1 00:00:33,680 --> 00:00:35,120 คุณรอดมาได้เหรอ 2 00:00:36,760 --> 00:00:40,040 - โดนลงโทษด้วยหนึ่งปีในไอซ์แลนด์ - คุณคิดถึงอากาศร้อนสินะ 3 00:00:40,080 --> 00:00:43,800 ฉันคิดถึงทุกที่ที่พิซซ่าถูกกว่า 15 เหรียญ 4 00:00:43,880 --> 00:00:45,480 ก็คุณเลือกเองนี่ 5 00:00:46,400 --> 00:00:50,240 คุณอาจได้เลื่อนขั้นกับเหรียญเกียรติยศ หรือเกษียณสบายๆ ในมาร์เบยา 6 00:00:50,720 --> 00:00:51,720 โอ้ จริงเหรอ 7 00:00:51,800 --> 00:00:53,120 เราคงเป็นเพื่อนบ้านกัน 8 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 ใช่ ฉันจำเฮนรี่ได้ 9 00:01:04,400 --> 00:01:06,440 เราเคยเจอกันครั้งนึงในปานามา 10 00:01:07,200 --> 00:01:09,360 ไอ้เวรนั่นสร้างปัญหามากมายให้เรา 11 00:01:09,440 --> 00:01:12,200 เขาเป็นเจ้าหน้าที่ชั้นนำ โลกทั้งโลกต้องการเขา 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,560 เอ็มไอซิกส์เอย มอสซาดเอย 13 00:01:13,680 --> 00:01:17,640 - ดีจีเอสอีฝรั่งเศส ทุกคน - เห็นภาพแล้ว เขาต้องการอะไรล่ะ 14 00:01:18,840 --> 00:01:21,760 เขาต้องการเส้นทางที่ปลอดภัย ไปยังสหรัฐฯ ภายใน 72 ชั่วโมง 15 00:01:21,840 --> 00:01:23,400 การคุ้มครองจากรัฐบาลกลาง 16 00:01:23,960 --> 00:01:27,480 และเงินเดือนตลอดชีพที่สมกับยศของเขา 17 00:01:27,560 --> 00:01:29,840 ถ้าคุณแค่ขอให้ฉัน พาเขาออกจากเชโกสโลวาเกีย 18 00:01:29,920 --> 00:01:31,160 คำตอบคือไม่ 19 00:01:31,240 --> 00:01:32,400 ผมจะพาเขาออกมา 20 00:01:32,479 --> 00:01:33,360 คุณเนี่ยนะ 21 00:01:34,360 --> 00:01:37,360 แค่ขอรถเก๋งสี่ประตูสักคันในปราก กับทะเบียนรถออสเตรีย 22 00:01:37,800 --> 00:01:40,120 คุณรู้ตัวมั้ยว่ากำลังพูดอะไร 23 00:01:40,479 --> 00:01:42,479 เฮนรี่เป็นหัวหน้าหน่วยสืบราชการลับ 24 00:01:42,560 --> 00:01:43,640 เขาถูกจับตาอย่างใกล้ชิด 25 00:01:43,720 --> 00:01:46,800 เขาข้ามพรมแดนไม่ได้ ไม่ว่าจะใช้พาสปอร์ตอะไร 26 00:01:46,880 --> 00:01:48,560 เขาจะไม่ใช้พาสปอร์ต 27 00:01:48,640 --> 00:01:50,680 - คุณบ้าไปแล้ว - ไม่ จีน่า ไม่ 28 00:01:51,360 --> 00:01:53,080 ผมรู้เหตุผลที่ต้องทำแบบนี้ 29 00:01:54,440 --> 00:01:56,000 ผมจะส่งตัวเฮนรี่ให้คุณ 30 00:01:56,880 --> 00:01:58,320 เพื่อแลกกับมาวาด 31 00:01:59,000 --> 00:02:01,400 - อะไรนะ - มาวาดอยู่ใต้การคุ้มกันของคุณ 32 00:02:02,120 --> 00:02:04,080 ผมต้องการให้คุณอนุญาต 33 00:02:04,440 --> 00:02:06,600 - อนุญาตอะไร - คุณคิดว่าไงล่ะ 34 00:02:07,640 --> 00:02:10,880 ผมจะให้เจ้าหน้าที่ข่าวกรองคิวบา ที่เก่งที่สุดในยุโรปกับคุณ 35 00:02:10,919 --> 00:02:13,560 เจ้านายของคุณจะเฉลิมฉลอง ด้วยแชมเปญและคาเวียร์ 36 00:02:13,600 --> 00:02:15,520 และมันจะเปลี่ยนชีวิตคุณ 37 00:02:16,160 --> 00:02:17,440 ฉันไม่เชื่อ 38 00:02:17,560 --> 00:02:19,800 แค่หารถยนต์ให้ผมคันนึงที่ปราก เดี๋ยวคุณได้เห็นแน่ 39 00:02:20,600 --> 00:02:22,680 ถ้ามันผิดพลาด มันจะไม่กระทบคุณ 40 00:02:23,079 --> 00:02:26,160 ถ้ามันได้ผล มาวาดเละแน่ 41 00:02:26,840 --> 00:02:28,360 ผมสาบาน ผมไม่ได้เกทับ 42 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 คุณยังสูบซิการ์อยู่รึเปล่า 43 00:02:35,880 --> 00:02:36,760 ทำไมเหรอ 44 00:02:37,440 --> 00:02:40,079 มีร้านซิการ์คิวบาในปรากบนถนนมิสลีโควา 45 00:02:40,600 --> 00:02:43,240 ถ้าทุกอย่างในเวียนนาไปได้สวย เราจะต้องฉลอง 46 00:02:43,320 --> 00:02:44,960 อย่าอวดดีนักเลย 47 00:02:46,800 --> 00:02:48,720 อยากได้อะไร โคฮิบา แลนเซรอสเหรอ 48 00:02:49,840 --> 00:02:51,600 นั่นสำหรับพวกผู้ชายที่เป็นผู้นำ ลีโอ 49 00:02:52,120 --> 00:02:54,079 สุภาพสตรีต้องสูบปาเนเตลาส 50 00:02:54,680 --> 00:02:55,640 แบบที่บางๆ น่ะ 51 00:02:56,000 --> 00:02:57,240 กับมอนเตคริสโต 52 00:03:00,280 --> 00:03:01,320 ฟารัด 53 00:03:01,400 --> 00:03:02,840 ในเดือนพฤศจิกายน 1987 54 00:03:02,920 --> 00:03:04,960 คอมมิวนิสต์ยังคงแข็งแกร่ง 55 00:03:05,480 --> 00:03:08,280 โซเวียตเฉลิมฉลองครบรอบ 70 ปี 56 00:03:08,360 --> 00:03:10,440 ของการปฏิวัติด้วยการแสดงพลัง 57 00:03:11,280 --> 00:03:14,640 แต่มันเป็นเพียงการแสดง เพราะในโลกแห่งความจริง 58 00:03:14,720 --> 00:03:17,760 พวกเขาทนทุกข์ กับความพ่ายแพ้ที่น่าอับอายในอัฟกานิสถาน 59 00:03:18,880 --> 00:03:22,520 ในนิการากัว พวกคอนทราเริ่มแข็งแกร่งขึ้น 60 00:03:22,600 --> 00:03:25,360 และเร็วๆ นี้รัฐบาลก็จะ ถูกบีบบังคับให้เจรจาต่อรอง 61 00:03:26,000 --> 00:03:29,640 ในแอฟริกา ชาวแองโกลา คิวบาและแอฟริกาใต้ 62 00:03:29,720 --> 00:03:32,840 กำลังเตรียมตัว สำหรับสงครามกุยโต กัวนาวาเล 63 00:03:33,760 --> 00:03:35,560 สงครามเย็นระลอกสุดท้าย 64 00:03:36,600 --> 00:03:38,880 ผมเพิ่งรู้เรื่องทั้งหมดนั่นตอนหลัง 65 00:03:38,960 --> 00:03:43,040 เพราะขณะที่โลกกำลังสร้างนิยามใหม่ 66 00:03:44,240 --> 00:03:47,680 ภูมิรัฐศาสตร์ของผมจำกัดอยู่แค่งานบ้าน 67 00:03:48,800 --> 00:03:50,360 เลี้ยงดูลูกผม 68 00:03:51,120 --> 00:03:53,640 และหาบ้านเพื่อที่เราจะได้เป็นอิสระ 69 00:03:56,200 --> 00:04:00,400 ขายบ้านหลังสุดท้าย ในโกโต เด มิราเยส 70 00:04:02,000 --> 00:04:03,280 หลังนี้ ดูสิ 71 00:04:03,360 --> 00:04:06,560 พื้นที่กว่า 300 ตารางเมตร บ้านสองชั้นและมีห้องใต้หลังคา 72 00:04:10,040 --> 00:04:11,560 ไม่มีสระน้ำ 73 00:04:11,640 --> 00:04:12,840 แต่เราสร้างได้นี่ 74 00:04:12,920 --> 00:04:14,720 มีสวนข้างหลังนอกชาน 75 00:04:17,000 --> 00:04:19,200 แถวนั้นมีบ้านเยอะไปรึเปล่า 76 00:04:19,640 --> 00:04:21,600 คนปกติเขาก็ใช้ชีวิตกันแบบนั้นแหละค่ะ พ่อ 77 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 ใช่ 78 00:04:23,440 --> 00:04:24,240 ฉันพร้อมจะไปแล้ว 79 00:04:24,360 --> 00:04:26,000 ไปกันเลยมั้ย เก็บทุกอย่างหมดรึยัง 80 00:04:26,080 --> 00:04:27,240 - หมดแล้ว - เอาไป 81 00:04:27,360 --> 00:04:28,520 เดี๋ยวฉันตามไป 82 00:04:28,600 --> 00:04:32,040 แม่ จรึงรึเปล่าที่ปราก ไม่มีแชมพูหรือเจล 83 00:04:32,320 --> 00:04:34,800 ไม่ แต่พวกเขาเป็นคนรัสเซีย กลิ่นก็จะแปลกๆ 84 00:04:34,880 --> 00:04:36,320 โอ้ เยี่ยม สุดยอด 85 00:04:36,360 --> 00:04:38,760 เอาไปให้พอใช้แค่สองสามเดือน เดี๋ยวแม่ส่งไปให้อีก 86 00:04:39,640 --> 00:04:41,120 มาเถอะ ไปกัน 87 00:04:41,200 --> 00:04:44,520 