1 00:00:06,000 --> 00:00:09,833 - [light music playing] - [crowd chattering] 2 00:00:19,333 --> 00:00:21,250 [crowd laughs] 3 00:00:28,042 --> 00:00:30,042 [chatter fading] 4 00:00:33,875 --> 00:00:36,958 [heels clacking] 5 00:00:45,542 --> 00:00:47,958 - [heart thumping] - [ominous music playing] 6 00:00:53,833 --> 00:00:57,125 [machine beeps] 7 00:01:01,500 --> 00:01:03,833 [machine beeping intensifies] 8 00:01:04,875 --> 00:01:08,042 - Raja. Dear? - [groans] 9 00:01:09,625 --> 00:01:11,500 [woman] Bas. Lebas. 10 00:01:12,583 --> 00:01:14,125 Look after your dad. 11 00:01:14,208 --> 00:01:16,042 - I'm going to call the nurse. - Okay, Mom. 12 00:01:18,500 --> 00:01:21,167 - [machine beeps loudly] - [grunts] 13 00:01:23,083 --> 00:01:24,917 [deep breath] 14 00:01:25,750 --> 00:01:27,167 [gun cocks] 15 00:01:27,250 --> 00:01:28,625 [in strained voice] Jeng Yah… 16 00:01:28,708 --> 00:01:30,042 [wind whooshing] 17 00:01:31,458 --> 00:01:33,000 [heels clacking] 18 00:01:34,958 --> 00:01:37,417 [heavy breathing] 19 00:01:37,500 --> 00:01:39,250 Jeng Yah! 20 00:01:39,333 --> 00:01:40,708 Jeng Yah! 21 00:01:42,958 --> 00:01:43,958 [grunts] 22 00:01:45,042 --> 00:01:46,042 Dad? 23 00:01:46,750 --> 00:01:47,833 Dad. 24 00:01:53,292 --> 00:01:54,652 - It's okay, Dad, come on. - [groans] 25 00:01:54,708 --> 00:01:56,375 [Raja grunts, groans] 26 00:01:56,458 --> 00:01:58,667 It's okay, Dad. I got you. Calm down. 27 00:01:59,625 --> 00:02:01,083 [Lebas] What are you looking for? 28 00:02:01,958 --> 00:02:03,042 - [Raja grunts] - Dad? 29 00:02:03,875 --> 00:02:04,958 Come on, Dad. 30 00:02:07,542 --> 00:02:08,542 Dad? 31 00:02:11,458 --> 00:02:12,500 Dad… 32 00:02:16,208 --> 00:02:18,917 - [inhales deeply] - [Lebas] What are you looking for? 33 00:02:23,083 --> 00:02:25,250 - Find Jeng Yah. - Who are you looking for? 34 00:02:25,333 --> 00:02:27,125 [Raja] Please find Jeng Yah. 35 00:02:27,208 --> 00:02:29,667 - What? - Before it's too late, find her! 36 00:02:29,750 --> 00:02:32,917 - [groans] - Whoa, whoa, whoa! Watch it, calm down. 37 00:02:35,417 --> 00:02:36,750 [Lebas] Please take care of him. 38 00:02:36,833 --> 00:02:38,833 [suspenseful music playing] 39 00:02:55,500 --> 00:02:58,458 [theme music playing] 40 00:04:08,042 --> 00:04:10,917 BASED ON NOVEL BY RATIH KUMALA 41 00:04:13,208 --> 00:04:18,208 CIGARETTE GIRL 42 00:04:26,500 --> 00:04:29,833 [horns honking] 43 00:04:34,042 --> 00:04:37,292 If you need anything, I'll be outside, Mr. Lebas. 44 00:04:37,375 --> 00:04:39,458 - Okay. Thank you, Mrs. Edith. - Mm-hmm. 45 00:04:40,208 --> 00:04:41,208 [door closes] 46 00:04:56,583 --> 00:04:57,583 [lock clicks] 47 00:05:23,250 --> 00:05:24,833 [woman] There are four things 48 00:05:24,917 --> 00:05:26,833 etched in my memory. 49 00:05:26,917 --> 00:05:28,917 [gentle music playing] 50 00:05:31,000 --> 00:05:33,375 [soft rattling] 51 00:05:35,208 --> 00:05:36,292 One, 52 00:05:37,042 --> 00:05:40,125 the texture of cloves that I felt on my palm. 53 00:05:46,333 --> 00:05:47,333 Two, 54 00:05:47,958 --> 00:05:50,667 the strong smell of tobacco 55 00:05:50,750 --> 00:05:53,542 that tingles my nose. [inhales deeply] 56 00:05:56,000 --> 00:05:58,292 - [exhales deeply] - [man] Dasiyah! 57 00:05:58,875 --> 00:06:00,042 [Dasiyah] Three, 58 00:06:00,125 --> 00:06:02,792 my father's voice as he calls my name. 59 00:06:02,875 --> 00:06:04,875 [gentle music playing] 60 00:06:06,667 --> 00:06:08,500 M CITY, 1964 61 00:06:08,583 --> 00:06:10,042 [Dasiyah's father] Dasiyah! 62 00:06:10,125 --> 00:06:12,565 - [worker] Good morning, sir. - [Dasiyah's father] Good morning. 63 00:06:13,792 --> 00:06:14,917 [Dasiyah] Four, 64 00:06:15,542 --> 00:06:18,792 the sound of kretek cigarettes being manufactured 65 00:06:18,875 --> 00:06:20,583 which was my breath of life. 66 00:06:21,917 --> 00:06:25,083 My dream is to produce the greatest cigarettes, 67 00:06:25,167 --> 00:06:26,500 as my father did. 68 00:06:32,958 --> 00:06:35,667 I aspired to be a flavor creator. 69 00:06:36,500 --> 00:06:38,625 The essence of a kretek cigarette. 70 00:06:40,542 --> 00:06:43,042 But in the realm of kretek cigarettes, 71 00:06:43,125 --> 00:06:45,875 women are only permitted to work as hand-rollers. 72 00:06:49,125 --> 00:06:50,667 [Dasiyah's father] Dasiyah. 73 00:06:51,417 --> 00:06:54,125 I heard the fresh tobacco from Mr. Budi had arrived. 74 00:06:55,750 --> 00:06:57,542 [Dasiyah] They gave us a mixed batch. 75 00:07:02,250 --> 00:07:04,375 [rooster crows in distance] 76 00:07:10,167 --> 00:07:13,042 I suppose you're right. They did mix it. 77 00:07:13,792 --> 00:07:14,958 But I believe it's fine. 78 00:07:15,958 --> 00:07:19,125 We can still pick out the good ones and the bad ones. 79 00:07:21,917 --> 00:07:24,833 I don't believe it's fine. You have to say something, Dad. 80 00:07:26,167 --> 00:07:28,000 You must have a word with Mr. Budi. 81 00:07:29,292 --> 00:07:32,917 Sweetheart, Mr. Budi and I have a long history together. 82 00:07:33,000 --> 00:07:34,542 I don't want to offend him, you know. 83 00:07:35,625 --> 00:07:39,083 Besides, where else can I get such inexpensive and good tobacco 84 00:07:39,167 --> 00:07:40,417 except from Mr. Budi. 85 00:07:42,458 --> 00:07:44,542 But we already have the evidence, Dad. 86 00:07:49,458 --> 00:07:50,625 All right. 87 00:07:50,708 --> 00:07:53,417 This afternoon come with me to the marketplace 88 00:07:53,500 --> 00:07:55,458 to meet Mr. Budi, okay? 89 00:08:02,125 --> 00:08:05,250 See, you don't even want to go with me to the market 90 00:08:05,333 --> 00:08:07,625 to have a face-to-face conversation. 91 00:08:07,708 --> 00:08:08,958 [Dasiyah] It's crowded there, 92 00:08:09,042 --> 00:08:10,833 way too many people. 93 00:08:11,958 --> 00:08:14,125 - I don't like it, Dad. - [chuckles] 94 00:08:14,208 --> 00:08:17,083 The market is always crowded with people, you know. 95 00:08:17,167 --> 00:08:20,292 If you prefer the quiet, go to the cemetery. 96 00:08:26,875 --> 00:08:27,875 Dad. 97 00:08:28,375 --> 00:08:30,958 Dad, look. Purwanti gave me this. 98 00:08:32,708 --> 00:08:34,375 And what is that? 99 00:08:34,458 --> 00:08:38,250 [Dasiyah's sister] Mr. Djagad will launch Proklamasi Kretek with new packaging. 100 00:08:38,333 --> 00:08:41,083 Purwanti says that the launch will be spectacular. 101 00:08:41,708 --> 00:08:44,000 Because they found new partners who provide funding 102 00:08:44,875 --> 00:08:46,917 and assist with distribution in the West. 103 00:08:47,000 --> 00:08:48,167 [chuckles] 104 00:08:49,375 --> 00:08:53,125 I can guarantee you that how much money they have makes no difference 105 00:08:53,208 --> 00:08:55,833 or how they change the design and the color. 106 00:08:56,542 --> 00:08:59,708 Regardless, Proklamasi Kretek will always be significantly 107 00:08:59,792 --> 00:09:02,333 inferior than my Merdeka Kretek brand! 108 00:09:02,417 --> 00:09:04,792 [Dasiyah's father] They're trying to replicate our flavors! 109 00:09:04,875 --> 00:09:07,667 But consumers continue to favor Merdeka Kretek. 110 00:09:07,750 --> 00:09:09,250 So don't worry about it, sweetheart. 111 00:09:10,542 --> 00:09:11,702 [Dasiyah's father] Mr. Dibjo! 112 00:09:12,333 --> 00:09:13,792 Here. Mr. Dibjo! 113 00:09:15,500 --> 00:09:16,542 Mr. Dibjo. 114 00:09:18,917 --> 00:09:21,500 If it's okay I would like to talk to you for a bit. 115 00:09:26,583 --> 00:09:28,958 [Dasiyah] The flavor room behind that blue door… 116 00:09:29,750 --> 00:09:31,917 is the gateway to my dream. 117 00:09:33,917 --> 00:09:36,208 A place where I'm not allowed to go. 118 00:09:38,292 --> 00:09:40,458 Yet it is where my dreams are. 119 00:09:41,625 --> 00:09:43,917 [Dasiyah's mother] Yah, came here for a second. 120 00:10:04,083 --> 00:10:06,333 Mrs. Melati has a nephew from Solo. 121 00:10:07,417 --> 00:10:10,167 - [sighs] - It's okay, come on. 122 00:10:10,917 --> 00:10:13,125 I already asked a lot about him. 123 00:10:13,625 --> 00:10:16,708 And it seems like he could be an excellent husband for you. 124 00:10:20,875 --> 00:10:22,208 He's a teacher. 125 00:10:22,833 --> 00:10:25,250 He's been a widower since several months ago. 126 00:10:25,833 --> 00:10:27,792 He has two kids who are still very young. 127 00:10:29,875 --> 00:10:32,125 And it also seems like he doesn't care about 128 00:10:32,208 --> 00:10:34,542 how old his potential wife is. 129 00:10:36,417 --> 00:10:37,792 That's good to hear, Mom. 130 00:10:37,875 --> 00:10:40,917 Not every woman would want to marry a widower with two children. 131 00:10:42,375 --> 00:10:44,000 I'm not trying to match you 132 00:10:44,083 --> 00:10:45,917 with a widower with children. 133 00:10:47,208 --> 00:10:51,125 I mean, perhaps you already have your potential candidate in mind. 134 00:10:53,417 --> 00:10:56,042 By the way, shouldn't we head to the market now, Dad? 135 00:10:56,750 --> 00:10:58,292 [Dasiyah] To speak with Mr. Budi? 136 00:10:59,167 --> 00:11:00,000 Now? 137 00:11:00,083 --> 00:11:01,292 Yeah, now. 138 00:11:03,042 --> 00:11:04,417 Right now. 139 00:11:05,583 --> 00:11:06,875 You said that earlier. 140 00:11:07,792 --> 00:11:10,167 Mixed tobacco, we can't keep quiet about that. 141 00:11:11,333 --> 00:11:13,833 Sweetheart, did I actually say that to you? 142 00:11:14,625 --> 00:11:15,833 [Dasiyah] You did. 143 00:11:18,875 --> 00:11:20,000 I'll go with you. 144 00:11:21,042 --> 00:11:23,042 I'm running out of my ginger candy. 145 00:11:23,958 --> 00:11:25,708 - Okay then, let's go. - [giggles] 146 00:11:32,333 --> 00:11:34,208 [Dasiyah's mother] What am I supposed to do? 147 00:11:35,792 --> 00:11:38,708 She keeps rejecting every man she meets. 148 00:11:39,417 --> 00:11:42,958 [Dasiyah's mother] This is because her father spoils her all the time. 149 00:11:44,250 --> 00:11:47,708 [maid] But you sound like, you don't know Ms. Yah, ma'am. 150 00:11:48,208 --> 00:11:50,333 [car engine starts] 151 00:11:53,458 --> 00:11:56,208 [Dasiyah] There are so many things that I want, 152 00:11:56,875 --> 00:11:58,583 that are more than what were meant for me. 153 00:12:01,833 --> 00:12:04,000 [man] Please, open it. Because I think this is… 154 00:12:04,083 --> 00:12:05,208 The percentage is too big! 155 00:12:07,583 --> 00:12:09,250 Well, well, look who's here. 156 00:12:09,333 --> 00:12:11,125 What are you doing in Dad's office? 157 00:12:11,792 --> 00:12:15,167 Did he already become the head of marketing, Rim? 158 00:12:15,250 --> 00:12:17,250 [Karim] Just leave him alone, Tegar. 159 00:12:21,167 --> 00:12:22,927 This is the first time I've seen him working. 160 00:12:23,500 --> 00:12:26,542 [Tegar] At least now if my business friends ask me 161 00:12:26,625 --> 00:12:28,458 about my lazy brother, 162 00:12:28,542 --> 00:12:30,351 - I can tell them that he is working. - [chuckles] 163 00:12:30,375 --> 00:12:32,815 [Tegar] The company would no longer waste money on his salary. 164 00:12:33,167 --> 00:12:35,292 You just came here to hide from the press, right? 165 00:12:36,708 --> 00:12:38,833 Because of your party with Mia last night, 166 00:12:38,917 --> 00:12:41,542 the tabloids has been phoning your office all day. 167 00:12:42,083 --> 00:12:44,000 Non-stop since this morning. 168 00:12:44,625 --> 00:12:46,042 Here, read this! 169 00:12:49,292 --> 00:12:50,393 ROMEO AND JULIET OF INDONESIAN KRETEK? WHAT WILL THEIR FAMILIES SAY? 170 00:12:50,417 --> 00:12:51,737 [Karim] I can't believe you, Bas. 171 00:12:51,792 --> 00:12:53,958 You even hooked up with our competitor's daughter. 172 00:12:54,042 --> 00:12:56,500 - Huh? - It's not like we're serious or anything. 173 00:12:56,583 --> 00:12:59,583 [Tegar] Hey, Bas, you're aware of Dad's condition. 174 00:12:59,667 --> 00:13:01,208 Take an example from your brothers. 175 00:13:01,292 --> 00:13:04,000 We're married and you're the only one who still plays around. 176 00:13:04,083 --> 00:13:07,167 Being the youngest doesn't mean you can just play around. 177 00:13:07,250 --> 00:13:08,375 It's easy though. 178 00:13:08,458 --> 00:13:10,250 Just attend the morning meetings. 179 00:13:10,333 --> 00:13:13,042 It will show that you have responsibilities in our company. 180 00:13:13,958 --> 00:13:15,625 Okay, I'll be serious. 181 00:13:17,042 --> 00:13:19,583 Have you ever heard Dad talk about Jeng Yah? 182 00:13:20,875 --> 00:13:22,208 - [Tegar] Who? - Jeng Yah. 183 00:13:22,292 --> 00:13:23,458 Who is that? 184 00:13:23,542 --> 00:13:26,250 [Lebas] Dad asked me to find her as soon as possible. 185 00:13:26,333 --> 00:13:27,375 It's kinda weird though, 186 00:13:27,458 --> 00:13:29,208 given that he never asked me for anything. 187 00:13:30,083 --> 00:13:31,417 Maybe that woman is his ex. 188 00:13:31,500 --> 00:13:34,708 - He's not like that. You know that, Rim. - [chuckles] 189 00:13:34,792 --> 00:13:36,851 - What do we know about Dad? - I know everything about him! 190 00:13:36,875 --> 00:13:38,875 - Is that right? What? - Hey, listen guys. Hey… 191 00:13:38,958 --> 00:13:41,667 If you wanna help Dad though, help us expand our company. 192 00:13:41,750 --> 00:13:43,333 [Tegar] Can you do that? 193 00:13:43,417 --> 00:13:45,583 What I'm doing is helping Dad by looking for Jeng Yah. 194 00:13:45,667 --> 00:13:46,875 [laughs] 195 00:13:46,958 --> 00:13:49,333 You're only serious when it comes to the ladies. 196 00:13:50,583 --> 00:13:53,042 What do you think, Rim? I don't have time for this. 197 00:13:53,125 --> 00:13:54,292 [Tegar] Come on, Rim. 198 00:13:57,625 --> 00:13:58,750 [door opens] 199 00:13:59,750 --> 00:14:01,150 I still have work to do with Tegar. 200 00:14:01,208 --> 00:14:03,000 Call me if you need anything, Bas. 201 00:14:03,083 --> 00:14:04,125 [Tegar] Rim! 202 00:14:08,250 --> 00:14:11,292 - I'm serious about finding Jeng Yah. - [door closes] 203 00:14:15,167 --> 00:14:17,417 [door opens, closes] 204 00:14:24,583 --> 00:14:25,583 [sighs] 205 00:14:26,667 --> 00:14:27,792 Hi, Dad. 206 00:14:29,958 --> 00:14:31,417 Did you forget you have cancer? 207 00:14:32,167 --> 00:14:33,667 [Raja] No, I did not. 208 00:14:34,833 --> 00:14:37,375 Whether I smoke or not, I'm still going to die. 209 00:14:37,458 --> 00:14:38,333 [scoffs] 210 00:14:38,417 --> 00:14:41,708 In fact, did you know that kretek cigarettes were originally made… 211 00:14:42,625 --> 00:14:43,458 for medicine. 212 00:14:43,542 --> 00:14:45,208 That's completely false, Dad. 213 00:14:45,833 --> 00:14:47,292 Many studies say otherwise. 214 00:14:47,958 --> 00:14:51,958 [deep coughing, wheezing] 215 00:14:52,042 --> 00:14:53,242 You just don't want to listen. 216 00:14:55,042 --> 00:14:57,208 Dad, do you recall what happened last night? 217 00:14:57,292 --> 00:14:59,292 Mm, I do recall. 218 00:15:00,417 --> 00:15:02,375 Last night, you came into my room, right? 219 00:15:04,500 --> 00:15:06,292 [Raja] You were home after partying, right? 220 00:15:11,875 --> 00:15:12,875 What is this, Dad? 221 00:15:17,292 --> 00:15:19,875 You insolent fool! How dare you! 222 00:15:19,958 --> 00:15:22,625 How dare you go into my office without my permission! 223 00:15:22,708 --> 00:15:24,989 You were the one who gave me the key last night, remember? 224 00:15:25,042 --> 00:15:26,893 - You asked me to find someone. - No, I don't remember 225 00:15:26,917 --> 00:15:29,333 because I never asked you to do anything like that, 226 00:15:29,417 --> 00:15:32,000 - okay! - Right… Oh, my God! 227 00:15:32,083 --> 00:15:33,583 You never asked me to do anything. 228 00:15:33,667 --> 00:15:35,083 You always tell me what to do. 229 00:15:35,167 --> 00:15:37,667 Go to this school, work for the family company! 230 00:15:37,750 --> 00:15:39,917 Don't ask too much, just follow my instructions! 231 00:15:40,000 --> 00:15:41,333 I won't let you use this tone! 232 00:15:42,167 --> 00:15:44,917 I provided you with a much better life than I had! 233 00:15:45,000 --> 00:15:46,250 It's not at all comparable. 234 00:15:46,833 --> 00:15:49,143 - You know nothing. You hear me! - Well, that's precisely the problem. 235 00:15:49,167 --> 00:15:52,167 Every time I want to get to know you, you avoid me like the plague! 236 00:15:55,000 --> 00:15:58,333 [deep coughing] 237 00:16:01,500 --> 00:16:02,917 What's this picture, Dad? 238 00:16:03,000 --> 00:16:04,667 - Enough! - Maybe I should ask Mom? 239 00:16:04,750 --> 00:16:06,790 - You better leave your mother out... - Who's Jeng Yah! 240 00:16:07,750 --> 00:16:09,750 [emotional music playing] 241 00:16:11,875 --> 00:16:15,333 [Raja cries] 242 00:16:16,083 --> 00:16:18,458 [deep coughing] 243 00:16:18,542 --> 00:16:20,208 Dad… Dad! 244 00:16:20,292 --> 00:16:22,625 - Dad. - [coughing] 245 00:16:23,667 --> 00:16:25,375 - Dad. - Lebas… 246 00:16:25,458 --> 00:16:28,292 I don't have much time left, do you understand, Bas? 247 00:16:28,375 --> 00:16:29,708 [coughs] 248 00:16:31,125 --> 00:16:33,083 Please, bring that box. [sobbing] 249 00:16:33,167 --> 00:16:34,292 Please… 250 00:16:38,542 --> 00:16:40,417 - [coughing] - Okay, enough, Dad. Enough now. 251 00:16:40,500 --> 00:16:42,583 Nurse, in here! Nurse! 252 00:16:42,667 --> 00:16:46,500 Lebas, I'm asking you this as a favor, find Jeng Yah. 253 00:16:47,125 --> 00:16:48,917 Please, promise me! 254 00:16:49,000 --> 00:16:50,917 You have to find Jeng Yah! 255 00:16:51,000 --> 00:16:53,250 [sobbing] 256 00:17:01,333 --> 00:17:04,125 [Karim over phone] Bas, are you seriously searching for Jeng Yah? 257 00:17:04,208 --> 00:17:07,625 [Lebas] I am, I already told you. I have to find her no matter what. 258 00:17:07,708 --> 00:17:09,250 I just arrived in M City. 259 00:17:09,333 --> 00:17:10,875 But, please remember, Rim. 260 00:17:11,542 --> 00:17:14,375 Under no circumstances should you tell Mom and Tegar. 261 00:17:14,958 --> 00:17:16,125 Dad's orders, okay? 262 00:17:16,708 --> 00:17:19,667 What has gotten into you that even you would obey Dad, Bas? 263 00:17:21,292 --> 00:17:24,292 To be honest with you, Rim, I still don't know where to start. 264 00:17:24,375 --> 00:17:27,042 So, I followed your advice. I went to the Kretek Museum. 265 00:17:27,917 --> 00:17:28,917 [Karim] Okay, good. 266 00:17:28,958 --> 00:17:30,667 Go talk with Mrs. Sri. 267 00:17:30,750 --> 00:17:32,375 She's the museum director. 268 00:17:32,458 --> 00:17:34,917 I'll call her after this. Yeah? 269 00:17:35,000 --> 00:17:37,958 Okay, thank you, Karim. 270 00:17:50,167 --> 00:17:51,250 [sighs] 271 00:18:05,333 --> 00:18:06,958 [Dasiyah] When I'm around people, 272 00:18:08,667 --> 00:18:10,625 I can see what they don't see. 273 00:18:10,708 --> 00:18:11,708 [birds squawking] 274 00:18:12,333 --> 00:18:16,250 I see freedom in the vast sky. 275 00:18:16,333 --> 00:18:18,958 [birds squawking] 276 00:18:25,417 --> 00:18:30,208 And I want to carry those dreams wherever I go. 277 00:18:33,917 --> 00:18:36,750 But my dream is only a small fragment 278 00:18:36,833 --> 00:18:39,292 in the big scheme of our existence. 279 00:18:40,083 --> 00:18:42,083 [indistinct chatter] 280 00:18:45,167 --> 00:18:46,833 The freedom I desire… 281 00:18:47,833 --> 00:18:49,625 is not up to my control. 282 00:18:51,208 --> 00:18:53,667 [chirping] 283 00:18:53,750 --> 00:18:56,708 And it's truly terrifying. 284 00:19:00,875 --> 00:19:02,250 In the real world, 285 00:19:03,167 --> 00:19:07,333 people just want to see the part of me that they want to see. 286 00:19:07,417 --> 00:19:08,542 [assistant] Hey. 287 00:19:09,542 --> 00:19:12,708 Mr. Idroes doesn't usually take his daughter to the market. 288 00:19:14,792 --> 00:19:15,958 [Dasiyah] I hope… 289 00:19:16,542 --> 00:19:18,875 they all can see the real me. 290 00:19:21,708 --> 00:19:22,958 I have dreams, 291 00:19:23,917 --> 00:19:25,333 ambitions, 292 00:19:26,542 --> 00:19:27,792 and desires 293 00:19:27,875 --> 00:19:29,958 to become something different 294 00:19:30,708 --> 00:19:32,917 from what has been set out for me. 295 00:19:33,000 --> 00:19:34,667 [Mr. Budi] Do we have a deal? 296 00:19:34,750 --> 00:19:36,042 [Idroes] Mr. Budi. 297 00:19:36,125 --> 00:19:37,750 - Mr. Idroes. - [Dasiyah's sister] Dad. 298 00:19:37,833 --> 00:19:39,833 - Please. - Can I go see Purwanti first? 299 00:19:39,917 --> 00:19:41,250 Yeah, take care. 300 00:19:43,292 --> 00:19:44,333 [Idroes] How's it going? 301 00:19:45,167 --> 00:19:46,833 Pretty well. Check this out. 302 00:19:46,917 --> 00:19:48,837 - [shopkeeper] Do you want a cup of coffee? - Okay. 303 00:19:48,875 --> 00:19:50,875 - Plain brewed. Yeah. - [shopkeeper] Plain brewed? 304 00:19:52,083 --> 00:19:53,333 Guys, come on! 305 00:20:04,750 --> 00:20:07,458 [man 1] Which brand of cigarettes should I buy? 306 00:20:07,542 --> 00:20:08,622 [man 2] Merdeka, of course. 307 00:20:08,667 --> 00:20:10,226 - Merdeka Kretek is the best product. - [man 1] Yeah? 308 00:20:10,250 --> 00:20:14,333 All right then. But I have to make sure it's the real deal first. 309 00:20:14,417 --> 00:20:16,393 - They taste very different than the rest! - Yeah, this is it. 310 00:20:16,417 --> 00:20:20,125 Hey, why do you buy this crap when there are tastier cigarettes available? 311 00:20:20,208 --> 00:20:21,292 [man 3] Here. 312 00:20:23,500 --> 00:20:24,500 Hmm… 313 00:20:25,375 --> 00:20:26,542 Please try this. 314 00:20:27,167 --> 00:20:28,500 There you go. 315 00:20:29,500 --> 00:20:30,792 [man 3] Inhale it once, 316 00:20:30,875 --> 00:20:34,042 you can taste the flavorful tobacco in a single whiff. 317 00:20:34,125 --> 00:20:36,667 See, that's all the best flavors. 318 00:20:37,792 --> 00:20:39,083 [man 1] It tastes amazing, sir. 319 00:20:39,167 --> 00:20:43,167 The Proklamasi brand provides authentic gentlemen's cigarettes. 320 00:20:43,708 --> 00:20:46,375 Wow, this is amazing! 321 00:20:46,458 --> 00:20:48,000 MERDEKA DJAJA KRETEK CIGARETTE 322 00:20:48,083 --> 00:20:49,542 PROKLAMASI KRETEK CIGARETTE 323 00:20:51,667 --> 00:20:53,208 - Please, take it home with you. - Oh… 324 00:20:53,292 --> 00:20:55,375 - For me? Thank you so much. - Mm. 325 00:20:55,458 --> 00:20:56,333 [man 1] Thank you. 326 00:20:56,417 --> 00:20:57,768 - [man 2] Come on. - [man 1] Thank you, sir. 327 00:20:57,792 --> 00:20:58,958 Take care, gentlemen. 328 00:21:01,417 --> 00:21:03,375 [man 3] I've compensated you well, haven't I? 329 00:21:04,417 --> 00:21:06,250 But my cigarettes are tucked away in the back! 330 00:21:06,875 --> 00:21:08,167 [vendor] I'm sorry, sir. 331 00:21:08,250 --> 00:21:09,833 I don't care, move them to the front! 332 00:21:09,917 --> 00:21:11,167 [vendor] Okay, sir. Right away. 333 00:21:20,750 --> 00:21:22,167 [inhales deeply] 334 00:21:22,750 --> 00:21:24,292 [man 3] Dasiyah. 335 00:21:25,125 --> 00:21:27,458 Fancy seeing you here. Hmm. 336 00:21:29,667 --> 00:21:32,208 You're a woman, so what are you doing playing with smokes? 337 00:21:32,292 --> 00:21:35,667 No man would want you if your hand smelled like cigarettes. 338 00:21:35,750 --> 00:21:36,917 [chuckles] 339 00:21:37,000 --> 00:21:39,417 You're here with your mom? Or by yourself? 340 00:21:40,000 --> 00:21:42,208 No, Mr. Djagad. I'm... 341 00:21:42,292 --> 00:21:44,500 Dasiyah is here with me if you must know. 342 00:21:46,458 --> 00:21:47,583 [chuckles] 343 00:21:49,625 --> 00:21:51,917 How incredible is that, huh? 344 00:21:52,500 --> 00:21:55,333 A father who takes care of his business with his daughter. 345 00:21:55,417 --> 00:21:56,792 [Djagad chuckles] 346 00:21:56,875 --> 00:22:00,792 Ah, your daughter happens to have some good taste though. 347 00:22:03,333 --> 00:22:05,750 You got that right, my daughter's great taste indeed. 348 00:22:05,833 --> 00:22:06,833 More than you think. 349 00:22:07,750 --> 00:22:10,375 Just like her amazing mother. 350 00:22:14,333 --> 00:22:16,500 She likes the original. 351 00:22:22,292 --> 00:22:24,042 Mr. Budi! 352 00:22:24,125 --> 00:22:25,583 - [Djagad] Hey. - [Mr. Budi] Hey! 353 00:22:26,375 --> 00:22:28,208 [Djagad] What's up? So good to see you. 354 00:22:28,292 --> 00:22:30,833 [ominous music playing] 355 00:22:30,917 --> 00:22:32,583 [inaudible whisper] 356 00:22:32,667 --> 00:22:34,833 [indistinct chatter] 357 00:22:39,833 --> 00:22:41,583 [Idroes] How come, Mr. Budi? 358 00:22:41,667 --> 00:22:44,125 Why is the tobacco you sent me different? 359 00:22:44,208 --> 00:22:47,708 Did you send me the wrong one or did you… mix them? 360 00:22:47,792 --> 00:22:48,958 My daughter noticed. 361 00:22:49,042 --> 00:22:52,458 How could you think I'd ever try to rip you off, Mr. Idroes? 362 00:22:53,333 --> 00:22:55,833 [Mr. Budi] We've been business partners in the tobacco industry 363 00:22:55,917 --> 00:22:57,625 before your daughter was even born. 364 00:22:58,208 --> 00:22:59,708 Besides… [scoffs] 365 00:22:59,792 --> 00:23:02,917 …when did women become familiar with cigarettes, huh? 366 00:23:11,750 --> 00:23:13,208 [Dasiyah] Advance payment. 367 00:23:13,917 --> 00:23:16,792 I was actually born in a tobacco warehouse. 368 00:23:16,875 --> 00:23:19,917 I know the smell of Srintil, the tip of tobacco. 369 00:23:25,458 --> 00:23:27,083 Excuse me, Mr. Budi. 370 00:23:27,833 --> 00:23:29,375 Please accept this. 371 00:23:35,875 --> 00:23:37,958 [Mr. Budi] Well, this is nice. 372 00:23:38,042 --> 00:23:41,667 - Consider it done, Mr. Idroes. - Okay. 373 00:23:42,333 --> 00:23:44,083 Tomorrow, I'll give you… 374 00:23:44,167 --> 00:23:46,000 a special batch of tobacco, all right? 375 00:23:47,125 --> 00:23:49,042 [Mr. Budi] Here. It's exceptional. 376 00:24:01,542 --> 00:24:04,250 [man] Hey you! Stop! Come back here! 377 00:24:04,333 --> 00:24:08,042 - [loud thudding] - Stop! Hey, come back here! 378 00:24:08,125 --> 00:24:10,333 - Stop him! Hey! - [upbeat music playing] 379 00:24:10,417 --> 00:24:11,542 Pur. 380 00:24:11,625 --> 00:24:13,500 [man] Hey, stop! Come back here! 381 00:24:13,583 --> 00:24:14,417 Yah! 382 00:24:14,500 --> 00:24:16,750 - [indistinct chatter] - [man] Hey! Come back! 383 00:24:16,833 --> 00:24:19,000 - [man 1] Stop! Hey, hey! - [man 2] Stop! 384 00:24:19,083 --> 00:24:20,208 [groans] 385 00:24:22,833 --> 00:24:24,083 Come back here! 386 00:24:24,167 --> 00:24:26,351 - [man 1] Hey, hey! Stop! - [man 2] Don't let him get away! 387 00:24:26,375 --> 00:24:28,667 [upbeat music continues playing] 388 00:24:30,500 --> 00:24:31,792 What's going on? 389 00:24:31,875 --> 00:24:33,755 [Dasiyah's sister] Why is this man being chased? 390 00:24:33,792 --> 00:24:35,792 He's so big, like a monster. Let's go have a look! 391 00:24:35,875 --> 00:24:38,500 Let's not, Yah. I'm scared. No way. 392 00:24:38,583 --> 00:24:40,708 - Purwanti! - Let's go, all right? 393 00:24:40,792 --> 00:24:42,101 How about we get some ginger candy? 394 00:24:42,125 --> 00:24:44,583 [indistinct chatter] 395 00:24:46,792 --> 00:24:48,375 - [exclaims] - [grunts] 396 00:24:56,500 --> 00:24:57,917 [groans] 397 00:25:00,750 --> 00:25:01,958 [grunts] 398 00:25:07,500 --> 00:25:09,125 [gentle music playing] 399 00:25:09,208 --> 00:25:11,625 [Dasiyah] That look in his eyes was… 400 00:25:12,417 --> 00:25:13,542 unique. 401 00:25:14,667 --> 00:25:15,667 In my life, 402 00:25:16,667 --> 00:25:19,042 I'm used to having men look down on me. 403 00:25:20,333 --> 00:25:22,042 [man grunts] 404 00:25:24,000 --> 00:25:25,458 But… 405 00:25:25,542 --> 00:25:28,708 it was as though he sensed freedom within me. 406 00:25:31,458 --> 00:25:32,958 [muffled thudding] 407 00:25:41,792 --> 00:25:43,083 KRETEK MUSEUM, CENTRAL JAVA 408 00:25:43,167 --> 00:25:44,417 [Lebas] Good morning. 409 00:25:45,125 --> 00:25:46,958 Good morning, how can I help you today? 410 00:25:47,042 --> 00:25:48,542 I'm here to meet Mrs. Sri. 411 00:25:48,625 --> 00:25:50,226 [receptionist] Could you please sit and wait here? 412 00:25:50,250 --> 00:25:52,208 - I'll call her. - [Lebas] Okay, thank you. 413 00:25:53,458 --> 00:25:56,458 [footsteps receding] 414 00:26:24,792 --> 00:26:27,125 [light music playing] 415 00:26:46,625 --> 00:26:48,145 [Dasiyah's sister] Why do you like it? 416 00:26:48,875 --> 00:26:50,458 Your hands get so sticky. 417 00:26:51,917 --> 00:26:53,417 You know why, right? 418 00:26:53,500 --> 00:26:57,875 That's because it's the best way to roll homemade cigarettes. 419 00:26:58,458 --> 00:27:00,351 - [Dasiyah] That's why... - Dad simply wants the flavor 420 00:27:00,375 --> 00:27:02,167 that his daughters create with their hands. 421 00:27:05,417 --> 00:27:07,417 [light music continues playing] 422 00:27:18,292 --> 00:27:21,000 [sizzles] 423 00:27:30,958 --> 00:27:32,042 [snipping] 424 00:27:35,292 --> 00:27:37,208 [rustles] 425 00:27:51,500 --> 00:27:53,292 [Dasiyah's mother] Dasiyah! Rukayah! 426 00:27:54,083 --> 00:27:55,417 You're father's home! 427 00:28:01,958 --> 00:28:04,583 [Idroes] Come in. Come in. 428 00:28:04,667 --> 00:28:06,958 - Honey! Honey. - [Dasiyah's mother] What is it, dear? 429 00:28:08,208 --> 00:28:10,000 Well, this is… 430 00:28:10,083 --> 00:28:11,500 What's your name again? 431 00:28:11,583 --> 00:28:13,500 - Soeraja, sir. - Starting today, 432 00:28:13,583 --> 00:28:15,625 Soeraja will be helping here. 433 00:28:17,167 --> 00:28:19,167 [Dasiyah's mother] My husband enjoys surprising me. 434 00:28:22,083 --> 00:28:23,208 What will he do? 435 00:28:24,458 --> 00:28:25,958 Perhaps, let him clean first. 436 00:28:27,167 --> 00:28:28,250 Marem. 437 00:28:29,042 --> 00:28:32,750 If you could please help Soeraja figure out what he could do around the house. 438 00:28:32,833 --> 00:28:34,833 [Idroes] What could he be working on? 439 00:28:34,917 --> 00:28:36,375 [Marem] Right. Understood. 440 00:28:37,250 --> 00:28:38,333 [Marem] Come this way. 441 00:28:43,083 --> 00:28:44,417 - So, who is that? - Come on, honey. 442 00:28:44,500 --> 00:28:46,083 Not now, I'll explain later. 443 00:28:49,083 --> 00:28:51,500 Dad. Your hand-rolled kretek. 444 00:28:51,583 --> 00:28:53,667 Ah… 445 00:28:53,750 --> 00:28:56,875 Sweetheart, you always know what your father wants. 446 00:28:57,792 --> 00:29:00,333 Hon, look at our girl. [sniffs] 447 00:29:01,750 --> 00:29:02,958 I love the smell. 448 00:29:03,875 --> 00:29:06,333 [workers chattering] 449 00:29:06,417 --> 00:29:07,577 [male worker] Here lift this. 450 00:29:07,625 --> 00:29:08,917 [Raja] Yes, sir. 451 00:29:09,000 --> 00:29:10,125 [Raja grunts] 452 00:29:12,500 --> 00:29:13,542 [Raja] There. 453 00:29:14,375 --> 00:29:16,136 - [male worker] Here. Yeah. - [Raja] Like this… 454 00:29:18,042 --> 00:29:19,322 [male worker] Yeah, put it here. 455 00:29:24,292 --> 00:29:25,542 Can you tell me your name? 456 00:29:28,667 --> 00:29:29,792 Uh… 457 00:29:30,458 --> 00:29:32,375 Raja, miss. Soeraja. 458 00:29:35,167 --> 00:29:37,208 Have you ever worked in a factory before? 459 00:29:37,292 --> 00:29:38,292 [Raja] Not yet, miss. 460 00:29:39,208 --> 00:29:41,250 But I'm grateful to Mr. Idroes and your family 461 00:29:41,333 --> 00:29:43,125 for welcoming me and giving me a chance. 462 00:29:43,708 --> 00:29:46,333 - I hope I can help you a lot. - I don't need your help though. 463 00:29:47,542 --> 00:29:49,375 My father doesn't have a son 464 00:29:49,458 --> 00:29:51,917 so I'm the one helping him take care of this factory. 465 00:29:54,583 --> 00:29:56,458 You don't like working with women? 466 00:29:57,917 --> 00:29:58,917 Uh… 467 00:30:01,125 --> 00:30:03,250 No… Uh… 468 00:30:03,750 --> 00:30:05,000 It's not like that, miss. 469 00:30:05,083 --> 00:30:06,792 I don't have any problem with that. 470 00:30:07,667 --> 00:30:09,583 [Raja] I don't mind doing manual labor either. 471 00:30:14,500 --> 00:30:16,083 There's an empty chair over there. 472 00:30:18,750 --> 00:30:21,500 Do you have any other tasks besides that? 473 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 Listen up, everyone. 474 00:30:24,458 --> 00:30:25,458 [all] Yes? 475 00:30:25,500 --> 00:30:27,375 - This is Raja. - [all] Yes, miss. 476 00:30:27,458 --> 00:30:30,042 He's new here, so please feel free to give him a hand. 477 00:30:30,125 --> 00:30:32,625 - [worker 1] Come here, sir! - [worker 2] Let we all help you. 478 00:30:33,708 --> 00:30:36,625 Come here, it's okay. Don't be shy, come on. 479 00:30:37,583 --> 00:30:39,809 - Come here, sir. Come on, have a seat. - [worker 3] It's okay. 480 00:30:39,833 --> 00:30:40,708 We'll give you a hand. 481 00:30:40,792 --> 00:30:41,976 - We know all the tricks. - Thank you. 482 00:30:42,000 --> 00:30:43,760 Sit here, sit here. Come on, let's make room. 483 00:30:44,417 --> 00:30:46,417 - [worker 4] This is Marem. - [laughs] 484 00:30:46,500 --> 00:30:47,583 [worker 5] Come on. 485 00:30:48,500 --> 00:30:51,393 - Welcome! I'm going to help you, sir. - If you don't do anything, like this. 486 00:30:51,417 --> 00:30:53,208 - It's pretty easy. - [Raja] Right. 487 00:30:53,292 --> 00:30:56,000 - [Raja] Oh, wait. Let me try. Like this? - [Marem] Yes, like this. 488 00:30:56,083 --> 00:30:59,417 Not bad. Right! Nice. 489 00:30:59,500 --> 00:31:02,167 [chortles] 490 00:31:02,250 --> 00:31:04,667 - [nervous chuckle] - It is so small. 491 00:31:04,750 --> 00:31:07,417 [workers laughing] 492 00:31:07,500 --> 00:31:08,768 - It's not bad for your first. - Thanks. 493 00:31:08,792 --> 00:31:09,625 - Just do it again. - All right, here. 494 00:31:09,708 --> 00:31:11,059 I'll do it again. I'll do it again. 495 00:31:11,083 --> 00:31:12,684 - [worker 6] I can't sell this one. - [Raja] You can't… 496 00:31:12,708 --> 00:31:15,559 - [Marem] The next one will be better. - [Raja] We'll be able to sell this one. 497 00:31:15,583 --> 00:31:16,625 Let me try again. 498 00:31:17,542 --> 00:31:19,622 [Dasiyah's mother] So, where did you meet each other? 499 00:31:20,917 --> 00:31:21,958 Well… 500 00:31:22,542 --> 00:31:25,625 me and Mr. Idroes, we met yesterday at the... 501 00:31:25,708 --> 00:31:27,042 [Idroes] Art the market, honey. 502 00:31:28,625 --> 00:31:30,958 This kid actually almost died. 503 00:31:31,042 --> 00:31:33,667 He got beaten up by some thugs. 504 00:31:34,625 --> 00:31:36,958 After hearing his story, 505 00:31:37,042 --> 00:31:39,417 I brought him here so he can work here. 506 00:31:40,042 --> 00:31:42,792 Dad, your kretek. 507 00:31:42,875 --> 00:31:46,292 So, tell me, Raja, how did you end up in M City? 508 00:31:48,250 --> 00:31:50,750 Well, actually, ma'am, I'm from the south. 509 00:31:51,458 --> 00:31:53,167 [Raja] Recently, I helped… 510 00:31:53,917 --> 00:31:56,833 a few families who'd been taken advantage of by a loan shark. 511 00:31:57,417 --> 00:31:59,208 I genuinely wanted to help them. 512 00:32:00,375 --> 00:32:02,667 But I ended up dealing with the wrong person. 513 00:32:03,833 --> 00:32:05,667 They kept harassing me 514 00:32:05,750 --> 00:32:07,792 and chased me all the way here. 515 00:32:13,125 --> 00:32:15,375 Your parents must be worried. 516 00:32:17,542 --> 00:32:18,708 I… I'm an orphan, sir. 517 00:32:23,833 --> 00:32:25,625 [in Dutch] Don't ask our guest 518 00:32:25,708 --> 00:32:27,083 strange questions, dear? 519 00:32:30,333 --> 00:32:31,792 [in Dutch] No problem, ma'am. 520 00:32:31,875 --> 00:32:35,042 [in Dutch] I don't mind. 521 00:32:42,375 --> 00:32:43,458 [sighs] 522 00:32:58,333 --> 00:32:59,917 [in English] Could you read this part? 523 00:33:00,583 --> 00:33:01,708 Here. 524 00:33:04,542 --> 00:33:05,542 [Idroes] Come on. 525 00:33:14,958 --> 00:33:15,958 [clears throat] 526 00:33:16,917 --> 00:33:20,500 Mm… Dad. I can help you with that. 527 00:33:24,125 --> 00:33:27,333 [Raja in Dutch] "As he walks, he sees a faint moon nestled in the crown 528 00:33:28,292 --> 00:33:33,083 of tender spring trees and doesn't notice 529 00:33:33,167 --> 00:33:35,250 that he's going through a lighted ravine 530 00:33:36,125 --> 00:33:38,458 that flows into the skeleton 531 00:33:39,542 --> 00:33:41,083 of the black cathedral, 532 00:33:41,958 --> 00:33:43,458 a monstrous rock rising 533 00:33:44,083 --> 00:33:49,083 from primeval times in the night." 534 00:33:53,333 --> 00:33:55,333 [light music playing] 535 00:34:01,125 --> 00:34:02,375 [Idroes] So… 536 00:34:03,208 --> 00:34:04,833 you received an education. 537 00:34:06,083 --> 00:34:07,125 [Idroes] Right? 538 00:34:08,583 --> 00:34:10,893 [in English] My parents used to work for the Dutchmen, sir. 539 00:34:10,917 --> 00:34:11,917 Mmm. 540 00:34:12,375 --> 00:34:14,958 [Raja] They helped me and sent me to school there. 541 00:34:15,042 --> 00:34:18,500 But it's not easy for indigenous people 542 00:34:18,583 --> 00:34:20,708 to have the same education as Dutch children. 543 00:34:21,333 --> 00:34:22,333 [chuckles] 544 00:34:22,958 --> 00:34:26,208 My headmaster had me read five books till I finished them. 545 00:34:27,625 --> 00:34:30,167 Otherwise, they wouldn't even feed me. 546 00:34:33,208 --> 00:34:36,625 When I was 14 years old, I also helped indigenous people. 547 00:34:37,542 --> 00:34:39,083 I got paid for writing letters. 548 00:34:42,083 --> 00:34:43,083 But after… 549 00:34:45,292 --> 00:34:47,042 all the Dutchmen were deported, 550 00:34:48,708 --> 00:34:50,875 everyone else in the village didn't like the indigenous 551 00:34:50,958 --> 00:34:52,417 who had ties with Dutchmen. 552 00:34:54,125 --> 00:34:55,333 So, I escaped. 553 00:34:57,667 --> 00:34:59,917 Because my family was persecuted. 554 00:35:01,583 --> 00:35:04,708 [clears throat] I've been living alone ever since, sir. 555 00:35:07,250 --> 00:35:09,042 [deep breath] 556 00:35:09,125 --> 00:35:10,125 Well… 557 00:35:11,625 --> 00:35:13,833 people like you are exactly 558 00:35:14,833 --> 00:35:16,167 what this factory needs. 559 00:35:19,750 --> 00:35:22,708 Well, dig in. We need to eat first. Come on. 560 00:35:22,792 --> 00:35:23,958 [Idores] Come on, eat. 561 00:35:24,042 --> 00:35:27,583 - [Dasiyah's mother] Please, help yourself. - [Idroes] Please, Raja, don't be shy. 562 00:35:38,375 --> 00:35:40,292 - [Raja] Where to? - Mm… 563 00:35:40,375 --> 00:35:41,750 - Put it here. - [Raja] Okay. 564 00:35:42,458 --> 00:35:44,833 - Right here? - Yeah. Great. 565 00:35:44,917 --> 00:35:46,157 We'll use this space over here. 566 00:35:46,208 --> 00:35:47,684 And store the rest of what's still upstairs. 567 00:35:47,708 --> 00:35:48,833 - Please, get them. - Right. 568 00:35:48,917 --> 00:35:50,167 Get them downstairs. 569 00:35:52,083 --> 00:35:54,792 Yeah, yeah. Put it over there, yeah. 570 00:35:56,500 --> 00:35:57,500 Where's Mr. Idroes? 571 00:35:59,083 --> 00:36:00,958 He's not available today. 572 00:36:01,042 --> 00:36:03,208 So, I'll be the one to pick up your delivery. 573 00:36:04,667 --> 00:36:05,667 Not here. Take it there. 574 00:36:12,000 --> 00:36:13,292 [Mr. Budi] What are you doing? 575 00:36:15,583 --> 00:36:18,292 It's not the same quality as what you showed us at the market. 576 00:36:18,375 --> 00:36:19,455 What are you implying, huh? 577 00:36:20,542 --> 00:36:21,833 Are you accusing me of lying? 578 00:36:23,000 --> 00:36:24,292 Let me ask you something. 579 00:36:25,333 --> 00:36:26,250 Move aside! 580 00:36:26,333 --> 00:36:29,917 What can a cigarette vendor do without a tobacco vendor, huh? 581 00:36:30,000 --> 00:36:31,792 [Mr. Budi] It's none of your business! 582 00:36:31,875 --> 00:36:35,042 Your duty is only cleaning the house and finding yourself a husband! 583 00:36:35,125 --> 00:36:35,958 Do you understand? 584 00:36:36,042 --> 00:36:37,792 [dramatic music playing] 585 00:36:59,500 --> 00:37:01,583 Just ignore people like Mr. Budi, miss. 586 00:37:03,167 --> 00:37:06,542 [Raja] He'll just end up… draining you. 587 00:37:10,792 --> 00:37:11,958 If you want, miss, 588 00:37:13,208 --> 00:37:15,125 why don't we buy tobacco from somewhere else? 589 00:37:15,792 --> 00:37:19,458 Mr. Budi is the only tobacco supplier in the area. 590 00:37:20,042 --> 00:37:21,417 [Dasiyah] The only decent one. 591 00:37:22,750 --> 00:37:23,833 [exhales] 592 00:37:25,750 --> 00:37:28,292 In that case, miss, what if we search in the north? 593 00:37:28,375 --> 00:37:31,667 First off, do you know anything about tobacco? 594 00:37:31,750 --> 00:37:33,000 [Raja] I know a little, miss. 595 00:37:33,083 --> 00:37:35,958 I worked in a tobacco field in that region. 596 00:37:36,042 --> 00:37:38,375 So, if you're looking for high-quality tobacco, I mean… 597 00:37:39,000 --> 00:37:40,542 I can talk to the farmers. 598 00:37:44,250 --> 00:37:45,792 I'll keep working. [clears throat] 599 00:37:47,917 --> 00:37:50,917 [exciting music playing] 600 00:37:53,292 --> 00:37:55,125 [rooster crows in distance] 601 00:38:01,750 --> 00:38:02,750 AMOUNT, TOTAL 602 00:38:14,000 --> 00:38:15,750 The leaves are not looking good at all. 603 00:38:16,958 --> 00:38:19,042 [Dasiyah's mother] Women should be able to do this. 604 00:38:20,667 --> 00:38:22,250 Okay, bundle it. 605 00:38:22,333 --> 00:38:24,542 [girls giggling, laughing] 606 00:38:25,250 --> 00:38:27,650 - You need to try without moving my hand. - [Purwanti] I can't! 607 00:38:46,292 --> 00:38:47,333 [Rukayah] What's wrong? 608 00:38:49,875 --> 00:38:51,875 Yeah! Ha, ha, it's done? 609 00:38:51,958 --> 00:38:53,000 Okay, that's one. 610 00:38:54,625 --> 00:38:55,625 [both giggling] 611 00:38:59,875 --> 00:39:01,875 They've copied us again. Damn! 612 00:39:06,083 --> 00:39:08,833 GENTLEMEN, PICK THE RIGHT ONE CHOOSE PROKLAMASI KRETEK CIGARETTE 613 00:39:08,917 --> 00:39:10,750 MERDEKA DJAJA KRETEK CIGARETTE 614 00:39:54,083 --> 00:39:56,708 [exciting music continues playing] 615 00:40:32,042 --> 00:40:33,250 [Raja] For you, miss. 616 00:40:33,917 --> 00:40:35,458 I noticed that you like this coffee. 617 00:40:50,833 --> 00:40:52,593 - [Raja] Djoko, here's another one. - Yes, sir? 618 00:40:52,667 --> 00:40:53,833 Thank you. 619 00:40:53,917 --> 00:40:55,333 How are you? Feeling better? 620 00:40:55,917 --> 00:40:57,434 [Djoko] Yes, much better, sir. Thank you. 621 00:40:57,458 --> 00:40:59,978 - [Raja] Send my regards to your family. - [Djoko] Okay, Mr. Raja. 622 00:41:00,583 --> 00:41:02,625 - [Djoko] See you next time. - [Raja] Yes, sir. 623 00:41:09,542 --> 00:41:11,292 [music ends] 624 00:41:22,000 --> 00:41:23,268 - [shoe snaps] - [Raja] Whoa, whoa! 625 00:41:23,292 --> 00:41:24,458 [grunts] 626 00:41:24,542 --> 00:41:26,875 [light music playing] 627 00:41:30,500 --> 00:41:31,625 Are you all right, miss? 628 00:41:34,458 --> 00:41:36,833 [clears throat] 629 00:41:55,000 --> 00:41:56,292 Those are for you. 630 00:42:04,125 --> 00:42:06,958 [Dasiyah] Merdeka Kretek is the most popular cigarette brand. 631 00:42:09,375 --> 00:42:10,750 But if we stay the same… 632 00:42:13,167 --> 00:42:14,833 and don't make any changes, 633 00:42:15,750 --> 00:42:17,292 we'll lose to our competitors. 634 00:42:21,667 --> 00:42:23,667 I wish my father would take my advice. 635 00:42:27,375 --> 00:42:28,875 From what I've seen, miss… 636 00:42:31,167 --> 00:42:33,292 you have Mr. Idroes' full attention. 637 00:42:36,250 --> 00:42:39,667 It reminds me how wonderful it is to have a family on which to rely. 638 00:42:42,208 --> 00:42:43,208 [clears throat] 639 00:42:45,542 --> 00:42:47,875 Just because my dad believes in you doesn't mean… 640 00:42:48,750 --> 00:42:52,167 that I'm going to let you sabotage my plan and all I fought so hard for. 641 00:42:57,917 --> 00:42:59,083 What plan, miss? 642 00:42:59,167 --> 00:43:00,583 Let me help you. 643 00:43:02,000 --> 00:43:04,083 So I can repay as much of my debt as I can. 644 00:43:14,333 --> 00:43:15,417 The blue door. 645 00:43:16,542 --> 00:43:18,417 Do you know which one I'm talking about? 646 00:43:18,500 --> 00:43:19,542 Yeah. 647 00:43:21,917 --> 00:43:24,875 Every kretek's secret is its unique flavor. 648 00:43:27,708 --> 00:43:29,500 And I want to make my own flavor. 649 00:43:34,833 --> 00:43:36,500 But unfortunately, Mr. Dibjo, 650 00:43:37,958 --> 00:43:40,042 the mixer of Merdeka Kretek, 651 00:43:41,542 --> 00:43:44,750 he believes that women are forbidden to enter the Flavor Room. 652 00:43:45,583 --> 00:43:47,958 That they would ruin the cigarette's taste. 653 00:43:49,417 --> 00:43:51,000 That they would make it sour. 654 00:43:51,875 --> 00:43:52,875 [scoffs] 655 00:43:57,542 --> 00:43:58,917 I'll help you, miss. 656 00:44:06,667 --> 00:44:09,917 Mr. Lebas. [laughs] 657 00:44:10,000 --> 00:44:12,208 Hi, I apologize for making you wait. 658 00:44:12,292 --> 00:44:13,667 My name is Sri. 659 00:44:13,750 --> 00:44:15,583 The director of this museum. [laughing] 660 00:44:15,667 --> 00:44:18,184 Uh, it's all right, not to worry. It's not the first time I've waited 661 00:44:18,208 --> 00:44:20,268 - for ladies like you, ma'am. - Gosh, you waited this long! 662 00:44:20,292 --> 00:44:22,101 I'm just kidding. Thank you so much for your time. 663 00:44:22,125 --> 00:44:24,917 It's okay, you're welcome and I'm glad you've come here actually. 664 00:44:25,000 --> 00:44:27,833 Because Mr. Raja has been one of our most valued contributors. 665 00:44:27,917 --> 00:44:30,208 He's donated many items to this museum over the years. 666 00:44:30,292 --> 00:44:32,625 - Mm-hmm. - You know from his closed-down factory. 667 00:44:32,708 --> 00:44:34,083 - Right. - [both laughing awkwardly] 668 00:44:34,167 --> 00:44:35,792 - Ma'am, shall we? - Oh, right. 669 00:44:35,875 --> 00:44:38,167 [giggles] Let me introduce you. Nur. 670 00:44:38,250 --> 00:44:39,476 - Hello. - She's in charge of looking 671 00:44:39,500 --> 00:44:41,167 - after our collection here. - Oh! 672 00:44:41,250 --> 00:44:42,643 I might be bothering you later then. 673 00:44:42,667 --> 00:44:44,500 - No problem. - No problem at all. 674 00:44:44,583 --> 00:44:46,042 - Oh, yeah. - [Sri] Yes? 675 00:44:46,125 --> 00:44:49,917 I have a question for you, I discovered a letter including a photo. 676 00:44:50,000 --> 00:44:52,708 [Lebas] This photo, and I actually wanted to ask, uh… 677 00:44:52,792 --> 00:44:55,250 - if you guys knew where this place was. - May I take a look? 678 00:44:55,333 --> 00:44:56,708 Do you know where this is, Nur? 679 00:44:56,792 --> 00:44:59,458 - [footsteps approaching] - I don't know precisely where it is, 680 00:44:59,542 --> 00:45:03,833 - but this document is from the 1960s. - Mm-hmm. 681 00:45:03,917 --> 00:45:07,292 During that period, the kretek industry in Indonesia was booming. 682 00:45:07,375 --> 00:45:08,875 - [Sri] Mm. - [Nur] And many of those 683 00:45:08,958 --> 00:45:10,542 where home-based businesses. 684 00:45:11,667 --> 00:45:14,375 But not every cigarette brand is registered. 685 00:45:14,458 --> 00:45:15,917 - True. - Because basically, 686 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 when the owner dies, so does the business. 687 00:45:18,083 --> 00:45:20,750 - [Sri] Mm. - [Nur] So, I'm afraid we don't 688 00:45:20,833 --> 00:45:23,875 have enough detail for the information you need. 689 00:45:23,958 --> 00:45:25,625 - Mm-hm. - But if you're interested, 690 00:45:25,708 --> 00:45:27,708 there are documents that you can read. 691 00:45:27,792 --> 00:45:29,292 - [Sri] Right. - Really? 692 00:45:29,375 --> 00:45:30,895 - [Sri] Yes. Yes, of course. - Can I see? 693 00:45:30,958 --> 00:45:32,000 - Of course, you can. - Okay. 694 00:45:32,083 --> 00:45:33,083 [Nur] This way. 695 00:45:34,000 --> 00:45:36,542 We're currently renovating this section. 696 00:45:37,792 --> 00:45:41,375 Because we've recently received new items from one of our donors. 697 00:45:41,458 --> 00:45:42,375 Mm, yeah. 698 00:45:42,458 --> 00:45:46,292 The donor's family used to run a cigarette manufacturing business from their home. 699 00:45:47,000 --> 00:45:49,458 [Nur] You might find some of them useful. 700 00:45:49,542 --> 00:45:51,208 [Sri] Hopefully it will be useful. 701 00:45:51,750 --> 00:45:53,110 - Mm-hmm. - We'll give you some space 702 00:45:53,167 --> 00:45:54,958 to browse around, Mr. Lebas. 703 00:45:55,042 --> 00:45:56,375 - [Lebas] Mrs. Sri. - Yeah? 704 00:45:57,125 --> 00:45:59,268 Do you think it'd be possible for me to meet the donor? 705 00:45:59,292 --> 00:46:00,917 Yes, it's possible. 706 00:46:01,000 --> 00:46:03,667 She actually said she was planning to come here today. 707 00:46:03,750 --> 00:46:04,875 Let me double-check, okay? 708 00:46:04,958 --> 00:46:07,000 - I appreciate it. - Well, you're very welcome. 709 00:46:07,083 --> 00:46:08,583 [laughs] Come, Nur. 710 00:46:25,333 --> 00:46:27,333 [gentle music playing] 711 00:46:37,208 --> 00:46:40,250 [reporter] The Red Party, as one of the biggest parties in Indonesia 712 00:46:40,333 --> 00:46:44,042 is also celebrating Indonesia's 19th Independence Day. 713 00:46:44,125 --> 00:46:47,208 On this occasion, according to the parties head, 714 00:46:47,292 --> 00:46:49,833 The Red Party history cannot be isolated 715 00:46:49,917 --> 00:46:51,875 from the fight for national independence. 716 00:46:51,958 --> 00:46:54,208 He thus call that all members of the left 717 00:46:54,292 --> 00:46:57,583 to raise large number of troops to combat colonialism. 718 00:46:57,667 --> 00:46:59,042 - [Raja] Freedom! - [crowd cheering] 719 00:46:59,125 --> 00:47:00,125 [Rukayah] Freedom! 720 00:47:00,167 --> 00:47:01,768 - [Raja] It was fun, wasn't it? - [laughter] 721 00:47:01,792 --> 00:47:04,583 - [Rukayah] Raja, please take it off. - [Raja] Yeah. Let me help you. 722 00:47:07,250 --> 00:47:08,708 Hold on a second… 723 00:47:09,542 --> 00:47:11,167 [kid] Freedom! 724 00:47:11,250 --> 00:47:13,417 - There. You got it. - Thanks a lot. 725 00:47:15,000 --> 00:47:17,750 [man 1] Freedom! Freedom! 726 00:47:17,833 --> 00:47:20,042 - [man 2] Freedom! Freedom! - [man 3] Freedom! 727 00:47:20,125 --> 00:47:22,625 - Freedom! - Freedom! 728 00:47:22,708 --> 00:47:24,069 [woman shouts in distance] Freedom! 729 00:47:31,875 --> 00:47:34,792 It's a holiday, miss. Why are you working? 730 00:47:35,917 --> 00:47:38,958 Exactly, it's a holiday, and when it's calm, I work better. 731 00:47:39,042 --> 00:47:42,500 My chance to get things done, without being constantly disturbed. 732 00:47:44,583 --> 00:47:46,083 [chuckles] Right. 733 00:47:48,125 --> 00:47:49,250 What is that? 734 00:47:57,625 --> 00:47:58,833 Where did you get this? 735 00:48:00,000 --> 00:48:01,042 Mr. Budi? 736 00:48:02,375 --> 00:48:05,500 It comes from a friend I have up north. The one I told you about. 737 00:48:06,250 --> 00:48:08,833 Tobacco of this quality must be very expensive. 738 00:48:10,167 --> 00:48:12,500 My father won't want to buy it if it's too costly. 739 00:48:13,083 --> 00:48:15,208 Yeah. You're right, miss. 740 00:48:15,292 --> 00:48:17,583 But you said that we need to find a way 741 00:48:17,667 --> 00:48:19,125 to beat our competitors. 742 00:48:20,625 --> 00:48:24,792 Actually, tobacco of this quality only requires a small mixture. 743 00:48:24,875 --> 00:48:27,042 It would taste like no other. Much more special. 744 00:48:27,583 --> 00:48:29,875 You mean very much like salt in a dish. 745 00:48:29,958 --> 00:48:30,958 Yeah. 746 00:48:32,000 --> 00:48:34,750 But is it possible to only buy small batches? 747 00:48:34,833 --> 00:48:37,333 Well, I talked to them already. 748 00:48:38,167 --> 00:48:40,292 They said that we could buy premium tobacco 749 00:48:40,375 --> 00:48:43,375 for a reasonable price if we become regular customers. 750 00:48:44,125 --> 00:48:48,042 Which means, we wouldn't have to deal with Mr. Budi anymore, miss. 751 00:48:50,083 --> 00:48:52,292 [gentle music playing] 752 00:49:03,125 --> 00:49:04,208 [clears throat] 753 00:49:04,292 --> 00:49:07,375 [mobile phone rings] 754 00:49:14,375 --> 00:49:15,375 Hello? 755 00:49:16,083 --> 00:49:17,125 Bas. 756 00:49:17,750 --> 00:49:19,750 Did you actually go hunting for that woman? 757 00:49:20,667 --> 00:49:22,208 Why would you do that? 758 00:49:23,875 --> 00:49:26,917 [Raja's wife] I was the one who took care of Raja all this time. 759 00:49:27,000 --> 00:49:28,958 And now he's looking for that woman. 760 00:49:30,167 --> 00:49:31,375 Was that Mom, Tegar? 761 00:49:31,458 --> 00:49:34,292 That's right. I questioned her about Jeng Yah and now… 762 00:49:34,375 --> 00:49:36,125 Well, you heard how she reacted. 763 00:49:37,708 --> 00:49:40,000 Oh, no! Oh, my God! 764 00:49:40,083 --> 00:49:41,458 [Lebas] Why, Karim? Why? 765 00:49:41,542 --> 00:49:44,417 I thought I already made myself clear not to tell anybody! 766 00:49:44,500 --> 00:49:46,458 You better hurry finishing your business then. 767 00:49:48,042 --> 00:49:49,082 [Raja's wife] What's this? 768 00:49:49,542 --> 00:49:52,500 I asked for soft-boiled eggs, didn't I? Like every morning. 769 00:49:53,667 --> 00:49:54,750 Why did you fry them? 770 00:49:54,833 --> 00:49:56,042 [maid] I'm sorry, ma'am. 771 00:49:56,125 --> 00:49:57,885 [Raja's wife] Make some new one, immediately. 772 00:49:57,917 --> 00:49:58,917 [maid] Yes, ma'am. 773 00:49:59,458 --> 00:50:01,417 Gar, is that Lebas? 774 00:50:01,500 --> 00:50:02,542 What, Mom? 775 00:50:03,208 --> 00:50:04,208 What? 776 00:50:04,833 --> 00:50:07,542 - [Raja's wife] Is it Lebas? - No, it's, uh, uh… 777 00:50:08,417 --> 00:50:10,000 just a work-related matter. 778 00:50:11,875 --> 00:50:13,042 [sighs] 779 00:50:15,375 --> 00:50:16,375 [phone thuds] 780 00:50:20,625 --> 00:50:21,667 [Dasiyah] That night, 781 00:50:22,250 --> 00:50:24,917 everyone was celebrating Independence Day. 782 00:50:26,375 --> 00:50:29,917 Meanwhile, I was contemplating 783 00:50:30,000 --> 00:50:31,958 becoming independent. 784 00:50:32,042 --> 00:50:33,583 Wondering how to break away. 785 00:50:34,250 --> 00:50:35,250 [Idroes] Dear. 786 00:50:36,792 --> 00:50:39,458 I received an offer 787 00:50:40,542 --> 00:50:41,708 that might seem 788 00:50:42,958 --> 00:50:44,917 difficult for us to decline. 789 00:50:47,542 --> 00:50:48,708 Do you know… 790 00:50:49,375 --> 00:50:53,625 Mr. Tira, the owner of Boekit Klapa Kretek? 791 00:50:55,042 --> 00:51:00,542 [sighs] Very soon he intends to marry off his son 792 00:51:01,750 --> 00:51:02,833 to you. 793 00:51:05,833 --> 00:51:07,000 In my opinion, 794 00:51:07,750 --> 00:51:10,917 this marriage… is great. 795 00:51:12,917 --> 00:51:15,917 [Idroes] It's great for you. 796 00:51:16,000 --> 00:51:19,042 It's great for business. 797 00:51:19,125 --> 00:51:20,875 It's great for all of us. 798 00:51:22,667 --> 00:51:26,083 You will live a much happier life. 799 00:51:30,458 --> 00:51:31,958 For that reason, 800 00:51:32,708 --> 00:51:35,917 your mother and I already agreed to it. 801 00:51:36,000 --> 00:51:38,250 [emotional music playing] 802 00:51:39,500 --> 00:51:41,875 You're going to get married next year, 803 00:51:43,000 --> 00:51:46,792 and your future husband's family will come to see you. 804 00:51:46,875 --> 00:51:49,458 [emotional music continues playing] 805 00:52:09,792 --> 00:52:13,875 Mr. Lebas, the donor has arrived. [giggles] 806 00:52:13,958 --> 00:52:16,042 This is Ms. Arum. 807 00:52:16,125 --> 00:52:17,042 [giggles] 808 00:52:17,125 --> 00:52:19,458 Her family has done so much for this museum 809 00:52:19,542 --> 00:52:22,750 [Sri] Among other things, they donated the items you see in this room. 810 00:52:22,833 --> 00:52:24,833 [soft music playing] 811 00:52:28,292 --> 00:52:30,458 Why are you holding a picture of my mother? 812 00:52:35,667 --> 00:52:40,042 ♪ Trails of smoke Trapped in a two by two ♪ 813 00:52:41,667 --> 00:52:46,083 ♪ Wasting the night feels right When I'm with you ♪ 814 00:52:47,417 --> 00:52:51,125 ♪ It's the shimmer in your eyes… ♪ 815 00:52:52,625 --> 00:52:54,875 NEXT ON CIGARETTE GIRL 816 00:52:54,958 --> 00:52:57,000 [photographer] One, two… 817 00:52:58,000 --> 00:53:00,401 My father is actually looking for the person in that picture. 818 00:53:01,417 --> 00:53:02,750 [Lebas] My father is very sick. 819 00:53:02,833 --> 00:53:04,250 This is his last wish. 820 00:53:04,333 --> 00:53:06,208 [dramatic music playing] 821 00:53:07,917 --> 00:53:09,458 I have an idea for a new flavor. 822 00:53:09,542 --> 00:53:11,792 Women aren't supposed to enter the Flavor Room. 823 00:53:12,875 --> 00:53:16,542 [Raja] I know you want to prove something to the world. 824 00:53:16,625 --> 00:53:18,458 And I'd like to be a part of it. 825 00:53:19,792 --> 00:53:21,958 [Dasiyah] This kretek is just for us. 826 00:53:22,042 --> 00:53:24,333 We don't have much time either, as you know. 827 00:53:26,375 --> 00:53:28,750 This is an old letter written by Jeng Yah. 828 00:53:28,833 --> 00:53:31,292 [Lebas] I really have no idea if it's related to my family 829 00:53:31,375 --> 00:53:32,375 or your family. 830 00:53:33,375 --> 00:53:36,417 Ms. Dasiyah. Nice to meet you, I'm Seno Aji. 831 00:53:36,500 --> 00:53:38,417 Dasiyah will never have to work again. 832 00:53:39,000 --> 00:53:42,958 Simply think of it as one of your obligations. 833 00:53:43,042 --> 00:53:44,333 I'm in love with Jeng Yah. 834 00:53:45,208 --> 00:53:47,042 You should be aware of your current position. 835 00:53:47,125 --> 00:53:48,625 [man] I don't believe Dasiyah 836 00:53:48,708 --> 00:53:50,708 has the slightest idea of who you really are. 837 00:53:50,792 --> 00:53:53,292 Jeng Yah, please stop. 838 00:53:53,375 --> 00:53:55,250 - Dad! - [Rukayah] Dad! 839 00:53:55,333 --> 00:53:56,250 - Please, Dad! - Honey, please don't! 840 00:53:56,333 --> 00:53:57,333 Dad! 841 00:53:58,333 --> 00:53:59,958 - [gun cocks] - Jeng Yah… 842 00:54:00,042 --> 00:54:02,208 [gunshot fires] 843 00:54:03,542 --> 00:54:06,375 ♪ …you let down your disguise ♪ 844 00:54:08,542 --> 00:54:11,458 ♪ I feel ♪ 845 00:54:11,542 --> 00:54:17,083 ♪ Like I've known you for ages ♪ 846 00:54:20,250 --> 00:54:23,125 ♪ I feel ♪ 847 00:54:23,208 --> 00:54:28,875 ♪ Like with you I'm going places ♪ 848 00:54:28,958 --> 00:54:31,750 ♪ Ahh ♪ 849 00:54:31,833 --> 00:54:35,958 ♪ Ahh ♪ 850 00:54:37,458 --> 00:54:42,500 ♪ The same song on repeat ♪ 851 00:54:42,583 --> 00:54:48,292 ♪ You can call me anything you want ♪ 852 00:54:48,375 --> 00:54:53,667 ♪ It's fine by me ♪ 853 00:54:53,750 --> 00:54:58,708 ♪ Number two out of three ♪ 854 00:54:59,958 --> 00:55:04,625 ♪ He says that it's his favorite ♪ 855 00:55:04,708 --> 00:55:09,167 ♪ And I can't disagree ♪ 856 00:55:26,583 --> 00:55:29,417 ♪ We talk about everything ♪ 857 00:55:30,750 --> 00:55:35,125 ♪ The important and the mundane ♪ 858 00:55:36,167 --> 00:55:40,375 ♪ You know I think you know everything ♪ 859 00:55:41,500 --> 00:55:43,500 ♪ But the night's still young ♪ 860 00:55:43,583 --> 00:55:45,875 ♪ And there's still so much to gain ♪ 861 00:55:48,333 --> 00:55:50,958 ♪ I feel ♪ 862 00:55:51,042 --> 00:55:56,500 ♪ Like I've known you for ages ♪ 863 00:55:59,250 --> 00:56:01,833 ♪ I feel ♪ 864 00:56:01,917 --> 00:56:07,333 ♪ Like with you I'm going places ♪ 865 00:56:07,417 --> 00:56:10,083 ♪ Ahh ♪ 866 00:56:10,167 --> 00:56:14,500 ♪ Ahh ♪ 867 00:56:15,667 --> 00:56:20,625 ♪ The same song on repeat ♪ 868 00:56:20,708 --> 00:56:26,583 ♪ You can call me anything you want ♪ 869 00:56:26,667 --> 00:56:31,875 ♪ It's fine by me ♪ 870 00:56:31,958 --> 00:56:37,583 ♪ Number two out of three ♪ 871 00:56:38,167 --> 00:56:42,792 ♪ He says that it's his favorite ♪ 872 00:56:42,875 --> 00:56:48,375 ♪ And I can't disagree ♪ 873 00:56:48,458 --> 00:56:53,292 ♪ The same song on repeat ♪ 874 00:56:53,375 --> 00:56:59,292 ♪ You can call me anything you want ♪ 875 00:56:59,375 --> 00:57:04,667 ♪ It's fine by me ♪ 876 00:57:04,750 --> 00:57:10,792 ♪ Number two out of three ♪ 877 00:57:10,875 --> 00:57:15,625 ♪ He says that it's his favorite ♪ 878 00:57:15,708 --> 00:57:20,083 ♪ And I can't disagree ♪