1 00:00:10,680 --> 00:00:12,880 我要把事情說清楚 2 00:00:12,960 --> 00:00:13,960 我不是黑幫 3 00:00:19,640 --> 00:00:23,960 只是我經營的生意有點複雜 有時候需要果斷做出決策 4 00:00:24,680 --> 00:00:26,360 無法加以評估 5 00:00:26,440 --> 00:00:28,160 是否涉及毒品? 6 00:00:28,240 --> 00:00:29,520 我討厭毒品 7 00:00:30,120 --> 00:00:32,360 –性交易?賭博? –都沒有 8 00:00:32,439 --> 00:00:34,480 金字塔騙局?政治腐敗? 9 00:00:35,840 --> 00:00:36,720 槍 10 00:00:36,760 --> 00:00:40,080 步槍、手榴彈、導彈、炸藥、彈藥 11 00:00:40,600 --> 00:00:42,200 –你是軍火販子? –不 12 00:00:42,280 --> 00:00:44,080 我不是販子 13 00:00:44,720 --> 00:00:46,720 也不是走私商,更不是罪犯 14 00:00:47,120 --> 00:00:48,840 我的公司是完全合法的 15 00:00:48,920 --> 00:00:51,600 我擁有所有證書和許可證 16 00:00:51,680 --> 00:00:53,440 我只是個中間人 17 00:00:54,760 --> 00:00:56,040 誰之間的中間人? 18 00:00:56,120 --> 00:00:57,160 政府之間 19 00:00:57,240 --> 00:00:59,480 替不同公司牽線,但始終是合法的 20 00:01:00,120 --> 00:01:01,560 那這些屍體呢? 21 00:01:02,720 --> 00:01:03,560 他們也合法? 22 00:01:08,000 --> 00:01:09,440 四個月前 23 00:01:09,560 --> 00:01:12,560 一位客戶僱用我購買凝固汽油彈 24 00:01:12,640 --> 00:01:13,840 知道那是什麼嗎? 25 00:01:13,920 --> 00:01:14,840 一種炸藥 26 00:01:14,920 --> 00:01:16,000 對,炸藥 27 00:01:17,400 --> 00:01:19,840 很好,就像明膠一樣 28 00:01:20,560 --> 00:01:22,600 但很難取得 29 00:01:22,680 --> 00:01:24,400 所以我找了摩洛哥的中間人 30 00:01:24,480 --> 00:01:26,960 因為我知道他們在撒哈拉沙漠用過 31 00:01:28,320 --> 00:01:30,080 但後來發現他是個騙子 32 00:01:30,920 --> 00:01:32,120 地下室裡的那傢伙 33 00:01:32,200 --> 00:01:33,320 地下室裡的那傢伙 34 00:01:35,080 --> 00:01:37,800 他原本要賣假的凝固汽油彈給我 35 00:01:37,880 --> 00:01:39,120 摻假成分 36 00:01:40,759 --> 00:01:41,960 這是非常嚴重的問題 37 00:01:43,920 --> 00:01:46,039 身為中間商最寶貴的資產 38 00:01:46,120 --> 00:01:47,800 就是聲譽 39 00:01:47,880 --> 00:01:51,400 如果我賣了不好的產品 沒有人會再來找我 40 00:01:51,920 --> 00:01:53,039 那會毀掉我們 41 00:01:53,680 --> 00:01:55,080 是他媽的大災難 42 00:01:56,680 --> 00:01:59,680 所以你把他鎖在樓下好嚇唬他? 43 00:02:09,919 --> 00:02:11,039 他後來怎麼了? 44 00:02:29,120 --> 00:02:30,040 還有現在怎麼辦? 45 00:02:30,880 --> 00:02:31,720 我不知道 46 00:02:33,440 --> 00:02:34,600 你想要我做什麼? 47 00:02:37,520 --> 00:02:38,400 我? 48 00:02:38,440 --> 00:02:39,520 你殺了一個人 49 00:02:39,880 --> 00:02:40,720 –沒有 –有 50 00:02:40,800 --> 00:02:41,600 不是的 51 00:02:41,720 --> 00:02:43,320 –有,當然有 –不 52 00:02:43,400 --> 00:02:45,480 –是,就是 –不,不是的 53 00:02:45,560 --> 00:02:47,120 –有,是的 –不 54 00:02:47,200 --> 00:02:48,160 他摔下去了 55 00:02:48,240 --> 00:02:50,280 奧斯卡,別跟我廢話 56 00:02:51,640 --> 00:02:53,440 –聽著,我只是想… –當然 57 00:02:53,520 --> 00:02:54,960 我們都在這努力著 58 00:02:55,040 --> 00:02:57,200 我的妻子、我的孩子和我 59 00:02:57,280 --> 00:02:59,400 般雀比辣多、聖母瑪莉亞… 60 00:03:00,160 --> 00:03:01,560 嘗試一下總是沒有壞處的 61 00:03:03,640 --> 00:03:05,400 我告訴你這一切 62 00:03:06,160 --> 00:03:08,080 是因為我女兒信任你 63 00:03:09,120 --> 00:03:10,240 她非常信任你 64 00:03:13,720 --> 00:03:15,040 我不想惹任何麻煩 65 00:03:15,120 --> 00:03:17,560 沒有人想惹麻煩 66 00:03:18,200 --> 00:03:20,360 但現實就是如此 67 00:03:21,320 --> 00:03:24,320 當麻煩來臨時,你必須知道如何解決 68 00:03:25,520 --> 00:03:27,120 或至少控制它 69 00:03:27,920 --> 00:03:30,240 如果做不到,就要予以剷除 70 00:03:37,520 --> 00:03:40,960 這就是為什麼我不希望 有任何祕密或誤解的原因 71 00:03:41,040 --> 00:03:44,840 如果我們向你敞開家族大門 就是讓你真正成為其中的一分子 72 00:03:45,880 --> 00:03:47,880 互相支持 73 00:03:49,120 --> 00:03:51,960 不論我們有什麼優缺點 74 00:03:53,520 --> 00:03:55,040 但最終決定權在你手上 75 00:03:55,680 --> 00:03:56,600 什麼決定權? 76 00:03:56,680 --> 00:03:58,920 你還想在馬貝拉開健身房嗎? 77 00:04:03,440 --> 00:04:05,440 如果我說不,你會把我鎖進地下室? 78 00:04:06,560 --> 00:04:08,720 如果你說不,我女兒會送你回家 79 00:04:08,800 --> 00:04:10,640 跟你道別,然後永不相見 80 00:04:11,920 --> 00:04:13,040 我保證 81 00:04:18,720 --> 00:04:19,880 如果我答應? 