ฉันไม่แน่ใจเกี่ยวกับไอเดียเรื่องบ้าน แต่ถ้าสองคนชอบมัน... 88 00:04:45,560 --> 00:04:47,200 เราจะไปดูบ้านกันตอนบ่าย 89 00:04:48,440 --> 00:04:49,920 รีบไปทำไม 90 00:04:50,040 --> 00:04:51,520 เพราะราคาถูกครับ ลีโอ 91 00:04:51,600 --> 00:04:53,200 ถูกกว่าอยู่ที่นี่อีกเหรอ 92 00:04:54,440 --> 00:04:56,360 พอเถอะ พวกเขารู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่ 93 00:04:56,800 --> 00:04:58,640 ลาก่อน รูปหล่อ บาย 94 00:04:58,720 --> 00:04:59,880 ไว้หนูมาบอกลา 95 00:05:02,760 --> 00:05:04,800 เดี๋ยว ผมช่วยคุณเอง ลีโอ 96 00:05:04,880 --> 00:05:05,800 ขอบใจ 97 00:05:07,920 --> 00:05:10,000 เลี้ยงลูกนี่งานหนักหน่อยนะ 98 00:05:10,080 --> 00:05:12,760 ลูกไม่รอให้หลานเข้าโรงเรียนก่อนเหรอ 99 00:05:13,320 --> 00:05:14,440 ไปกันเถอะ คาร์เมน 100 00:05:14,760 --> 00:05:17,800 พ่อหัวเสีย แต่เขาไม่ยอมรับมัน ลูกดูไม่ออกเหรอ 101 00:05:17,880 --> 00:05:18,920 ดูไม่ออกเรื่องอะไร 102 00:05:19,040 --> 00:05:21,800 ช่วงนี้สิ่งเดียวที่ทำให้เขามีความสุข คือหลานชายของเขา 103 00:05:21,880 --> 00:05:24,080 ที่ช่วยเยียวยาแผลใจเขา แล้วตอนนี้ลูกก็ย้ายออก 104 00:05:24,160 --> 00:05:26,640 แม่คะ เราไม่ได้ไปทิเบตสักหน่อย 105 00:05:27,200 --> 00:05:29,520 ลองคิดดูนะ โอเคนะ ลองคิดดู 106 00:05:33,240 --> 00:05:34,320 แล้วเจอกัน 107 00:05:40,080 --> 00:05:41,920 ไปละนะลูกรัก แล้วเจอกัน 108 00:05:42,720 --> 00:05:44,640 ซาร่า ไว้แม่โทรหานะ 109 00:05:44,720 --> 00:05:45,920 ขอให้เดินทางให้สนุก 110 00:05:55,520 --> 00:05:57,280 น้องสาวคุณต้องรักปรากแน่ 111 00:05:59,720 --> 00:06:00,960 เรารอดีมั้ย 112 00:06:02,080 --> 00:06:03,000 รออะไร 113 00:06:03,680 --> 00:06:04,960 เรื่องบ้าน 114 00:06:05,040 --> 00:06:07,720 ซาร่า บ้านอยู่ห่างกันแค่ขับรถ 15 นาที 115 00:06:07,800 --> 00:06:09,200 และเราก็ตกลงกันแล้ว 116 00:06:09,720 --> 00:06:10,680 ตกลงอะไร 117 00:06:11,360 --> 00:06:14,600 ผมช่วยคุณเรื่องมาวาด และเราจะมีอิสระ 118 00:06:15,280 --> 00:06:16,640 ผมทำส่วนของผมแล้ว 119 00:06:27,960 --> 00:06:31,720 ปราก 120 00:06:41,800 --> 00:06:44,200 - ดูนั่น โรงละครโอเปร่า - สวยมาก 121 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 - คุณชอบมันมั้ย คาร์เมน - ค่ะ 122 00:06:47,560 --> 00:06:48,520 อะไรนะคะ 123 00:06:57,680 --> 00:07:00,400 ที่นี่ไส้กรอกอร่อย มันอร่อยมาก 124 00:07:00,480 --> 00:07:01,600 ดูนั่นสิ 125 00:07:01,680 --> 00:07:04,800 - อะไรนะ ไส้กรอกเหรอ - ไม่มั้ง 126 00:07:29,800 --> 00:07:30,840 ที่นี่เหรอ 127 00:07:32,120 --> 00:07:33,600 ไม่มีลิฟต์ 128 00:07:34,280 --> 00:07:35,560 แต่มันเป็นอะพาร์ตเมนต์ที่ดี 129 00:07:35,640 --> 00:07:37,840 ทั้งชั้นเป็นของเราเหรอ 130 00:07:37,920 --> 00:07:39,600 อยู่ที่ปรากนะ ไม่ใช่ปารีส 131 00:07:39,680 --> 00:07:42,640 แค่เอากระเป๋าของคุณไปก็พอ ของเราไม่ต้อง 132 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 พ่อแม่ไม่อยู่ที่นี่ด้วยเหรอ 133 00:07:48,240 --> 00:07:49,640 - มาเถอะ - ไปกัน 134 00:07:50,120 --> 00:07:51,520 คุณต้องชอบที่นี่แน่ 135 00:07:51,600 --> 00:07:53,480 ร้อยสามสิบตารางเมตร 136 00:07:53,560 --> 00:07:56,680 ห้องครัวกว้างขวาง สองห้องนอน 137 00:07:56,760 --> 00:07:58,520 และใกล้ปราสาท 138 00:07:59,040 --> 00:08:01,160 นี่เป็นพื้นที่สำคัญของกรุงปราก 139 00:08:01,240 --> 00:08:04,520 ก่อนหน้านี้เต็มไปด้วยไร่องุ่นและทุ่งนา 140 00:08:04,600 --> 00:08:06,320 ตอนนี้ดูที่นี่สิ 141 00:08:21,360 --> 00:08:23,000 โอ้โฮ วิวสวยจัง 142 00:08:24,840 --> 00:08:26,320 ผมอาจจะอยู่ที่นี่ 143 00:08:26,400 --> 00:08:28,640 ไฮดริชโดนฆ่าตายที่ถนนนั้น 144 00:08:29,160 --> 00:08:32,000 - ใครคือไฮดริช - มือสังหารแห่งปราก 145 00:08:32,039 --> 00:08:34,280 นาซีที่จะได้เป็นผู้สืบทอดต่อจากฮิตเลอร์ 146 00:08:34,400 --> 00:08:36,360 อ่างอาบน้ำอยู่นั่น และห้องน้ำอยู่ประตูถัดไป 147 00:08:36,440 --> 00:08:38,520 - แยกกันเหรอ - ที่นี่ทำกันแบบนั้น 148 00:08:38,640 --> 00:08:40,880 - แล้วไม่มีโถชำระเหรอ - ไม่ 149 00:08:40,960 --> 00:08:42,320 โธ่เว้ย จริงเหรอ แต่มัน... 150 00:08:42,400 --> 00:08:45,960 โมซาร์ทเคยแต่งเพลงที่นี่ ก่อนผู้คนเริ่มล้างก้นในสเปน 151 00:08:46,040 --> 00:08:48,400 ดังนั้นเราวิจารณ์ได้เฉพาะ เรื่องแชมพูรัสเซีย 152 00:08:48,520 --> 00:08:49,840 ประเทศนี้มีข้อบกพร่อง 153 00:08:49,880 --> 00:08:52,600 แต่แค่ใส่ใจสิ่งที่สำคัญก็พอ ทันย่า ใส่ใจเรื่องร้องเพลง 154 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 ส่วนนาย อูโก้ ทิ้งมาร์เบยาไว้ข้างหลังซะ 155 00:08:54,720 --> 00:08:57,520 พอกลับไปสเปน ก็จะฉลาดและมีวัฒนธรรมมากขึ้น 156 00:08:57,640 --> 00:08:58,600 ไม่สิ เป็นผู้ใหญ่ขึ้น 157 00:08:58,640 --> 00:09:00,520 ซึ่งเป็นสิ่งที่ครอบครัวต้องการในตอนนี้ 158 00:09:00,640 --> 00:09:02,520 เราแบ่งห้องกันยังไงดี 159 00:09:02,600 --> 00:09:03,960 มีแค่สองห้อง 160 00:09:04,040 --> 00:09:05,280 ทั้งอะพาร์ตเมนต์เป็นของลูก 161 00:09:07,520 --> 00:09:08,880 อะไรนะ 162 00:09:09,400 --> 00:09:11,360 แล้วตอนที่พ่อแม่กลับจากบราติสลาวาล่ะ 163 00:09:11,440 --> 00:09:12,520 เราจะไม่กลับมาอีก 164 00:09:13,120 --> 00:09:14,960 เราจะไปเวียนนา แล้วก็มาดริด 165 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 เวียนนาเหรอ 166 00:09:19,160 --> 00:09:20,880 ใช่ เวียนนา 167 00:09:20,960 --> 00:09:22,480 เฮนรี่โน้มน้าวเรา 168 00:09:23,000 --> 00:09:25,520 เวียนนาดูดีกว่านี้ 169 00:09:26,720 --> 00:09:28,400 ช่วยให้ทันย่าตั้งตัวให้ได้ 170 00:09:28,880 --> 00:09:31,080 ครั้งนี้พ่อขอลูกแค่นี้ 171 00:09:32,760 --> 00:09:34,600 นี่กุญแจ 172 00:09:35,080 --> 00:09:37,160 ขอให้สนุกจนกว่า ฉันจะกลับมาจากเยอรมนีนะ 173 00:09:37,240 --> 00:09:40,480 อะไร ทุกคนไปกันหมดเลยเหรอ 174 00:09:40,520 --> 00:09:42,520 เราเบื่อลูกสองคนมากขนาดนั้นเลยล่ะ 175 00:09:43,320 --> 00:09:45,200 ดูแลตัวเองนะ โอเคมั้ย 176 00:09:45,280 --> 00:09:46,240 โอเค 177 00:09:46,320 --> 00:09:47,760 ลูกด้วย ไอ้หนู 178 00:09:47,880 --> 00:09:49,840 - โอเค - กอดหน่อย 179 00:09:49,880 --> 00:09:51,320 พ่อแม่ทิ้งให้เราอยู่ด้วยกันลำพัง 180 00:10:03,960 --> 00:10:06,840 ปืนใหญ่จีห้าเป็นอาวุธของแอฟริกาใต้ 181 00:10:06,880 --> 00:10:09,760 ใช้โดยสามกองทัพเท่านั้น 182 00:10:10,360 --> 00:10:14,320 แอฟริกาใต้ อิหร่าน และอิรัก 183 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 ตอนนี้... 