1 00:00:10,680 --> 00:00:12,880 Que che quede clara unha cousa. 2 00:00:12,960 --> 00:00:14,040 Non son mafioso. 3 00:00:19,640 --> 00:00:23,960 Teño un negocio complicado onde ás veces hai que tomar decisións 4 00:00:24,680 --> 00:00:26,360 sen meditalas. 5 00:00:26,440 --> 00:00:28,160 Ten que ver coas drogas? 6 00:00:28,240 --> 00:00:29,520 Odio as drogas. 7 00:00:30,120 --> 00:00:32,360 - Prostitución? Xogo? - Tampouco. 8 00:00:32,439 --> 00:00:34,560 Estafa piramidal? Corrupción? 9 00:00:35,960 --> 00:00:36,760 Armas. 10 00:00:36,840 --> 00:00:40,200 Fusís, granadas, mísiles, explosivos, munición. 11 00:00:40,600 --> 00:00:42,200 - Es traficante? - Non. 12 00:00:42,280 --> 00:00:44,080 Non son traficante. 13 00:00:44,720 --> 00:00:46,840 Nin contrabandista nin delincuente. 14 00:00:47,120 --> 00:00:48,840 A miña empresa é legal. 15 00:00:48,920 --> 00:00:51,600 Teño todos os certificados e permisos. 16 00:00:51,680 --> 00:00:53,440 Son só un intermediario. 17 00:00:54,760 --> 00:00:56,040 Con quen? 18 00:00:56,120 --> 00:00:59,560 Con estados, empresas, pero sempre legal. 19 00:01:00,120 --> 00:01:01,640 E os mortos de onte? 20 00:01:02,720 --> 00:01:03,640 Legais tamén? 21 00:01:08,000 --> 00:01:12,560 Hai catro meses, un cliente encargoume comprar napalm. 22 00:01:12,640 --> 00:01:13,840 Sabes o que é? 23 00:01:13,920 --> 00:01:14,840 Un explosivo. 24 00:01:14,920 --> 00:01:16,000 Si, un explosivo. 25 00:01:17,400 --> 00:01:19,840 Marabilloso, coma xelatina. 26 00:01:20,560 --> 00:01:22,600 Pero é difícil de atopar, 27 00:01:22,680 --> 00:01:26,960 así que falei cun mediador en Marrocos. Sabía que o usaran no Sáhara. 28 00:01:28,320 --> 00:01:30,080 Pero resultou un estafador. 29 00:01:31,080 --> 00:01:33,479 - O tipo do soto. - O do soto. 30 00:01:35,080 --> 00:01:37,759 Quería venderme napalm falso. 31 00:01:37,840 --> 00:01:39,080 Adulterado. 32 00:01:40,759 --> 00:01:41,960 E iso é moi grave. 33 00:01:43,920 --> 00:01:47,800 O máis valioso dun intermediario é a súa reputación. 34 00:01:47,880 --> 00:01:51,400 Se vendo mercadoría en mal estado, ninguén me vai chamar. 35 00:01:51,920 --> 00:01:53,039 E sería a ruína. 36 00:01:53,680 --> 00:01:55,080 Unha puta desfeita. 37 00:01:56,680 --> 00:01:59,680 Pechástelo abaixo para asustalo? 38 00:02:09,919 --> 00:02:11,039 Que foi del? 39 00:02:29,120 --> 00:02:30,040 E agora que? 40 00:02:30,880 --> 00:02:31,720 Non che sei. 41 00:02:33,440 --> 00:02:34,600 Que queres facer? 42 00:02:37,520 --> 00:02:38,400 Eu? 43 00:02:38,440 --> 00:02:39,520 Mataches un home. 44 00:02:39,880 --> 00:02:40,720 - Non. - Si. 45 00:02:40,800 --> 00:02:41,600 Non. 46 00:02:41,720 --> 00:02:43,320 - Si tal. - Non tal. 47 00:02:43,400 --> 00:02:45,480 - Si tal. - Non tal. 48 00:02:45,560 --> 00:02:47,120 - Si tal. - Non tal. 49 00:02:47,200 --> 00:02:48,160 Caeu. 50 00:02:48,240 --> 00:02:50,280 Non me fodas, Oskar. 51 00:02:51,640 --> 00:02:53,440 - Mira, eu tentaba... - Claro. 52 00:02:53,520 --> 00:02:54,960 Todo o mundo tenta. 53 00:02:55,040 --> 00:02:57,200 A miña muller, os meus fillos, eu, 54 00:02:57,280 --> 00:02:59,400 Poncio Pilato, a Virxe María... 55 00:03:00,160 --> 00:03:01,560 Por tentar que non sexa. 56 00:03:03,640 --> 00:03:05,400 Cóntoche todo isto 57 00:03:06,160 --> 00:03:08,080 porque a miña filla fíase de ti. 58 00:03:09,120 --> 00:03:10,240 Fíase a hostia. 59 00:03:13,720 --> 00:03:15,040 Non quero problemas. 60 00:03:15,120 --> 00:03:17,560 Ninguén quere problemas nunca. 61 00:03:18,200 --> 00:03:20,360 Pero a realidade é a que é, 62 00:03:21,320 --> 00:03:24,320 e cando hai problemas, hai que saber resolvelos. 63 00:03:25,520 --> 00:03:27,120 Ou polo menos contelos. 64 00:03:27,920 --> 00:03:30,240 E se non, borralos. 65 00:03:37,520 --> 00:03:40,960 Por iso non quero nin segredos nin malentendidos. 66 00:03:41,040 --> 00:03:44,840 Se che abrimos as portas da familia é para que formes parte dela. 67 00:03:45,880 --> 00:03:47,880 Para que nos apoiemos. 68 00:03:49,120 --> 00:03:51,960 Coas nosas virtudes e defectos. 69 00:03:53,520 --> 00:03:55,040 Pero a decisión é túa. 70 00:03:55,640 --> 00:03:56,600 Que decisión? 71 00:03:56,680 --> 00:03:58,920 Queres abrir o ximnasio en Marbella? 72 00:04:03,440 --> 00:04:05,440 Se digo non, pechádesme no soto? 73 00:04:06,560 --> 00:04:08,720 Se dis que non, ela lévate á casa, 74 00:04:08,800 --> 00:04:10,640 despídese e non volves vela. 75 00:04:11,920 --> 00:04:13,040 Garantido. 76 00:04:18,720 --> 00:04:19,880 E se digo que si? 77 00:04:20,640 --> 00:04:21,880 Daquela direiche: 78 00:04:22,320 --> 00:04:23,880 Benvido á familia Farad. 79 00:04:26,040 --> 00:04:29,560 Aquela foi a última oportunidade de cambiar o meu futuro. 80 00:04:30,240 --> 00:04:33,760 Puiden dicir que non, volver á miña rutina de sempre 81 00:04:33,800 --> 00:04:36,880 e esquecer os Farad como se nunca existisen. 82 00:04:38,120 --> 00:04:39,240 Pero non o fixen. 83 00:04:39,920 --> 00:04:44,520 Escollín o descoñecido, o improbable, o fascinante, 84 00:04:45,480 --> 00:04:48,000 a vida que menos se asemellaba á miña. 85 00:04:48,080 --> 00:04:49,120 A familia. 