82 00:04:20,640 --> 00:04:21,880 那我就會說 83 00:04:22,320 --> 00:04:23,880 “歡迎加入法拉家族” 84 00:04:26,040 --> 00:04:29,560 那是我改變未來的最後一次機會 85 00:04:30,240 --> 00:04:31,920 我原本可以說不的 86 00:04:32,000 --> 00:04:33,760 回到我的日常生活 87 00:04:33,800 --> 00:04:36,880 忘記所有關於法拉家的事 就像那從未存在過一樣 88 00:04:38,120 --> 00:04:39,240 但我沒有 89 00:04:39,920 --> 00:04:41,800 我選擇了未知 90 00:04:41,920 --> 00:04:44,520 難以想像的、令人著迷的 91 00:04:45,480 --> 00:04:48,000 跟我人生最不像的生活 92 00:04:48,080 --> 00:04:49,120 我選擇了這個家族 93 00:04:49,760 --> 00:04:50,920 我選擇了馬貝拉 94 00:05:00,880 --> 00:05:03,360 太陽海岸是個完全不同的世界 95 00:05:03,480 --> 00:05:04,640 那是天堂 96 00:05:04,720 --> 00:05:06,720 陽光、海灘、美景… 97 00:05:09,320 --> 00:05:12,360 要成為大人物,那就是該去的地方 98 00:05:17,800 --> 00:05:21,800 軍火販子 99 00:05:29,400 --> 00:05:30,840 對於像我這樣的孩子而言 100 00:05:31,240 --> 00:05:34,360 就像是降生在另一個星球 101 00:05:43,120 --> 00:05:46,080 李奧從第一天起就明確表態 102 00:05:47,080 --> 00:05:50,840 他任命我在巴努斯港 即將開設的健身房中擔任經理 103 00:05:52,800 --> 00:05:55,040 我甚至不需要繳稅 104 00:06:06,440 --> 00:06:07,360 把招租告示撤下來! 105 00:06:07,440 --> 00:06:08,600 出租 106 00:06:14,800 --> 00:06:17,920 如果他們在馬德里的別墅 讓我大開眼界 107 00:06:18,000 --> 00:06:20,840 那是因為我還沒看過 他們在馬貝拉的宅邸 108 00:06:20,920 --> 00:06:24,040 我們在家裡放了很多新興的藝術品 109 00:06:24,760 --> 00:06:26,480 就像這三幅 110 00:06:26,560 --> 00:06:28,000 《地平線》 111 00:06:28,080 --> 00:06:32,560 這是對於莫內作品 非常經典的重新詮釋 112 00:06:32,640 --> 00:06:34,040 你覺得畫傳達出什麼? 113 00:06:34,120 --> 00:06:35,400 像是… 114 00:06:35,480 --> 00:06:39,200 –像是某種不安… –對 115 00:06:39,280 --> 00:06:40,560 不安,沒錯 116 00:06:42,400 --> 00:06:44,200 室內游泳池 117 00:06:44,280 --> 00:06:45,320 突然興起的想法 118 00:06:45,400 --> 00:06:48,080 馬貝拉有自成的美妙微型氣候 119 00:06:50,840 --> 00:06:52,840 這會是你和薩拉的臥室 120 00:06:54,200 --> 00:06:55,760 和薩拉? 121 00:06:55,840 --> 00:06:57,760 你會跟我們一起住,她沒跟你說? 122 00:06:57,840 --> 00:06:59,880 –前提是你願意的話 –願意 123 00:07:01,000 --> 00:07:05,120 我不知道,我以為 我會住在客房之類的地方 124 00:07:05,200 --> 00:07:07,040 但你不是客人 125 00:07:08,400 --> 00:07:11,160 你們不需要結婚才能睡在一起 126 00:07:11,240 --> 00:07:13,280 他們甚至給了我一份歡迎禮 127 00:07:19,920 --> 00:07:24,440 從那一刻起,薩拉和我正式成為情侶 128 00:07:38,200 --> 00:07:40,880 建築工人星期五會來重新改造健身房 129 00:07:41,320 --> 00:07:43,840 我已經跟他說了 我們想要的格局和地板類型 130 00:07:45,320 --> 00:07:46,840 這進展是不是有點太快? 131 00:07:47,320 --> 00:07:48,360 你什麼意思? 132 00:07:49,400 --> 00:07:53,200 我上星期還住在馬德里阿魯切的 一間小公寓裡面 133 00:07:53,960 --> 00:07:55,440 突然間,這一切… 134 00:07:55,520 --> 00:07:57,280 我需要時間適應 135 00:07:57,360 --> 00:07:59,120 萬一我不想給你時間呢? 136 00:08:01,000 --> 00:08:02,760 我不想讓你後悔 137 00:08:02,840 --> 00:08:04,640 妳可能才是會後悔的人 138 00:08:05,160 --> 00:08:06,400 為什麼? 139 00:08:06,480 --> 00:08:10,600 因為妳一定習慣 與更成熟、受高等教育的人在一起 140 00:08:11,080 --> 00:08:12,240 這讓你害怕嗎? 141 00:08:20,920 --> 00:08:22,600 –橡膠地板 –什麼? 142 00:08:22,880 --> 00:08:26,040 我在說健身房,一定要堅持這點 我們不要用乙烯基地板 143 00:08:26,120 --> 00:08:28,080 我們可以一起告訴他,對吧? 144 00:08:28,560 --> 00:08:30,280 我星期五要去非洲 145 00:08:30,360 --> 00:08:32,280 –非洲? –安哥拉 146 00:08:32,679 --> 00:08:35,440 凝固汽油彈的客戶在那 我必須過去處理 147 00:08:36,200 --> 00:08:37,240 怎麼處理? 148 00:08:37,280 --> 00:08:39,760 我會提供克萊莫地雷 而不是凝固汽油彈 149 00:08:39,840 --> 00:08:40,760 還有折扣 150 00:08:41,520 --> 00:08:42,640 是一樣的嗎? 151 00:08:43,440 --> 00:08:44,760 如果我們沒有名品香檳 152 00:08:46,120 --> 00:08:47,080 就用氣泡酒湊合一下 153 00:08:47,160 --> 00:08:49,040 所以凝固汽油彈是名品? 154 00:08:58,160 --> 00:09:00,040 你需要對一切都能提出解決方案 155 00:09:02,120 --> 00:09:03,640 奧斯卡,因為重要的是 156 00:09:04,880 --> 00:09:06,080 要有想像力 157 00:09:07,640 --> 00:09:11,200 如果你能做到,我們就能一帆風順 158 00:09:17,120 --> 00:09:18,360 我要把按摩浴缸放這 159 00:09:19,000 --> 00:09:21,280 你需要兩個按摩浴缸 160 00:09:21,360 --> 00:09:22,640 每個更衣室一個 161 00:09:22,720 --> 00:09:25,840 對,兩個更好,沒錯 162 00:09:25,880 --> 00:09:27,640 他們會從里昂運來,就像我的一樣 163 00:09:28,440 --> 00:09:29,440 好 164 00:09:30,080 --> 00:09:32,880 我想在這裡放一個蒸氣浴室 165 00:09:32,960 --> 00:09:34,520 很好 166 00:09:35,400 --> 00:09:37,880 接著,我也不排除 167 00:09:39,120 --> 00:09:40,760 加個桑拿室 168 00:09:40,840 --> 00:09:42,640 有些人只想在桑拿室中減肥 169 00:09:44,960 --> 00:09:45,880 沒錯 170 00:09:58,040 --> 00:09:59,720 你能處理好這一切嗎? 