184 00:10:17,360 --> 00:10:21,960 แองโกลาต้องการจะซื้อ ห้ากระบอกจากอิหร่าน 185 00:10:22,040 --> 00:10:24,160 แต่ละกระบอกมีค่าถึง 12 ล้าน 186 00:10:24,640 --> 00:10:28,520 ดังนั้นนี่คือการขายมูลค่า 60 ล้าน 187 00:10:28,640 --> 00:10:31,120 หกสิบล้านสำหรับปืนใหญ่ห้ากระบอก 188 00:10:31,720 --> 00:10:34,120 จีห้าเป็นปืนที่น่าทึ่ง 189 00:10:34,200 --> 00:10:37,200 แองโกลาต้องการ เอาไปใช้ในสงครามทางตอนใต้ 190 00:10:37,280 --> 00:10:39,080 การต่อสู้ครั้งใหญ่ 191 00:10:40,760 --> 00:10:44,640 ฉันมีรายชื่อติดต่อในอิรักแล้ว และฉันหาจีห้ามาได้ 192 00:10:45,240 --> 00:10:47,360 ในราคา 50 ล้าน 193 00:10:48,200 --> 00:10:50,520 ลดราคาเยอะมาก 194 00:10:51,440 --> 00:10:54,840 เราแบ่งค่านายหน้ากันได้ 50-50 195 00:10:58,400 --> 00:10:59,560 เป็นเท่าไร 196 00:10:59,640 --> 00:11:01,360 ประมาณเก้าล้าน 197 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 คุณอยากให้แองโกลาซื้อปืนใหญ่ จากอิรัก ไม่ใช่อิหร่าน 198 00:11:08,200 --> 00:11:10,560 และคุณต้องการให้ ลีโอ ฟารัดโน้มน้าวพวกเขา 199 00:11:11,920 --> 00:11:12,920 เห็นได้ชัดว่า 200 00:11:13,520 --> 00:11:15,720 เขาต้องไม่สงสัยว่านี่เป็นข้อตกลงจากคุณ 201 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 ฉันไม่มีตัวตน 202 00:11:18,400 --> 00:11:21,000 บอกเขาว่านายรู้เรื่องนี้มาเอง 203 00:11:21,080 --> 00:11:24,040 เรื่องข้อตกลงปืนใหญ่ มูลค่า 50 ล้านเหรียญเนี่ยนะ 204 00:11:24,120 --> 00:11:25,920 นายเป็นผู้ชายที่โชคดี 205 00:11:30,080 --> 00:11:32,000 จากวันนี้จนถึงพรุ่งนี้ 206 00:11:32,800 --> 00:11:36,720 นายจะได้พบกับนายหน้า ชาวอิรักโดยบังเอิญ 207 00:11:37,640 --> 00:11:40,240 เขาชื่อฮาบิบ คาเซม 208 00:11:42,360 --> 00:11:43,600 ผมจะติดต่อเขาได้ยังไง 209 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 เขาจะตามหานายเอง 210 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 เยี่ยม 211 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 รถคันนี้ไม่เด่นไปหน่อยเหรอ 212 00:12:01,160 --> 00:12:04,360 ไม่เลย ถ้ามีทะเบียนออสเตรีย เราก็เหมือนนักท่องเที่ยว 213 00:12:04,440 --> 00:12:07,000 การมาที่นี่ของเราจะถูกปิดเป็นความลับ 214 00:12:07,080 --> 00:12:07,960 ใช่มั้ย เฮนรี่ 215 00:12:11,640 --> 00:12:14,400 - ไอ้สวะซีไอเอ - ฉันก็รู้สึกไม่ต่างกัน 216 00:12:20,120 --> 00:12:22,360 - มากันแล้ว - ไหนดูซิ 217 00:12:27,560 --> 00:12:28,720 เยี่ยมยอด 218 00:12:32,080 --> 00:12:33,200 ฉันเก็บเอง 219 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 เรามีน้ำมันเพียงพอ ที่จะไปถึงชายแดนโดยไม่ต้องแวะ 220 00:12:36,680 --> 00:12:38,640 ยิ่งเราแวะน้อยเท่าไหร่ก็ยิ่งดี 221 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 ใจเย็น คาร์เมน 222 00:12:40,480 --> 00:12:42,160 เราจะใช้ทางอ้อม 223 00:12:42,760 --> 00:12:45,200 และพักค้างคืนที่โรงแรมห่างไกล 224 00:12:45,920 --> 00:12:47,880 แต่จะให้คนอื่นเห็นเราอยู่ด้วยกันไม่ได้ 225 00:12:47,960 --> 00:12:49,440 แล้วถ้าพวกคิวบารู้ล่ะ 226 00:12:50,800 --> 00:12:52,560 ไม่มีใครรู้หรอก 227 00:13:09,680 --> 00:13:11,600 ถ้าที่ชายแดนมาค้นท้ายกระโปรงเราล่ะ 228 00:13:11,680 --> 00:13:13,600 ค้นไม่ได้ เรามีพาสปอร์ตทูต 229 00:13:13,680 --> 00:13:15,640 ทุกอย่างจะโอเค คาร์เมน 230 00:13:15,720 --> 00:13:17,680 คุณน่าจะทำพาสปอร์ตปลอม 231 00:13:17,760 --> 00:13:19,720 และบินออกจากที่นี่ทางสนามบินไปเลยนะ 232 00:13:19,800 --> 00:13:21,160 คุณดูหนังมากเกินไป 233 00:13:21,240 --> 00:13:22,720 สายลับก็ทำแบบนี้นี่ 234 00:13:22,800 --> 00:13:25,080 ผมปลอมตัวด้วยพาสปอร์ตทูตตลอด 235 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 ผมเป็นผู้จัดการ ไม่ใช่สายลับบนดาดฟ้า 236 00:13:27,840 --> 00:13:29,960 ที่มีปืนกับร่มชูชีพ 237 00:13:37,840 --> 00:13:39,560 นายจะไม่หดหู่ใช่มั้ย 238 00:13:39,960 --> 00:13:41,320 ฉันเหรอ ทำไม 239 00:13:41,480 --> 00:13:42,760 กาย เบอร์เกสยังหดหู่เลย 240 00:13:42,840 --> 00:13:45,160 เขาแปรพักตร์ไปมอสโก และกลายเป็นคนติดเหล้า 241 00:13:45,240 --> 00:13:48,080 มอสโกจะทำให้ทุกคนติดเหล้า 242 00:13:48,160 --> 00:13:49,760 มันไม่ง่ายแน่ 243 00:13:50,240 --> 00:13:52,000 คอมมิวนิสต์เป็นเหมือนศาสนา 244 00:13:52,080 --> 00:13:54,640 ถ้าออกมา คงจะรู้สึกว่างเปล่า 245 00:13:54,720 --> 00:13:58,000 - ขอบคุณที่ให้กำลังใจผม - ไม่ ฉันหมายถึงมันเหมือนความเชื่อ 246 00:13:58,080 --> 00:14:00,040 การสูญเสียมันในวัยของเราเป็นเรื่องยาก 247 00:14:00,160 --> 00:14:02,520 คาร์เมน ผมเสียมันไป เมื่อสิบปีที่แล้วที่แองโกลา 248 00:14:02,600 --> 00:14:03,960 เมื่อรัฐบาลอโกสตินโญ เนโต 249 00:14:04,040 --> 00:14:06,800 ล้างบางและสังหารหมู่คนสามหมื่นคน 250 00:14:06,880 --> 00:14:08,080 - รู้มั้ยผมอยู่ไหน - ไม่รู้ 251 00:14:08,160 --> 00:14:10,200 ผมเป็นคนที่สนับสนุนเรื่องโลจิสติกส์ 252 00:14:10,280 --> 00:14:12,360 - เรื่องศรัทธาไม่ใช่เรื่องใหม่ของผม - พระเจ้า 253 00:14:12,440 --> 00:14:15,160 ปีต่อมาในเอธิโอเปีย 254 00:14:15,240 --> 00:14:17,920 ตอนที่ระบอบการปกครอง ฆ่าคนหนึ่งแสนห้าหมื่นคน 255 00:14:18,000 --> 00:14:22,200 ผมให้ข้อมูลข่าวกรองและบอกคนของเรา ให้เอาหูไปนาเอาตาไปไร่ 256 00:14:22,280 --> 00:14:24,080 มันไม่ง่าย มันระยำเลยแหละ 257 00:14:24,160 --> 00:14:25,120 ใช่ 258 00:14:25,280 --> 00:14:26,880 แต่นายไม่เคยฆ่าใคร 259 00:14:28,640 --> 00:14:32,200 ผมมีเพื่อนอยู่ที่นั่น จะเรียกว่าแฟนก็ได้ 260 00:14:32,840 --> 00:14:34,880 - เอธิโอเปีย - ไม่ เอริเทรีย 261 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 เธอชื่อซาบา 262 00:14:37,720 --> 00:14:39,120 วันหนึ่งรัฐบาลจับเธอไป 263 00:14:39,200 --> 00:14:41,640 เพราะพี่ชายของเธอ อยู่กลุ่มต่อต้านการปฏิวัติ 264 00:14:42,040 --> 00:14:43,080 เกิดอะไรขึ้น 265 00:14:43,840 --> 00:14:44,760 