86 00:04:49,760 --> 00:04:50,920 Escollín Marbella. 87 00:05:00,880 --> 00:05:03,360 A Costa do Sol era outro mundo. 88 00:05:03,480 --> 00:05:04,640 Un paraíso 89 00:05:04,720 --> 00:05:06,720 de sol, praias, beleza... 90 00:05:09,320 --> 00:05:12,360 Se querías ser alguén, ese era o teu sitio. 91 00:05:17,800 --> 00:05:21,800 OS FARAD 92 00:05:29,400 --> 00:05:34,360 Para un rapaz coma min, era coma aterrar noutro planeta. 93 00:05:43,120 --> 00:05:46,080 Leo deixoumo claro desde o primeiro día. 94 00:05:47,080 --> 00:05:50,840 Designoume administrador do futuro ximnasio en Puerto Banús. 95 00:05:52,800 --> 00:05:55,040 Non tiven que pagar nin o notario. 96 00:06:06,440 --> 00:06:07,360 Fóra o cartel. 97 00:06:07,440 --> 00:06:08,600 ALÚGASE 98 00:06:14,800 --> 00:06:17,920 Se me impresionou a súa mansión de Madrid 99 00:06:18,000 --> 00:06:20,840 era porque aínda non vira a de Marbella. 100 00:06:20,920 --> 00:06:24,040 Temos moitos cadros de arte emerxente. 101 00:06:24,760 --> 00:06:26,480 Coma estes tres. 102 00:06:26,560 --> 00:06:28,000 Os Horizontes. 103 00:06:28,080 --> 00:06:32,560 É unha reinterpretación moi clásica da obra de Monet. 104 00:06:32,640 --> 00:06:34,040 Que che transmite? 105 00:06:34,120 --> 00:06:35,400 Coma... 106 00:06:35,480 --> 00:06:39,200 - Coma unha inquietude. - Si. 107 00:06:39,280 --> 00:06:40,560 Inquietude, si. 108 00:06:42,400 --> 00:06:44,200 A piscina interior. 109 00:06:44,280 --> 00:06:45,320 Un antollo. 110 00:06:45,400 --> 00:06:48,080 Marbella ten un microclima marabilloso. 111 00:06:50,840 --> 00:06:52,840 Este será o teu cuarto con Sara. 112 00:06:54,200 --> 00:06:55,240 Con Sara? 113 00:06:55,840 --> 00:06:57,760 Quedas connosco. Non cho dixo? 114 00:06:57,840 --> 00:06:59,880 - Só se queres. - Si. 115 00:07:01,000 --> 00:07:05,120 Pero non sei, pensei que quedaría no cuarto de invitados ou algo. 116 00:07:05,200 --> 00:07:07,040 Non es un invitado. 117 00:07:08,400 --> 00:07:11,160 Non tedes que casar para durmir xuntos. 118 00:07:11,240 --> 00:07:13,280 Ata tiven un agasallo de benvida. 119 00:07:19,920 --> 00:07:24,440 Desde ese momento, Sara e mais eu fomos mozos oficiais. 120 00:07:38,200 --> 00:07:40,880 O venres vén o aparellador do ximnasio. 121 00:07:41,320 --> 00:07:43,840 Díxenlle o que queremos e o tipo de chan. 122 00:07:45,320 --> 00:07:46,840 Non vai todo algo rápido? 123 00:07:47,320 --> 00:07:48,360 A que te refires? 124 00:07:49,400 --> 00:07:53,200 A semana pasada vivía en Madrid nun pisiño en Aluche, 125 00:07:53,960 --> 00:07:55,440 e de súpeto, isto... 126 00:07:55,520 --> 00:07:57,280 Necesito procesalo. 127 00:07:57,360 --> 00:07:59,120 E se non quero que o fagas? 128 00:08:01,000 --> 00:08:02,760 Non quero que te arrepintas. 129 00:08:02,840 --> 00:08:04,640 Se cadra arrepínteste ti. 130 00:08:05,160 --> 00:08:06,400 Por que? 131 00:08:06,480 --> 00:08:10,600 Porque estarás afeita a tipos máis sofisticados, cultos. 132 00:08:11,080 --> 00:08:12,240 Iso dáche medo? 133 00:08:20,920 --> 00:08:22,600 - Chan de caucho. - O que? 134 00:08:22,880 --> 00:08:26,040 Para o ximnasio. Insístelle, non moqueta de vinilo. 135 00:08:26,120 --> 00:08:28,080 Dicímosllo xuntos, non? 136 00:08:28,560 --> 00:08:30,280 O venres vou a África. 137 00:08:30,360 --> 00:08:32,280 - A África? - A Angola. 138 00:08:32,679 --> 00:08:35,440 O cliente do napalm está alí, teño que amañalo. 139 00:08:36,200 --> 00:08:37,240 Amañalo como? 140 00:08:37,280 --> 00:08:40,760 En vez do napalm, ofrecereille minas Claymore, con desconto. 141 00:08:41,520 --> 00:08:42,640 É o mesmo? 142 00:08:43,440 --> 00:08:44,760 Se non hai Moët Chandon, 143 00:08:46,120 --> 00:08:47,080 bo é o cava. 144 00:08:47,160 --> 00:08:49,040 E o napalm é o Moët? 145 00:08:58,160 --> 00:09:00,040 Hai que ter solución para todo. 146 00:09:02,120 --> 00:09:03,640 Porque o importante, 147 00:09:04,880 --> 00:09:06,080 é ser imaxinativo. 148 00:09:07,640 --> 00:09:11,200 Se o es, iranos moi ben. 149 00:09:17,120 --> 00:09:18,360 Aquí poría o jacuzzi. 150 00:09:19,000 --> 00:09:21,280 Hai que poñer dous jacuzzis. 151 00:09:21,360 --> 00:09:22,640 Un en cada vestiario. 152 00:09:22,720 --> 00:09:25,840 Si, dous mellor. 153 00:09:25,880 --> 00:09:27,640 Veñen de Lión, coma o meu. 154 00:09:28,440 --> 00:09:29,440 Vale. 155 00:09:30,080 --> 00:09:32,880 E aquí pensaba en poñer un baño de vapor. 156 00:09:32,960 --> 00:09:34,520 Moi ben. 157 00:09:35,400 --> 00:09:37,880 E logo non descartaría máis adiante 158 00:09:39,120 --> 00:09:40,760 poñer unha sauna. 159 00:09:40,840 --> 00:09:42,640 Hai quen só adelgaza na sauna. 160 00:09:44,960 --> 00:09:45,880 Xa. 161 00:09:58,040 --> 00:09:59,720 Vas poder con todo isto? 162 00:10:00,880 --> 00:10:01,880 Por suposto. 163 00:10:02,640 --> 00:10:04,640 Este ximnasio vai ser a hostia. 164 00:10:04,720 --> 00:10:07,040 Non estás aquí só polo ximnasio, Oskar. 165 00:10:08,440 --> 00:10:10,200 A min impórtame a miña filla. 166 00:10:10,280 --> 00:10:12,320 Se di que isto dá cartos, créollo. 