 00:48:35,080 --> 00:48:36,120 เกิดอะไรขึ้น 698 00:48:36,200 --> 00:48:37,480 คุณไม่ไว้ใจผมเหรอ 699 00:48:38,680 --> 00:48:40,160 ทำไมจะไว้ใจไม่ได้ 700 00:48:40,240 --> 00:48:42,440 เขาให้หลานคนแรกกับคุณนะ 701 00:48:45,520 --> 00:48:47,520 - อะไรนะ - ใช่แล้ว 702 00:48:48,200 --> 00:48:49,240 จริงเหรอ 703 00:48:51,240 --> 00:48:52,800 นั่นมันวิเศษมาก 704 00:48:53,840 --> 00:48:55,200 คุณแม่ยาย 705 00:49:00,680 --> 00:49:02,560 อย่าร้องไห้ โอเคไหม 706 00:49:02,640 --> 00:49:04,640 คืนนี้เราจะไปกินข้าวที่ดอน คาร์ลอส 707 00:49:04,720 --> 00:49:06,840 เพื่อเฉลิมฉลอง ฉันเลี้ยงเอง 708 00:49:07,760 --> 00:49:08,640 อูโก้ 709 00:51:22,200 --> 00:51:24,200 คำบรรยายโดย ไอย์ริสสา อินทรนันท์ 710 00:51:24,280 --> 00:51:26,280 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขะ ภูริไกร