คิดว่าไง 266 00:14:46,760 --> 00:14:48,120 คุณทำอะไรไม่ได้เลยเหรอ 267 00:14:48,200 --> 00:14:49,400 แน่นอน ผมทำได้ 268 00:14:50,000 --> 00:14:51,400 เอาหูไปนาเอาตาไปไร่ 269 00:15:08,880 --> 00:15:10,040 เรากำลังจะสายแล้ว 270 00:15:12,640 --> 00:15:14,280 เอาจริงๆ ฉันไม่เข้าใจเลย 271 00:15:14,360 --> 00:15:15,880 ไม่เข้าใจตรงไหน 272 00:15:15,960 --> 00:15:17,640 ทำไมต้องไปดูบ้านกันวันนี้ 273 00:15:17,720 --> 00:15:19,440 แล้วถ้านายหน้าปืนใหญ่โทรมาล่ะ 274 00:15:20,160 --> 00:15:21,680 เขาไม่มีเบอร์ผม 275 00:15:22,280 --> 00:15:23,640 มาวาดบอกว่าเขาจะหาคุณเอง 276 00:15:24,040 --> 00:15:27,720 บางทีเขาอาจจะโผล่มาที่ยิมของผมพรุ่งนี้ 277 00:15:27,800 --> 00:15:29,760 หรือที่นี่คืนนี้ 278 00:15:30,440 --> 00:15:31,560 ซาร่า 279 00:15:31,640 --> 00:15:33,080 มันจะใช้เวลาแค่ 30 นาที 280 00:15:33,520 --> 00:15:35,840 ของแบบนี้เร่งกันไม่ได้ 281 00:15:42,120 --> 00:15:43,760 ไปแต่งตัวได้แล้ว 282 00:15:47,240 --> 00:15:49,120 ลูกตื่นเพราะเสียงของคุณเนี่ย 283 00:15:49,200 --> 00:15:51,960 ไงจ๊ะ ลูกรัก... 284 00:15:52,040 --> 00:15:55,040 ไม่เป็นไร ลูกรัก ไม่เป็นไร 285 00:15:57,880 --> 00:15:59,040 เอางี้มั้ย 286 00:15:59,520 --> 00:16:01,240 - คุณไปเองเถอะ - ซาร่า 287 00:16:01,320 --> 00:16:03,640 ไม่เป็นไร แค่ซื้อมาก็จบ 288 00:16:04,160 --> 00:16:06,600 - บ้านนี้สำหรับเราสามคน - ไม่ 289 00:16:06,680 --> 00:16:10,040 มันเป็นบ้านที่ช่วยให้คุณจัดการ ปมในใจเรื่องการมาอยู่กับครอบครัวฉัน 290 00:16:11,760 --> 00:16:13,280 หรือเพื่อที่คุณจะได้ไม่ต้องพึ่งพาใคร 291 00:16:14,880 --> 00:16:16,400 พ่อฉันป่วย ออสการ์ 292 00:16:16,840 --> 00:16:19,560 ที่รัก พ่อคุณอาจป่วยต่อไปอีก 20 ปี 293 00:16:21,240 --> 00:16:23,040 รู้มั้ยทำไมคุณถึงไม่เข้าใจ 294 00:16:23,120 --> 00:16:24,920 เพราะคุณโตมาในสถานเลี้ยงเด็กกำพร้า 295 00:16:27,960 --> 00:16:30,680 คุณจะพูดถึง วัยเด็กห่วยๆ ของผมจริงๆ เหรอ 296 00:17:15,560 --> 00:17:17,200 ออสเตรียไปทางนั้น 297 00:17:18,040 --> 00:17:19,000 ใกล้มั้ย 298 00:17:19,079 --> 00:17:23,040 ใกล้ แต่มีรั้วลวดหนาม หอสังเกตการณ์ และเหมืองแร่ตรงกลาง 299 00:17:23,720 --> 00:17:24,680 แค่นั้นเหรอ 300 00:17:35,520 --> 00:17:36,760 กังวลเหรอ คาร์เมน 301 00:17:39,760 --> 00:17:40,800 มันจะไม่เป็นไร 302 00:17:41,400 --> 00:17:43,560 เราจะข้ามไปพรุ่งนี้ก่อนเปลี่ยนกะ 303 00:17:43,640 --> 00:17:45,680 ตอนนั้นยามจะเหนื่อยกว่านี้ 304 00:17:46,000 --> 00:17:48,200 มันไม่ใช่อย่างนั้น 305 00:17:48,280 --> 00:17:49,440 มีอะไร คาร์เมน 306 00:17:49,520 --> 00:17:51,880 ฉันแค่หยุดคิดไม่ได้ 307 00:17:53,160 --> 00:17:54,440 เรื่องแฟนของคุณ 308 00:17:54,520 --> 00:17:56,480 - ซาบาเหรอ - ใช่ 309 00:17:57,680 --> 00:18:00,160 ฉันไม่รู้ว่าจะผ่านเรื่องแบบนั้นไปได้ยังไง 310 00:18:00,240 --> 00:18:01,520 คุณหมายความว่ายังไง 311 00:18:01,560 --> 00:18:02,800 ไม่รู้สิ 312 00:18:02,920 --> 00:18:06,080 การไม่ช่วยคนที่คุณห่วงใยเป็นเรื่องยาก 313 00:18:06,200 --> 00:18:09,160 - คาร์เมน ไม่เอาน่า - เธอพูดถูก มันเป็นเรื่องจริง 314 00:18:09,240 --> 00:18:12,320 นายต้องหาแฟนใหม่ในอเมริกานะ 315 00:18:14,000 --> 00:18:15,720 - ฉันมีแล้ว - อ้าวเหรอ 316 00:18:15,800 --> 00:18:18,160 เธอชื่อดานาเอ เธอเป็นคนคิวบา 317 00:18:18,240 --> 00:18:19,960 เธอรอเราอยู่ที่โรงแรม 318 00:18:20,040 --> 00:18:21,480 เธอยังไม่รู้อะไรเลย 319 00:18:21,560 --> 00:18:23,640 เธอคิดว่าเราใช้เวลา วันหยุดสุดสัปดาห์ด้วยกัน 320 00:18:23,720 --> 00:18:25,400 - อะไรนะ - ฉันรู้ว่าฉันทำอะไรอยู่ 321 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 เราคบกันมาเจ็ดเดือนแล้ว 322 00:18:27,560 --> 00:18:29,560 เจ็ดเดือน แล้วเพิ่งจะบอกเราตอนนี้เหรอ 323 00:18:29,640 --> 00:18:30,960 หมายความว่ายังไง 324 00:18:31,040 --> 00:18:32,760 ไม่เป็นไรน่า 325 00:18:52,480 --> 00:18:55,440 ดานาเอกับฉันใช้เวลาสุดสัปดาห์แรก ของเราที่โรงแรมแห่งนี้ 326 00:18:56,080 --> 00:18:58,720 มันมิดชิดและใกล้ชายแดน 327 00:18:58,800 --> 00:19:00,520 รังรัก 328 00:19:00,560 --> 00:19:03,080 ในที่สุด ที่รัก 329 00:19:04,440 --> 00:19:06,240 ฉันรอมาสามชั่วโมงแล้ว 330 00:19:06,320 --> 00:19:07,560 อย่าเว่อน่า 331 00:19:07,680 --> 00:19:10,560 นี่คือลีโอและคาร์เมน เพื่อนชาวสเปนของผม 332 00:19:10,680 --> 00:19:12,320 นี่คือดานาเอ 333 00:19:12,440 --> 00:19:15,080 - ยินดีที่ได้รู้จัก - เช่นกัน 334 00:19:15,160 --> 00:19:17,480 เฮนรี่เล่าเรื่องคุณให้ฉันฟังเยอะเลย 335 00:19:17,560 --> 00:19:19,000 ด้วยความยินดี 336 00:19:19,080 --> 00:19:20,000 ดานาเอ ใช่มั้ย 337 00:19:20,080 --> 00:19:22,520 เป็นชื่อสามัญในคิวบา จากตำนานเทพปกรณัมกรีก 338 00:19:22,560 --> 00:19:23,760 แม่ของเพอร์ซีอุส 339 00:19:23,800 --> 00:19:26,160 - คนที่ฆ่าเมดูซ่า - ใช่เลย 340 00:19:26,240 --> 00:19:28,800 และชื่อภาพวาดของแรมแบรนดท์ ที่เฮอร์มิตาจ 341 00:19:28,920 --> 00:19:32,560 มันกลายเป็นภาพที่โด่งดัง ตอนที่คนบ้ากรีดมัน 342 00:19:32,680 --> 00:19:34,320 - จำได้มั้ย - ใช่ 343 00:19:39,760 --> 00:19:41,720 ฉันจะไปเอากระเป๋า 344 00:19:41,800 --> 00:19:43,240 - มากับผมสิ ดานาเอ - แน่นอน 345 00:19:43,320 --> 00:19:45,200 - อยากให้ช่วยมั้ย - ไม่ 346 00:19:45,280 --> 00:19:47,040 มีทะเลสาบอยู่ข้างหลังนั่น 347 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 ไปเดินเล่นยืดเส้นยืดสายสิ 348 00:19:49,200 --> 00:19:51,080 ที่รัก ฉันดีใจมากเลย 349 00:19:53,760 --> 00:19:56,200 แม่ของคนที่ฆ่าเมดูซ่า 350 00:19:56,280 --> 00:19:57,560 และภาพวาดที่ถูกกรีด 351 00:19:57,640 --> 00:20:00,240 ฉันไม่สบายใจกับเรื่องนี้เลย 352 00:20:00,320 --> 00:20:02,240 ลูกคุณอยู่ที่ปราก 353 00:20:02,880 --> 00:20:04,320 ถ้ามีอะไรผิดพลาด 354 00:20:04,400 --> 00:20:07,280 เราอาจถูกส่งไปกูลักในคาซัคสถาน 355 00:20:07,320 --> 00:20:08,560 อินเตอร์โฮเต็ล 356 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 เราไม่ควรมาเลย บ้าจริง 357 00:20:40,200 --> 00:20:41,320 ฉันว่านั่นเขา 358 00:20:41,800 --> 00:20:42,680 ใช่ 359 