171 00:10:00,880 --> 00:10:01,880 當然 172 00:10:02,640 --> 00:10:04,640 這個健身房一定會很出色 173 00:10:04,720 --> 00:10:07,040 奧斯卡,你來這裡不只是為了健身房 174 00:10:08,440 --> 00:10:10,200 我女兒對我來說很重要 175 00:10:10,280 --> 00:10:12,320 如果她說這裡值得投資,我相信她 176 00:10:12,400 --> 00:10:15,880 但我的首要任務是讓薩拉幸福、舒服 177 00:10:16,760 --> 00:10:19,160 要做到這點,你必須贏得她的心 178 00:10:46,960 --> 00:10:48,840 –我來了 –太好了 179 00:10:48,880 --> 00:10:51,520 先吃波赫肉派,熱騰騰的好吃 180 00:10:51,600 --> 00:10:54,440 塞滿肉餡的糕點,這是我媽的拿手菜 181 00:10:54,520 --> 00:10:57,240 –妳也是阿爾及利亞人? –完全不是,我是加泰隆尼亞人 182 00:10:57,320 --> 00:10:59,000 但在巴黎出生長大 183 00:10:59,160 --> 00:11:00,920 整桌菜看起來很豐盛 184 00:11:01,480 --> 00:11:02,840 嚐嚐你就知道 185 00:11:02,920 --> 00:11:05,480 馬貝拉的生活實在太美好了 186 00:11:05,560 --> 00:11:07,560 等你要回馬德里,一定會很失落 187 00:11:07,640 --> 00:11:09,240 –馬德里? –嘿… 188 00:11:09,320 --> 00:11:11,280 我是說如果健身房生意沒起色 189 00:11:11,360 --> 00:11:13,760 –當然會發展得很順利 –會的,別掃興 190 00:11:13,840 --> 00:11:15,520 弗蘭的診所就沒成功 191 00:11:15,600 --> 00:11:17,880 這裡所有阿拉伯人都有馬 192 00:11:19,840 --> 00:11:20,880 弗蘭是誰? 193 00:11:20,960 --> 00:11:23,120 薩拉的前男友,一名獸醫 194 00:11:23,200 --> 00:11:25,680 她也有過想開迪斯可舞廳的男友 195 00:11:25,760 --> 00:11:27,760 還有另一個說可以靠房地產賺錢 196 00:11:27,840 --> 00:11:30,280 不,不行!那傢伙很糟 197 00:11:30,360 --> 00:11:31,640 –很糟 –媽 198 00:11:31,720 --> 00:11:33,040 –難以忍受 –別聽他們胡說 199 00:11:33,120 --> 00:11:37,840 –我姐喜歡創業家 –你真是混蛋 200 00:11:37,920 --> 00:11:41,040 回到馬德里也沒那麼糟 我在那裡過得很開心 201 00:11:41,120 --> 00:11:42,920 這就是妳商學院 第一年就退學的原因? 202 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 她指的是她的音樂 203 00:11:45,360 --> 00:11:46,960 寶麗金唱片想簽她 204 00:11:47,040 --> 00:11:49,200 我專輯的歌已經快做好了 205 00:11:49,280 --> 00:11:50,520 妳在錄製專輯? 206 00:11:50,600 --> 00:11:51,480 當然 207 00:11:51,560 --> 00:11:53,880 對,譚雅將成為新的希納伊斯頓 208 00:11:53,960 --> 00:11:56,480 去你的 209 00:12:39,800 --> 00:12:41,360 那個王八蛋 210 00:12:42,360 --> 00:12:43,400 他是誰? 211 00:12:44,200 --> 00:12:45,480 納比爾馬瓦 212 00:12:48,760 --> 00:12:51,360 試圖拿凝固汽油彈騙我們的人 就是他派的 213 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 –沒錯 –但我們沒有證據 214 00:12:56,000 --> 00:12:57,560 他為什麼向你揮手? 215 00:12:57,640 --> 00:12:58,760 因為他是個偽君子 216 00:12:59,960 --> 00:13:02,000 我爸是馬瓦最大的競爭對手 217 00:13:02,880 --> 00:13:05,480 我們與東歐國家和左派團體 有業務往來 218 00:13:05,560 --> 00:13:07,000 馬瓦的客戶則是中情局 219 00:13:08,520 --> 00:13:10,800 以及在非洲和亞洲的反共產游擊隊 220 00:13:11,800 --> 00:13:13,400 所以你們是敵人 221 00:13:13,480 --> 00:13:15,880 對,從他宅邸的規模推測 222 00:13:15,960 --> 00:13:18,520 他收的佣金應該高許多 223 00:13:20,040 --> 00:13:21,720 資本主義的報酬總是更優渥 224 00:13:26,280 --> 00:13:28,080 我們有個不成文的規定 225 00:13:28,160 --> 00:13:30,320 絕不與另一邊做生意 226 00:13:30,400 --> 00:13:33,320 馬瓦不會販售AK47步槍 或反坦克火箭發射器 227 00:13:34,200 --> 00:13:36,800 我們也不會賣美國毒刺防空導彈 或M16突擊步槍 228 00:13:37,400 --> 00:13:39,320 但凝固汽油彈是美國的發明 229 00:13:39,920 --> 00:13:43,240 –你們偷踩到他的領地了 –事情總有例外 230 00:13:45,200 --> 00:13:47,160 該死,火腿 231 00:13:47,960 --> 00:13:50,160 我得帶上300克的伊比利亞火腿 232 00:13:51,680 --> 00:13:53,680 我要跟我爸的朋友亨利一起去 233 00:13:53,760 --> 00:13:55,480 他總是叫我帶火腿 234 00:13:56,400 --> 00:13:58,280 我想跟妳一起去安哥拉 235 00:13:58,360 --> 00:13:59,960 你?去幹嘛? 236 00:14:00,040 --> 00:14:01,520 妳才不會孤單 237 00:14:01,600 --> 00:14:03,280 像這種出差一定很累 238 00:14:03,360 --> 00:14:04,240 你怎麼知道? 239 00:14:04,320 --> 00:14:07,560 妳要去見客戶,告訴他 妳沒拿到他要的凝固汽油彈 240 00:14:08,280 --> 00:14:09,680 聽起來很棘手 241 00:14:09,760 --> 00:14:11,440 你要給我精神上的支持? 242 00:14:11,520 --> 00:14:12,560 也許我會 243 00:14:13,760 --> 00:14:14,960 你專心處理健身房的事 244 00:14:15,400 --> 00:14:17,840 不要好高騖遠 否則你可能會一無所獲 245 00:14:19,120 --> 00:14:20,240 我沒有好高騖遠 246 00:14:21,160 --> 00:14:22,320 別擔心我 247 00:14:23,040 --> 00:14:25,560 如果真有什麼麻煩,就用火腿解決 248 00:15:17,640 --> 00:15:19,720 你真的大有進展了! 249 00:15:20,840 --> 00:15:22,600 你現在成了安達盧西亞的公子哥? 250 00:15:24,960 --> 00:15:26,120 給你 251 00:15:26,200 --> 00:15:29,280 你給我開健身房的十五萬比薩 252 00:15:29,360 --> 00:15:30,920 我不要你的錢 253 00:15:31,000 --> 00:15:31,840 這是你的 254 00:15:32,280 --> 00:15:34,120 你騎了五百公里就為了這個? 