1
00:00:06,000 --> 00:00:09,833
- [light music playing]
- [crowd chattering]
2
00:00:19,333 --> 00:00:21,250
[crowd laughs]
3
00:00:28,042 --> 00:00:30,042
[chatter fading]
4
00:00:33,875 --> 00:00:36,958
[heels clacking]
5
00:00:45,542 --> 00:00:47,958
- [heart thumping]
- [ominous music playing]
6
00:00:53,833 --> 00:00:57,125
[machine beeps]
7
00:01:01,500 --> 00:01:03,833
[machine beeping intensifies]
8
00:01:04,875 --> 00:01:08,042
- Raja. Dear?
- [groans]
9
00:01:09,625 --> 00:01:11,500
[woman] Bas. Lebas.
10
00:01:12,583 --> 00:01:14,125
Look after your dad.
11
00:01:14,208 --> 00:01:16,042
- I'm going to call the nurse.
- Okay, Mom.
12
00:01:18,500 --> 00:01:21,167
- [machine beeps loudly]
- [grunts]
13
00:01:23,083 --> 00:01:24,917
[deep breath]
14
00:01:25,750 --> 00:01:27,167
[gun cocks]
15
00:01:27,250 --> 00:01:28,625
[in strained voice] Jeng Yah…
16
00:01:28,708 --> 00:01:30,042
[wind whooshing]
17
00:01:31,458 --> 00:01:33,000
[heels clacking]
18
00:01:34,958 --> 00:01:37,417
[heavy breathing]
19
00:01:37,500 --> 00:01:39,250
Jeng Yah!
20
00:01:39,333 --> 00:01:40,708
Jeng Yah!
21
00:01:42,958 --> 00:01:43,958
[grunts]
22
00:01:45,042 --> 00:01:46,042
Dad?
23
00:01:46,750 --> 00:01:47,833
Dad.
24
00:01:53,292 --> 00:01:54,652
- It's okay, Dad, come on.
- [groans]
25
00:01:54,708 --> 00:01:56,375
[Raja grunts, groans]
26
00:01:56,458 --> 00:01:58,667
It's okay, Dad. I got you. Calm down.
27
00:01:59,625 --> 00:02:01,083
[Lebas] What are you looking for?
28
00:02:01,958 --> 00:02:03,042
- [Raja grunts]
- Dad?
29
00:02:03,875 --> 00:02:04,958
Come on, Dad.
30
00:02:07,542 --> 00:02:08,542
Dad?
31
00:02:11,458 --> 00:02:12,500
Dad…
32
00:02:16,208 --> 00:02:18,917
- [inhales deeply]
- [Lebas] What are you looking for?
33
00:02:23,083 --> 00:02:25,250
- Find Jeng Yah.
- Who are you looking for?
34
00:02:25,333 --> 00:02:27,125
[Raja] Please find Jeng Yah.
35
00:02:27,208 --> 00:02:29,667
- What?
- Before it's too late, find her!
36
00:02:29,750 --> 00:02:32,917
- [groans]
- Whoa, whoa, whoa! Watch it, calm down.
37
00:02:35,417 --> 00:02:36,750
[Lebas] Please take care of him.
38
00:02:36,833 --> 00:02:38,833
[suspenseful music playing]
39
00:02:55,500 --> 00:02:58,458
[theme music playing]
40
00:04:08,042 --> 00:04:10,917
BASED ON NOVEL BY RATIH KUMALA
41
00:04:13,208 --> 00:04:18,208
CIGARETTE GIRL
42
00:04:26,500 --> 00:04:29,833
[horns honking]
43
00:04:34,042 --> 00:04:37,292
If you need anything,
I'll be outside, Mr. Lebas.
44
00:04:37,375 --> 00:04:39,458
- Okay. Thank you, Mrs. Edith.
- Mm-hmm.
45
00:04:40,208 --> 00:04:41,208
[door closes]
46
00:04:56,583 --> 00:04:57,583
[lock clicks]
47
00:05:23,250 --> 00:05:24,833
[woman] There are four things
48
00:05:24,917 --> 00:05:26,833
etched in my memory.
49
00:05:26,917 --> 00:05:28,917
[gentle music playing]
50
00:05:31,000 --> 00:05:33,375
[soft rattling]
51
00:05:35,208 --> 00:05:36,292
One,
52
00:05:37,042 --> 00:05:40,125
the texture of cloves
that I felt on my palm.
53
00:05:46,333 --> 00:05:47,333
Two,
54
00:05:47,958 --> 00:05:50,667
the strong smell of tobacco
55
00:05:50,750 --> 00:05:53,542
that tingles my nose.
[inhales deeply]
56
00:05:56,000 --> 00:05:58,292
- [exhales deeply]
- [man] Dasiyah!
57
00:05:58,875 --> 00:06:00,042
[Dasiyah] Three,
58
00:06:00,125 --> 00:06:02,792
my father's voice as he calls my name.
59
00:06:02,875 --> 00:06:04,875
[gentle music playing]
60
00:06:06,667 --> 00:06:08,500
M CITY, 1964
61
00:06:08,583 --> 00:06:10,042
[Dasiyah's father] Dasiyah!
62
00:06:10,125 --> 00:06:12,565
- [worker] Good morning, sir.
- [Dasiyah's father] Good morning.
63
00:06:13,792 --> 00:06:14,917
[Dasiyah] Four,
64
00:06:15,542 --> 00:06:18,792
the sound of kretek cigarettes
being manufactured
65
00:06:18,875 --> 00:06:20,583
which was my breath of life.
66
00:06:21,917 --> 00:06:25,083
My dream is to produce
the greatest cigarettes,
67
00:06:25,167 --> 00:06:26,500
as my father did.
68
00:06:32,958 --> 00:06:35,667
I aspired to be a flavor creator.
69
00:06:36,500 --> 00:06:38,625
The essence of a kretek cigarette.
70
00:06:40,542 --> 00:06:43,042
But in the realm of kretek cigarettes,
71
00:06:43,125 --> 00:06:45,875
women are only permitted
to work as hand-rollers.
72
00:06:49,125 --> 00:06:50,667
[Dasiyah's father] Dasiyah.
73
00:06:51,417 --> 00:06:54,125
I heard the fresh tobacco
from Mr. Budi had arrived.
74
00:06:55,750 --> 00:06:57,542
[Dasiyah] They gave us a mixed batch.
75
00:07:02,250 --> 00:07:04,375
[rooster crows in distance]
76
00:07:10,167 --> 00:07:13,042
I suppose you're right. They did mix it.
77
00:07:13,792 --> 00:07:14,958
But I believe it's fine.
78
00:07:15,958 --> 00:07:19,125
We can still pick out the good ones
and the bad ones.
79
00:07:21,917 --> 00:07:24,833
I don't believe it's fine.
You have to say something, Dad.
80
00:07:26,167 --> 00:07:28,000
You must have a word with Mr. Budi.
81
00:07:29,292 --> 00:07:32,917
Sweetheart, Mr. Budi
and I have a long history together.
82
00:07:33,000 --> 00:07:34,542
I don't want to offend him, you know.
83
00:07:35,625 --> 00:07:39,083
Besides, where else can I get
such inexpensive and good tobacco
84
00:07:39,167 --> 00:07:40,417
except from Mr. Budi.
85
00:07:42,458 --> 00:07:44,542
But we already have the evidence, Dad.
86
00:07:49,458 --> 00:07:50,625
All right.
87
00:07:50,708 --> 00:07:53,417
This afternoon come with me
to the marketplace
88
00:07:53,500 --> 00:07:55,458
to meet Mr. Budi, okay?
89
00:08:02,125 --> 00:08:05,250
See, you don't even want to go
with me to the market
90
00:08:05,333 --> 00:08:07,625
to have a face-to-face conversation.
91
00:08:07,708 --> 00:08:08,958
[Dasiyah] It's crowded there,
92
00:08:09,042 --> 00:08:10,833
way too many people.
93
00:08:11,958 --> 00:08:14,125
- I don't like it, Dad.
- [chuckles]
94
00:08:14,208 --> 00:08:17,083
The market is always crowded
with people, you know.
95
00:08:17,167 --> 00:08:20,292
If you prefer the quiet,
go to the cemetery.
96
00:08:26,875 --> 00:08:27,875
Dad.
97
00:08:28,375 --> 00:08:30,958
Dad, look. Purwanti gave me this.
98
00:08:32,708 --> 00:08:34,375
And what is that?
99
00:08:34,458 --> 00:08:38,250
[Dasiyah's sister] Mr. Djagad will launch
Proklamasi Kretek with new packaging.
100
00:08:38,333 --> 00:08:41,083
Purwanti says that the launch
will be spectacular.
101
00:08:41,708 --> 00:08:44,000
Because they found new partners
who provide funding
102
00:08:44,875 --> 00:08:46,917
and assist with distribution in the West.
103
00:08:47,000 --> 00:08:48,167
[chuckles]
104
00:08:49,375 --> 00:08:53,125
I can guarantee you that how much
money they have makes no difference
105
00:08:53,208 --> 00:08:55,833
or how they change
the design and the color.
106
00:08:56,542 --> 00:08:59,708
Regardless, Proklamasi Kretek
will always be significantly
107
00:08:59,792 --> 00:09:02,333
inferior than my Merdeka Kretek brand!
108
00:09:02,417 --> 00:09:04,792
[Dasiyah's father]
They're trying to replicate our flavors!
109
00:09:04,875 --> 00:09:07,667
But consumers continue to favor
Merdeka Kretek.
110
00:09:07,750 --> 00:09:09,250
So don't worry about it, sweetheart.
111
00:09:10,542 --> 00:09:11,702
[Dasiyah's father] Mr. Dibjo!
112
00:09:12,333 --> 00:09:13,792
Here. Mr. Dibjo!
113
00:09:15,500 --> 00:09:16,542
Mr. Dibjo.
114
00:09:18,917 --> 00:09:21,500
If it's okay
I would like to talk to you for a bit.
115
00:09:26,583 --> 00:09:28,958
[Dasiyah]
The flavor room behind that blue door…
116
00:09:29,750 --> 00:09:31,917
is the gateway to my dream.
117
00:09:33,917 --> 00:09:36,208
A place where I'm not allowed to go.
118
00:09:38,292 --> 00:09:40,458
Yet it is where my dreams are.
119
00:09:41,625 --> 00:09:43,917
[Dasiyah's mother]
Yah, came here for a second.
120
00:10:04,083 --> 00:10:06,333
Mrs. Melati has a nephew from Solo.
121
00:10:07,417 --> 00:10:10,167
- [sighs]
- It's okay, come on.
122
00:10:10,917 --> 00:10:13,125
I already asked a lot about him.
123
00:10:13,625 --> 00:10:16,708
And it seems like he could be
an excellent husband for you.
124
00:10:20,875 --> 00:10:22,208
He's a teacher.
125
00:10:22,833 --> 00:10:25,250
He's been a widower
since several months ago.
126
00:10:25,833 --> 00:10:27,792
He has two kids who are still very young.
127
00:10:29,875 --> 00:10:32,125
And it also seems like
he doesn't care about
128
00:10:32,208 --> 00:10:34,542
how old his potential wife is.
129
00:10:36,417 --> 00:10:37,792
That's good to hear, Mom.
130
00:10:37,875 --> 00:10:40,917
Not every woman would want to marry
a widower with two children.
131
00:10:42,375 --> 00:10:44,000
I'm not trying to match you
132
00:10:44,083 --> 00:10:45,917
with a widower with children.
133
00:10:47,208 --> 00:10:51,125
I mean, perhaps you already have
your potential candidate in mind.
134
00:10:53,417 --> 00:10:56,042
By the way, shouldn't we head
to the market now, Dad?
135
00:10:56,750 --> 00:10:58,292
[Dasiyah] To speak with Mr. Budi?
136
00:10:59,167 --> 00:11:00,000
Now?
137
00:11:00,083 --> 00:11:01,292
Yeah, now.
138
00:11:03,042 --> 00:11:04,417
Right now.
139
00:11:05,583 --> 00:11:06,875
You said that earlier.
140
00:11:07,792 --> 00:11:10,167
Mixed tobacco, we can't keep
quiet about that.
141
00:11:11,333 --> 00:11:13,833
Sweetheart,
did I actually say that to you?
142
00:11:14,625 --> 00:11:15,833
[Dasiyah] You did.
143
00:11:18,875 --> 00:11:20,000
I'll go with you.
144
00:11:21,042 --> 00:11:23,042
I'm running out of my ginger candy.
145
00:11:23,958 --> 00:11:25,708
- Okay then, let's go.
- [giggles]
146
00:11:32,333 --> 00:11:34,208
[Dasiyah's mother]
What am I supposed to do?
147
00:11:35,792 --> 00:11:38,708
She keeps rejecting every man she meets.
148
00:11:39,417 --> 00:11:42,958
[Dasiyah's mother] This is because
her father spoils her all the time.
149
00:11:44,250 --> 00:11:47,708
[maid] But you sound like,
you don't know Ms. Yah, ma'am.
150
00:11:48,208 --> 00:11:50,333
[car engine starts]
151
00:11:53,458 --> 00:11:56,208
[Dasiyah]
There are so many things that I want,
152
00:11:56,875 --> 00:11:58,583
that are more than what were meant for me.
153
00:12:01,833 --> 00:12:04,000
[man] Please, open it.
Because I think this is…
154
00:12:04,083 --> 00:12:05,208
The percentage is too big!
155
00:12:07,583 --> 00:12:09,250
Well, well, look who's here.
156
00:12:09,333 --> 00:12:11,125
What are you doing in Dad's office?
157
00:12:11,792 --> 00:12:15,167
Did he already become
the head of marketing, Rim?
158
00:12:15,250 --> 00:12:17,250
[Karim] Just leave him alone, Tegar.
159
00:12:21,167 --> 00:12:22,927
This is the first time
I've seen him working.
160
00:12:23,500 --> 00:12:26,542
[Tegar] At least now
if my business friends ask me
161
00:12:26,625 --> 00:12:28,458
about my lazy brother,
162
00:12:28,542 --> 00:12:30,351
- I can tell them that he is working.
- [chuckles]
163
00:12:30,375 --> 00:12:32,815
[Tegar] The company would no longer
waste money on his salary.
164
00:12:33,167 --> 00:12:35,292
You just came here
to hide from the press, right?
165
00:12:36,708 --> 00:12:38,833
Because of your party with Mia last night,
166
00:12:38,917 --> 00:12:41,542
the tabloids has been phoning
your office all day.
167
00:12:42,083 --> 00:12:44,000
Non-stop since this morning.
168
00:12:44,625 --> 00:12:46,042
Here, read this!
169
00:12:49,292 --> 00:12:50,393
ROMEO AND JULIET OF INDONESIAN KRETEK?
WHAT WILL THEIR FAMILIES SAY?
170
00:12:50,417 --> 00:12:51,737
[Karim] I can't believe you, Bas.
171
00:12:51,792 --> 00:12:53,958
You even hooked up
with our competitor's daughter.
172
00:12:54,042 --> 00:12:56,500
- Huh?
- It's not like we're serious or anything.
173
00:12:56,583 --> 00:12:59,583
[Tegar] Hey, Bas,
you're aware of Dad's condition.
174
00:12:59,667 --> 00:13:01,208
Take an example from your brothers.
175
00:13:01,292 --> 00:13:04,000
We're married and you're the only one
who still plays around.
176
00:13:04,083 --> 00:13:07,167
Being the youngest doesn't mean
you can just play around.
177
00:13:07,250 --> 00:13:08,375
It's easy though.
178
00:13:08,458 --> 00:13:10,250
Just attend the morning meetings.
179
00:13:10,333 --> 00:13:13,042
It will show that you have
responsibilities in our company.
180
00:13:13,958 --> 00:13:15,625
Okay, I'll be serious.
181
00:13:17,042 --> 00:13:19,583
Have you ever heard
Dad talk about Jeng Yah?
182
00:13:20,875 --> 00:13:22,208
- [Tegar] Who?
- Jeng Yah.
183
00:13:22,292 --> 00:13:23,458
Who is that?
184
00:13:23,542 --> 00:13:26,250
[Lebas] Dad asked me to find her
as soon as possible.
185
00:13:26,333 --> 00:13:27,375
It's kinda weird though,
186
00:13:27,458 --> 00:13:29,208
given that he never asked me for anything.
187
00:13:30,083 --> 00:13:31,417
Maybe that woman is his ex.
188
00:13:31,500 --> 00:13:34,708
- He's not like that. You know that, Rim.
- [chuckles]
189
00:13:34,792 --> 00:13:36,851
- What do we know about Dad?
- I know everything about him!
190
00:13:36,875 --> 00:13:38,875
- Is that right? What?
- Hey, listen guys. Hey…
191
00:13:38,958 --> 00:13:41,667
If you wanna help Dad though,
help us expand our company.
192
00:13:41,750 --> 00:13:43,333
[Tegar] Can you do that?
193
00:13:43,417 --> 00:13:45,583
What I'm doing is helping Dad
by looking for Jeng Yah.
194
00:13:45,667 --> 00:13:46,875
[laughs]
195
00:13:46,958 --> 00:13:49,333
You're only serious
when it comes to the ladies.
196
00:13:50,583 --> 00:13:53,042
What do you think, Rim?
I don't have time for this.
197
00:13:53,125 --> 00:13:54,292
[Tegar] Come on, Rim.
198
00:13:57,625 --> 00:13:58,750
[door opens]
199
00:13:59,750 --> 00:14:01,150
I still have work to do with Tegar.
200
00:14:01,208 --> 00:14:03,000
Call me if you need anything, Bas.
201
00:14:03,083 --> 00:14:04,125
[Tegar] Rim!
202
00:14:08,250 --> 00:14:11,292
- I'm serious about finding Jeng Yah.
- [door closes]
203
00:14:15,167 --> 00:14:17,417
[door opens, closes]
204
00:14:24,583 --> 00:14:25,583
[sighs]
205
00:14:26,667 --> 00:14:27,792
Hi, Dad.
206
00:14:29,958 --> 00:14:31,417
Did you forget you have cancer?
207
00:14:32,167 --> 00:14:33,667
[Raja] No, I did not.
208
00:14:34,833 --> 00:14:37,375
Whether I smoke or not,
I'm still going to die.
209
00:14:37,458 --> 00:14:38,333
[scoffs]
210
00:14:38,417 --> 00:14:41,708
In fact, did you know that
kretek cigarettes were originally made…
211
00:14:42,625 --> 00:14:43,458
for medicine.
212
00:14:43,542 --> 00:14:45,208
That's completely false, Dad.
213
00:14:45,833 --> 00:14:47,292
Many studies say otherwise.
214
00:14:47,958 --> 00:14:51,958
[deep coughing, wheezing]
215
00:14:52,042 --> 00:14:53,242
You just don't want to listen.
216
00:14:55,042 --> 00:14:57,208
Dad, do you recall
what happened last night?
217
00:14:57,292 --> 00:14:59,292
Mm, I do recall.
218
00:15:00,417 --> 00:15:02,375
Last night, you came into my room, right?
219
00:15:04,500 --> 00:15:06,292
[Raja] You were home
after partying, right?
220
00:15:11,875 --> 00:15:12,875
What is this, Dad?
221
00:15:17,292 --> 00:15:19,875
You insolent fool! How dare you!
222
00:15:19,958 --> 00:15:22,625
How dare you go into my office
without my permission!
223
00:15:22,708 --> 00:15:24,989
You were the one who gave me
the key last night, remember?
224
00:15:25,042 --> 00:15:26,893
- You asked me to find someone.
- No, I don't remember
225
00:15:26,917 --> 00:15:29,333
because I never asked you
to do anything like that,
226
00:15:29,417 --> 00:15:32,000
- okay!
- Right… Oh, my God!
227
00:15:32,083 --> 00:15:33,583
You never asked me to do anything.
228
00:15:33,667 --> 00:15:35,083
You always tell me what to do.
229
00:15:35,167 --> 00:15:37,667
Go to this school,
work for the family company!
230
00:15:37,750 --> 00:15:39,917
Don't ask too much,
just follow my instructions!
231
00:15:40,000 --> 00:15:41,333
I won't let you use this tone!
232
00:15:42,167 --> 00:15:44,917
I provided you
with a much better life than I had!
233
00:15:45,000 --> 00:15:46,250
It's not at all comparable.
234
00:15:46,833 --> 00:15:49,143
- You know nothing. You hear me!
- Well, that's precisely the problem.
235
00:15:49,167 --> 00:15:52,167
Every time I want to get to know you,
you avoid me like the plague!
236
00:15:55,000 --> 00:15:58,333
[deep coughing]
237
00:16:01,500 --> 00:16:02,917
What's this picture, Dad?
238
00:16:03,000 --> 00:16:04,667
- Enough!
- Maybe I should ask Mom?
239
00:16:04,750 --> 00:16:06,790
- You better leave your mother out...
- Who's Jeng Yah!
240
00:16:07,750 --> 00:16:09,750
[emotional music playing]
241
00:16:11,875 --> 00:16:15,333
[Raja cries]
242
00:16:16,083 --> 00:16:18,458
[deep coughing]
243
00:16:18,542 --> 00:16:20,208
Dad… Dad!
244
00:16:20,292 --> 00:16:22,625
- Dad.
- [coughing]
245
00:16:23,667 --> 00:16:25,375
- Dad.
- Lebas…
246
00:16:25,458 --> 00:16:28,292
I don't have much time left,
do you understand, Bas?
247
00:16:28,375 --> 00:16:29,708
[coughs]
248
00:16:31,125 --> 00:16:33,083
Please, bring that box.
[sobbing]
249
00:16:33,167 --> 00:16:34,292
Please…
250
00:16:38,542 --> 00:16:40,417
- [coughing]
- Okay, enough, Dad. Enough now.
251
00:16:40,500 --> 00:16:42,583
Nurse, in here! Nurse!
252
00:16:42,667 --> 00:16:46,500
Lebas, I'm asking you this as a favor,
find Jeng Yah.
253
00:16:47,125 --> 00:16:48,917
Please, promise me!
254
00:16:49,000 --> 00:16:50,917
You have to find Jeng Yah!
255
00:16:51,000 --> 00:16:53,250
[sobbing]
256
00:17:01,333 --> 00:17:04,125
[Karim over phone] Bas, are you seriously
searching for Jeng Yah?
257
00:17:04,208 --> 00:17:07,625
[Lebas] I am, I already told you.
I have to find her no matter what.
258
00:17:07,708 --> 00:17:09,250
I just arrived in M City.
259
00:17:09,333 --> 00:17:10,875
But, please remember, Rim.
260
00:17:11,542 --> 00:17:14,375
Under no circumstances
should you tell Mom and Tegar.
261
00:17:14,958 --> 00:17:16,125
Dad's orders, okay?
262
00:17:16,708 --> 00:17:19,667
What has gotten into you
that even you would obey Dad, Bas?
263
00:17:21,292 --> 00:17:24,292
To be honest with you, Rim,
I still don't know where to start.
264
00:17:24,375 --> 00:17:27,042
So, I followed your advice.
I went to the Kretek Museum.
265
00:17:27,917 --> 00:17:28,917
[Karim] Okay, good.
266
00:17:28,958 --> 00:17:30,667
Go talk with Mrs. Sri.
267
00:17:30,750 --> 00:17:32,375
She's the museum director.
268
00:17:32,458 --> 00:17:34,917
I'll call her after this. Yeah?
269
00:17:35,000 --> 00:17:37,958
Okay, thank you, Karim.
270
00:17:50,167 --> 00:17:51,250
[sighs]
271
00:18:05,333 --> 00:18:06,958
[Dasiyah] When I'm around people,
272
00:18:08,667 --> 00:18:10,625
I can see what they don't see.
273
00:18:10,708 --> 00:18:11,708
[birds squawking]
274
00:18:12,333 --> 00:18:16,250
I see freedom in the vast sky.
275
00:18:16,333 --> 00:18:18,958
[birds squawking]
276
00:18:25,417 --> 00:18:30,208
And I want to carry those dreams
wherever I go.
277
00:18:33,917 --> 00:18:36,750
But my dream is only a small fragment
278
00:18:36,833 --> 00:18:39,292
in the big scheme of our existence.
279
00:18:40,083 --> 00:18:42,083
[indistinct chatter]
280
00:18:45,167 --> 00:18:46,833
The freedom I desire…
281
00:18:47,833 --> 00:18:49,625
is not up to my control.
282
00:18:51,208 --> 00:18:53,667
[chirping]
283
00:18:53,750 --> 00:18:56,708
And it's truly terrifying.
284
00:19:00,875 --> 00:19:02,250
In the real world,
285
00:19:03,167 --> 00:19:07,333
people just want to see the part of me
that they want to see.
286
00:19:07,417 --> 00:19:08,542
[assistant] Hey.
287
00:19:09,542 --> 00:19:12,708
Mr. Idroes doesn't usually
take his daughter to the market.
288
00:19:14,792 --> 00:19:15,958
[Dasiyah] I hope…
289
00:19:16,542 --> 00:19:18,875
they all can see the real me.
290
00:19:21,708 --> 00:19:22,958
I have dreams,
291
00:19:23,917 --> 00:19:25,333
ambitions,
292
00:19:26,542 --> 00:19:27,792
and desires
293
00:19:27,875 --> 00:19:29,958
to become something different
294
00:19:30,708 --> 00:19:32,917
from what has been set out for me.
295
00:19:33,000 --> 00:19:34,667
[Mr. Budi] Do we have a deal?
296
00:19:34,750 --> 00:19:36,042
[Idroes] Mr. Budi.
297
00:19:36,125 --> 00:19:37,750
- Mr. Idroes.
- [Dasiyah's sister] Dad.
298
00:19:37,833 --> 00:19:39,833
- Please.
- Can I go see Purwanti first?
299
00:19:39,917 --> 00:19:41,250
Yeah, take care.
300
00:19:43,292 --> 00:19:44,333
[Idroes] How's it going?
301
00:19:45,167 --> 00:19:46,833
Pretty well. Check this out.
302
00:19:46,917 --> 00:19:48,837
- [shopkeeper] Do you want a cup of coffee?
- Okay.
303
00:19:48,875 --> 00:19:50,875
- Plain brewed. Yeah.
- [shopkeeper] Plain brewed?
304
00:19:52,083 --> 00:19:53,333
Guys, come on!
305
00:20:04,750 --> 00:20:07,458
[man 1]
Which brand of cigarettes should I buy?
306
00:20:07,542 --> 00:20:08,622
[man 2] Merdeka, of course.
307
00:20:08,667 --> 00:20:10,226
- Merdeka Kretek is the best product.
- [man 1] Yeah?
308
00:20:10,250 --> 00:20:14,333
All right then. But I have to make sure
it's the real deal first.
309
00:20:14,417 --> 00:20:16,393
- They taste very different than the rest!
- Yeah, this is it.
310
00:20:16,417 --> 00:20:20,125
Hey, why do you buy this crap when
there are tastier cigarettes available?
311
00:20:20,208 --> 00:20:21,292
[man 3] Here.
312
00:20:23,500 --> 00:20:24,500
Hmm…
313
00:20:25,375 --> 00:20:26,542
Please try this.
314
00:20:27,167 --> 00:20:28,500
There you go.
315
00:20:29,500 --> 00:20:30,792
[man 3] Inhale it once,
316
00:20:30,875 --> 00:20:34,042
you can taste the flavorful tobacco
in a single whiff.
317
00:20:34,125 --> 00:20:36,667
See, that's all the best flavors.
318
00:20:37,792 --> 00:20:39,083
[man 1] It tastes amazing, sir.
319
00:20:39,167 --> 00:20:43,167
The Proklamasi brand provides
authentic gentlemen's cigarettes.
320
00:20:43,708 --> 00:20:46,375
Wow, this is amazing!
321
00:20:46,458 --> 00:20:48,000
MERDEKA DJAJA KRETEK CIGARETTE
322
00:20:48,083 --> 00:20:49,542
PROKLAMASI KRETEK CIGARETTE
323
00:20:51,667 --> 00:20:53,208
- Please, take it home with you.
- Oh…
324
00:20:53,292 --> 00:20:55,375
- For me? Thank you so much.
- Mm.
325
00:20:55,458 --> 00:20:56,333
[man 1] Thank you.
326
00:20:56,417 --> 00:20:57,768
- [man 2] Come on.
- [man 1] Thank you, sir.
327
00:20:57,792 --> 00:20:58,958
Take care, gentlemen.
328
00:21:01,417 --> 00:21:03,375
[man 3]
I've compensated you well, haven't I?
329
00:21:04,417 --> 00:21:06,250
But my cigarettes
are tucked away in the back!
330
00:21:06,875 --> 00:21:08,167
[vendor] I'm sorry, sir.
331
00:21:08,250 --> 00:21:09,833
I don't care, move them to the front!
332
00:21:09,917 --> 00:21:11,167
[vendor] Okay, sir. Right away.
333
00:21:20,750 --> 00:21:22,167
[inhales deeply]
334
00:21:22,750 --> 00:21:24,292
[man 3] Dasiyah.
335
00:21:25,125 --> 00:21:27,458
Fancy seeing you here. Hmm.
336
00:21:29,667 --> 00:21:32,208
You're a woman,
so what are you doing playing with smokes?
337
00:21:32,292 --> 00:21:35,667
No man would want you if your hand
smelled like cigarettes.
338
00:21:35,750 --> 00:21:36,917
[chuckles]
339
00:21:37,000 --> 00:21:39,417
You're here with your mom? Or by yourself?
340
00:21:40,000 --> 00:21:42,208
No, Mr. Djagad. I'm...
341
00:21:42,292 --> 00:21:44,500
Dasiyah is here with me if you must know.
342
00:21:46,458 --> 00:21:47,583
[chuckles]
343
00:21:49,625 --> 00:21:51,917
How incredible is that, huh?
344
00:21:52,500 --> 00:21:55,333
A father who takes care
of his business with his daughter.
345
00:21:55,417 --> 00:21:56,792
[Djagad chuckles]
346
00:21:56,875 --> 00:22:00,792
Ah, your daughter happens
to have some good taste though.
347
00:22:03,333 --> 00:22:05,750
You got that right,
my daughter's great taste indeed.
348
00:22:05,833 --> 00:22:06,833
More than you think.
349
00:22:07,750 --> 00:22:10,375
Just like her amazing mother.
350
00:22:14,333 --> 00:22:16,500
She likes the original.
351
00:22:22,292 --> 00:22:24,042
Mr. Budi!
352
00:22:24,125 --> 00:22:25,583
- [Djagad] Hey.
- [Mr. Budi] Hey!
353
00:22:26,375 --> 00:22:28,208
[Djagad] What's up? So good to see you.
354
00:22:28,292 --> 00:22:30,833
[ominous music playing]
355
00:22:30,917 --> 00:22:32,583
[inaudible whisper]
356
00:22:32,667 --> 00:22:34,833
[indistinct chatter]
357
00:22:39,833 --> 00:22:41,583
[Idroes] How come, Mr. Budi?
358
00:22:41,667 --> 00:22:44,125
Why is the tobacco you sent me different?
359
00:22:44,208 --> 00:22:47,708
Did you send me the wrong one
or did you… mix them?
360
00:22:47,792 --> 00:22:48,958
My daughter noticed.
361
00:22:49,042 --> 00:22:52,458
How could you think I'd ever
try to rip you off, Mr. Idroes?
362
00:22:53,333 --> 00:22:55,833
[Mr. Budi] We've been business partners
in the tobacco industry
363
00:22:55,917 --> 00:22:57,625
before your daughter was even born.
364
00:22:58,208 --> 00:22:59,708
Besides… [scoffs]
365
00:22:59,792 --> 00:23:02,917
…when did women
become familiar with cigarettes, huh?
366
00:23:11,750 --> 00:23:13,208
[Dasiyah] Advance payment.
367
00:23:13,917 --> 00:23:16,792
I was actually born
in a tobacco warehouse.
368
00:23:16,875 --> 00:23:19,917
I know the smell of Srintil,
the tip of tobacco.
369
00:23:25,458 --> 00:23:27,083
Excuse me, Mr. Budi.
370
00:23:27,833 --> 00:23:29,375
Please accept this.
371
00:23:35,875 --> 00:23:37,958
[Mr. Budi] Well, this is nice.
372
00:23:38,042 --> 00:23:41,667
- Consider it done, Mr. Idroes.
- Okay.
373
00:23:42,333 --> 00:23:44,083
Tomorrow, I'll give you…
374
00:23:44,167 --> 00:23:46,000
a special batch of tobacco, all right?
375
00:23:47,125 --> 00:23:49,042
[Mr. Budi] Here. It's exceptional.
376
00:24:01,542 --> 00:24:04,250
[man] Hey you! Stop! Come back here!
377
00:24:04,333 --> 00:24:08,042
- [loud thudding]
- Stop! Hey, come back here!
378
00:24:08,125 --> 00:24:10,333
- Stop him! Hey!
- [upbeat music playing]
379
00:24:10,417 --> 00:24:11,542
Pur.
380
00:24:11,625 --> 00:24:13,500
[man] Hey, stop! Come back here!
381
00:24:13,583 --> 00:24:14,417
Yah!
382
00:24:14,500 --> 00:24:16,750
- [indistinct chatter]
- [man] Hey! Come back!
383
00:24:16,833 --> 00:24:19,000
- [man 1] Stop! Hey, hey!
- [man 2] Stop!
384
00:24:19,083 --> 00:24:20,208
[groans]
385
00:24:22,833 --> 00:24:24,083
Come back here!
386
00:24:24,167 --> 00:24:26,351
- [man 1] Hey, hey! Stop!
- [man 2] Don't let him get away!
387
00:24:26,375 --> 00:24:28,667
[upbeat music continues playing]
388
00:24:30,500 --> 00:24:31,792
What's going on?
389
00:24:31,875 --> 00:24:33,755
[Dasiyah's sister]
Why is this man being chased?
390
00:24:33,792 --> 00:24:35,792
He's so big, like a monster.
Let's go have a look!
391
00:24:35,875 --> 00:24:38,500
Let's not, Yah. I'm scared. No way.
392
00:24:38,583 --> 00:24:40,708
- Purwanti!
- Let's go, all right?
393
00:24:40,792 --> 00:24:42,101
How about we get some ginger candy?
394
00:24:42,125 --> 00:24:44,583
[indistinct chatter]
395
00:24:46,792 --> 00:24:48,375
- [exclaims]
- [grunts]
396
00:24:56,500 --> 00:24:57,917
[groans]
397
00:25:00,750 --> 00:25:01,958
[grunts]
398
00:25:07,500 --> 00:25:09,125
[gentle music playing]
399
00:25:09,208 --> 00:25:11,625
[Dasiyah] That look in his eyes was…
400
00:25:12,417 --> 00:25:13,542
unique.
401
00:25:14,667 --> 00:25:15,667
In my life,
402
00:25:16,667 --> 00:25:19,042
I'm used to having men look down on me.
403
00:25:20,333 --> 00:25:22,042
[man grunts]
404
00:25:24,000 --> 00:25:25,458
But…
405
00:25:25,542 --> 00:25:28,708
it was as though he sensed
freedom within me.
406
00:25:31,458 --> 00:25:32,958
[muffled thudding]
407
00:25:41,792 --> 00:25:43,083
KRETEK MUSEUM, CENTRAL JAVA
408
00:25:43,167 --> 00:25:44,417
[Lebas] Good morning.
409
00:25:45,125 --> 00:25:46,958
Good morning, how can I help you today?
410
00:25:47,042 --> 00:25:48,542
I'm here to meet Mrs. Sri.
411
00:25:48,625 --> 00:25:50,226
[receptionist]
Could you please sit and wait here?
412
00:25:50,250 --> 00:25:52,208
- I'll call her.
- [Lebas] Okay, thank you.
413
00:25:53,458 --> 00:25:56,458
[footsteps receding]
414
00:26:24,792 --> 00:26:27,125
[light music playing]
415
00:26:46,625 --> 00:26:48,145
[Dasiyah's sister] Why do you like it?
416
00:26:48,875 --> 00:26:50,458
Your hands get so sticky.
417
00:26:51,917 --> 00:26:53,417
You know why, right?
418
00:26:53,500 --> 00:26:57,875
That's because it's the best way
to roll homemade cigarettes.
419
00:26:58,458 --> 00:27:00,351
- [Dasiyah] That's why...
- Dad simply wants the flavor
420
00:27:00,375 --> 00:27:02,167
that his daughters create
with their hands.
421
00:27:05,417 --> 00:27:07,417
[light music continues playing]
422
00:27:18,292 --> 00:27:21,000
[sizzles]
423
00:27:30,958 --> 00:27:32,042
[snipping]
424
00:27:35,292 --> 00:27:37,208
[rustles]
425
00:27:51,500 --> 00:27:53,292
[Dasiyah's mother] Dasiyah! Rukayah!
426
00:27:54,083 --> 00:27:55,417
You're father's home!
427
00:28:01,958 --> 00:28:04,583
[Idroes] Come in. Come in.
428
00:28:04,667 --> 00:28:06,958
- Honey! Honey.
- [Dasiyah's mother] What is it, dear?
429
00:28:08,208 --> 00:28:10,000
Well, this is…
430
00:28:10,083 --> 00:28:11,500
What's your name again?
431
00:28:11,583 --> 00:28:13,500
- Soeraja, sir.
- Starting today,
432
00:28:13,583 --> 00:28:15,625
Soeraja will be helping here.
433
00:28:17,167 --> 00:28:19,167
[Dasiyah's mother]
My husband enjoys surprising me.
434
00:28:22,083 --> 00:28:23,208
What will he do?
435
00:28:24,458 --> 00:28:25,958
Perhaps, let him clean first.
436
00:28:27,167 --> 00:28:28,250
Marem.
437
00:28:29,042 --> 00:28:32,750
If you could please help Soeraja figure
out what he could do around the house.
438
00:28:32,833 --> 00:28:34,833
[Idroes] What could he be working on?
439
00:28:34,917 --> 00:28:36,375
[Marem] Right. Understood.
440
00:28:37,250 --> 00:28:38,333
[Marem] Come this way.
441
00:28:43,083 --> 00:28:44,417
- So, who is that?
- Come on, honey.
442
00:28:44,500 --> 00:28:46,083
Not now, I'll explain later.
443
00:28:49,083 --> 00:28:51,500
Dad. Your hand-rolled kretek.
444
00:28:51,583 --> 00:28:53,667
Ah…
445
00:28:53,750 --> 00:28:56,875
Sweetheart, you always know
what your father wants.
446
00:28:57,792 --> 00:29:00,333
Hon, look at our girl.
[sniffs]
447
00:29:01,750 --> 00:29:02,958
I love the smell.
448
00:29:03,875 --> 00:29:06,333
[workers chattering]
449
00:29:06,417 --> 00:29:07,577
[male worker] Here lift this.
450
00:29:07,625 --> 00:29:08,917
[Raja] Yes, sir.
451
00:29:09,000 --> 00:29:10,125
[Raja grunts]
452
00:29:12,500 --> 00:29:13,542
[Raja] There.
453
00:29:14,375 --> 00:29:16,136
- [male worker] Here. Yeah.
- [Raja] Like this…
454
00:29:18,042 --> 00:29:19,322
[male worker] Yeah, put it here.
455
00:29:24,292 --> 00:29:25,542
Can you tell me your name?
456
00:29:28,667 --> 00:29:29,792
Uh…
457
00:29:30,458 --> 00:29:32,375
Raja, miss. Soeraja.
458
00:29:35,167 --> 00:29:37,208
Have you ever worked in a factory before?
459
00:29:37,292 --> 00:29:38,292
[Raja] Not yet, miss.
460
00:29:39,208 --> 00:29:41,250
But I'm grateful
to Mr. Idroes and your family
461
00:29:41,333 --> 00:29:43,125
for welcoming me and giving me a chance.
462
00:29:43,708 --> 00:29:46,333
- I hope I can help you a lot.
- I don't need your help though.
463
00:29:47,542 --> 00:29:49,375
My father doesn't have a son
464
00:29:49,458 --> 00:29:51,917
so I'm the one helping him
take care of this factory.
465
00:29:54,583 --> 00:29:56,458
You don't like working with women?
466
00:29:57,917 --> 00:29:58,917
Uh…
467
00:30:01,125 --> 00:30:03,250
No… Uh…
468
00:30:03,750 --> 00:30:05,000
It's not like that, miss.
469
00:30:05,083 --> 00:30:06,792
I don't have any problem with that.
470
00:30:07,667 --> 00:30:09,583
[Raja] I don't mind
doing manual labor either.
471
00:30:14,500 --> 00:30:16,083
There's an empty chair over there.
472
00:30:18,750 --> 00:30:21,500
Do you have any other tasks besides that?
473
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
Listen up, everyone.
474
00:30:24,458 --> 00:30:25,458
[all] Yes?
475
00:30:25,500 --> 00:30:27,375
- This is Raja.
- [all] Yes, miss.
476
00:30:27,458 --> 00:30:30,042
He's new here, so please feel free
to give him a hand.
477
00:30:30,125 --> 00:30:32,625
- [worker 1] Come here, sir!
- [worker 2] Let we all help you.
478
00:30:33,708 --> 00:30:36,625
Come here, it's okay.
Don't be shy, come on.
479
00:30:37,583 --> 00:30:39,809
- Come here, sir. Come on, have a seat.
- [worker 3] It's okay.
480
00:30:39,833 --> 00:30:40,708
We'll give you a hand.
481
00:30:40,792 --> 00:30:41,976
- We know all the tricks.
- Thank you.
482
00:30:42,000 --> 00:30:43,760
Sit here, sit here.
Come on, let's make room.
483
00:30:44,417 --> 00:30:46,417
- [worker 4] This is Marem.
- [laughs]
484
00:30:46,500 --> 00:30:47,583
[worker 5] Come on.
485
00:30:48,500 --> 00:30:51,393
- Welcome! I'm going to help you, sir.
- If you don't do anything, like this.
486
00:30:51,417 --> 00:30:53,208
- It's pretty easy.
- [Raja] Right.
487
00:30:53,292 --> 00:30:56,000
- [Raja] Oh, wait. Let me try. Like this?
- [Marem] Yes, like this.
488
00:30:56,083 --> 00:30:59,417
Not bad. Right! Nice.
489
00:30:59,500 --> 00:31:02,167
[chortles]
490
00:31:02,250 --> 00:31:04,667
- [nervous chuckle]
- It is so small.
491
00:31:04,750 --> 00:31:07,417
[workers laughing]
492
00:31:07,500 --> 00:31:08,768
- It's not bad for your first.
- Thanks.
493
00:31:08,792 --> 00:31:09,625
- Just do it again.
- All right, here.
494
00:31:09,708 --> 00:31:11,059
I'll do it again. I'll do it again.
495
00:31:11,083 --> 00:31:12,684
- [worker 6] I can't sell this one.
- [Raja] You can't…
496
00:31:12,708 --> 00:31:15,559
- [Marem] The next one will be better.
- [Raja] We'll be able to sell this one.
497
00:31:15,583 --> 00:31:16,625
Let me try again.
498
00:31:17,542 --> 00:31:19,622
[Dasiyah's mother] So, where did you meet
each other?
499
00:31:20,917 --> 00:31:21,958
Well…
500
00:31:22,542 --> 00:31:25,625
me and Mr. Idroes,
we met yesterday at the...
501
00:31:25,708 --> 00:31:27,042
[Idroes] Art the market, honey.
502
00:31:28,625 --> 00:31:30,958
This kid actually almost died.
503
00:31:31,042 --> 00:31:33,667
He got beaten up by some thugs.
504
00:31:34,625 --> 00:31:36,958
After hearing his story,
505
00:31:37,042 --> 00:31:39,417
I brought him here so he can work here.
506
00:31:40,042 --> 00:31:42,792
Dad, your kretek.
507
00:31:42,875 --> 00:31:46,292
So, tell me, Raja,
how did you end up in M City?
508
00:31:48,250 --> 00:31:50,750
Well, actually, ma'am, I'm from the south.
509
00:31:51,458 --> 00:31:53,167
[Raja] Recently, I helped…
510
00:31:53,917 --> 00:31:56,833
a few families who'd been taken
advantage of by a loan shark.
511
00:31:57,417 --> 00:31:59,208
I genuinely wanted to help them.
512
00:32:00,375 --> 00:32:02,667
But I ended up dealing
with the wrong person.
513
00:32:03,833 --> 00:32:05,667
They kept harassing me
514
00:32:05,750 --> 00:32:07,792
and chased me all the way here.
515
00:32:13,125 --> 00:32:15,375
Your parents must be worried.
516
00:32:17,542 --> 00:32:18,708
I… I'm an orphan, sir.
517
00:32:23,833 --> 00:32:25,625
[in Dutch]
Don't ask our guest
518
00:32:25,708 --> 00:32:27,083
strange questions, dear?
519
00:32:30,333 --> 00:32:31,792
[in Dutch]
No problem, ma'am.
520
00:32:31,875 --> 00:32:35,042
[in Dutch]
I don't mind.
521
00:32:42,375 --> 00:32:43,458
[sighs]
522
00:32:58,333 --> 00:32:59,917
[in English] Could you read this part?
523
00:33:00,583 --> 00:33:01,708
Here.
524
00:33:04,542 --> 00:33:05,542
[Idroes] Come on.
525
00:33:14,958 --> 00:33:15,958
[clears throat]
526
00:33:16,917 --> 00:33:20,500
Mm… Dad. I can help you with that.
527
00:33:24,125 --> 00:33:27,333
[Raja in Dutch] "As he walks,
he sees a faint moon nestled in the crown
528
00:33:28,292 --> 00:33:33,083
of tender spring trees and doesn't notice
529
00:33:33,167 --> 00:33:35,250
that he's going through a lighted ravine
530
00:33:36,125 --> 00:33:38,458
that flows into the skeleton
531
00:33:39,542 --> 00:33:41,083
of the black cathedral,
532
00:33:41,958 --> 00:33:43,458
a monstrous rock rising
533
00:33:44,083 --> 00:33:49,083
from primeval times in the night."
534
00:33:53,333 --> 00:33:55,333
[light music playing]
535
00:34:01,125 --> 00:34:02,375
[Idroes] So…
536
00:34:03,208 --> 00:34:04,833
you received an education.
537
00:34:06,083 --> 00:34:07,125
[Idroes] Right?
538
00:34:08,583 --> 00:34:10,893
[in English] My parents used to work
for the Dutchmen, sir.
539
00:34:10,917 --> 00:34:11,917
Mmm.
540
00:34:12,375 --> 00:34:14,958
[Raja] They helped me
and sent me to school there.
541
00:34:15,042 --> 00:34:18,500
But it's not easy for indigenous people
542
00:34:18,583 --> 00:34:20,708
to have the same education
as Dutch children.
543
00:34:21,333 --> 00:34:22,333
[chuckles]
544
00:34:22,958 --> 00:34:26,208
My headmaster had me read five books
till I finished them.
545
00:34:27,625 --> 00:34:30,167
Otherwise, they wouldn't even feed me.
546
00:34:33,208 --> 00:34:36,625
When I was 14 years old,
I also helped indigenous people.
547
00:34:37,542 --> 00:34:39,083
I got paid for writing letters.
548
00:34:42,083 --> 00:34:43,083
But after…
549
00:34:45,292 --> 00:34:47,042
all the Dutchmen were deported,
550
00:34:48,708 --> 00:34:50,875
everyone else in the village
didn't like the indigenous
551
00:34:50,958 --> 00:34:52,417
who had ties with Dutchmen.
552
00:34:54,125 --> 00:34:55,333
So, I escaped.
553
00:34:57,667 --> 00:34:59,917
Because my family was persecuted.
554
00:35:01,583 --> 00:35:04,708
[clears throat]
I've been living alone ever since, sir.
555
00:35:07,250 --> 00:35:09,042
[deep breath]
556
00:35:09,125 --> 00:35:10,125
Well…
557
00:35:11,625 --> 00:35:13,833
people like you are exactly
558
00:35:14,833 --> 00:35:16,167
what this factory needs.
559
00:35:19,750 --> 00:35:22,708
Well, dig in. We need to eat first.
Come on.
560
00:35:22,792 --> 00:35:23,958
[Idores] Come on, eat.
561
00:35:24,042 --> 00:35:27,583
- [Dasiyah's mother] Please, help yourself.
- [Idroes] Please, Raja, don't be shy.
562
00:35:38,375 --> 00:35:40,292
- [Raja] Where to?
- Mm…
563
00:35:40,375 --> 00:35:41,750
- Put it here.
- [Raja] Okay.
564
00:35:42,458 --> 00:35:44,833
- Right here?
- Yeah. Great.
565
00:35:44,917 --> 00:35:46,157
We'll use this space over here.
566
00:35:46,208 --> 00:35:47,684
And store the rest
of what's still upstairs.
567
00:35:47,708 --> 00:35:48,833
- Please, get them.
- Right.
568
00:35:48,917 --> 00:35:50,167
Get them downstairs.
569
00:35:52,083 --> 00:35:54,792
Yeah, yeah. Put it over there, yeah.
570
00:35:56,500 --> 00:35:57,500
Where's Mr. Idroes?
571
00:35:59,083 --> 00:36:00,958
He's not available today.
572
00:36:01,042 --> 00:36:03,208
So, I'll be the one
to pick up your delivery.
573
00:36:04,667 --> 00:36:05,667
Not here. Take it there.
574
00:36:12,000 --> 00:36:13,292
[Mr. Budi] What are you doing?
575
00:36:15,583 --> 00:36:18,292
It's not the same quality
as what you showed us at the market.
576
00:36:18,375 --> 00:36:19,455
What are you implying, huh?
577
00:36:20,542 --> 00:36:21,833
Are you accusing me of lying?
578
00:36:23,000 --> 00:36:24,292
Let me ask you something.
579
00:36:25,333 --> 00:36:26,250
Move aside!
580
00:36:26,333 --> 00:36:29,917
What can a cigarette vendor do
without a tobacco vendor, huh?
581
00:36:30,000 --> 00:36:31,792
[Mr. Budi] It's none of your business!
582
00:36:31,875 --> 00:36:35,042
Your duty is only cleaning the house
and finding yourself a husband!
583
00:36:35,125 --> 00:36:35,958
Do you understand?
584
00:36:36,042 --> 00:36:37,792
[dramatic music playing]
585
00:36:59,500 --> 00:37:01,583
Just ignore people like Mr. Budi, miss.
586
00:37:03,167 --> 00:37:06,542
[Raja] He'll just end up… draining you.
587
00:37:10,792 --> 00:37:11,958
If you want, miss,
588
00:37:13,208 --> 00:37:15,125
why don't we buy tobacco
from somewhere else?
589
00:37:15,792 --> 00:37:19,458
Mr. Budi is the only tobacco supplier
in the area.
590
00:37:20,042 --> 00:37:21,417
[Dasiyah] The only decent one.
591
00:37:22,750 --> 00:37:23,833
[exhales]
592
00:37:25,750 --> 00:37:28,292
In that case, miss,
what if we search in the north?
593
00:37:28,375 --> 00:37:31,667
First off, do you know anything
about tobacco?
594
00:37:31,750 --> 00:37:33,000
[Raja] I know a little, miss.
595
00:37:33,083 --> 00:37:35,958
I worked in a tobacco field
in that region.
596
00:37:36,042 --> 00:37:38,375
So, if you're looking
for high-quality tobacco, I mean…
597
00:37:39,000 --> 00:37:40,542
I can talk to the farmers.
598
00:37:44,250 --> 00:37:45,792
I'll keep working. [clears throat]
599
00:37:47,917 --> 00:37:50,917
[exciting music playing]
600
00:37:53,292 --> 00:37:55,125
[rooster crows in distance]
601
00:38:01,750 --> 00:38:02,750
AMOUNT, TOTAL
602
00:38:14,000 --> 00:38:15,750
The leaves are not looking good at all.
603
00:38:16,958 --> 00:38:19,042
[Dasiyah's mother]
Women should be able to do this.
604
00:38:20,667 --> 00:38:22,250
Okay, bundle it.
605
00:38:22,333 --> 00:38:24,542
[girls giggling, laughing]
606
00:38:25,250 --> 00:38:27,650
- You need to try without moving my hand.
- [Purwanti] I can't!
607
00:38:46,292 --> 00:38:47,333
[Rukayah] What's wrong?
608
00:38:49,875 --> 00:38:51,875
Yeah! Ha, ha, it's done?
609
00:38:51,958 --> 00:38:53,000
Okay, that's one.
610
00:38:54,625 --> 00:38:55,625
[both giggling]
611
00:38:59,875 --> 00:39:01,875
They've copied us again. Damn!
612
00:39:06,083 --> 00:39:08,833
GENTLEMEN, PICK THE RIGHT ONE
CHOOSE PROKLAMASI KRETEK CIGARETTE
613
00:39:08,917 --> 00:39:10,750
MERDEKA DJAJA KRETEK CIGARETTE
614
00:39:54,083 --> 00:39:56,708
[exciting music continues playing]
615
00:40:32,042 --> 00:40:33,250
[Raja] For you, miss.
616
00:40:33,917 --> 00:40:35,458
I noticed that you like this coffee.
617
00:40:50,833 --> 00:40:52,593
- [Raja] Djoko, here's another one.
- Yes, sir?
618
00:40:52,667 --> 00:40:53,833
Thank you.
619
00:40:53,917 --> 00:40:55,333
How are you? Feeling better?
620
00:40:55,917 --> 00:40:57,434
[Djoko] Yes, much better, sir. Thank you.
621
00:40:57,458 --> 00:40:59,978
- [Raja] Send my regards to your family.
- [Djoko] Okay, Mr. Raja.
622
00:41:00,583 --> 00:41:02,625
- [Djoko] See you next time.
- [Raja] Yes, sir.
623
00:41:09,542 --> 00:41:11,292
[music ends]
624
00:41:22,000 --> 00:41:23,268
- [shoe snaps]
- [Raja] Whoa, whoa!
625
00:41:23,292 --> 00:41:24,458
[grunts]
626
00:41:24,542 --> 00:41:26,875
[light music playing]
627
00:41:30,500 --> 00:41:31,625
Are you all right, miss?
628
00:41:34,458 --> 00:41:36,833
[clears throat]
629
00:41:55,000 --> 00:41:56,292
Those are for you.
630
00:42:04,125 --> 00:42:06,958
[Dasiyah] Merdeka Kretek is the most
popular cigarette brand.
631
00:42:09,375 --> 00:42:10,750
But if we stay the same…
632
00:42:13,167 --> 00:42:14,833
and don't make any changes,
633
00:42:15,750 --> 00:42:17,292
we'll lose to our competitors.
634
00:42:21,667 --> 00:42:23,667
I wish my father would take my advice.
635
00:42:27,375 --> 00:42:28,875
From what I've seen, miss…
636
00:42:31,167 --> 00:42:33,292
you have Mr. Idroes' full attention.
637
00:42:36,250 --> 00:42:39,667
It reminds me how wonderful it is
to have a family on which to rely.
638
00:42:42,208 --> 00:42:43,208
[clears throat]
639
00:42:45,542 --> 00:42:47,875
Just because my dad
believes in you doesn't mean…
640
00:42:48,750 --> 00:42:52,167
that I'm going to let you sabotage
my plan and all I fought so hard for.
641
00:42:57,917 --> 00:42:59,083
What plan, miss?
642
00:42:59,167 --> 00:43:00,583
Let me help you.
643
00:43:02,000 --> 00:43:04,083
So I can repay
as much of my debt as I can.
644
00:43:14,333 --> 00:43:15,417
The blue door.
645
00:43:16,542 --> 00:43:18,417
Do you know which one I'm talking about?
646
00:43:18,500 --> 00:43:19,542
Yeah.
647
00:43:21,917 --> 00:43:24,875
Every kretek's secret is
its unique flavor.
648
00:43:27,708 --> 00:43:29,500
And I want to make my own flavor.
649
00:43:34,833 --> 00:43:36,500
But unfortunately, Mr. Dibjo,
650
00:43:37,958 --> 00:43:40,042
the mixer of Merdeka Kretek,
651
00:43:41,542 --> 00:43:44,750
he believes that women are forbidden
to enter the Flavor Room.
652
00:43:45,583 --> 00:43:47,958
That they would ruin
the cigarette's taste.
653
00:43:49,417 --> 00:43:51,000
That they would make it sour.
654
00:43:51,875 --> 00:43:52,875
[scoffs]
655
00:43:57,542 --> 00:43:58,917
I'll help you, miss.
656
00:44:06,667 --> 00:44:09,917
Mr. Lebas.
[laughs]
657
00:44:10,000 --> 00:44:12,208
Hi, I apologize for making you wait.
658
00:44:12,292 --> 00:44:13,667
My name is Sri.
659
00:44:13,750 --> 00:44:15,583
The director of this museum.
[laughing]
660
00:44:15,667 --> 00:44:18,184
Uh, it's all right, not to worry.
It's not the first time I've waited
661
00:44:18,208 --> 00:44:20,268
- for ladies like you, ma'am.
- Gosh, you waited this long!
662
00:44:20,292 --> 00:44:22,101
I'm just kidding.
Thank you so much for your time.
663
00:44:22,125 --> 00:44:24,917
It's okay, you're welcome and I'm glad
you've come here actually.
664
00:44:25,000 --> 00:44:27,833
Because Mr. Raja has been
one of our most valued contributors.
665
00:44:27,917 --> 00:44:30,208
He's donated many items
to this museum over the years.
666
00:44:30,292 --> 00:44:32,625
- Mm-hmm.
- You know from his closed-down factory.
667
00:44:32,708 --> 00:44:34,083
- Right.
- [both laughing awkwardly]
668
00:44:34,167 --> 00:44:35,792
- Ma'am, shall we?
- Oh, right.
669
00:44:35,875 --> 00:44:38,167
[giggles]
Let me introduce you. Nur.
670
00:44:38,250 --> 00:44:39,476
- Hello.
- She's in charge of looking
671
00:44:39,500 --> 00:44:41,167
- after our collection here.
- Oh!
672
00:44:41,250 --> 00:44:42,643
I might be bothering you later then.
673
00:44:42,667 --> 00:44:44,500
- No problem.
- No problem at all.
674
00:44:44,583 --> 00:44:46,042
- Oh, yeah.
- [Sri] Yes?
675
00:44:46,125 --> 00:44:49,917
I have a question for you,
I discovered a letter including a photo.
676
00:44:50,000 --> 00:44:52,708
[Lebas] This photo,
and I actually wanted to ask, uh…
677
00:44:52,792 --> 00:44:55,250
- if you guys knew where this place was.
- May I take a look?
678
00:44:55,333 --> 00:44:56,708
Do you know where this is, Nur?
679
00:44:56,792 --> 00:44:59,458
- [footsteps approaching]
- I don't know precisely where it is,
680
00:44:59,542 --> 00:45:03,833
- but this document is from the 1960s.
- Mm-hmm.
681
00:45:03,917 --> 00:45:07,292
During that period, the kretek industry
in Indonesia was booming.
682
00:45:07,375 --> 00:45:08,875
- [Sri] Mm.
- [Nur] And many of those
683
00:45:08,958 --> 00:45:10,542
where home-based businesses.
684
00:45:11,667 --> 00:45:14,375
But not every cigarette brand
is registered.
685
00:45:14,458 --> 00:45:15,917
- True.
- Because basically,
686
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
when the owner dies, so does the business.
687
00:45:18,083 --> 00:45:20,750
- [Sri] Mm.
- [Nur] So, I'm afraid we don't
688
00:45:20,833 --> 00:45:23,875
have enough detail
for the information you need.
689
00:45:23,958 --> 00:45:25,625
- Mm-hm.
- But if you're interested,
690
00:45:25,708 --> 00:45:27,708
there are documents that you can read.
691
00:45:27,792 --> 00:45:29,292
- [Sri] Right.
- Really?
692
00:45:29,375 --> 00:45:30,895
- [Sri] Yes. Yes, of course.
- Can I see?
693
00:45:30,958 --> 00:45:32,000
- Of course, you can.
- Okay.
694
00:45:32,083 --> 00:45:33,083
[Nur] This way.
695
00:45:34,000 --> 00:45:36,542
We're currently renovating this section.
696
00:45:37,792 --> 00:45:41,375
Because we've recently received new items
from one of our donors.
697
00:45:41,458 --> 00:45:42,375
Mm, yeah.
698
00:45:42,458 --> 00:45:46,292
The donor's family used to run a cigarette
manufacturing business from their home.
699
00:45:47,000 --> 00:45:49,458
[Nur] You might find some of them useful.
700
00:45:49,542 --> 00:45:51,208
[Sri] Hopefully it will be useful.
701
00:45:51,750 --> 00:45:53,110
- Mm-hmm.
- We'll give you some space
702
00:45:53,167 --> 00:45:54,958
to browse around, Mr. Lebas.
703
00:45:55,042 --> 00:45:56,375
- [Lebas] Mrs. Sri.
- Yeah?
704
00:45:57,125 --> 00:45:59,268
Do you think it'd be possible
for me to meet the donor?
705
00:45:59,292 --> 00:46:00,917
Yes, it's possible.
706
00:46:01,000 --> 00:46:03,667
She actually said
she was planning to come here today.
707
00:46:03,750 --> 00:46:04,875
Let me double-check, okay?
708
00:46:04,958 --> 00:46:07,000
- I appreciate it.
- Well, you're very welcome.
709
00:46:07,083 --> 00:46:08,583
[laughs] Come, Nur.
710
00:46:25,333 --> 00:46:27,333
[gentle music playing]
711
00:46:37,208 --> 00:46:40,250
[reporter] The Red Party, as one
of the biggest parties in Indonesia
712
00:46:40,333 --> 00:46:44,042
is also celebrating Indonesia's
19th Independence Day.
713
00:46:44,125 --> 00:46:47,208
On this occasion,
according to the parties head,
714
00:46:47,292 --> 00:46:49,833
The Red Party history cannot be isolated
715
00:46:49,917 --> 00:46:51,875
from the fight for national independence.
716
00:46:51,958 --> 00:46:54,208
He thus call that all members of the left
717
00:46:54,292 --> 00:46:57,583
to raise large number of troops
to combat colonialism.
718
00:46:57,667 --> 00:46:59,042
- [Raja] Freedom!
- [crowd cheering]
719
00:46:59,125 --> 00:47:00,125
[Rukayah] Freedom!
720
00:47:00,167 --> 00:47:01,768
- [Raja] It was fun, wasn't it?
- [laughter]
721
00:47:01,792 --> 00:47:04,583
- [Rukayah] Raja, please take it off.
- [Raja] Yeah. Let me help you.
722
00:47:07,250 --> 00:47:08,708
Hold on a second…
723
00:47:09,542 --> 00:47:11,167
[kid] Freedom!
724
00:47:11,250 --> 00:47:13,417
- There. You got it.
- Thanks a lot.
725
00:47:15,000 --> 00:47:17,750
[man 1] Freedom! Freedom!
726
00:47:17,833 --> 00:47:20,042
- [man 2] Freedom! Freedom!
- [man 3] Freedom!
727
00:47:20,125 --> 00:47:22,625
- Freedom!
- Freedom!
728
00:47:22,708 --> 00:47:24,069
[woman shouts in distance]
Freedom!
729
00:47:31,875 --> 00:47:34,792
It's a holiday, miss. Why are you working?
730
00:47:35,917 --> 00:47:38,958
Exactly, it's a holiday,
and when it's calm, I work better.
731
00:47:39,042 --> 00:47:42,500
My chance to get things done,
without being constantly disturbed.
732
00:47:44,583 --> 00:47:46,083
[chuckles] Right.
733
00:47:48,125 --> 00:47:49,250
What is that?
734
00:47:57,625 --> 00:47:58,833
Where did you get this?
735
00:48:00,000 --> 00:48:01,042
Mr. Budi?
736
00:48:02,375 --> 00:48:05,500
It comes from a friend I have up north.
The one I told you about.
737
00:48:06,250 --> 00:48:08,833
Tobacco of this quality
must be very expensive.
738
00:48:10,167 --> 00:48:12,500
My father won't want to buy it
if it's too costly.
739
00:48:13,083 --> 00:48:15,208
Yeah. You're right, miss.
740
00:48:15,292 --> 00:48:17,583
But you said that we need to find a way
741
00:48:17,667 --> 00:48:19,125
to beat our competitors.
742
00:48:20,625 --> 00:48:24,792
Actually, tobacco of this quality
only requires a small mixture.
743
00:48:24,875 --> 00:48:27,042
It would taste like no other.
Much more special.
744
00:48:27,583 --> 00:48:29,875
You mean very much like salt in a dish.
745
00:48:29,958 --> 00:48:30,958
Yeah.
746
00:48:32,000 --> 00:48:34,750
But is it possible
to only buy small batches?
747
00:48:34,833 --> 00:48:37,333
Well, I talked to them already.
748
00:48:38,167 --> 00:48:40,292
They said that we could buy
premium tobacco
749
00:48:40,375 --> 00:48:43,375
for a reasonable price
if we become regular customers.
750
00:48:44,125 --> 00:48:48,042
Which means, we wouldn't have to deal
with Mr. Budi anymore, miss.
751
00:48:50,083 --> 00:48:52,292
[gentle music playing]
752
00:49:03,125 --> 00:49:04,208
[clears throat]
753
00:49:04,292 --> 00:49:07,375
[mobile phone rings]
754
00:49:14,375 --> 00:49:15,375
Hello?
755
00:49:16,083 --> 00:49:17,125
Bas.
756
00:49:17,750 --> 00:49:19,750
Did you actually go hunting
for that woman?
757
00:49:20,667 --> 00:49:22,208
Why would you do that?
758
00:49:23,875 --> 00:49:26,917
[Raja's wife] I was the one who took care
of Raja all this time.
759
00:49:27,000 --> 00:49:28,958
And now he's looking for that woman.
760
00:49:30,167 --> 00:49:31,375
Was that Mom, Tegar?
761
00:49:31,458 --> 00:49:34,292
That's right. I questioned her
about Jeng Yah and now…
762
00:49:34,375 --> 00:49:36,125
Well, you heard how she reacted.
763
00:49:37,708 --> 00:49:40,000
Oh, no! Oh, my God!
764
00:49:40,083 --> 00:49:41,458
[Lebas] Why, Karim? Why?
765
00:49:41,542 --> 00:49:44,417
I thought I already made myself clear
not to tell anybody!
766
00:49:44,500 --> 00:49:46,458
You better hurry
finishing your business then.
767
00:49:48,042 --> 00:49:49,082
[Raja's wife] What's this?
768
00:49:49,542 --> 00:49:52,500
I asked for soft-boiled eggs, didn't I?
Like every morning.
769
00:49:53,667 --> 00:49:54,750
Why did you fry them?
770
00:49:54,833 --> 00:49:56,042
[maid] I'm sorry, ma'am.
771
00:49:56,125 --> 00:49:57,885
[Raja's wife]
Make some new one, immediately.
772
00:49:57,917 --> 00:49:58,917
[maid] Yes, ma'am.
773
00:49:59,458 --> 00:50:01,417
Gar, is that Lebas?
774
00:50:01,500 --> 00:50:02,542
What, Mom?
775
00:50:03,208 --> 00:50:04,208
What?
776
00:50:04,833 --> 00:50:07,542
- [Raja's wife] Is it Lebas?
- No, it's, uh, uh…
777
00:50:08,417 --> 00:50:10,000
just a work-related matter.
778
00:50:11,875 --> 00:50:13,042
[sighs]
779
00:50:15,375 --> 00:50:16,375
[phone thuds]
780
00:50:20,625 --> 00:50:21,667
[Dasiyah] That night,
781
00:50:22,250 --> 00:50:24,917
everyone was celebrating Independence Day.
782
00:50:26,375 --> 00:50:29,917
Meanwhile, I was contemplating
783
00:50:30,000 --> 00:50:31,958
becoming independent.
784
00:50:32,042 --> 00:50:33,583
Wondering how to break away.
785
00:50:34,250 --> 00:50:35,250
[Idroes] Dear.
786
00:50:36,792 --> 00:50:39,458
I received an offer
787
00:50:40,542 --> 00:50:41,708
that might seem
788
00:50:42,958 --> 00:50:44,917
difficult for us to decline.
789
00:50:47,542 --> 00:50:48,708
Do you know…
790
00:50:49,375 --> 00:50:53,625
Mr. Tira, the owner
of Boekit Klapa Kretek?
791
00:50:55,042 --> 00:51:00,542
[sighs]
Very soon he intends to marry off his son
792
00:51:01,750 --> 00:51:02,833
to you.
793
00:51:05,833 --> 00:51:07,000
In my opinion,
794
00:51:07,750 --> 00:51:10,917
this marriage… is great.
795
00:51:12,917 --> 00:51:15,917
[Idroes] It's great for you.
796
00:51:16,000 --> 00:51:19,042
It's great for business.
797
00:51:19,125 --> 00:51:20,875
It's great for all of us.
798
00:51:22,667 --> 00:51:26,083
You will live a much happier life.
799
00:51:30,458 --> 00:51:31,958
For that reason,
800
00:51:32,708 --> 00:51:35,917
your mother and I already agreed to it.
801
00:51:36,000 --> 00:51:38,250
[emotional music playing]
802
00:51:39,500 --> 00:51:41,875
You're going to get married next year,
803
00:51:43,000 --> 00:51:46,792
and your future husband's family
will come to see you.
804
00:51:46,875 --> 00:51:49,458
[emotional music continues playing]
805
00:52:09,792 --> 00:52:13,875
Mr. Lebas, the donor has arrived.
[giggles]
806
00:52:13,958 --> 00:52:16,042
This is Ms. Arum.
807
00:52:16,125 --> 00:52:17,042
[giggles]
808
00:52:17,125 --> 00:52:19,458
Her family has done so much
for this museum
809
00:52:19,542 --> 00:52:22,750
[Sri] Among other things, they donated
the items you see in this room.
810
00:52:22,833 --> 00:52:24,833
[soft music playing]
811
00:52:28,292 --> 00:52:30,458
Why are you holding
a picture of my mother?
812
00:52:35,667 --> 00:52:40,042
♪ Trails of smoke
Trapped in a two by two ♪
813
00:52:41,667 --> 00:52:46,083
♪ Wasting the night feels right
When I'm with you ♪
814
00:52:47,417 --> 00:52:51,125
♪ It's the shimmer in your eyes… ♪
815
00:52:52,625 --> 00:52:54,875
NEXT ON CIGARETTE GIRL
816
00:52:54,958 --> 00:52:57,000
[photographer] One, two…
817
00:52:58,000 --> 00:53:00,401
My father is actually looking
for the person in that picture.
818
00:53:01,417 --> 00:53:02,750
[Lebas] My father is very sick.
819
00:53:02,833 --> 00:53:04,250
This is his last wish.
820
00:53:04,333 --> 00:53:06,208
[dramatic music playing]
821
00:53:07,917 --> 00:53:09,458
I have an idea for a new flavor.
822
00:53:09,542 --> 00:53:11,792
Women aren't supposed to enter
the Flavor Room.
823
00:53:12,875 --> 00:53:16,542
[Raja] I know you want to prove
something to the world.
824
00:53:16,625 --> 00:53:18,458
And I'd like to be a part of it.
825
00:53:19,792 --> 00:53:21,958
[Dasiyah] This kretek is just for us.
826
00:53:22,042 --> 00:53:24,333
We don't have much time either,
as you know.
827
00:53:26,375 --> 00:53:28,750
This is an old letter written by Jeng Yah.
828
00:53:28,833 --> 00:53:31,292
[Lebas] I really have no idea
if it's related to my family
829
00:53:31,375 --> 00:53:32,375
or your family.
830
00:53:33,375 --> 00:53:36,417
Ms. Dasiyah.
Nice to meet you, I'm Seno Aji.
831
00:53:36,500 --> 00:53:38,417
Dasiyah will never have to work again.
832
00:53:39,000 --> 00:53:42,958
Simply think of it
as one of your obligations.
833
00:53:43,042 --> 00:53:44,333
I'm in love with Jeng Yah.
834
00:53:45,208 --> 00:53:47,042
You should be aware
of your current position.
835
00:53:47,125 --> 00:53:48,625
[man] I don't believe Dasiyah
836
00:53:48,708 --> 00:53:50,708
has the slightest idea
of who you really are.
837
00:53:50,792 --> 00:53:53,292
Jeng Yah, please stop.
838
00:53:53,375 --> 00:53:55,250
- Dad!
- [Rukayah] Dad!
839
00:53:55,333 --> 00:53:56,250
- Please, Dad!
- Honey, please don't!
840
00:53:56,333 --> 00:53:57,333
Dad!
841
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
- [gun cocks]
- Jeng Yah…
842
00:54:00,042 --> 00:54:02,208
[gunshot fires]
843
00:54:03,542 --> 00:54:06,375
♪ …you let down your disguise ♪
844
00:54:08,542 --> 00:54:11,458
♪ I feel ♪
845
00:54:11,542 --> 00:54:17,083
♪ Like I've known you for ages ♪
846
00:54:20,250 --> 00:54:23,125
♪ I feel ♪
847
00:54:23,208 --> 00:54:28,875
♪ Like with you I'm going places ♪
848
00:54:28,958 --> 00:54:31,750
♪ Ahh ♪
849
00:54:31,833 --> 00:54:35,958
♪ Ahh ♪
850
00:54:37,458 --> 00:54:42,500
♪ The same song on repeat ♪
851
00:54:42,583 --> 00:54:48,292
♪ You can call me anything you want ♪
852
00:54:48,375 --> 00:54:53,667
♪ It's fine by me ♪
853
00:54:53,750 --> 00:54:58,708
♪ Number two out of three ♪
854
00:54:59,958 --> 00:55:04,625
♪ He says that it's his favorite ♪
855
00:55:04,708 --> 00:55:09,167
♪ And I can't disagree ♪
856
00:55:26,583 --> 00:55:29,417
♪ We talk about everything ♪
857
00:55:30,750 --> 00:55:35,125
♪ The important and the mundane ♪
858
00:55:36,167 --> 00:55:40,375
♪ You know I think you know everything ♪
859
00:55:41,500 --> 00:55:43,500
♪ But the night's still young ♪
860
00:55:43,583 --> 00:55:45,875
♪ And there's still so much to gain ♪
861
00:55:48,333 --> 00:55:50,958
♪ I feel ♪
862
00:55:51,042 --> 00:55:56,500
♪ Like I've known you for ages ♪
863
00:55:59,250 --> 00:56:01,833
♪ I feel ♪
864
00:56:01,917 --> 00:56:07,333
♪ Like with you I'm going places ♪
865
00:56:07,417 --> 00:56:10,083
♪ Ahh ♪
866
00:56:10,167 --> 00:56:14,500
♪ Ahh ♪
867
00:56:15,667 --> 00:56:20,625
♪ The same song on repeat ♪
868
00:56:20,708 --> 00:56:26,583
♪ You can call me anything you want ♪
869
00:56:26,667 --> 00:56:31,875
♪ It's fine by me ♪
870
00:56:31,958 --> 00:56:37,583
♪ Number two out of three ♪
871
00:56:38,167 --> 00:56:42,792
♪ He says that it's his favorite ♪
872
00:56:42,875 --> 00:56:48,375
♪ And I can't disagree ♪
873
00:56:48,458 --> 00:56:53,292
♪ The same song on repeat ♪
874
00:56:53,375 --> 00:56:59,292
♪ You can call me anything you want ♪
875
00:56:59,375 --> 00:57:04,667
♪ It's fine by me ♪
876
00:57:04,750 --> 00:57:10,792
♪ Number two out of three ♪
877
00:57:10,875 --> 00:57:15,625
♪ He says that it's his favorite ♪
878
00:57:15,708 --> 00:57:20,083
♪ And I can't disagree ♪