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 ไปกันเถอะ 360 00:20:45,560 --> 00:20:46,440 โอเค 361 00:20:49,560 --> 00:20:52,800 - ผมบอกแล้วว่าเห็นแล้วรู้เลย - ฉันนึกว่าคุณจะโพกหัวมา 362 00:20:52,880 --> 00:20:54,000 พระเจ้า ไม่ 363 00:20:54,080 --> 00:20:55,400 บาเลนเซียก้าเป็นไอดอลผม 364 00:20:56,200 --> 00:20:57,040 ซาร่า ฟารัด 365 00:20:57,560 --> 00:20:59,040 - ออสการ์ - ฮาบิบ 366 00:20:59,560 --> 00:21:01,760 มาวาดขอให้ผมมาพบคุณในที่สาธารณะ 367 00:21:02,080 --> 00:21:03,440 - พวกเขาจะได้เห็นเรา - ใช่ 368 00:21:03,520 --> 00:21:04,960 และทุกคนในมาร์เบยาจะได้รู้ว่า 369 00:21:05,040 --> 00:21:07,240 เรากำลังเจรจากับนายหน้าชาวอิรัก 370 00:21:07,920 --> 00:21:09,560 พ่อฉันหวาดระแวง 371 00:21:09,640 --> 00:21:11,040 ภาษาสเปนของคุณดีจริงๆ 372 00:21:11,560 --> 00:21:13,920 ผมเรียนมหาวิทยาลัยในมาดริด 373 00:21:14,400 --> 00:21:15,680 ภาษาศาสตร์สาขาสเปน 374 00:21:15,760 --> 00:21:18,160 ผมมาที่มาร์เบยา เพื่อร่วมงานประมูลของกงสุลริชาร์ด 375 00:21:18,280 --> 00:21:19,920 จริงเหรอ แม่ฉันก็เหมือนกัน 376 00:21:20,000 --> 00:21:23,080 ผมรู้ แม่คุณเคยประมูลชนะผม ได้โต๊ะของวิคเตอร์ เซิร์ฟรังกซ์ 377 00:21:23,520 --> 00:21:26,000 แต่ไม่ต้องห่วง ผมได้แก้แค้นเพราะได้บาสเกียแทน 378 00:21:33,720 --> 00:21:35,560 ลุงผมเป็นคนจัดการโลจิสติกส์ทางทหาร 379 00:21:36,320 --> 00:21:38,000 ให้ซัดดัม เราเหมือนครอบครัว 380 00:21:38,320 --> 00:21:41,400 ดังนั้นเรื่องนั้นไม่มีปัญหา ผมจะส่งปืนใหญ่ให้ได้พรุ่งนี้ 381 00:21:41,520 --> 00:21:43,480 แต่คุณต้องโน้มน้าวพวกแองโกลา 382 00:21:43,800 --> 00:21:46,400 พวกเขาจะไม่ซื้ออาวุธถ้าคิวบาไม่อนุญาต 383 00:21:46,480 --> 00:21:47,400 ใช่ 384 00:21:47,480 --> 00:21:49,800 เราต้องคุยกับปฏิบัติการทางทหารที่ลวนดา 385 00:21:49,920 --> 00:21:52,560 เรามีเส้นสายติดต่อโดยตรง กับผู้พันพาทริซิโอ 386 00:21:52,640 --> 00:21:54,560 ใช้เวลานานเท่าไร 387 00:21:55,480 --> 00:21:57,200 ตราบเท่าที่พ่อฉันต้องการ 388 00:21:57,280 --> 00:21:58,720 และเราต้องระวังตัว 389 00:21:59,240 --> 00:22:00,360 แน่นอน ระวังเสมอ 390 00:22:01,200 --> 00:22:02,720 ตอนนี้ต้องมากกว่าเดิม 391 00:22:02,800 --> 00:22:05,520 พ่อเธอจะสงสัยไม่ได้ว่ามาวาดมีเอี่ยว 392 00:22:06,320 --> 00:22:08,240 ไม่ต้องห่วง เขาบอกผมแล้ว 393 00:22:08,320 --> 00:22:10,160 แต่ผมรอนานไม่ได้นะ 394 00:22:11,320 --> 00:22:12,760 สามเดือนได้มั้ย 395 00:22:13,400 --> 00:22:14,800 เราทุกคนจะได้ค่อยเป็นค่อยไป 396 00:22:18,040 --> 00:22:21,000 เรามาตกลงกันโดยมีโต๊ะของ วิคเตอร์ เซิร์ฟรังกซ์เป็นเดิมพันเอามั้ย 397 00:22:31,880 --> 00:22:32,720 ไม่ 398 00:22:35,080 --> 00:22:36,760 ไม่ ฉันเป็นวิศวกรอุตสาหกรรม 399 00:22:36,840 --> 00:22:39,840 ฉันมาอยู่สามปี เพื่อเรียนเกี่ยวกับกิจการด้านสังคมนิยม 400 00:22:40,200 --> 00:22:42,280 - กิจการด้านสังคมนิยมเหรอ - ใช่ 401 00:22:42,360 --> 00:22:44,920 เราทำงานร่วมกับ เศรษฐกิจที่วางแผนไว้แล้ว 402 00:22:45,000 --> 00:22:46,400 ทั้งหมดภายในแผนห้าปี 403 00:22:46,480 --> 00:22:49,640 ไม่มีอะไรจะบ้าเท่า ตลาดและตลาดหลักทรัพย์อีกแล้ว 404 00:22:50,760 --> 00:22:53,360 - คุณชอบเชโกสโลวาเกียมั้ย - ฉันชอบ 405 00:22:53,440 --> 00:22:55,160 ฤดูหนาวลำบากหน่อย 406 00:22:55,240 --> 00:22:57,640 พูดตรงๆ นะ แต่เดี๋ยวก็ชิน 407 00:22:57,720 --> 00:23:00,840 ซึ่งก็เยี่ยมมาก เพราะฉันเหลือเวลาอีกหนึ่งปี 408 00:23:07,240 --> 00:23:08,480 คุณไม่มีลูกเหรอ 409 00:23:08,560 --> 00:23:10,000 ไม่มีค่ะ 410 00:23:10,320 --> 00:23:12,720 แต่มีหลานสาวชื่อโอดาลีสกับเดรอิเด 411 00:23:13,160 --> 00:23:16,360 - คุณอยากกลับไปคิวบามั้ย - อยากสิ แน่นอน 412 00:23:16,440 --> 00:23:18,000 พ่ออยากให้ฉันกลับไปมาก 413 00:23:18,800 --> 00:23:22,160 เขารอวันหยุดของฉัน เพื่อที่จะได้ฆ่าหมู เอาเบียร์และรัมออกมา 414 00:23:22,280 --> 00:23:24,760 และจัดงานเลี้ยงใหญ่ 415 00:23:25,040 --> 00:23:27,160 - ฟังดูดีนะ - ครอบครัวดูสนิทสนมกันดี 416 00:23:27,280 --> 00:23:28,720 ใช่ เราสนิทกันมาก 417 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 น่าอายจัง 418 00:23:36,840 --> 00:23:39,960 ขอโทษนะคะ ฉันดื่มเบียร์ไปสามขวดแล้ว ฉันหยุดพูดไม่ได้ 419 00:23:43,240 --> 00:23:44,920 คาร์เมน ฉันต้องบอกคุณว่า 420 00:23:45,000 --> 00:23:46,600 คุณเป็นผู้หญิงที่สวย 421 00:23:46,800 --> 00:23:48,160 คุณมีรสนิยมดี 422 00:23:48,240 --> 00:23:50,280 - ขอบคุณค่ะ - ความสง่างามแบบตะวันตก 423 00:23:50,360 --> 00:23:52,720 วิธีแต่งหน้าของคุณ 424 00:23:53,360 --> 00:23:55,720 - ฉันแทบไม่ได้แต่งเลย - ใช่แล้ว 425 00:23:55,800 --> 00:23:59,120 แต่งบางๆ ดีจัง ไม่รู้สิ มันดูมีระดับ 426 00:24:00,280 --> 00:24:03,440 ผ้าคลุมไหล่ ต่างหู 427 00:24:03,520 --> 00:24:05,240 - โอ๊ย หยุดเถอะ - นาฬิกาด้วย 428 00:24:05,880 --> 00:24:07,800 นาฬิกานั่นราคาหนึ่งหมื่นสี่พันเหรียญ 429 00:24:07,880 --> 00:24:11,120 อะไรนะ โอ้พระเจ้า 430 00:24:11,920 --> 00:24:13,480 ในขณะที่โลกต้องทนหิวโหย 431 00:24:13,560 --> 00:24:15,520 นั่นแหละทุนนิยม 432 00:24:15,600 --> 00:24:19,160 นาฬิกานี่สำหรับลูกๆ ฉัน เผื่อสักวันลูกอาจต้องการมัน 433 00:24:20,960 --> 00:24:22,080 เข้าใจแล้ว 434 00:24:25,880 --> 00:24:27,880 ขอไปห้องน้ำสักเดี๋ยว 435 00:24:27,960 --> 00:24:29,160 ฉันไปด้วยค่ะ 436 00:24:38,520 --> 00:24:40,080 นายจะบอกเธอเมื่อไร 437 00:24:43,200 --> 00:24:45,080 ฉันจะพาเธอไปเดินเล่นริมทะเลสาบ 438 00:24:47,240 --> 00:24:49,120 อย่าให้เธอดื่มอีกแล้วกัน 439 00:25:07,920 --> 00:25:08,880 ฮัลโหล 440 00:25:08,960 --> 00:25:11,120 หวัดดี เป็นไงบ้างจ๊ะ 441 00:25:12,720 --> 00:25:13,680 แม่ล่ะ 442 00:25:13,760 --> 00:25:16,080 ดีจ้ะ เราอยู่ริมทะเลสาบที่สวยมาก 443 00:25:16,160 --> 00:25:18,320 ใกล้ชายแดนออสเตรีย 444 00:25:19,040 --> 00:25:20,760 เราจะอยู่ที่นี่ไม่กี่วัน 445 00:25:21,040 --> 00:25:22,560 อยากให้ลูกๆ มาด้วยจัง 446 00:25:22,640 --> 00:25:24,000 แม่น่าจะชวนพวกเรานะ 447 00:25:26,320 --> 00:25:27,800 พ่อกับแม่รักลูกๆ มากนะ 448 00:25:29,680 --> 00:25:30,800 มีอะไรรึเปล่า 449 00:25:31,160 --> 00:25:34,680 ไม่ ไม่มีอะไร เราแค่คิดถึงลูก 450 00:25:35,520 --> 00:25:36,800 ดูแลทันย่าด้วยนะ โอเคมั้ย 451 00:25:37,520 --> 00:25:40,200 แม่พูดจาเหมือนวันสิ้นโลกเลย 452 00:25:40,280 --> 00:25:42,960 ไม่เลย ทุกอย่างเรียบร้อยดี จริงๆ นะ 453 00:25:43,040 --> 00:25:45,440 - แน่ใจนะ - ใช่ ลูกรัก 454 00:25:45,520 --> 00:25:47,800 แม่ต้องไปแล้ว เราจะไปเดินเล่นกัน 455 00:25:48,720 --> 00:25:50,360 นี่ แม่ครับ แม่... 