255 00:15:37,520 --> 00:15:38,720 事實上,不是 256 00:15:40,280 --> 00:15:41,920 你他媽的瘋了 257 00:15:42,960 --> 00:15:46,240 你在礦坑裡做炸藥做了20年 258 00:15:46,320 --> 00:15:48,680 –你不是去那裡開健身房的? –沒錯 259 00:15:48,760 --> 00:15:50,840 凝固汽油彈跟有氧操有什麼關係? 260 00:15:50,920 --> 00:15:52,520 幫助家人 261 00:15:52,600 --> 00:15:53,800 他們要你這樣做? 262 00:15:54,360 --> 00:15:55,520 他們不知道 263 00:15:56,080 --> 00:15:57,680 但我知道他們遇到問題 264 00:15:57,760 --> 00:16:00,680 而我剛好認識一個專家會製造 烈性炸藥、爆破物、工業炸藥… 265 00:16:00,760 --> 00:16:02,120 我肯定你會製作凝固汽油彈 266 00:16:03,440 --> 00:16:04,880 我真不敢相信你說的話 267 00:16:06,880 --> 00:16:09,200 曼努,這對我們兩人都有好處 268 00:16:09,280 --> 00:16:11,920 哪裡好?進監獄? 269 00:16:12,000 --> 00:16:13,480 沒有人會進監獄 270 00:16:13,880 --> 00:16:16,320 這些人都是合法的,他們有許可證 271 00:16:17,000 --> 00:16:18,240 他們是這麼說的? 272 00:16:20,840 --> 00:16:22,560 你應該見見他們 273 00:16:22,640 --> 00:16:24,680 –他們不一樣 –真的? 274 00:16:24,800 --> 00:16:26,440 對,跟你想的不一樣 275 00:16:26,560 --> 00:16:28,480 他們是有文化素養的人 276 00:16:28,560 --> 00:16:30,320 他們還懂得欣賞抽象藝術那類東西 277 00:16:30,400 --> 00:16:33,920 –誰他媽在乎? –那是敏感的表現 278 00:16:34,000 --> 00:16:35,800 而敏感的人會思考 279 00:16:35,880 --> 00:16:39,160 所以我們摻一點凝固汽油彈 到畢卡索的《格爾尼卡》上 280 00:16:39,240 --> 00:16:41,120 我們就成了甘地 281 00:16:43,120 --> 00:16:44,560 聽著,曼努 282 00:16:44,640 --> 00:16:47,040 如果你想把後半輩子 都花在這個山洞裡 283 00:16:47,800 --> 00:16:50,560 發明無聲煙火 284 00:16:50,640 --> 00:16:52,120 我覺得那很棒 285 00:16:54,360 --> 00:16:57,000 但當你耗盡所有積蓄 286 00:16:57,080 --> 00:16:59,520 你就必須回家看妻子臉色… 287 00:16:59,600 --> 00:17:02,160 –不要咒我! –到時候你可別抱怨 288 00:17:02,240 --> 00:17:04,760 也別打給我 因為過了這個村,就沒這個店了 289 00:17:05,760 --> 00:17:07,079 曼努,祝你好運 290 00:17:13,440 --> 00:17:15,280 凝固汽油彈的基底很簡單 291 00:17:19,560 --> 00:17:21,319 萘和磷酸 292 00:17:23,240 --> 00:17:24,400 問題在於規模 293 00:17:25,280 --> 00:17:26,160 規模? 294 00:17:26,640 --> 00:17:29,280 我可以做一罐大小,就把那邊炸了 295 00:17:29,320 --> 00:17:31,520 但如果你的家人 想要燒毀的是一座叢林… 296 00:17:35,560 --> 00:17:36,440 一罐就夠了 297 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 那好 298 00:17:39,960 --> 00:17:41,800 從現在開始,你要付我美金 299 00:17:44,080 --> 00:17:45,080 太好了 300 00:17:54,240 --> 00:17:59,800 馬拉加機場 301 00:18:40,960 --> 00:18:42,560 妳有記得買火腿嗎? 302 00:18:45,240 --> 00:18:46,960 我帶了肉乾,以防萬一 303 00:18:47,960 --> 00:18:49,160 你在幹嘛? 304 00:18:49,240 --> 00:18:50,400 給妳驚喜 305 00:18:50,480 --> 00:18:51,680 這不是妳想要的嗎? 306 00:18:51,760 --> 00:18:53,320 奧斯卡,你不能拋下健身房 307 00:18:53,440 --> 00:18:54,560 我們一個月後就要開業了 308 00:18:54,680 --> 00:18:56,520 當然可以,改建完工了 309 00:18:56,920 --> 00:18:59,920 現在我只需要找到客戶 放個三天假不會有大礙的 310 00:19:00,920 --> 00:19:02,560 你發瘋了 311 00:19:02,680 --> 00:19:04,480 妳真以為我會錯過這個? 312 00:19:04,560 --> 00:19:08,080 再說,我還買了最新型德國相機 313 00:19:08,160 --> 00:19:09,560 看看這個 314 00:19:10,480 --> 00:19:12,080 一本葡萄牙語字典 315 00:19:12,200 --> 00:19:15,320 我的客戶不是安哥拉人,是古巴軍隊 316 00:19:16,320 --> 00:19:17,720 那我們為什麼要去魯安達? 317 00:19:20,960 --> 00:19:23,800 我知道有關古巴的一切 就只有馬欽的歌曲 318 00:19:23,880 --> 00:19:25,400 穆拉托混血舞者 319 00:19:25,480 --> 00:19:28,280 還有斐代爾卡斯楚抽雪茄的照片 320 00:19:28,320 --> 00:19:33,240 但薩拉告訴我在1959年革命之後 321 00:19:33,320 --> 00:19:35,280 卡斯楚成了偶像 322 00:19:35,320 --> 00:19:37,480 受到第三世界國家游擊隊的景仰 323 00:19:37,560 --> 00:19:40,640 他不僅支持他們,還送上雪茄 324 00:19:40,720 --> 00:19:42,000 武器,還有士兵 325 00:19:42,800 --> 00:19:45,000 在25年的期間以來 326 00:19:45,080 --> 00:19:47,720 古巴的顧問和軍隊遍佈於阿爾及利亞 327 00:19:47,800 --> 00:19:50,000 越南、南葉門 328 00:19:50,480 --> 00:19:55,480 剛果、玻利維亞 委內瑞拉、尼加拉瓜 329 00:19:55,560 --> 00:19:59,320 莫三比克、幾內亞… 330 00:19:59,440 --> 00:20:02,880 他們甚至還在戈蘭高地 與敘利亞人並肩作戰 331 00:20:02,960 --> 00:20:04,720 對抗過以色列 332 00:20:05,160 --> 00:20:07,560 他在歐加登戰爭中 與一萬人和坦克旅團 333 00:20:07,680 --> 00:20:09,800 支持衣索比亞人 334 00:20:11,440 --> 00:20:14,680 他在安哥拉,部署三萬名士兵軍隊 335 00:20:14,760 --> 00:20:17,320 阻止了南非的入侵 336 00:20:18,480 --> 00:20:20,560 從那時候開始,他們就駐留在那 337 00:20:20,640 --> 00:20:23,400 與薩文比的反共產游擊隊作戰 338 00:20:29,680 --> 00:20:33,480 這麼小的島嶼怎麼有辦法 像個帝國一樣到處派兵? 339 00:20:34,080 --> 00:20:35,320 俄羅斯在背後資助嗎? 340 00:20:37,080 --> 00:20:38,560 –請慢用 –謝謝 341 00:20:41,000 --> 00:20:43,800 俄羅斯人提供武器 安哥拉支付其餘費用 342 00:20:43,920 --> 00:20:45,200 而且他們的報酬極高 343 00:20:46,080 --> 00:20:48,800 那是個富裕的國家,產鑽石、石油… 344 00:20:49,520 --> 00:20:51,680 古巴人負責戰術上的決策 345 00:20:52,280 --> 00:20:53,960 那古巴從中獲得了什麼? 346 00:20:54,040 --> 00:20:56,800 政治影響力,聯合國的支持… 347 00:20:58,280 --> 00:21:00,080 那妳家是怎麼介入的? 348 00:21:00,160 --> 00:21:03,640 古巴人不喜歡只依賴單一供應商 349 00:21:03,720 --> 00:21:05,680 尤其是對於一次性的購買 350 00:21:10,520 --> 00:21:11,400 就像凝固汽油彈 351 00:21:24,280 --> 00:21:25,920 我覺得自己像在電影裡 352 00:21:28,040 --> 00:21:29,560 等你到了那裡就知道 353 00:21:49,960 --> 00:21:51,320 亨利! 354 00:21:52,280 --> 00:21:54,040 我親愛的姪女! 355 00:21:54,400 --> 00:21:56,280 妳都長這麼大了! 356 00:21:56,360 --> 00:21:58,000 我等不及要見你 357 00:21:58,960 --> 00:22:00,480 –謝謝你來 –我怎麼會不來呢? 358 00:22:00,560 --> 00:22:02,240 妳以為我會讓妳一個人出面? 359 00:22:02,320 --> 00:22:04,160 當然不會,妳有帶火腿來嗎? 360 00:22:05,400 --> 00:22:07,040 吃橡果長大的伊比利亞火腿 361 00:22:09,400 --> 00:22:10,920 美味極了! 362 00:22:11,000 --> 00:22:13,440 –奧斯卡還帶了肉乾 –天啊 363 00:22:13,520 --> 00:22:15,600 –很高興見到你,謝謝 –我也是 364 00:22:15,680 --> 00:22:16,600 –奧斯卡? –對 365 00:22:16,680 --> 00:22:17,880 我男友 366 00:22:17,960 --> 00:22:19,760 哇!瓶子男! 367 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 太感謝你們了,我們出發吧 368 00:22:25,440 --> 00:22:27,520 那是我的車 369 00:22:29,480 --> 00:22:32,360 奧斯卡,對吧?把行李箱拿著 坐後面吧 370 00:22:32,440 --> 00:22:34,000 真不錯! 371 00:22:34,960 --> 00:22:36,400 來,上車 372 00:22:37,120 --> 00:22:38,280 謝謝 373 00:22:42,960 --> 00:22:44,280 很好 374 00:23:32,320 --> 00:23:34,440 我們會改提供克萊莫地雷作為補償 375 00:23:34,520 --> 00:23:37,240 更低調,在叢林裡也更好用 376 00:23:38,800 --> 00:23:40,480 沒關係,奧斯卡都知道 377 00:23:41,520 --> 00:23:43,080 他現在就像家人一樣 378 00:23:43,640 --> 00:23:46,800 克萊莫地雷對帕特里西奧是不夠的 妳知道他的作風 379 00:23:46,880 --> 00:23:48,080 你要幫我說服他 380 00:23:48,160 --> 00:23:49,280 我同意妳的說法 381 00:23:49,360 --> 00:23:50,920 我覺得凝固汽油彈爛透了 382 00:23:51,280 --> 00:23:52,840 在哈瓦那他們甚至沒聽過 383 00:23:52,920 --> 00:23:54,840 –如果斐代爾發現,會大發雷霆 –為什麼? 384 00:23:55,760 --> 00:23:59,440 因為那是帝國主義的武器 在越戰中的名聲不佳 385 00:23:59,520 --> 00:24:03,080 我們古巴人更喜歡白磷 殺傷力相當,但沒這麼大聲 386 00:24:03,160 --> 00:24:04,120 那問題是什麼? 387 00:24:04,520 --> 00:24:06,640 凝固汽油彈在叢林裡更好發揮 388 00:24:07,600 --> 00:24:10,040 我們最好直接告訴帕特里西奧 計畫失敗了 389 00:24:10,120 --> 00:24:12,280 –不行 –如果妳打算用地雷補償 390 00:24:12,360 --> 00:24:14,640 他會更生氣的,相信我 我知道帕特里西奧的脾氣 391 00:24:14,720 --> 00:24:17,120 我們都已經到這了 我至少得嘗試一下 392 00:24:18,440 --> 00:24:20,320 帕特里西奧喜歡火腿嗎? 393 00:24:35,680 --> 00:24:38,120 當有人告訴我他們要打造社會主義 394 00:24:38,200 --> 00:24:39,520 我總是回答 395 00:24:40,160 --> 00:24:41,480 “你嘗過真正的香檳 396 00:24:41,560 --> 00:24:43,560 “不是俄製氣泡酒?” 397 00:24:43,640 --> 00:24:47,960 “你有比較過純正伊比利亞火腿 和義式肉腸嗎?”拜託! 398 00:24:48,040 --> 00:24:49,520 亨利,你聽起來像是顛覆分子 399 00:24:49,600 --> 00:24:51,920 我們就別欺騙自己了 400 00:24:52,000 --> 00:24:54,800 如果你想贏得冷戰 就要讓你的人民先吃飽 401 00:24:54,880 --> 00:24:57,720 所以他們才不讓你去西班牙 你會叛逃的 402 00:24:57,800 --> 00:25:00,000 不,親愛的,我只是花了很多年 403 00:25:00,080 --> 00:25:01,920 活在夢裡面 404 00:25:02,000 --> 00:25:03,240 而人是會厭倦的 405 00:25:03,400 --> 00:25:05,520 我肯定妳爸能完全理解我 406 00:25:06,800 --> 00:25:08,800 真是美妙的城市,對吧? 407 00:25:08,880 --> 00:25:09,840 對 408 00:25:10,440 --> 00:25:13,320 就某方面而言 葡萄牙跟西班牙人一樣 409 00:25:13,720 --> 00:25:15,960 他們的建築就像是會永恆存在似的 410 00:25:16,040 --> 00:25:17,640 如果你越過法屬剛果 411 00:25:17,720 --> 00:25:19,920 那些混蛋連磚塊都不會用 412 00:25:20,440 --> 00:25:23,240 我從1975年就來到這 413 00:25:23,320 --> 00:25:26,680 我目睹它不斷自我毀滅 年復一年,讓人心寒 414 00:25:29,320 --> 00:25:30,640 為什麼不自己做呢? 415 00:25:32,440 --> 00:25:33,440 凝固汽油彈 416 00:25:35,560 --> 00:25:37,840 妳男友喝了幾瓶啤酒? 417 00:25:38,480 --> 00:25:41,080 不,該死我是認真的,這有配方 418 00:25:41,160 --> 00:25:42,520 這是從哪來的? 419 00:25:42,600 --> 00:25:43,720 好奇心 420 00:25:43,800 --> 00:25:46,360 帕特里西奧幾個月前試過 但沒有成功 421 00:25:46,880 --> 00:25:48,000 他們用了什麼組合? 422 00:25:48,080 --> 00:25:50,240 –亨利同志 –是的? 423 00:25:50,320 --> 00:25:52,200 –電話! –我馬上回來 424 00:25:57,760 --> 00:26:00,600 所以你現在是個化學家? 425 00:26:00,680 --> 00:26:01,640 不 426 00:26:02,160 --> 00:26:04,400 但我叔叔曼努花了20年 427 00:26:04,480 --> 00:26:07,440 在韋爾瓦力拓集團的礦坑裡 與炸藥為伍 428 00:26:07,560 --> 00:26:08,960 好 429 00:26:09,040 --> 00:26:10,680 奧斯卡,但這不一樣 430 00:26:10,760 --> 00:26:13,720 不過試一下也不吃虧,對吧? 431 00:26:13,800 --> 00:26:15,280 這倒是 432 00:26:15,360 --> 00:26:17,560 我們可能會搞砸跟古巴人的關係 433 00:26:18,320 --> 00:26:19,280 這會成功的 434 00:26:19,360 --> 00:26:20,360 –不會 –不會? 435 00:26:21,960 --> 00:26:25,480 如果帕特里西奧不要地雷 無論如何妳都沒戲唱了 436 00:26:25,560 --> 00:26:26,880 這跟你沒有關係 437 00:26:28,280 --> 00:26:30,360 你來這是要散步拍照,不是嗎? 438 00:26:30,440 --> 00:26:31,640 那就去散步 439 00:26:32,240 --> 00:26:33,440 拍你的照 440 00:26:33,520 --> 00:26:35,920 帕特里西奧從盧班戈回來了 441 00:26:36,000 --> 00:26:38,960 我們明天一早去見他 所以妳今天下午沒事 442 00:26:39,040 --> 00:26:41,360 不如妳帶他去看看“花蝴蝶”? 443 00:26:41,440 --> 00:26:42,720 什麼花蝴蝶? 444 00:27:06,320 --> 00:27:08,040 這太誇張了 445 00:27:13,200 --> 00:27:15,040 你知道我爸說過什麼嗎? 446 00:27:15,800 --> 00:27:19,680 在花蝴蝶裡任何東西你都找得到 從勞力士到防空導彈都行 447 00:27:21,840 --> 00:27:23,040 原汁原味的非洲 448 00:27:24,360 --> 00:27:25,320 您好 449 00:27:25,400 --> 00:27:27,520 有很多孩子 450 00:27:29,360 --> 00:27:31,320 但沒有老人家 451 00:27:32,720 --> 00:27:35,920 有人說他們是馬克思主義者 其他人說他們是親美… 452 00:27:36,320 --> 00:27:37,320 抱歉 453 00:27:37,400 --> 00:27:38,760 但追根究底,這是場部落之爭 454 00:27:38,840 --> 00:27:41,840 被他們不懂 也不理解的意識形態牽著走 455 00:27:41,920 --> 00:27:42,880 這太荒謬了 456 00:27:42,960 --> 00:27:44,440 這就是冷戰 457 00:27:53,360 --> 00:27:54,640 不,不要 458 00:27:58,120 --> 00:28:00,480 不,謝謝 459 00:28:05,600 --> 00:28:08,120 妳從沒帶男友來過這? 460 00:28:08,200 --> 00:28:09,840 我覺得他們不感興趣 461 00:28:11,960 --> 00:28:14,320 妳知道妳爸有天跟我說了什麼? 462 00:28:14,400 --> 00:28:17,320 我在馬貝拉真正的任務不是開健身房 463 00:28:18,080 --> 00:28:19,320 而是輔佐妳 464 00:28:21,240 --> 00:28:23,360 –要編織項鍊嗎? –不,謝謝 465 00:28:23,440 --> 00:28:25,240 爸爸們總是這麼說 466 00:28:26,840 --> 00:28:28,680 那妳得讓我這麼做 467 00:28:29,640 --> 00:28:30,920 我會的 468 00:28:31,000 --> 00:28:32,480 但你要先學習 469 00:28:33,440 --> 00:28:35,720 我學得比妳想像中快 470 00:28:35,800 --> 00:28:37,800 也許你不需要這麼快 471 00:28:42,360 --> 00:28:45,200 “花蝴蝶”是個很不錯的健身房名稱 472 00:28:45,280 --> 00:28:47,960 聽起來琅琅上口 473 00:28:48,040 --> 00:28:49,280 狂野 474 00:28:51,920 --> 00:28:54,480 “花蝴蝶俱樂部” 475 00:28:55,160 --> 00:28:56,360 我喜歡 476 00:29:12,440 --> 00:29:13,640 你好 477 00:29:13,720 --> 00:29:14,880 –亨利,你好嗎? –很好 478 00:29:15,120 --> 00:29:17,360 –嗨,薩拉 –你好,帕特里西奧,我爸向你致意 479 00:29:17,440 --> 00:29:19,040 好,我們進去吧 480 00:29:19,120 --> 00:29:21,080 我們預留了一間房… 481 00:29:21,160 --> 00:29:22,800 他真的很抱歉他無法前來 482 00:29:22,880 --> 00:29:23,960 “很抱歉”,是嗎? 483 00:29:24,040 --> 00:29:26,720 禮數這麼多 但他知道這跟講好的不同 484 00:29:26,800 --> 00:29:27,960 這是第三次了 485 00:29:28,040 --> 00:29:30,320 我沒有時間再搞砸了 486 00:29:30,400 --> 00:29:31,800 確保他知道這一點 487 00:29:41,120 --> 00:29:44,400 克萊莫地雷? 他們一直都在用那些! 488 00:29:47,800 --> 00:29:50,040 –妳爸說過他會搞定的 –他試過了 489 00:29:50,120 --> 00:29:52,760 –聽妳在放屁! –我們是站你這邊的 490 00:29:52,840 --> 00:29:55,360 那妳為什麼要等到來這才告訴我? 491 00:29:55,440 --> 00:29:56,720 我爸從沒讓你失望過 492 00:29:56,800 --> 00:29:59,760 –他怎麼不來親自告訴我? –她負責處理這件事,帕特里西奧 493 00:30:00,240 --> 00:30:01,480 不需要 494 00:30:01,560 --> 00:30:03,480 如果進展不順利,她可以留在家裡 495 00:30:03,640 --> 00:30:06,080 情況很複雜,這不是黑白分明的 496 00:30:06,160 --> 00:30:07,680 複雜? 497 00:30:07,800 --> 00:30:09,040 難道這裡不是這樣嗎? 498 00:30:09,120 --> 00:30:11,880 你知道我們這週在萬博 失去了多少人嗎? 499 00:30:11,960 --> 00:30:13,120 有多少人受重傷? 500 00:30:13,200 --> 00:30:14,760 我能提供多達200枚克萊莫地雷 501 00:30:14,840 --> 00:30:16,000 不,去妳的! 502 00:30:16,080 --> 00:30:17,600 我的老天啊! 503 00:30:17,680 --> 00:30:20,320 安哥拉獨立聯盟比我們 更懂克萊莫地雷! 504 00:30:23,560 --> 00:30:25,040 打擾一下 505 00:30:26,360 --> 00:30:27,400 薩拉 506 00:30:27,560 --> 00:30:29,520 我剛跟化學家談過 507 00:30:29,600 --> 00:30:32,880 他說我們可以在五到六週內準備好 508 00:30:34,840 --> 00:30:36,160 你是哪位? 509 00:30:36,240 --> 00:30:37,400 我和她一起工作 510 00:30:37,480 --> 00:30:38,480 他是她的另一半 511 00:30:40,720 --> 00:30:42,880 –妳丈夫? –對 512 00:30:44,680 --> 00:30:45,720 奧斯卡 513 00:30:45,800 --> 00:30:47,800 我們之前隻字未提 514 00:30:47,880 --> 00:30:49,960 是因為我們必須確認能夠生產 515 00:30:52,440 --> 00:30:53,320 生產什麼? 516 00:30:54,200 --> 00:30:55,040 凝固汽油彈 517 00:30:56,040 --> 00:30:57,680 我們必須調整比例 518 00:30:57,760 --> 00:31:00,200 但我們可以帶樣本來這裡測試 519 00:31:00,880 --> 00:31:01,840 跟你一起 520 00:31:04,120 --> 00:31:07,280 五到六週對我而言很合理 521 00:31:08,080 --> 00:31:09,320 對吧?帕特里西奧 522 00:31:29,160 --> 00:31:31,640 你知道你剛剛做了什麼嗎? 523 00:31:31,720 --> 00:31:34,040 不,他不知道 524 00:31:36,560 --> 00:31:37,920 他根本他媽的不知道 525 00:31:38,200 --> 00:31:39,360 薩拉 526 00:31:39,440 --> 00:31:42,040 等一下,薩拉! 527 00:31:43,040 --> 00:31:44,720 你他媽的以為這是什麼? 528 00:31:44,800 --> 00:31:46,280 有氧運動課? 529 00:31:46,400 --> 00:31:47,760 睪固酮的展現? 530 00:31:47,840 --> 00:31:50,480 展示你夠有膽量的方法? 531 00:31:50,560 --> 00:31:53,800 –薩拉,會成功的 –不,你根本不知道 532 00:31:55,560 --> 00:31:57,520 你什麼都不知道 533 00:32:01,320 --> 00:32:02,960 真他媽的不敢相信 534 00:32:28,440 --> 00:32:29,400 不好意思 535 00:32:31,120 --> 00:32:33,320 請問有別的空位嗎? 536 00:32:33,400 --> 00:32:35,920 當然有,就在那後面 537 00:32:36,000 --> 00:32:37,280 很好 538 00:32:44,160 --> 00:32:45,680 你好 539 00:32:45,760 --> 00:32:46,840 謝謝 540 00:33:19,760 --> 00:33:20,800 馬利奧 541 00:33:22,200 --> 00:33:24,680 把奧斯卡的行李留在車裡 他要去馬德里 542 00:33:25,280 --> 00:33:26,440 什麼? 543 00:33:26,520 --> 00:33:29,240 你跟古巴人說五到六週,對吧? 544 00:33:29,320 --> 00:33:30,440 那就開工吧 545 00:33:31,040 --> 00:33:32,560 還有,在三週內完成 546 00:33:32,640 --> 00:33:34,520 薩拉,現在是凌晨兩點 547 00:33:40,360 --> 00:33:43,600 來,趁熱喝 548 00:33:43,680 --> 00:33:46,200 在長途旅行之後,喝這個會有幫助的 549 00:33:46,760 --> 00:33:47,920 謝謝 550 00:33:59,320 --> 00:34:00,400 奧斯卡… 551 00:34:01,160 --> 00:34:04,000 如果我不相信我叔叔辦得到 552 00:34:04,120 --> 00:34:06,040 –我是不會提議的 –我知道 553 00:34:06,120 --> 00:34:10,040 你需要休息 你可以明天去找他,好嗎? 554 00:34:14,440 --> 00:34:16,159 妳知道我已經很失望了 555 00:34:17,120 --> 00:34:18,480 很抱歉我這樣做了 556 00:34:19,360 --> 00:34:22,639 –我覺得什麼都不做會更糟 –好,聽好 557 00:34:22,679 --> 00:34:24,920 右邊有間客房 558 00:34:25,000 --> 00:34:26,960 你今晚就睡那 559 00:34:27,480 --> 00:34:29,520 明天我們再來好好討論 560 00:34:38,840 --> 00:34:40,199 我只想說一件事 561 00:34:42,840 --> 00:34:43,880 相信我 562 00:34:44,920 --> 00:34:46,320 你有三週的時間 563 00:34:47,480 --> 00:34:48,840 晚安 564 00:34:48,920 --> 00:34:50,159 晚安 565 00:34:52,600 --> 00:34:53,639 謝謝 566 00:35:08,000 --> 00:35:11,360 亨利給我的筆記 上面有魯安達化學家用的化合物 567 00:35:15,640 --> 00:35:17,040 這個是? 568 00:35:17,120 --> 00:35:18,840 錄下凝固汽油彈的測試 569 00:35:21,640 --> 00:35:22,760 跟我一起去 570 00:35:22,840 --> 00:35:25,800 錄影比較好,才不會浪費我時間 571 00:35:27,960 --> 00:35:29,440 至少祝我好運 572 00:35:56,160 --> 00:35:58,320 這些人用了清潔劑! 573 00:35:58,400 --> 00:35:59,640 清潔劑? 574 00:35:59,680 --> 00:36:02,800 對,用普通的洗衣精取代磷酸 575 00:36:02,880 --> 00:36:04,800 這會讓最後的凝膠失效 576 00:36:04,880 --> 00:36:06,640 –就這麼簡單? –不 577 00:36:06,680 --> 00:36:08,400 沒那麼簡單 578 00:36:08,480 --> 00:36:10,400 酸會產生很多不穩定性 579 00:36:11,320 --> 00:36:13,640 所以我要嘗試使用鋁皂 580 00:36:13,760 --> 00:36:15,640 你確定能成功嗎? 581 00:36:15,760 --> 00:36:16,960 我們只有三週的時間 582 00:36:18,880 --> 00:36:20,840 –等一下 –你看 583 00:36:26,760 --> 00:36:27,640 嚇我一跳! 584 00:36:34,440 --> 00:36:38,040 等我設法穩定它後 爆炸規模會是這個的十倍 585 00:36:38,640 --> 00:36:40,160 三週內,我會搞定的 586 00:36:45,360 --> 00:36:47,480 沒有老人或胖子 587 00:36:47,560 --> 00:36:49,120 一切都很混亂 588 00:36:50,120 --> 00:36:51,960 彷彿只有一天的生命 589 00:36:52,040 --> 00:36:53,080 該死 590 00:36:53,160 --> 00:36:55,600 非洲真的太驚人了,太棒了 591 00:36:56,400 --> 00:36:58,360 與此同時,薩拉和她家人得以致富 592 00:36:58,880 --> 00:37:02,480 曼努,那就是我們生活的世界 593 00:37:03,840 --> 00:37:05,440 你相信這些人? 594 00:37:06,880 --> 00:37:09,640 他們知道自己要追求的是什麼 595 00:37:11,000 --> 00:37:12,440 我問的不是這個 596 00:37:16,200 --> 00:37:17,640 我想薩拉需要我 597 00:37:18,880 --> 00:37:20,840 –需要你幹嘛? –我不知道 598 00:37:21,600 --> 00:37:22,920 但她來找我的 599 00:37:23,200 --> 00:37:25,040 馬貝拉的事是她的主意 600 00:37:25,520 --> 00:37:28,600 幹,我在她爸媽家跟她睡在一起 601 00:37:29,160 --> 00:37:31,600 我不知道,就像… 602 00:37:32,480 --> 00:37:33,800 像什麼? 603 00:37:35,600 --> 00:37:37,200 像是他們選擇了我 604 00:37:38,640 --> 00:37:40,960 已經快兩週了 605 00:37:41,040 --> 00:37:42,080 所以? 606 00:37:43,760 --> 00:37:45,080 我跟亨利談過 607 00:37:45,160 --> 00:37:48,160 有個方法可以阻止一切 並在古巴人面前挽回面子 608 00:37:48,200 --> 00:37:49,160 什麼方法? 609 00:37:49,960 --> 00:37:52,560 把他們在安哥拉的事透露給哈瓦那 610 00:37:53,600 --> 00:37:55,080 要是奧斯卡成功呢? 611 00:37:55,160 --> 00:37:56,200 他不會的 612 00:37:59,520 --> 00:38:01,200 妳不該帶他去的 613 00:38:01,320 --> 00:38:03,560 不,我沒打算帶他去魯安達 614 00:38:03,640 --> 00:38:04,960 是他自己在機場出現的 615 00:38:05,040 --> 00:38:07,800 因為你告訴他要幫我 你究竟想要我怎麼做? 616 00:38:07,880 --> 00:38:10,800 所以他上了妳的班機 妳讓他參加會面… 617 00:38:10,880 --> 00:38:13,040 你是在指責我嗎? 618 00:38:17,000 --> 00:38:18,880 爸,聽我說 619 00:38:18,960 --> 00:38:22,360 你才是讓他興起滿腔熱血 要幫助我的人 620 00:38:22,440 --> 00:38:24,760 這就是妳要的 也是他來馬貝拉的原因 621 00:38:24,840 --> 00:38:26,160 他是來開健身房的 622 00:38:26,280 --> 00:38:28,120 看他有多少能耐,妳有預感 623 00:38:28,960 --> 00:38:30,000 給他點時間 624 00:38:33,840 --> 00:38:36,000 妳會惹妳弟和妳妹生氣的 625 00:38:36,080 --> 00:38:37,440 去他們的 626 00:38:37,800 --> 00:38:41,080 只有你、媽和我 才是為這個家拼盡全力的人 627 00:38:41,160 --> 00:38:43,120 那為什麼還要加上別人? 628 00:38:55,320 --> 00:38:56,200 爸… 629 00:38:57,560 --> 00:38:58,920 先別透露任何消息 630 00:38:59,520 --> 00:39:00,640 拜託 631 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 動手吧 632 00:40:05,560 --> 00:40:07,440 –我們還有一週,對吧? –對 633 00:40:14,200 --> 00:40:18,600 一週後 634 00:40:25,520 --> 00:40:29,280 安哥拉,納米比沙漠 635 00:40:59,640 --> 00:41:00,760 上校 636 00:41:06,360 --> 00:41:07,840 法拉,我聽說你現在是化學家了 637 00:41:07,920 --> 00:41:09,920 不,上帝不會允許的 638 00:41:11,360 --> 00:41:12,160 你好,帕特里西奧 639 00:41:12,280 --> 00:41:13,640 我女婿才是 640 00:41:16,960 --> 00:41:18,400 好吧? 641 00:41:18,480 --> 00:41:20,480 到底有沒有貨? 642 00:41:20,560 --> 00:41:22,200 這些配方很難處理 643 00:41:22,320 --> 00:41:24,760 有時候,你必須調整一下混合物 644 00:41:24,840 --> 00:41:27,080 好了,法拉,你這老狐狸 645 00:41:27,160 --> 00:41:28,960 李奧的意思是規模 646 00:41:29,040 --> 00:41:32,400 他們還沒測試過高劑量 如果有問題,可以調整 647 00:41:32,480 --> 00:41:33,880 對吧,奧斯卡? 648 00:41:35,440 --> 00:41:36,880 這個配方是有效的 649 00:41:37,920 --> 00:41:40,160 如果有問題,我會承擔所有責任 650 00:42:39,360 --> 00:42:40,520 來,李奧,你看 651 00:42:42,640 --> 00:42:47,160 我們已經把火藥裝滿 按比例埋在這些車下方 652 00:42:48,520 --> 00:42:50,080 每一個的量都一樣 653 00:42:51,000 --> 00:42:54,280 我們這邊已經一切就緒 654 00:42:55,880 --> 00:42:57,320 你要用那個來點燃? 655 00:42:58,360 --> 00:43:01,160 既然都要燒,不如來大的 656 00:43:07,320 --> 00:43:08,880 生命中總有些時刻 657 00:43:08,960 --> 00:43:11,160 你賭上一切,孤注一擲 658 00:43:13,440 --> 00:43:15,960 而失敗只是一瞬間的事 659 00:43:17,960 --> 00:43:19,600 你不想看到的那一秒 660 00:43:23,200 --> 00:43:24,600 準備就緒,上校! 661 00:43:27,520 --> 00:43:28,560 發射! 662 00:43:38,920 --> 00:43:40,680 但如果進展順利 663 00:43:40,800 --> 00:43:42,640 那就是個啟示 664 00:43:43,400 --> 00:43:45,120 純粹的頓悟 665 00:43:58,480 --> 00:44:01,280 那天,新的奧斯卡誕生了 666 00:44:01,360 --> 00:44:04,080 連我自己都不知道的一面 667 00:44:04,280 --> 00:44:06,760 著迷於毀滅和烈火 668 00:44:11,120 --> 00:44:13,920 沒錯,那是種光榮 669 00:44:14,720 --> 00:44:16,880 讓我走向成功的康莊大道 670 00:44:18,720 --> 00:44:23,280 現在我才知道,也是走向滅亡 671 00:44:37,400 --> 00:44:39,760 –我通過測試了? –什麼測試? 672 00:44:39,840 --> 00:44:42,160 不知道,那是我認識妳以來的感受 673 00:44:42,800 --> 00:44:44,440 奧斯卡,沒有什麼測試 674 00:44:45,360 --> 00:44:46,920 你還有很多要學 675 00:44:47,000 --> 00:44:49,640 我只想知道我的位置 676 00:44:49,720 --> 00:44:50,880 就是你屬於的地方 677 00:44:50,960 --> 00:44:53,440 我以為我屬於馬貝拉的一家健身房 678 00:44:53,720 --> 00:44:56,400 –要看狀況 –什麼狀況? 679 00:44:58,400 --> 00:45:00,240 看你有多想征服這個世界 680 00:47:05,600 --> 00:47:07,600 字幕翻譯:張育鳳 681 00:47:07,680 --> 00:47:09,680 創意監督: 張世幸