167 00:10:12,400 --> 00:10:15,880 A miña prioridade é que Sara estea feliz, a gusto. 168 00:10:16,760 --> 00:10:19,160 E por iso tes que conquistala. 169 00:10:46,960 --> 00:10:48,840 - Xa estou aquí. - Que ben. 170 00:10:48,880 --> 00:10:51,520 Comezade co burek. Está boísimo e vén quente. 171 00:10:51,600 --> 00:10:54,440 É un roliño de carne, especialidade da miña nai. 172 00:10:54,520 --> 00:10:57,240 - Tamén es alxeriana? - Non, son catalá, 173 00:10:57,320 --> 00:10:59,000 pero nada e criada en París. 174 00:10:59,160 --> 00:11:00,920 Que boa pinta ten todo. 175 00:11:01,480 --> 00:11:02,840 Proba, xa verás. 176 00:11:02,920 --> 00:11:05,480 En Marbella vívese de carallo. 177 00:11:05,560 --> 00:11:07,560 O fodido será volveres a Madrid. 178 00:11:07,640 --> 00:11:09,240 - A Madrid? - A ver... 179 00:11:09,320 --> 00:11:11,280 Se o do ximnasio non sae ben. 180 00:11:11,360 --> 00:11:13,760 - Si, ho! - Sairá ben, non sexas gafe. 181 00:11:13,840 --> 00:11:17,880 A Fran non lle foi ben a clínica, e aquí tódolos árabes teñen cabalos. 182 00:11:19,840 --> 00:11:20,880 Quen é Fran? 183 00:11:20,960 --> 00:11:23,120 Un exmozo de Sara, veterinario. 184 00:11:23,200 --> 00:11:25,680 E tivo un que quería abrir unha discoteca. 185 00:11:25,760 --> 00:11:27,760 Outro ía ser rico coa inmobiliaria. 186 00:11:27,840 --> 00:11:30,280 Non, ca! Ese era horrible. 187 00:11:30,360 --> 00:11:31,640 - Horrible. - Mamá! 188 00:11:31,720 --> 00:11:33,040 - Insufrible. - Ti pasa. 189 00:11:33,120 --> 00:11:37,840 - Gústanlle os emprendedores. - Que papahostias es. 190 00:11:37,920 --> 00:11:41,040 Non pasa nada por volver a Madrid. Eu alí son feliz. 191 00:11:41,120 --> 00:11:42,920 Por iso suspendes Empresariais? 192 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Dío pola música. 193 00:11:45,360 --> 00:11:46,960 PolyGram vaina fichar. 194 00:11:47,040 --> 00:11:49,200 Os temas do disco case están. 195 00:11:49,280 --> 00:11:50,520 Vas gravar un disco? 196 00:11:50,600 --> 00:11:51,480 Non! Que horror. 197 00:11:51,560 --> 00:11:53,880 Tanya vai ser a nova Sheena Easton. 198 00:11:53,960 --> 00:11:56,480 Vai á merda. 199 00:12:39,800 --> 00:12:41,360 Que fillo de puta. 200 00:12:42,520 --> 00:12:43,400 Quen é? 201 00:12:44,200 --> 00:12:45,360 Nabil Mawad. 202 00:12:48,520 --> 00:12:51,120 Mandou os que intentaron timarnos co napalm. 203 00:12:52,000 --> 00:12:54,520 - Así é. - Pero non temos probas. 204 00:12:56,000 --> 00:12:57,560 E por que vos saúda? 205 00:12:57,640 --> 00:12:58,760 Porque é un cínico. 206 00:12:59,960 --> 00:13:02,000 Papá é a competencia de Mawad. 207 00:13:02,880 --> 00:13:05,480 Nós comerciamos co Leste e grupos de esquerda. 208 00:13:05,560 --> 00:13:07,000 Mawad coa CIA 209 00:13:08,520 --> 00:13:10,800 e cos anticomunistas de África e Asia. 210 00:13:11,800 --> 00:13:13,400 É dicir, sodes rivais. 211 00:13:13,480 --> 00:13:15,880 E polo tamaño da súa casa 212 00:13:15,960 --> 00:13:18,520 adiviña quen gaña máis comisións. 213 00:13:20,040 --> 00:13:21,720 O capitalismo paga mellor. 214 00:13:26,280 --> 00:13:28,080 Temos unha regra non escrita: 215 00:13:28,160 --> 00:13:30,320 non facer negocios co outro bando. 216 00:13:30,400 --> 00:13:33,320 Mawad non trafica con Kalashnikovs nin RPG-7, 217 00:13:34,200 --> 00:13:36,800 e nós non vendemos Stingers nin M-16. 218 00:13:37,400 --> 00:13:39,320 O napalm é un invento americano. 219 00:13:39,920 --> 00:13:43,240 - Entrastes no terreo del. - Sempre hai excepcións. 220 00:13:45,200 --> 00:13:47,160 Hostia! O xamón. 221 00:13:47,960 --> 00:13:50,160 Teño que levar 300 gramos de ibérico. 222 00:13:51,680 --> 00:13:55,480 Henry, o amigo do meu pai co que vou, sempre quere xamón. 223 00:13:56,400 --> 00:13:58,280 Quero ir contigo a Angola. 224 00:13:58,360 --> 00:13:59,960 Ti? Para que? 225 00:14:00,040 --> 00:14:01,520 Para que non vaias soa. 226 00:14:01,600 --> 00:14:03,280 Unha viaxe así é un cristo. 227 00:14:03,360 --> 00:14:04,240 Que sabes ti? 228 00:14:04,320 --> 00:14:07,560 Vaslle dicir a un cliente que non conseguiches o napalm. 229 00:14:08,280 --> 00:14:09,680 Non pinta ben. 230 00:14:09,760 --> 00:14:11,440 Vasme dar apoio moral? 231 00:14:11,520 --> 00:14:12,560 Se cadra. 232 00:14:13,760 --> 00:14:14,960 Dedícate ó ximnasio. 233 00:14:15,400 --> 00:14:17,840 Non mexes moi alto e quedes sen nada. 234 00:14:19,120 --> 00:14:20,240 Non é mexar alto. 235 00:14:21,160 --> 00:14:22,320 Non te preocupes. 236 00:14:23,040 --> 00:14:25,560 Se hai problemas, xamón. 237 00:15:17,640 --> 00:15:19,720 Si que melloraches! 238 00:15:20,840 --> 00:15:22,600 Agora es un señorito andaluz? 239 00:15:24,960 --> 00:15:26,120 Toma. 240 00:15:26,200 --> 00:15:28,920 As 150 000 pesetas que me deches para o local. 241 00:15:29,360 --> 00:15:30,920 Non che quero os cartos. 242 00:15:31,000 --> 00:15:31,840 Son teus. 243 00:15:32,280 --> 00:15:34,120 Conduciches 500 km para isto? 244 00:15:37,520 --> 00:15:38,720 A verdade é que non. 245 00:15:40,280 --> 00:15:41,920 Estás coma unha caldeireta. 246 00:15:42,960 --> 00:15:46,160 Levas 20 anos fabricando explosivos nas minas. 247 00:15:46,240 --> 00:15:48,680 - Non fuches abrir un ximnasio? - Por iso. 248 00:15:48,760 --> 00:15:50,840 Que pinta o napalm co aeróbic? 249 00:15:50,920 --> 00:15:52,520 Axudará a familia. 250 00:15:52,600 --> 00:15:53,800 Pedíroncho eles? 251 00:15:54,360 --> 00:15:55,520 Non saben nada. 252 00:15:56,080 --> 00:15:57,680 Pero teñen un problema, 253 00:15:57,760 --> 00:16:00,680 e ti sabes fabricar TNT, dinamita, Goma-2. 254 00:16:00,760 --> 00:16:02,120 Poderás facer napalm. 255 00:16:03,440 --> 00:16:04,880 Es incrible. 256 00:16:06,880 --> 00:16:09,200 Viríanos ben aos dous, Manuel. 257 00:16:09,280 --> 00:16:11,920 Para que? Para irmos ao cárcere? 258 00:16:12,000 --> 00:16:13,480 Ninguén irá ao cárcere. 259 00:16:13,880 --> 00:16:16,320 Esta xente é legal. Teñen permisos. 260 00:16:17,000 --> 00:16:18,240 Dixéroncho eles? 261 00:16:20,840 --> 00:16:22,560 Tiñas que coñecelos. 262 00:16:22,640 --> 00:16:24,720 - Son diferentes. - Ai si? 263 00:16:24,800 --> 00:16:26,440 Si, non é o que pensas. 264 00:16:26,520 --> 00:16:28,480 Éche xente con cultura, 265 00:16:28,560 --> 00:16:30,320 saben ata de arte abstracta. 266 00:16:30,400 --> 00:16:33,920 - Que hostia ten que ver? - É sinal de sensibilidade. 267 00:16:34,000 --> 00:16:35,800 E a xente sensible pensa. 268 00:16:35,880 --> 00:16:39,160 Mesturamos napalm co Guernica de Picasso 269 00:16:39,240 --> 00:16:41,120 e convertémonos en Gandhi. 270 00:16:43,120 --> 00:16:44,560 Mira, Manuel. 271 00:16:44,640 --> 00:16:47,040 Se queres pasar a vida neste buraco, 272 00:16:47,800 --> 00:16:52,120 inventando pirotecnia silenciosa, paréceme xenial. 273 00:16:54,360 --> 00:16:57,000 Pero cando xa non teñas aforros 274 00:16:57,080 --> 00:16:59,520 e teñas que verlle a cara á túa muller... 275 00:16:59,600 --> 00:17:02,160 - Non me toques o carallo. - ...non te queixes 276 00:17:02,240 --> 00:17:04,760 nin me chames, o tren ese xa pasou. 277 00:17:05,760 --> 00:17:07,079 Sorte, Manuel. 278 00:17:13,440 --> 00:17:15,280 A base do napalm é moi simple. 279 00:17:19,560 --> 00:17:21,319 Naftaleno e ácido fosfórico. 280 00:17:23,240 --> 00:17:24,400 Problema: a escala. 281 00:17:25,280 --> 00:17:26,160 A escala? 282 00:17:26,640 --> 00:17:29,280 Podo fabricar un bidón e estoupalo aí. 283 00:17:29,320 --> 00:17:31,520 Pero se queren queimar unha selva... 284 00:17:35,560 --> 00:17:36,440 Un abonda. 285 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 Vale. 286 00:17:39,960 --> 00:17:41,800 Quero que me pagues en dólares. 287 00:17:44,080 --> 00:17:45,080 Perfecto. 288 00:17:54,240 --> 00:17:59,800 AEROPORTO DE MÁLAGA 289 00:18:40,960 --> 00:18:42,560 Compraches o xamón? 290 00:18:45,240 --> 00:18:46,960 Comprei chacina por se acaso. 291 00:18:47,960 --> 00:18:49,160 Que fas? 292 00:18:49,240 --> 00:18:50,400 Sorprenderte. 293 00:18:50,480 --> 00:18:51,680 Non é o que querías? 294 00:18:51,760 --> 00:18:53,320 Non podes deixar o ximnasio. 295 00:18:53,440 --> 00:18:54,560 Abrimos nun mes. 296 00:18:54,680 --> 00:18:56,520 Podo, as obras xa remataron. 297 00:18:56,920 --> 00:18:59,920 Hai que buscar clientes. E tres días non son nada. 298 00:19:00,920 --> 00:19:02,560 Estás coma unha cabra. 299 00:19:02,680 --> 00:19:04,480 Pensabas que non ía vir? 300 00:19:04,560 --> 00:19:08,080 E comprei unha cámara alemá de última xeración. 301 00:19:08,160 --> 00:19:09,560 E mira isto, 302 00:19:10,480 --> 00:19:12,080 un dicionario de portugués. 303 00:19:12,200 --> 00:19:15,320 Os clientes non son os angolanos, é o exército cubano. 304 00:19:16,320 --> 00:19:17,720 Por que imos a Luanda? 305 00:19:20,960 --> 00:19:23,800 Cuba soábame a cancións de Machín, 306 00:19:23,880 --> 00:19:25,400 bailarinas mulatas 307 00:19:25,480 --> 00:19:28,280 e fotos de Fidel Castro fumando puros. 308 00:19:28,320 --> 00:19:33,240 Pero Sara contoume que logo da revolución de 1959, 309 00:19:33,320 --> 00:19:35,280 Castro tornara nun referente 310 00:19:35,320 --> 00:19:37,480 das guerrillas terceiromundistas. 311 00:19:37,560 --> 00:19:40,640 Non só lles mandaba ánimo e puros, 312 00:19:40,720 --> 00:19:42,000 tamén armas e soldados. 313 00:19:42,800 --> 00:19:45,000 Ao longo de 25 anos, 314 00:19:45,080 --> 00:19:50,000 Cuba tivo asesores e tropas en Alxeria, Vietnam, Iemen do Sur, 315 00:19:50,480 --> 00:19:55,480 Congo, Bolivia, Venezuela, Nicaragua, 316 00:19:55,560 --> 00:19:58,760 Mozambique, Guinea-Conacri... 317 00:19:59,040 --> 00:20:02,680 Ata combatiu contra Israel nos Altos do Golán 318 00:20:02,760 --> 00:20:04,800 xunta os sirios. 319 00:20:05,160 --> 00:20:07,560 Apoiou os etíopes con 10 000 homes 320 00:20:07,680 --> 00:20:09,800 e tanques na guerra do Ogadén. 321 00:20:11,440 --> 00:20:14,680 E despregou en Angola un exército de 30 000 soldados 322 00:20:14,760 --> 00:20:17,320 para deter unha invasión surafricana. 323 00:20:18,480 --> 00:20:20,560 Desde entón, permanecían alí, 324 00:20:20,640 --> 00:20:23,400 loitando contra os anticomunistas de Savimbi. 325 00:20:29,680 --> 00:20:33,480 Como unha illa tan pequena move tropas coma un imperio? 326 00:20:34,080 --> 00:20:35,320 Págano os rusos? 327 00:20:37,080 --> 00:20:38,560 - Aquí ten. - Grazas. 328 00:20:41,000 --> 00:20:43,800 Os rusos poñen as armas e Angola paga o resto. 329 00:20:43,920 --> 00:20:45,200 E pagan moi ben. 330 00:20:46,080 --> 00:20:48,800 É un país rico, ten diamantes, petróleo... 331 00:20:49,520 --> 00:20:51,680 Os cubanos deciden a táctica. 332 00:20:52,280 --> 00:20:53,960 E que saca Cuba de todo iso? 333 00:20:54,040 --> 00:20:56,800 Influencia política, apoio na ONU... 334 00:20:58,280 --> 00:21:00,080 E que fai a túa familia aí? 335 00:21:00,160 --> 00:21:03,640 Aos cubanos non lles gusta depender dun único provedor. 336 00:21:03,720 --> 00:21:05,680 Sobre todo para cousas puntuais. 337 00:21:10,520 --> 00:21:11,400 Coma o napalm. 338 00:21:24,280 --> 00:21:25,920 Síntome coma nun filme. 339 00:21:28,040 --> 00:21:29,560 Espera a chegar. 340 00:21:49,960 --> 00:21:51,320 Henry! 341 00:21:52,280 --> 00:21:54,040 Sobriña! 342 00:21:54,400 --> 00:21:56,280 Como medraches! 343 00:21:56,360 --> 00:21:58,000 Que gana tiña de verte. 344 00:21:58,960 --> 00:22:00,480 - Grazas por vires. - Ca! 345 00:22:00,560 --> 00:22:02,240 Como te ía deixar vir soa? 346 00:22:02,320 --> 00:22:04,160 Non. Trouxéchesme xamón? 347 00:22:05,400 --> 00:22:07,040 Ibérico de landra. 348 00:22:09,400 --> 00:22:10,920 Que saboroso! 349 00:22:11,000 --> 00:22:13,440 - Oskar tróuxoche chacina. - Vaia. 350 00:22:13,520 --> 00:22:15,600 - Encantado, grazas. - Igualmente. 351 00:22:15,680 --> 00:22:16,600 - Oskar? - Si. 352 00:22:16,680 --> 00:22:17,880 O meu mozo. 353 00:22:17,960 --> 00:22:19,760 Hostia, o tipo da botella! 354 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Moitas grazas. Vamos. 355 00:22:25,440 --> 00:22:27,520 Ese é o meu coche. 356 00:22:29,480 --> 00:22:32,360 Oskar, non? Vai por alí e monta atrás. 357 00:22:32,440 --> 00:22:34,000 Non pensaría que ía vir só. 358 00:22:34,960 --> 00:22:36,400 Veña, sube. 359 00:22:37,120 --> 00:22:38,280 Grazas. 360 00:22:42,960 --> 00:22:44,280 Todo perfecto. 361 00:23:32,320 --> 00:23:34,440 Ímolos compensar con minas Claymore. 362 00:23:34,520 --> 00:23:37,240 Son máis discretas e funcionan mellor na selva. 363 00:23:38,800 --> 00:23:40,480 Tranquilo, está ao corrente. 364 00:23:41,520 --> 00:23:43,080 É coma da familia. 365 00:23:43,640 --> 00:23:46,800 A Patricio as Claymore vanlle saber a pouco, coñécelo. 366 00:23:46,880 --> 00:23:48,080 Axúdame a convencelo. 367 00:23:48,160 --> 00:23:49,280 Estou contigo. 368 00:23:49,360 --> 00:23:50,920 O do napalm é unha merda. 369 00:23:51,280 --> 00:23:52,840 Na Habana nin o saben. 370 00:23:52,920 --> 00:23:54,840 - Se o sabe Fidel, malo. - Por? 371 00:23:55,760 --> 00:23:59,440 Porque é imperialista, ten mala sona da guerra de Vietnam. 372 00:23:59,520 --> 00:24:03,080 Cuba prefire o fósforo branco. Mata igual con menos ruído. 373 00:24:03,160 --> 00:24:04,120 E o problema é? 374 00:24:04,520 --> 00:24:06,640 O napalm é máis efectivo na selva. 375 00:24:07,600 --> 00:24:10,040 Mellor dicímoslle que o plan fracasou. 376 00:24:10,120 --> 00:24:12,280 - Non. - Se tentas compensalo con minas 377 00:24:12,360 --> 00:24:14,640 vaise cabrear. Faime caso, coñézoo. 378 00:24:14,720 --> 00:24:17,120 Xa estamos aquí. Sequera intentalo. 379 00:24:18,440 --> 00:24:20,320 A Patricio gústalle o xamón? 380 00:24:35,680 --> 00:24:38,120 Cando falan de construír o socialismo, 381 00:24:38,200 --> 00:24:39,520 sempre digo: 382 00:24:40,160 --> 00:24:43,560 "Probaches o champaña de verdade e non o shampanskoye ruso? 383 00:24:43,640 --> 00:24:47,960 Comparaches un bo pata negra cunha mortadela búlgara?" Veña, ho! 384 00:24:48,040 --> 00:24:49,520 Estás algo subversivo. 385 00:24:49,600 --> 00:24:51,920 Non nos enganemos. 386 00:24:52,000 --> 00:24:54,800 Para gañar a guerra fría, alimenta ben a xente. 387 00:24:54,880 --> 00:24:57,720 Por iso non podes ir a España, igual desertas. 388 00:24:57,800 --> 00:25:00,000 Non, rula, é que pasei moitos anos 389 00:25:00,080 --> 00:25:01,920 vivindo de ilusións, 390 00:25:02,000 --> 00:25:03,320 e acabas canso. 391 00:25:03,400 --> 00:25:05,520 Seguro que o teu pai me entende ben. 392 00:25:06,800 --> 00:25:08,800 Vaia cidade, non? 393 00:25:08,880 --> 00:25:09,840 Si. 394 00:25:10,440 --> 00:25:13,320 Niso os portugueses son coma os españois. 395 00:25:13,720 --> 00:25:15,960 Constrúen como se fosen quedar sempre. 396 00:25:16,040 --> 00:25:19,920 Se cruzas ao Congo francés, os cabróns nin usaban ladrillos. 397 00:25:20,440 --> 00:25:23,240 Veño por aquí desde 1975. 398 00:25:23,320 --> 00:25:26,680 Vina destruírse ano tras ano. Éche fodido. 399 00:25:29,320 --> 00:25:30,640 E se o fabricades? 400 00:25:32,440 --> 00:25:33,440 O napalm. 401 00:25:35,560 --> 00:25:37,840 Cantas cervexas bebeu o teu mozo? 402 00:25:38,480 --> 00:25:41,080 Non, hostia, en serio. É unha fórmula. 403 00:25:41,160 --> 00:25:42,520 A que vén iso? 404 00:25:42,600 --> 00:25:43,720 Curiosidade. 405 00:25:43,800 --> 00:25:46,360 Patricio intentouno e non saíu ben. 406 00:25:46,880 --> 00:25:48,000 Que mestura usaron? 407 00:25:48,080 --> 00:25:50,240 - Compañeiro Henry. - Que foi? 408 00:25:50,320 --> 00:25:52,200 - Teléfono! - Agora volvo. 409 00:25:57,760 --> 00:26:00,600 Agora es químico? 410 00:26:00,680 --> 00:26:01,640 Non. 411 00:26:02,160 --> 00:26:04,400 Pero o meu tío Manuel estivo 20 anos 412 00:26:04,480 --> 00:26:07,480 traballando con explosivos nas minas de Riotinto. 413 00:26:07,560 --> 00:26:08,560 Xa. 414 00:26:09,040 --> 00:26:10,680 Pero isto é distinto. 415 00:26:10,760 --> 00:26:13,720 Non perdemos nada por probar, non? 416 00:26:13,800 --> 00:26:15,280 Si. 417 00:26:15,360 --> 00:26:17,560 Arruinar a nosa relación cos cubanos. 418 00:26:18,320 --> 00:26:19,280 Igual sae ben. 419 00:26:19,360 --> 00:26:20,360 - Non. - Non? 420 00:26:21,960 --> 00:26:25,480 Se Patricio non quere as túas minas, cágala igual. 421 00:26:25,560 --> 00:26:26,880 Non é asunto teu. 422 00:26:28,280 --> 00:26:30,360 Viñeches pasear e sacar fotos, non? 423 00:26:30,440 --> 00:26:31,640 Pois pasea 424 00:26:32,240 --> 00:26:33,440 e saca fotos. 425 00:26:33,520 --> 00:26:35,920 Patricio está volvendo de Lubango. 426 00:26:36,000 --> 00:26:38,960 Reunímonos mañá cedo, tes a tarde libre. 427 00:26:39,040 --> 00:26:41,360 Por que non lle ensinas a candonga? 428 00:26:41,440 --> 00:26:42,720 Que é a candonga? 429 00:27:06,320 --> 00:27:08,040 Que tolería. 430 00:27:13,200 --> 00:27:15,040 Sabes que di o meu pai? 431 00:27:15,800 --> 00:27:19,680 Que na candonga podes atopar desde un Rolex a un mísil antiaéreo. 432 00:27:21,840 --> 00:27:23,040 África pura. 433 00:27:24,360 --> 00:27:25,320 Bo día. 434 00:27:25,400 --> 00:27:27,520 Hai moitos nenos. 435 00:27:29,360 --> 00:27:31,320 Non hai xente vella. 436 00:27:32,720 --> 00:27:35,920 Uns din que son marxistas, outros proamericanos... 437 00:27:36,320 --> 00:27:37,320 Perdoa. 438 00:27:37,400 --> 00:27:38,760 É unha guerra tribal 439 00:27:38,840 --> 00:27:41,840 promovida por ideoloxías que nin coñecen nin entenden. 440 00:27:41,920 --> 00:27:42,880 Iso é absurdo. 441 00:27:42,960 --> 00:27:44,440 Iso é a guerra fría. 442 00:27:53,360 --> 00:27:54,640 Non, deixa. 443 00:27:58,120 --> 00:28:00,480 Non, grazas. 444 00:28:05,600 --> 00:28:08,120 Nunca trouxeches os teus mozos aquí? 445 00:28:08,200 --> 00:28:09,840 Non lles interesaba. 446 00:28:11,680 --> 00:28:14,040 Sabes que me dixo o teu pai o outro día? 447 00:28:14,400 --> 00:28:17,320 A miña misión en Marbella non é abrir un ximnasio, 448 00:28:18,080 --> 00:28:19,320 é apoiarte. 449 00:28:21,240 --> 00:28:23,360 - Perdoade. - Non, grazas. 450 00:28:23,440 --> 00:28:25,240 Os pais sempre din cousas así. 451 00:28:26,960 --> 00:28:28,680 Logo tes que deixarme. 452 00:28:29,640 --> 00:28:30,560 Fareino, 453 00:28:31,000 --> 00:28:32,480 pero antes, aprende. 454 00:28:33,440 --> 00:28:35,720 Aprendo máis rápido do que pensas. 455 00:28:35,800 --> 00:28:37,800 Igual non tes que ir tan rápido. 456 00:28:42,360 --> 00:28:45,200 "Candonga" é un bo nome para o ximnasio. 457 00:28:45,280 --> 00:28:47,960 Soa rítmico. 458 00:28:48,040 --> 00:28:49,280 Salvaxe. 459 00:28:51,920 --> 00:28:54,480 "Club Candonga." 460 00:28:54,880 --> 00:28:55,960 Gústame. 461 00:29:12,440 --> 00:29:13,640 Ola. 462 00:29:13,720 --> 00:29:14,880 - Que tal? - Ben. 463 00:29:15,120 --> 00:29:17,360 - Ola, Sara. - Boas. Saúdos do meu pai. 464 00:29:17,440 --> 00:29:19,040 Vale, entramos? 465 00:29:19,120 --> 00:29:21,080 Temos un salón reservado... 466 00:29:21,160 --> 00:29:22,800 Sente moito non poder vir. 467 00:29:22,880 --> 00:29:23,960 Sénteo moito, non? 468 00:29:24,040 --> 00:29:26,720 Moito agasallo, pero sabe que non era o trato. 469 00:29:26,800 --> 00:29:27,960 É a terceira vez. 470 00:29:28,040 --> 00:29:30,320 Non podo andar perdendo o tempo. 471 00:29:30,400 --> 00:29:31,800 Que o saiba. 472 00:29:41,120 --> 00:29:44,400 Minas Claymore? Levan toda a vida usándoas! 473 00:29:47,800 --> 00:29:50,040 - Leo dixo que o traería. - Tentouno. 474 00:29:50,120 --> 00:29:52,760 - O carallo! - Estamos da túa parte. 475 00:29:52,840 --> 00:29:55,360 E por que esperastes a vir para dicirmo? 476 00:29:55,440 --> 00:29:56,720 Leo nunca che fallou. 477 00:29:56,800 --> 00:29:59,760 - Por que non veu dicirmo? - Disto encárgase ela. 478 00:30:00,240 --> 00:30:01,480 Non fai falla. 479 00:30:01,560 --> 00:30:03,480 Se non sae ben, que non veña. 480 00:30:03,640 --> 00:30:06,080 É complicado. Non é branco e negro. 481 00:30:06,160 --> 00:30:07,720 Complicado? 482 00:30:07,800 --> 00:30:09,040 E estar aquí non? 483 00:30:09,120 --> 00:30:11,880 Sabes cantos homes perdemos en Huambo? 484 00:30:11,960 --> 00:30:13,120 Cantos mutilaron? 485 00:30:13,200 --> 00:30:14,760 Subimos a 200 Claymore. 486 00:30:14,840 --> 00:30:16,000 Que non, hostia! 487 00:30:16,080 --> 00:30:17,600 Cago na cona! 488 00:30:17,680 --> 00:30:20,320 A UNITA coñece as Claymore mellor ca nós! 489 00:30:23,560 --> 00:30:25,040 Perdoade. 490 00:30:26,360 --> 00:30:27,400 Sara, 491 00:30:27,560 --> 00:30:29,520 acabo de falar co químico. 492 00:30:29,600 --> 00:30:32,880 Podemos telo listo en cinco ou seis semanas. 493 00:30:34,840 --> 00:30:36,160 E ti quen cona es? 494 00:30:36,240 --> 00:30:37,400 Traballo con ela. 495 00:30:37,480 --> 00:30:38,480 É a parella dela. 496 00:30:40,720 --> 00:30:42,880 - O teu home? - Si. 497 00:30:44,680 --> 00:30:45,720 Oskar. 498 00:30:45,800 --> 00:30:47,800 Non queriamos dicir nada 499 00:30:47,880 --> 00:30:49,960 ata ter confirmación para producir. 500 00:30:52,440 --> 00:30:53,320 O que? 501 00:30:54,200 --> 00:30:55,040 O napalm. 502 00:30:56,040 --> 00:30:57,680 Hai que axustar a escala, 503 00:30:57,760 --> 00:31:00,200 pero podemos probar unha mostra aquí, 504 00:31:00,880 --> 00:31:01,840 con vostedes. 505 00:31:04,120 --> 00:31:07,280 Cinco ou seis semanas é un tempo razoable. 506 00:31:08,080 --> 00:31:09,320 Non, Patricio? 507 00:31:29,160 --> 00:31:31,640 Tes idea do que acabas de facer? 508 00:31:31,720 --> 00:31:34,040 Non, non a ten. 509 00:31:36,560 --> 00:31:37,920 Non ten nin puta idea. 510 00:31:38,200 --> 00:31:39,360 Sara. 511 00:31:39,440 --> 00:31:42,040 Sara! Espera, Sara! 512 00:31:43,040 --> 00:31:44,720 Que cona cres que é isto? 513 00:31:44,800 --> 00:31:46,280 Unha clase de aeróbic? 514 00:31:46,360 --> 00:31:47,760 Demostrar testosterona? 515 00:31:47,840 --> 00:31:50,480 Unha forma de mostrar os collóns que tes? 516 00:31:50,560 --> 00:31:53,800 - Sara, vai saír ben. - Non o sabes. 517 00:31:55,560 --> 00:31:57,520 Non sabes unha merda. 518 00:32:01,320 --> 00:32:02,960 Tócalle o carallo! 519 00:32:28,440 --> 00:32:29,400 Perdoe. 520 00:32:31,120 --> 00:32:33,320 Hai algún sitio libre? 521 00:32:33,400 --> 00:32:35,920 Si, por suposto, aí atrás. 522 00:32:36,000 --> 00:32:37,280 Perfecto. 523 00:32:44,320 --> 00:32:45,240 Ola. 524 00:32:45,880 --> 00:32:46,840 Grazas. 525 00:33:19,760 --> 00:33:20,800 Mario. 526 00:33:22,200 --> 00:33:24,680 Non saques a maleta de Oskar, vai a Madrid. 527 00:33:25,280 --> 00:33:26,440 O que? 528 00:33:26,520 --> 00:33:29,240 Dixécheslle aos cubanos cinco ou seis semanas. 529 00:33:29,320 --> 00:33:30,440 Pois vai indo. 530 00:33:31,040 --> 00:33:32,560 E que sexan tres. 531 00:33:32,640 --> 00:33:34,520 Sara, son as dúas da mañá. 532 00:33:40,360 --> 00:33:43,120 Veña, tómao quente. 533 00:33:43,680 --> 00:33:46,200 Sentarache ben logo da viaxe tan longa. 534 00:33:46,760 --> 00:33:47,920 Grazas. 535 00:33:59,320 --> 00:34:00,400 Oskar... 536 00:34:01,160 --> 00:34:04,040 Se non soubese certo que o meu tío pode facelo, 537 00:34:04,120 --> 00:34:06,040 - non diría nada. - Xa o sei. 538 00:34:06,120 --> 00:34:10,040 Necesitas descansar. Vas onda el mañá e xa está. 539 00:34:14,440 --> 00:34:16,159 O que? 540 00:34:17,120 --> 00:34:18,480 Sinto facelo así. 541 00:34:19,360 --> 00:34:22,639 - Era peor non facer nada. - Xa. Mira. 542 00:34:22,679 --> 00:34:24,920 Á dereita hai un cuarto de invitados. 543 00:34:25,000 --> 00:34:26,960 Hoxe durme aí. 544 00:34:27,480 --> 00:34:29,520 Mañá vémolo todo máis claro. 545 00:34:38,840 --> 00:34:40,199 Quero dicir unha cousa. 546 00:34:42,840 --> 00:34:43,880 Confiade en min. 547 00:34:44,920 --> 00:34:46,320 Tes tres semanas. 548 00:34:47,600 --> 00:34:48,840 Boa noite. 549 00:34:49,040 --> 00:34:50,159 Boa noite. 550 00:34:52,600 --> 00:34:53,639 Grazas. 551 00:35:08,000 --> 00:35:11,360 Unha nota de Henry cos compostos que usaron en Luanda. 552 00:35:15,640 --> 00:35:17,040 E isto? 553 00:35:17,120 --> 00:35:18,840 Grava as probas do napalm. 554 00:35:21,640 --> 00:35:22,760 Ven comigo. 555 00:35:22,840 --> 00:35:25,800 Mellor en vídeo, así non perdo o tempo. 556 00:35:27,960 --> 00:35:29,440 Deséxame sorte sequera. 557 00:35:56,160 --> 00:35:58,320 Estes usaron deterxente! 558 00:35:58,400 --> 00:35:59,640 Deterxente? 559 00:35:59,680 --> 00:36:02,800 Si, deterxente comercial en vez de ácido fosfórico. 560 00:36:02,880 --> 00:36:04,800 Isto invalida a xelatina final. 561 00:36:04,880 --> 00:36:06,640 - Así de sinxelo? - Non. 562 00:36:06,680 --> 00:36:08,400 Non é tan sinxelo. 563 00:36:08,480 --> 00:36:10,400 O ácido xera inestabilidade. 564 00:36:11,320 --> 00:36:13,640 Eu probo con xabón de aluminio. 565 00:36:13,760 --> 00:36:15,640 Seguro que funcionará? 566 00:36:15,760 --> 00:36:16,960 Temos tres semanas. 567 00:36:18,880 --> 00:36:20,840 - Espera. - Mira. 568 00:36:26,760 --> 00:36:27,640 Hostia! 569 00:36:34,440 --> 00:36:38,040 É a décima parte do que será cando consiga estabilizalo. 570 00:36:38,640 --> 00:36:40,160 En tres semanas, bórdoo. 571 00:36:45,360 --> 00:36:47,480 Non che hai vellos nin gordos. 572 00:36:47,560 --> 00:36:49,120 Éche todo un caos. 573 00:36:50,120 --> 00:36:51,960 Coma se a vida durase un día. 574 00:36:52,040 --> 00:36:53,120 Carallo. 575 00:36:53,160 --> 00:36:55,600 África éche a hostia, a fe. 576 00:36:56,400 --> 00:36:58,360 E Sara e a familia enriquécense. 577 00:36:58,880 --> 00:37:02,480 Éche o mundo no que vivimos, Manuel. 578 00:37:03,760 --> 00:37:05,440 Fíaste desa xente? 579 00:37:06,880 --> 00:37:09,640 A ver, teñen as cousas claras. 580 00:37:11,000 --> 00:37:12,440 Non che preguntei iso. 581 00:37:16,200 --> 00:37:17,640 Sara necesítame. 582 00:37:18,880 --> 00:37:20,840 - Para que? - Non o sei, 583 00:37:21,600 --> 00:37:22,920 pero ela buscoume. 584 00:37:23,200 --> 00:37:25,040 Propúxome o de Marbella. 585 00:37:25,520 --> 00:37:28,600 Hostia, durmo con ela na casa dos pais. 586 00:37:29,160 --> 00:37:31,600 Non sei, éche coma se... 587 00:37:32,480 --> 00:37:33,800 Coma se que? 588 00:37:35,600 --> 00:37:37,200 Coma se me escolleran. 589 00:37:38,640 --> 00:37:40,960 Pasaron case dúas semanas. 590 00:37:41,040 --> 00:37:42,080 E que? 591 00:37:43,760 --> 00:37:45,080 Falei con Henry. 592 00:37:45,160 --> 00:37:48,160 Podemos paralo todo e non quedar mal cos cubanos. 593 00:37:48,200 --> 00:37:49,160 Como? 594 00:37:49,960 --> 00:37:52,560 Filtrarlle á Habana o que fan en Angola. 595 00:37:53,600 --> 00:37:55,080 E se Oskar o consegue? 596 00:37:55,160 --> 00:37:56,200 Non o conseguirá. 597 00:37:59,520 --> 00:38:01,200 Non tiñas que levalo. 598 00:38:01,320 --> 00:38:03,560 Non o levei eu a Luanda. 599 00:38:03,640 --> 00:38:04,960 Apareceu no aeroporto 600 00:38:05,040 --> 00:38:07,800 por dicírerslle que me axudase. Que querías? 601 00:38:07,880 --> 00:38:10,800 Móntache no avión, mételo na reunión... 602 00:38:10,880 --> 00:38:13,040 Intentas acusarme de algo? 603 00:38:17,000 --> 00:38:18,880 Papá, escoita. 604 00:38:18,960 --> 00:38:22,360 Quentácheslle a cabeza pedíndolle que me apoiase. 605 00:38:22,440 --> 00:38:24,760 Queríalo ti, por iso veu a Marbella. 606 00:38:24,840 --> 00:38:26,160 Veu abrir un ximnasio. 607 00:38:26,280 --> 00:38:28,120 E ver se vale. Se atinaras. 608 00:38:29,080 --> 00:38:30,000 Dálle tempo. 609 00:38:33,840 --> 00:38:36,000 Os teus irmáns vanse anoxar. 610 00:38:36,080 --> 00:38:37,440 Que se fodan. 611 00:38:37,800 --> 00:38:41,080 Mamá, ti mais eu somos os que se esforzan pola familia. 612 00:38:41,160 --> 00:38:43,120 E por que meter alguén máis? 613 00:38:55,320 --> 00:38:56,200 Papá... 614 00:38:57,560 --> 00:38:58,920 Non filtres nada aínda. 615 00:38:59,520 --> 00:39:00,640 Por favor. 616 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 Dálle. 617 00:40:05,560 --> 00:40:07,880 - Queda unha semana, non? - Si. 618 00:40:14,200 --> 00:40:18,600 UNHA SEMANA DESPOIS 619 00:40:25,520 --> 00:40:29,280 DESERTO DE NAMIBIA ANGOLA 620 00:40:59,640 --> 00:41:00,760 Coronel. 621 00:41:06,360 --> 00:41:07,840 Disque agora es químico. 622 00:41:07,920 --> 00:41:09,920 Non, líbreme Deus. 623 00:41:11,360 --> 00:41:12,160 Ola, Patricio. 624 00:41:12,280 --> 00:41:13,640 O meu xenro é o culpable. 625 00:41:16,960 --> 00:41:18,120 Logo que? 626 00:41:18,480 --> 00:41:20,480 Témolo ou non? 627 00:41:20,560 --> 00:41:22,200 O das fórmulas é delicado. 628 00:41:22,320 --> 00:41:24,760 Ás veces hai que axustar a mestura. 629 00:41:24,840 --> 00:41:27,080 Non fodas, Farad, es can vello. 630 00:41:27,160 --> 00:41:28,960 Leo fala da escala. 631 00:41:29,040 --> 00:41:32,400 Non o probaron en doses altas, pero pódese axustar. 632 00:41:32,480 --> 00:41:33,880 Verdade, Oskar? 633 00:41:35,440 --> 00:41:36,880 A fórmula funciona. 634 00:41:37,920 --> 00:41:40,160 Se non vai ben, son o responsable. 635 00:42:39,360 --> 00:42:40,520 Mira, Leo. 636 00:42:42,640 --> 00:42:47,160 Colocamos a carga proporcionalmente baixo dos coches. 637 00:42:48,520 --> 00:42:50,080 A mesma abaixo de cada un. 638 00:42:51,000 --> 00:42:54,280 Pola nosa parte está todo listo. 639 00:42:55,880 --> 00:42:57,320 Ides disparar con iso? 640 00:42:58,360 --> 00:43:01,160 Se vai arder, que sexa polo grande. 641 00:43:07,320 --> 00:43:08,880 Hai momentos na vida 642 00:43:08,960 --> 00:43:11,160 en que xogas todo a unha carta. 643 00:43:13,440 --> 00:43:15,960 E o fracaso só tarda un momento en chegar. 644 00:43:17,760 --> 00:43:19,400 Un segundo que non queres ver. 645 00:43:23,200 --> 00:43:24,600 Coronel, listo! 646 00:43:27,520 --> 00:43:28,560 Dálle! 647 00:43:38,920 --> 00:43:42,640 Pero se sae ben, é unha revelación. 648 00:43:43,400 --> 00:43:45,120 Pura epifanía. 649 00:43:58,480 --> 00:44:01,280 Aquel día naceu un novo Oskar. 650 00:44:01,360 --> 00:44:04,080 Un que nin eu coñecía. 651 00:44:04,280 --> 00:44:06,760 Fascinado coa destrución e o lume. 652 00:44:11,120 --> 00:44:13,920 E si, foi glorioso. 653 00:44:14,720 --> 00:44:16,880 Achandou o meu camiño ao éxito. 654 00:44:18,720 --> 00:44:23,280 E agora seino, tamén á perdición. 655 00:44:37,400 --> 00:44:39,640 - Pasei a proba? - Que proba? 656 00:44:39,720 --> 00:44:42,160 Teño esa sensación desde que te coñezo. 657 00:44:42,800 --> 00:44:44,440 Non hai probas, Oskar. 658 00:44:45,360 --> 00:44:46,920 Tes moito que aprender. 659 00:44:47,000 --> 00:44:49,640 Quero saber onde estou. 660 00:44:49,720 --> 00:44:50,880 No teu sitio. 661 00:44:50,960 --> 00:44:53,440 E non era nun ximnasio en Marbella? 662 00:44:53,720 --> 00:44:56,400 - Iso depende. - De que? 663 00:44:58,400 --> 00:45:00,240 Da túa gana de comer o mundo. 664 00:47:06,400 --> 00:47:08,400 Subtítulos: María Suárez Seijas 665 00:47:08,480 --> 00:47:10,480 Supervisora creativa: Magdalena Sánchez