456 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 เป็นไงบ้าง 457 00:26:03,400 --> 00:26:04,440 มันดูแย่ 458 00:26:13,240 --> 00:26:14,920 อย่าระแวงไปเลย 459 00:26:15,000 --> 00:26:17,320 บ้าจริง ทันย่า ฉันไม่ได้หวาดระแวงนะ 460 00:26:17,400 --> 00:26:18,680 พ่อแม่กำลังทำอะไรบางอย่าง 461 00:26:18,760 --> 00:26:20,720 หรือมันเป็นคำเตือน 462 00:26:20,800 --> 00:26:22,040 คำเตือนเรื่องอะไร 463 00:26:22,120 --> 00:26:23,960 ฉันจะไปรู้ได้ยังไง 464 00:26:24,040 --> 00:26:25,800 แต่มีบางอย่างเกิดขึ้นที่เวียนนา 465 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 อะไรนะ 466 00:26:31,160 --> 00:26:33,680 - อะไรนะ - พ่อแม่ไม่บอกนายอีกแล้ว 467 00:26:34,400 --> 00:26:35,760 เธอพูดเรื่องอะไร 468 00:26:35,840 --> 00:26:38,840 ไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น ซาร่ากับออสการ์รู้เรื่องนี้ 469 00:26:38,920 --> 00:26:41,080 พ่อแม่พาเรามาที่นี่เป็นฉากบังหน้า 470 00:26:42,680 --> 00:26:44,720 ไม่ได้มาที่นี่เพื่อเป็นฉากบังหน้านะ 471 00:26:44,800 --> 00:26:46,000 - ไม่เหรอ - ไม่ 472 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 แล้วทำไมพ่อแม่ถึงทิ้งนายไว้กับฉัน 473 00:26:50,400 --> 00:26:52,280 - อยากรู้จริงๆ เหรอ - ใช่ 474 00:26:52,360 --> 00:26:54,960 เธอจะได้ไม่อึ๊บผู้ชายคนแรกที่เจอ 475 00:26:55,040 --> 00:26:57,240 แล้วลงเอยอยู่ในซ่องในอิสตันบูลไง 476 00:26:57,840 --> 00:26:58,720 นั่นคือเหตุผล 477 00:27:04,000 --> 00:27:07,760 นายเป็นบอดี้การ์ดของฉันใช่มั้ย 478 00:27:08,280 --> 00:27:10,640 - เหมือนพี่เลี้ยงเด็กมากกว่า - เหรอ 479 00:27:11,240 --> 00:27:12,880 นี่ อูโก้ ฉันไม่ใช่ตัวปัญหา 480 00:27:12,960 --> 00:27:15,080 ปัญหาก็คือไม่ว่านายจะทำอะไร 481 00:27:15,160 --> 00:27:16,480 นายมักจะทำให้พ่อดูแย่ 482 00:27:16,560 --> 00:27:17,400 ไปลงนรกซะ 483 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 ฉันจะอยู่ที่นี่หนึ่งปี 484 00:27:19,160 --> 00:27:21,160 ฉันไม่ต้องการพี่เลี้ยงเด็ก 485 00:27:21,240 --> 00:27:24,240 พ่อแม่ไม่พานายไปด้วย เพราะพ่อแม่ไม่ไว้ใจนาย 486 00:27:24,320 --> 00:27:25,240 ฉันพูดผิดเหรอ 487 00:27:25,720 --> 00:27:27,840 ฉันว่าพ่อแม่กำลังวางแผน อะไรสักอย่างกับเฮนรี่ 488 00:27:27,920 --> 00:27:28,800 ทันย่า หุบปากซะ 489 00:27:28,880 --> 00:27:31,080 ที่ฉันมาเรียนร้องเพลง มันเข้าทางพ่อกับแม่พอดี 490 00:27:31,160 --> 00:27:33,080 แต่จะทำยังไงกับอูโก้ดีล่ะ 491 00:27:33,160 --> 00:27:35,680 ปล่อยให้เขาอยู่ที่มาร์เบยา เพื่อที่จะได้ทำตัวเละเทะอีกเหรอ 492 00:27:35,760 --> 00:27:37,960 ไม่ๆ พาเขามาดีกว่า 493 00:27:38,040 --> 00:27:41,160 และบังคับให้เขามาคอยดูน้องสาว ซึ่งเขาจะต้องชอบมากๆ 494 00:27:41,240 --> 00:27:44,280 เขาจะได้ใช้เวลาในปราก เพราะไม่มีโคเคนที่ปราก 495 00:27:44,360 --> 00:27:46,360 หุบปากสักทีสิวะ 496 00:27:53,120 --> 00:27:54,080 อูโก้ 497 00:27:54,720 --> 00:27:55,880 นายจะไปไหน 498 00:27:55,960 --> 00:27:57,720 นายไม่รู้จักเมืองนี้ด้วยซ้ำ 499 00:28:03,640 --> 00:28:04,720 แฟนคุณเหรอ 500 00:28:08,960 --> 00:28:10,040 น้องสาวผม 501 00:28:10,120 --> 00:28:11,080 คุณมาจากไหน 502 00:28:12,200 --> 00:28:13,120 สเปน 503 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 ผมเป็นเพื่อนบ้านคุณนะ 504 00:28:14,840 --> 00:28:16,000 ผมเข้าห้องไม่ได้ 505 00:28:17,880 --> 00:28:19,120 เสียใจที่ได้ยินอย่างนั้น 506 00:28:58,680 --> 00:29:00,360 ปืนใหญ่เป็นตัวปิดดีลในการต่อสู้ 507 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 การต้องตัดสินใจเรื่องนี้มันเร้าอารมณ์ฉัน 508 00:29:03,560 --> 00:29:05,240 ภรรยาคุณอันตรายนะ 509 00:29:05,320 --> 00:29:06,400 แค่นี้ยังน้อยไป 510 00:29:06,480 --> 00:29:08,480 เรื่องจริง เรายังเด็ก 511 00:29:08,560 --> 00:29:11,520 เราทำตัวตามรอยมาวาดกับพ่อไม่ได้ 512 00:29:11,600 --> 00:29:14,520 เรามีสิทธิ์ที่จะสร้างสรรค์แบบไม่มีขอบเขต 513 00:29:14,600 --> 00:29:15,720 จากอุดมการณ์ 514 00:29:16,840 --> 00:29:18,560 คุณต้องการอำนาจ 515 00:29:18,640 --> 00:29:19,800 คุณก็ด้วย 516 00:29:20,520 --> 00:29:24,040 หรือคุณแค่ต้องการเงิน เพื่อซื้อโต๊ะและเอาใจลุง 517 00:29:27,240 --> 00:29:29,000 ฟังนะ ปิดการขายกับคิวบาได้เมื่อไหร่ 518 00:29:29,080 --> 00:29:30,920 - มาที่อิรักสิ - อิรักเหรอ 519 00:29:31,000 --> 00:29:32,800 เดี๋ยวผมพาไปสนุก 520 00:29:32,880 --> 00:29:34,440 เราจะปิดการขายปืนใหญ่ 521 00:29:34,520 --> 00:29:36,880 แล้วยืนด้วยลำแข้งตัวเอง 522 00:29:39,480 --> 00:29:41,320 ผมคิดว่าเราจะเข้ากันได้ดีนะ 523 00:29:43,640 --> 00:29:44,880 ผมมั่นใจ 524 00:29:59,640 --> 00:30:00,800 ยังอยู่ที่นี่เหรอ 525 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 ผมรอเพื่อนร่วมห้องผมอยู่ 526 00:30:03,760 --> 00:30:04,840 อยากได้บ้างมั้ย 527 00:30:05,600 --> 00:30:06,560 วอดก้าเหรอ 528 00:30:07,280 --> 00:30:08,240 แอบซินธ์ 529 00:30:11,720 --> 00:30:12,680 เอาสิ 530 00:30:21,600 --> 00:30:23,440 ให้ตายสิวะ 531 00:30:43,080 --> 00:30:44,560 ไปเรียนมาจากไหน 532 00:30:45,800 --> 00:30:47,000 ที่มาร์เบยา 533 00:30:54,960 --> 00:30:56,680 ผมชื่ออูโก้นะ 534 00:30:57,800 --> 00:30:59,120 ผมมาเร็ก 535 00:31:29,520 --> 00:31:31,040 ไปได้สวยใช่มั้ย 536 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 เยี่ยม 537 00:31:32,680 --> 00:31:33,920 เขาหลงกลคุณแล้ว 538 00:31:34,000 --> 00:31:37,360 คุณโปรยเสน่ห์ใส่เขา และตอนนี้เขาเป็นลูกไก่ในกำมือคุณ 539 00:31:37,440 --> 00:31:38,800 คุณหึง 540 00:31:40,120 --> 00:31:41,320 หึงเหรอ 541 00:31:43,840 --> 00:31:47,280 ลุงของเขาเป็นหัวหน้าโลจิสติกส์ในกองทัพ 542 00:31:47,960 --> 00:31:49,680 คุณรู้มั้ยว่าแปลว่าอะไร 543 00:31:49,760 --> 00:31:52,720 หมายความว่าฮาบิบมาที่นี่ เพื่อขายปืนใหญ่ห้ากระบอกให้เรา 544 00:31:52,800 --> 00:31:54,920 ไม่ได้มาเริ่มธุรกิจกัน 545 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 แต่ถ้าเราเริ่มธุรกิจล่ะ 546 00:32:00,120 --> 00:32:01,560 ผมจะไปเปลี่ยนชุด 547 00:32:01,640 --> 00:32:03,680 ไม่ อย่าไป 548 00:32:07,760 --> 00:32:10,400 ผมย้ายนัดดูบ้านเป็นวันพรุ่งนี้แล้ว 549 00:32:10,480 --> 00:32:11,400 จำได้มั้ย 550 00:32:11,480 --> 00:32:13,360 ยังคาใจอยู่อีกเหรอ 551 00:32:34,840 --> 00:32:37,040 - อะไร - เธอออกไปแล้ว 552 00:32:40,120 --> 00:32:42,080 - อะไรนะ - ดานาเอไปแล้ว 553 00:32:42,600 --> 00:32:44,360 หมายความว่าไง "ไปแล้ว" 554 00:32:44,440 --> 00:32:47,280 คิดว่าฉันได้ยินเสียงประตู แต่ฉันก็หลับอยู่ 555 00:32:47,880 --> 00:32:50,640 ตอนนี้เพิ่งจะเกือบหกโมงเช้า ยังไม่มีรถบัสจนกว่าจะแปดโมง 556 00:32:50,760 --> 00:32:52,120 ฉันแน่ใจว่าเธอเดินเท้า 557 00:32:52,200 --> 00:32:54,840 - แล้วเดินไปไหนเล่า - ผมไม่รู้ เธออยู่ที่เชสกี้ 558 00:32:54,920 --> 00:32:56,160 โอ้ พระเจ้า 559 00:32:56,240 --> 00:32:59,320 - ถ้าเธอไปแจ้งตำรวจล่ะ - เธอไม่ทำแบบนั้นหรอก 560 00:32:59,400 --> 00:33:01,480 - คุณจะไปรู้เหรอ - ใจเย็นๆ คาร์เมน 561 00:33:01,560 --> 00:33:03,120 ฉันไม่อยากใจเย็น 562 00:33:03,200 --> 00:33:05,320 ฉันบอกคุณแล้วว่าเธอจะเป็นปัญหา 563 00:33:12,400 --> 00:33:15,240 ใช้เวลาเดินสองชั่วโมงครึ่งไปเชนา 564 00:33:18,440 --> 00:33:19,840 ไม่มีถนนเส้นอื่นอีกเหรอ 565 00:33:19,920 --> 00:33:21,680 มีไปเซียตลิก แต่เส้นนั้นไม่มีใครไป 566 00:33:21,760 --> 00:33:23,680 ปกติเธอนั่งรถบัสมาเส้นนี้ 567 00:33:25,920 --> 00:33:27,280 ถ้าเราหาเธอไม่เจอล่ะ 568 00:33:28,560 --> 00:33:30,120 เฮนรี่ แล้วจะเกิดอะไรขึ้น 569 00:33:31,120 --> 00:33:32,720 เราอยู่ห่างจากออสเตรียหนึ่งชั่วโมง 570 00:33:33,320 --> 00:33:35,280 เราจะโทรหาลูกๆ ของคุณ 571 00:33:35,360 --> 00:33:37,760 และให้ลูกๆ ขึ้นเครื่องบินไปที่ไหนสักแห่ง 572 00:33:40,720 --> 00:33:42,400 ถ้าเวลาไม่พอล่ะ 573 00:33:42,480 --> 00:33:45,680 - ดานาเอไม่ไปแจ้งตำรวจหรอก - ถึงจะแจ้งก็ไม่สน 574 00:33:45,760 --> 00:33:47,240 ฉันอยากคุยกับลูกๆ เดี๋ยวนี้ 575 00:33:47,320 --> 00:33:48,720 ไม่มีเหตุผลที่จะต้องตื่นตระหนก 576 00:33:48,800 --> 00:33:51,400 ฉันจะตื่นตระหนกก็เรื่องของฉัน 577 00:33:51,480 --> 00:33:55,040 เราวางแผนกันมาหลายเดือนแล้ว แต่คุณไม่เคยพูดถึงแฟนสาวเลย 578 00:33:55,120 --> 00:33:57,040 ดังนั้นไปหาโทรศัพท์กัน 579 00:33:57,120 --> 00:33:59,960 ข้ามพรมแดน และจบเรื่องนี้ซะ 580 00:34:00,040 --> 00:34:01,000 นั่นเธอรึเปล่า 581 00:34:01,080 --> 00:34:02,280 - ใช่ นั่นเธอ - ใช่ 582 00:34:04,600 --> 00:34:05,840 หยุด 583 00:34:14,600 --> 00:34:15,920 ดานาเอ เดี๋ยว 584 00:34:17,679 --> 00:34:18,679 ดานาเอ 585 00:34:19,960 --> 00:34:22,159 - ดานาเอ กลับมา - ดานาเอ เดี๋ยว 586 00:34:36,280 --> 00:34:37,760 คุณทำแบบนี้กับผมได้ยังไง 587 00:34:38,679 --> 00:34:40,320 - แล้วคุณล่ะ - ฟังนะ... 588 00:34:40,679 --> 00:34:43,760 เราใจเย็นกันก่อนได้มั้ย 589 00:34:43,840 --> 00:34:45,800 เขาขอให้ฉันทิ้งทุกอย่าง 590 00:34:45,880 --> 00:34:47,920 ประเทศของฉัน ครอบครัวของฉัน ทุกอย่าง 591 00:34:48,000 --> 00:34:49,560 แล้วคุณจะทำยังไง 592 00:34:49,639 --> 00:34:50,639 แจ้งจับเราเหรอ 593 00:34:51,080 --> 00:34:51,960 ไม่ 594 00:34:52,560 --> 00:34:55,480 ยิ่งทำแบบนี้ยิ่งเป็นปัญหากับทุกคน ช่วยเข้าใจด้วยเถอะ 595 00:34:55,600 --> 00:34:58,160 ฉันไม่ได้อยากไปไหนซะหน่อย ให้ตายสิ 596 00:35:10,120 --> 00:35:11,520 ฉันจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น 597 00:35:12,800 --> 00:35:13,640 ฉันสาบาน 598 00:35:14,160 --> 00:35:17,080 - สัญญาไปก็แก้ไขอะไรไม่ได้ - นี่ 599 00:35:18,360 --> 00:35:20,160 ให้ฉันคุยกับเธอตามลำพังนะ 600 00:35:21,360 --> 00:35:22,520 ไปรอในรถไป 601 00:35:34,320 --> 00:35:39,000 เราจะได้ค่านายหน้า 4.5 ล้านเหรียญ 602 00:35:40,520 --> 00:35:42,040 ถ้าเรื่องฮาบิบไปได้ดี 603 00:35:42,120 --> 00:35:45,480 เราจะทำข้อตกลงแบบนี้ อย่างน้อยปีละหนึ่งครั้ง 604 00:35:55,520 --> 00:35:56,760 คุณตัดสินใจตอนไหน ซาร่า 605 00:35:59,000 --> 00:36:02,080 คุณตัดสินใจตอนไหนว่า ผมเป็นผู้ชายที่คุณต้องการในชีวิต 606 00:36:03,680 --> 00:36:05,040 คุณพูดเรื่องอะไร 607 00:36:05,120 --> 00:36:07,160 คุณรู้มั้ยทำไมผมถึงต้องการบ้านหลังนั้น 608 00:36:08,480 --> 00:36:10,160 เพราะว่านี่เป็นครั้งแรก 609 00:36:10,280 --> 00:36:13,520 ที่ผมจะมีบางอย่างที่เป็นของผมจริงๆ ไม่ใช่หนึ่งในแผนการของคุณ 610 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 คุณพูดบ้าอะไรของคุณ 611 00:36:15,520 --> 00:36:17,640 ผมมองเห็นชัดเจนตอนคุณอยู่กับฮาบิบ 612 00:36:18,280 --> 00:36:20,600 คุณทำให้คนทำสิ่งที่คุณต้องการ 613 00:36:21,080 --> 00:36:22,960 แหงละ คุณก็ไม่เคยหลอกใช้ฉันงั้นสิ 614 00:36:23,440 --> 00:36:25,160 เรื่องระเบิดนาปาล์มไง 615 00:36:25,280 --> 00:36:27,080 - นั่นมันต่างกัน - ต่างกันเหรอ 616 00:36:29,880 --> 00:36:31,840 ผมเห็นปัญหาและผมแก้ไขมัน 617 00:36:32,560 --> 00:36:34,440 การตัดสินใจของคุณมีผลระยะยาว 618 00:36:34,520 --> 00:36:35,800 ยุทธศาสตร์ 619 00:36:36,440 --> 00:36:38,080 การตัดสินใจที่ทำให้ชีวิตคนพัง 620 00:36:40,080 --> 00:36:42,160 ใช่ ชีวิตคุณพังจริงๆ 621 00:36:42,200 --> 00:36:45,680 ฉันเจอคุณที่ยิมตอนที่มีเงินเดือน เดือนละหกหมื่นเปเซตา 622 00:36:45,840 --> 00:36:49,400 ตอนนี้คุณกำลังจะได้ ค่านายหน้าห้าล้านเหรียญ 623 00:36:49,480 --> 00:36:52,000 เพราะนั่นคือแผนของคุณ มันเป็นแผนของคุณมาตลอด 624 00:36:52,080 --> 00:36:54,840 เราตัดสินใจด้วยกัน เพราะมันเป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับครอบครัว 625 00:36:54,920 --> 00:36:56,080 คุณตัดสินใจเอง 626 00:36:56,160 --> 00:36:59,040 คุณจะให้ฉันขอโทษที่มีไอเดียดีๆ เหรอ 627 00:36:59,120 --> 00:37:01,320 - ผมอยากให้คุณฟังบ้าง บ้าเอ๊ย - ฉันฟัง 628 00:37:01,400 --> 00:37:03,160 ฉันฟัง ออสการ์ ฉันฟังแน่นอน 629 00:37:03,200 --> 00:37:05,960 แต่ถ้าคุณพูดอะไรโง่ๆ ฉันก็จะบอกคุณ 630 00:37:06,920 --> 00:37:09,360 - งั้นการเป็นอิสระมันโง่เหรอ - มันเสี่ยง 631 00:37:09,760 --> 00:37:11,080 มันอาจผิดพลาดได้ 632 00:37:11,840 --> 00:37:13,280 พ่อฉันถังแตกไปสองครั้ง 633 00:37:13,360 --> 00:37:16,040 - งั้นก็ถังแตกกันเถอะถ้ามันจำเป็น - ฉันปล่อยให้มันเกิดขึ้นไม่ได้ 634 00:37:16,120 --> 00:37:16,960 ทำไม 635 00:37:17,920 --> 00:37:20,760 ครอบครัวจะยกโทษให้พ่อฉัน ที่เสียเรือในมหาสมุทรแอตแลนติก 636 00:37:20,840 --> 00:37:22,760 หรือขายเรือเพื่อเอามาเป็นค่าใช้จ่าย 637 00:37:22,840 --> 00:37:24,320 แต่พวกเขาจะไม่ยกโทษให้ฉัน 638 00:37:24,400 --> 00:37:25,960 เพราะฉันเป็นแค่ลูกสาวพ่อ 639 00:37:27,040 --> 00:37:29,160 ผมจะถามคุณเป็นครั้งสุดท้าย 640 00:37:30,000 --> 00:37:32,560 คุณจะไปดูบ้านกับผมมั้ย 641 00:37:34,920 --> 00:37:38,680 ฉันจะพยายามทุกวิถีทาง เพื่อให้ข้อตกลงนี้ประสบความสำเร็จ 642 00:37:40,360 --> 00:37:41,600 และมันต้องสำเร็จ 643 00:37:41,640 --> 00:37:43,640 แล้วเราก็จะได้เงินห้าล้าน 644 00:37:44,560 --> 00:37:46,080 แล้วก็สิบล้าน ที่รัก 645 00:37:46,160 --> 00:37:48,640 และ 20 ล้าน และ 30 ล้าน 646 00:37:49,360 --> 00:37:53,280 แล้วเราจะได้บ้านที่คู่ควรกับเรา 647 00:37:53,360 --> 00:37:55,640 บ้านที่ผมคู่ควร คือบ้านที่ผมจะไปดู 648 00:37:57,360 --> 00:37:58,880 งั้นฉันขอโทษจริงๆ ออสการ์ 649 00:38:12,680 --> 00:38:15,760 ฉันให้ยานอนหลับเธอก็ได้ 650 00:38:15,840 --> 00:38:18,520 เธอจะตื่นเมื่อเราอยู่อีกฟากหนึ่ง 651 00:38:19,200 --> 00:38:20,640 มันเสี่ยงเกินไป 652 00:38:24,160 --> 00:38:26,000 เราจะทำทุกอย่างที่นายบอก 653 00:38:38,680 --> 00:38:39,960 ทุกอย่างเลยเหรอ 654 00:38:41,000 --> 00:38:42,120 ขึ้นอยู่กับนายละ 655 00:38:46,200 --> 00:38:47,520 แล้วถ้าฉันป่วยล่ะ 656 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 ฉันจะทำยังไง 657 00:38:48,640 --> 00:38:51,040 ในประเทศทุนนิยม คุณต้องจ่ายสำหรับทุกอย่าง 658 00:38:51,120 --> 00:38:52,320 มันแพงนะ 659 00:38:52,400 --> 00:38:54,160 ฉันไม่ชินกับเรื่องนั้น ฉันทำไม่ได้ 660 00:38:54,200 --> 00:38:56,080 ฉันขอโทษจริงๆ 661 00:39:01,040 --> 00:39:02,640 นี่จะช่วยคุณได้ 662 00:39:02,760 --> 00:39:04,160 - ไม่ - เอามันไป 663 00:39:04,280 --> 00:39:05,320 ฉันรับไว้ไม่ได้ 664 00:39:05,400 --> 00:39:06,560 - ได้สิ - ไม่ได้ 665 00:39:06,640 --> 00:39:08,560 ได้ เอามันไป 666 00:39:09,280 --> 00:39:10,640 เก็บมันไว้ มันจะช่วยคุณ 667 00:39:12,200 --> 00:39:13,880 - ไม่... - ฟังนะ 668 00:39:15,040 --> 00:39:16,480 ให้ฉันเล่าเรื่องนึงให้ฟัง 669 00:39:31,400 --> 00:39:32,680 ไปเอากระเป๋ากันเถอะ 670 00:39:33,480 --> 00:39:35,600 - และข้ามพรมแดน - ตอนนี้เหรอ 671 00:40:09,760 --> 00:40:10,760 คุณชอบมันมั้ย 672 00:40:11,280 --> 00:40:12,520 ชอบเรื่องอะไร 673 00:40:13,640 --> 00:40:14,760 "จุดจบ" 674 00:40:15,280 --> 00:40:16,440 จุดจบของอะไร 675 00:40:16,520 --> 00:40:18,120 ทุกอย่างล้วนเก่า 676 00:40:18,160 --> 00:40:20,320 เสื่อมโทรม โบราณ 677 00:40:20,800 --> 00:40:23,400 นี่คือยุคสมัยของเรา คุณว่ามั้ย 678 00:40:29,280 --> 00:40:32,520 เราควรเปลี่ยนประธานาธิบดีบ่อยๆ เหมือนที่เราเปลี่ยนผ้าอ้อมเด็ก 679 00:41:14,840 --> 00:41:15,920 พาสปอร์ต 680 00:41:16,000 --> 00:41:17,200 นี่ 681 00:41:29,200 --> 00:41:30,440 เอกสารรถยนต์ 682 00:41:31,120 --> 00:41:32,360 - เอกสาร - เอกสาร 683 00:42:06,120 --> 00:42:07,680 เธอขอคุณเหรอ 684 00:42:07,800 --> 00:42:08,800 อะไรนะ 685 00:42:09,480 --> 00:42:10,880 นาฬิกา 686 00:42:10,960 --> 00:42:11,800 เปล่า 687 00:42:12,520 --> 00:42:13,920 ฉันให้เธอเอง 688 00:42:14,640 --> 00:42:19,120 และฉันเล่าสิ่งที่เฮนรี่ทำ กับแฟนชาวเอธิโอเปียของเขาให้เธอฟัง 689 00:42:33,160 --> 00:42:35,440 ไม่เป็นไร 690 00:42:38,040 --> 00:42:40,560 คนงานของโลก รวมตัวกัน 691 00:42:57,120 --> 00:42:58,320 เที่ยวพักร้อนเป็นไงบ้างครับ 692 00:42:59,120 --> 00:43:00,320 วิเศษมากค่ะ 693 00:43:00,400 --> 00:43:02,080 - เรารักเชโกสโลวาเกีย - ใช่ 694 00:43:02,160 --> 00:43:04,120 ผู้หญิงสวย 695 00:43:04,160 --> 00:43:05,600 หนุ่มหล่อด้วย 696 00:43:08,920 --> 00:43:10,000 ขอบคุณ 697 00:43:41,160 --> 00:43:44,200 ขาย 698 00:44:15,280 --> 00:44:19,480 เขาให้ข้อมูลเรื่อง เจ้าหน้าที่ 48 คน ของเรา 699 00:44:19,560 --> 00:44:21,880 - ที่ทำงานให้พวกคิวบา - เวรเอ๊ย 700 00:44:21,960 --> 00:44:24,480 พวกเขาส่งข้อมูลเท็จมาให้เรา 20 ปีแล้ว 701 00:44:24,560 --> 00:44:25,720 และเขาส่งชื่อ 702 00:44:25,800 --> 00:44:29,400 เจ้าหน้าที่ของพวกเขาในนิวยอร์ก ปารีส โรม ลอนดอน 703 00:44:29,480 --> 00:44:31,640 ชิลี เอกวาดอร์... 704 00:44:31,720 --> 00:44:35,800 แต่เขาปล่อยให้เรารอ 72 ชั่วโมง เพื่อที่คิวบาจะได้มีเวลาอพยพ 705 00:44:36,560 --> 00:44:38,040 แถมยังเป็นสุภาพบุรุษอีกต่างหาก 706 00:44:38,120 --> 00:44:39,640 สำหรับฮาวานา มันคือการสังหารหมู่ 707 00:44:41,000 --> 00:44:43,120 ถ้าคุณต้องการ ฉันแนะนำให้เจ้าหน้าที่ 708 00:44:43,200 --> 00:44:45,800 - มอบเหรียญหน่วยสืบราชการลับให้คุณได้ - ไม่ 709 00:44:45,880 --> 00:44:49,600 ของแบบนั้นไม่สำคัญสำหรับผมหรอก ผมแค่อยากได้สิ่งที่ผมขอคุณไป 710 00:44:49,680 --> 00:44:51,520 เราไม่มีปัญหากับเรื่องนั้น 711 00:44:52,080 --> 00:44:53,120 คุณแน่ใจนะ 712 00:44:54,760 --> 00:44:57,160 เราโอเคเรื่องมาวาด 713 00:44:59,200 --> 00:45:00,600 ไม่มีข้อแม้เหรอ 714 00:45:02,240 --> 00:45:03,920 ฉันมีของขวัญมาฝากคุณด้วย 715 00:45:05,440 --> 00:45:07,200 ลับเฉพาะ 716 00:45:11,160 --> 00:45:12,680 ให้ตายสิ จีน่า 717 00:45:13,680 --> 00:45:14,760 ขอบคุณ 718 00:45:17,640 --> 00:45:19,800 สิ่งนั้นจะทำให้คุณทำลายชีวิตเขาได้เลย 719 00:45:19,880 --> 00:45:22,200 แค่อย่าลงไปยุ่งโดยตรงก็แล้วกัน 720 00:45:22,280 --> 00:45:23,600 ไม่คิดจะทำแบบนั้นอยู่แล้ว 721 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 ขอบคุณ 722 00:47:38,120 --> 00:47:40,120 คำบรรยายโดย ไอย์ริสสา อินทรนันท์ 723 00:47:40,200 --> 00:47:42,200 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร