1 00:00:49,041 --> 00:00:53,083 My wedding is still six months away. 2 00:00:54,500 --> 00:00:58,458 But my world 3 00:01:00,416 --> 00:01:01,958 gradually crumbled. 4 00:01:06,833 --> 00:01:11,458 And the life that I love will be shattered 5 00:01:13,666 --> 00:01:19,916 once I become the wife of some stranger. 6 00:01:39,750 --> 00:01:41,041 Come on, don't act like that. 7 00:01:41,958 --> 00:01:43,833 Smile. We are taking pictures. 8 00:01:43,916 --> 00:01:45,500 Show your beauty. Hey. 9 00:01:45,583 --> 00:01:46,833 Dress properly. 10 00:01:46,916 --> 00:01:49,250 M CITY, 1964 11 00:01:49,333 --> 00:01:51,833 Dasiyah, you haven't changed your clothes? 12 00:01:51,916 --> 00:01:53,416 We're taking pictures. 13 00:01:54,666 --> 00:01:55,916 Now? 14 00:01:56,000 --> 00:01:57,833 For what, Mom? 15 00:01:57,916 --> 00:01:59,541 For mementos, of course. 16 00:01:59,625 --> 00:02:02,875 You'll be leaving this house once you get married. 17 00:02:02,958 --> 00:02:04,583 Come on, change your clothes. 18 00:02:04,666 --> 00:02:05,666 Come on. 19 00:02:05,750 --> 00:02:09,291 -Look at your daughter. -Why are you still wearing black? 20 00:02:09,375 --> 00:02:11,041 -Let's go. -Come on. It will be noon soon. 21 00:02:12,708 --> 00:02:14,500 -Ms. Marem! -Yes, sir? 22 00:02:14,583 --> 00:02:16,958 It's a rare chance so let's all take a photo together 23 00:02:17,041 --> 00:02:18,541 -Yes, sir! -Everybody! Come on! 24 00:02:18,625 --> 00:02:20,291 Mr. Dibjo, let's take a picture. 25 00:02:20,375 --> 00:02:22,291 -You don't want to be left out! -Mr. Raja! 26 00:02:22,375 --> 00:02:25,291 -Come, join the photo! -We're going to take a photo! 27 00:02:26,125 --> 00:02:28,708 -Come here! -Come on! 28 00:02:30,041 --> 00:02:32,541 -Make it good, sir! -Roger, sir! 29 00:02:35,333 --> 00:02:36,375 Move a little. 30 00:02:36,458 --> 00:02:38,666 Good, once more. Please move. 31 00:02:38,750 --> 00:02:40,500 Okay, good. 32 00:02:40,583 --> 00:02:42,916 One, two. 33 00:03:56,416 --> 00:03:59,291 BASED ON NOVEL BY RATIH KUMALA 34 00:04:00,750 --> 00:04:06,208 CIGARETTE GIRL 35 00:04:15,916 --> 00:04:17,500 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 36 00:04:17,583 --> 00:04:19,916 Why do you have my mom's picture? 37 00:04:21,500 --> 00:04:23,000 Really? Which one is your mom? 38 00:04:30,208 --> 00:04:32,000 May I know your mom's name? 39 00:04:33,500 --> 00:04:35,083 I'm sorry. 40 00:04:35,166 --> 00:04:39,458 I can't tell my mom's name to a stranger. 41 00:04:43,583 --> 00:04:46,583 Excuse me, I have to answer a call in my room. 42 00:04:46,666 --> 00:04:48,958 Please call me if you need anything. 43 00:04:49,041 --> 00:04:50,333 Excuse me. 44 00:04:54,291 --> 00:04:55,750 Okay. 45 00:04:56,583 --> 00:04:57,791 I'm… 46 00:05:04,125 --> 00:05:05,791 Something's wrong? 47 00:05:05,875 --> 00:05:07,833 Wait a second. 48 00:05:13,750 --> 00:05:16,000 -Miss, can you call the hospital for me? -Yes? 49 00:05:16,083 --> 00:05:17,541 Sure, ma'am. 50 00:05:19,583 --> 00:05:21,958 All right, it's through, here. 51 00:05:22,041 --> 00:05:23,833 Yes. Dr. Arum speaking. 52 00:05:25,000 --> 00:05:27,083 Around what time the body temperature rose? 53 00:05:30,083 --> 00:05:33,458 Okay. Please ask Dr. Ratih to handle it for now. Yes. 54 00:05:33,541 --> 00:05:35,666 I'll go to the hospital soon. 55 00:05:35,750 --> 00:05:37,458 Thank you. 56 00:05:37,958 --> 00:05:39,375 Thank you, miss. 57 00:05:41,916 --> 00:05:44,500 -I have to return to the hospital. -Are you done? 58 00:05:44,583 --> 00:05:47,916 If you need my help with anything, just reach me through this number. 59 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Excuse me. 60 00:05:49,833 --> 00:05:52,416 -Thank you. -Wait. Miss, wait… 61 00:05:52,500 --> 00:05:54,291 Anything else? 62 00:05:54,375 --> 00:05:57,375 Here's the thing, Ms. Doctor. I just need your mom's name. 63 00:05:57,458 --> 00:05:59,375 It's really urgent. 64 00:05:59,458 --> 00:06:02,000 My dad is looking for the person in that picture. 65 00:06:02,083 --> 00:06:03,916 Who is your dad? 66 00:06:04,000 --> 00:06:05,500 I don't even know him. 67 00:06:05,583 --> 00:06:06,583 My mom's friend? 68 00:06:06,666 --> 00:06:08,083 My mom's distant relative? 69 00:06:08,166 --> 00:06:09,625 Explain it slowly, 70 00:06:09,708 --> 00:06:12,083 -so I can grasp the situation. -All right, okay. 71 00:06:12,166 --> 00:06:13,791 Listen. Actually, I don't know 72 00:06:13,875 --> 00:06:16,291 the relationship between my dad and the person whom he's looking for. 73 00:06:18,708 --> 00:06:19,875 But… 74 00:06:20,458 --> 00:06:22,083 my dad is very sick. 75 00:06:23,291 --> 00:06:25,083 This is his last wish. 76 00:06:26,125 --> 00:06:27,500 And I'm sure this is important. 77 00:06:33,291 --> 00:06:37,708 This one is my mom, Rukayah. 78 00:06:37,791 --> 00:06:41,666 These are my grandparents, Idroes, 79 00:06:41,750 --> 00:06:43,125 Roemaisa. 80 00:06:43,208 --> 00:06:46,291 And this is my aunt. 81 00:06:46,958 --> 00:06:48,875 Who is your dad looking for? 82 00:06:48,958 --> 00:06:50,000 Jeng Yah. 83 00:06:50,083 --> 00:06:52,500 Jeng Yah. Which one is Jeng Yah? 84 00:06:52,583 --> 00:06:53,541 Wait a minute. 85 00:06:57,333 --> 00:06:59,208 I don't know. 86 00:07:01,833 --> 00:07:05,708 Do you know where is the location of the building in the picture? 87 00:07:06,708 --> 00:07:08,666 There are a lot of old buildings here, 88 00:07:08,750 --> 00:07:11,958 but I don't think they're in good condition now. 89 00:07:13,000 --> 00:07:15,916 Okay, I have to go. It's already late. 90 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 Wait. 91 00:07:17,958 --> 00:07:18,958 Anything else? 92 00:07:19,041 --> 00:07:21,750 This is the old letter written by Jeng Yah. 93 00:07:21,833 --> 00:07:25,625 I don't know her relation to my family or your family, 94 00:07:25,708 --> 00:07:27,708 since I don't know who she is. 95 00:07:28,375 --> 00:07:30,500 But I'm sure there is something. 96 00:07:31,458 --> 00:07:33,666 Please, read it first. Please. 97 00:07:56,625 --> 00:08:00,625 KRETEK MUSEUM, CENTRAL JAVA 98 00:08:00,708 --> 00:08:06,250 The world revolves like a mystery that you'll never understand. 99 00:08:08,208 --> 00:08:12,916 But we'll always find a space 100 00:08:13,000 --> 00:08:17,375 that would bring us to the answers that we are looking for. 101 00:08:23,666 --> 00:08:25,041 For me, 102 00:08:26,458 --> 00:08:30,541 there's only one place where I want to go. 103 00:09:03,375 --> 00:09:08,791 A place where I could smell all the fragrance of life. 104 00:09:19,583 --> 00:09:22,083 The scent that could lead me 105 00:09:22,791 --> 00:09:26,375 to find the real me. 106 00:09:30,291 --> 00:09:33,500 Although no one should ever know 107 00:09:33,583 --> 00:09:35,708 what I am doing here. 108 00:09:48,458 --> 00:09:49,833 Please continue, ma'am. 109 00:09:49,916 --> 00:09:52,000 I'm not going to tell anyone. 110 00:09:53,125 --> 00:09:55,500 Mr. Dibjo just asked me to put this here. 111 00:10:54,791 --> 00:10:56,208 Mr. Dibjo? 112 00:11:04,625 --> 00:11:07,541 Turns out it's you, Mr. Raja. 113 00:11:08,375 --> 00:11:10,666 Be careful when you are working. 114 00:11:11,291 --> 00:11:14,458 -Do you want me to help you? -No need to. Don't bother, miss. 115 00:11:15,416 --> 00:11:18,708 Miss, Mr. Dibjo said that your Klepon is very delicious. 116 00:11:18,791 --> 00:11:20,750 -Is it true? -It is. 117 00:11:21,333 --> 00:11:23,000 I've never tried it. Really? 118 00:11:23,083 --> 00:11:26,500 Tomorrow I'll make it for Mr. Raja. Especially for you. 119 00:11:26,583 --> 00:11:27,708 Yes, please! 120 00:11:28,750 --> 00:11:31,125 Okay. Thank you, miss. 121 00:11:43,958 --> 00:11:45,333 I'll get back to work, ma'am. 122 00:11:53,375 --> 00:11:55,166 Mr. Raja! 123 00:11:55,250 --> 00:11:57,666 The Klepon is done. 124 00:11:57,750 --> 00:11:59,791 I've been waiting for this! 125 00:11:59,875 --> 00:12:01,208 Let me share them! 126 00:12:01,291 --> 00:12:02,958 -Is it good? -It's delicious. 127 00:12:03,041 --> 00:12:05,333 -Sir, try them! -Please try them! 128 00:12:05,416 --> 00:12:07,416 They're freshly steamed! 129 00:12:07,500 --> 00:12:08,958 -So good! -They're still hot! 130 00:12:09,041 --> 00:12:12,041 Everyone, please have some! 131 00:12:12,125 --> 00:12:13,791 Please have some! 132 00:12:14,666 --> 00:12:16,958 Ms. Marem made these for us! 133 00:12:17,041 --> 00:12:18,041 Here it is! 134 00:12:18,125 --> 00:12:20,833 Don't fight over the cakes! Tasty, right? 135 00:12:20,916 --> 00:12:23,625 There's still a lot, so eat up! 136 00:12:23,708 --> 00:12:25,750 You don't have to worry! 137 00:12:25,833 --> 00:12:28,083 Please, don't hold back. 138 00:12:38,041 --> 00:12:40,875 -Mr. Raja, thank you for the Klepon. -You're welcome. 139 00:12:40,958 --> 00:12:42,458 -There's still a lot of it. -Okay. 140 00:12:44,041 --> 00:12:47,541 I see you've already befriended a lot of people here. 141 00:12:48,541 --> 00:12:49,500 Well, 142 00:12:50,416 --> 00:12:52,000 still not all of them, ma'am. 143 00:12:58,250 --> 00:12:59,708 This is it, ma'am. 144 00:12:59,791 --> 00:13:02,416 Our first order of tobacco leaves from Mr. Mego. 145 00:13:04,083 --> 00:13:05,291 This is very good. 146 00:13:05,375 --> 00:13:06,291 Right. 147 00:13:06,875 --> 00:13:09,083 He gave us a lot of buds. 148 00:13:10,958 --> 00:13:13,541 -That's very kind of him. -Yes. 149 00:13:13,625 --> 00:13:15,166 Hey. 150 00:13:15,250 --> 00:13:16,291 What is this? 151 00:13:16,833 --> 00:13:19,833 Is this a kretek factory or a tobacco field? 152 00:13:20,333 --> 00:13:24,583 How are we supposed to make kretek if the tobacco leaves are still like this? 153 00:13:24,666 --> 00:13:25,791 How? 154 00:13:25,875 --> 00:13:27,458 Dad, we agreed. 155 00:13:27,541 --> 00:13:32,375 We can get good tobacco leaves if we buy fresh ones. 156 00:13:32,458 --> 00:13:34,416 I understand. Really. 157 00:13:34,500 --> 00:13:36,541 But this makes it more complicated. 158 00:13:36,625 --> 00:13:39,375 We need time to cure all of these. 159 00:13:40,958 --> 00:13:44,375 Besides, we never did business with him before. 160 00:13:46,708 --> 00:13:49,916 I used to work at Mr. Mego's tobacco field, sir. 161 00:13:50,000 --> 00:13:51,791 It's a real Srintil tobacco field. 162 00:13:52,583 --> 00:13:55,125 He trusts me. 163 00:13:55,208 --> 00:13:57,708 He even sent us all these without a down payment, sir. 164 00:13:59,208 --> 00:14:01,625 Without a down payment? 165 00:14:01,708 --> 00:14:03,333 How did you do that? 166 00:14:04,291 --> 00:14:06,291 I told him about Kretek Merdeka's reputation. 167 00:14:06,375 --> 00:14:09,083 And by chance, he's also looking for regular customers. 168 00:14:09,166 --> 00:14:12,166 I said, if the price is good, we can buy them from him again 169 00:14:12,250 --> 00:14:13,708 and he agreed. 170 00:14:15,666 --> 00:14:17,791 And about drying the tobacco, sir, 171 00:14:17,875 --> 00:14:19,916 we can use that empty storeroom. 172 00:14:20,000 --> 00:14:21,458 I'll take care of everything, sir. 173 00:14:24,500 --> 00:14:26,416 -Hey. -Yes? 174 00:14:27,333 --> 00:14:30,375 How long have you been working here? 175 00:14:32,250 --> 00:14:35,333 Almost three months, sir. 176 00:14:36,125 --> 00:14:37,291 Three months. 177 00:14:49,541 --> 00:14:50,416 Good. 178 00:14:51,291 --> 00:14:53,083 Good work. 179 00:14:54,583 --> 00:14:57,916 Now, go back to your work. 180 00:14:58,000 --> 00:14:59,041 Yes. 181 00:14:59,750 --> 00:15:02,750 Okay, sir. Excuse me, sir. 182 00:15:12,208 --> 00:15:13,583 Yah. 183 00:15:13,666 --> 00:15:14,916 Did you see, Yah? 184 00:15:15,000 --> 00:15:18,166 This is what we call destiny. 185 00:15:19,458 --> 00:15:23,333 You asked me to help him when he was in the market. 186 00:15:23,416 --> 00:15:27,916 Now, he's the answer to our prayers. 187 00:15:29,958 --> 00:15:32,250 What do you mean? 188 00:15:32,333 --> 00:15:36,916 I doubt that my smart daughter doesn't understand what I'm saying. 189 00:15:40,583 --> 00:15:45,958 Raja could be our new foreman. 190 00:15:49,125 --> 00:15:52,208 I was worried. 191 00:15:52,291 --> 00:15:54,875 Once you are married, you will leave the factory. 192 00:15:54,958 --> 00:15:56,750 Then who would assist me? 193 00:15:57,541 --> 00:16:01,750 But now, we've found the solution. 194 00:16:06,208 --> 00:16:07,583 Excuse me, Dad. 195 00:16:08,083 --> 00:16:10,125 Mom was asking for me. 196 00:16:10,208 --> 00:16:11,250 All right. 197 00:16:12,041 --> 00:16:14,500 By the way, tell your mom too. 198 00:16:14,583 --> 00:16:15,583 Okay? 199 00:16:16,708 --> 00:16:20,000 That's why it's called the mystery of life. 200 00:16:21,000 --> 00:16:23,125 Because we'll never know 201 00:16:24,083 --> 00:16:26,916 when it will take our side. 202 00:16:32,333 --> 00:16:34,791 Are you sure Jeng Yah is not your mom? 203 00:16:35,500 --> 00:16:40,083 Listen. "Jeng" is not a name, but like… 204 00:16:40,166 --> 00:16:45,541 Like an honorific title for respectable women from that era. 205 00:16:46,458 --> 00:16:49,791 And also, nobody calls my mom "Jeng". 206 00:16:52,125 --> 00:16:55,833 That's why, you should explore outside of Jakarta more. 207 00:16:58,041 --> 00:16:59,833 How do you know I'm from Jakarta? 208 00:16:59,916 --> 00:17:01,958 Of course I know, from your appearance. 209 00:17:02,041 --> 00:17:06,041 From the way you talk and the way you dress up, 210 00:17:06,125 --> 00:17:08,375 you must be from Jakarta, no doubt. 211 00:17:15,875 --> 00:17:19,291 Sorry, I didn't mean to… 212 00:17:21,166 --> 00:17:26,250 My mouth likes to run off on its own once I open it, sorry. 213 00:17:28,791 --> 00:17:30,958 No. You're not wrong. 214 00:17:32,208 --> 00:17:33,583 I'm the one 215 00:17:34,750 --> 00:17:36,750 who started the conversation awkwardly. 216 00:17:38,250 --> 00:17:40,916 So when I'm trying to make things right, I'm a bit… 217 00:17:42,916 --> 00:17:45,500 confused about where I should start. 218 00:17:48,250 --> 00:17:51,416 Let's restart, okay? 219 00:17:55,291 --> 00:17:58,541 Hello, Ms. Doctor. My name… 220 00:18:00,000 --> 00:18:00,958 is Lebas 221 00:18:02,500 --> 00:18:04,958 and I really need your help. 222 00:18:05,833 --> 00:18:07,166 Yes, I am from Jakarta, 223 00:18:07,250 --> 00:18:09,500 but not everyone from Jakarta is annoying. 224 00:18:09,583 --> 00:18:11,250 Actually, I'm not. 225 00:18:14,666 --> 00:18:21,291 I think you should work harder to prove everything that you just said. 226 00:18:22,125 --> 00:18:25,250 And one more thing, don't call me "Ms. Doctor". 227 00:18:25,333 --> 00:18:27,291 I'm here not as a doctor, you know. 228 00:18:27,375 --> 00:18:31,083 And you are not my patient, Mr. Lebas. 229 00:18:34,041 --> 00:18:35,583 Arum. 230 00:18:35,666 --> 00:18:39,583 Do you have any other leads 231 00:18:39,666 --> 00:18:42,416 that can help me find Jeng Yah? 232 00:18:47,416 --> 00:18:49,500 Well, the thing is, 233 00:18:49,583 --> 00:18:52,083 I don't even know that much about my family 234 00:18:52,166 --> 00:18:54,250 because my mom doesn't talk much about it. 235 00:18:54,333 --> 00:18:57,708 But what I know for sure is, 236 00:18:57,791 --> 00:19:01,541 that my mom was never interested in Grandpa's kretek business. 237 00:19:01,625 --> 00:19:03,416 I see. 238 00:19:04,416 --> 00:19:06,916 But you think 239 00:19:07,000 --> 00:19:11,416 who's likely to be called "Jeng Yah" in this picture? 240 00:19:12,416 --> 00:19:14,541 It can't be my grandma. It just can't. 241 00:19:14,625 --> 00:19:18,125 I also don't know the other female workers' names. 242 00:19:18,208 --> 00:19:22,875 So there's a big chance that Jeng Yah 243 00:19:22,958 --> 00:19:24,125 is my aunt. 244 00:19:24,208 --> 00:19:25,625 Her name is Dasiyah. 245 00:19:26,291 --> 00:19:27,666 Okay. 246 00:19:27,750 --> 00:19:29,375 Can I meet your aunt? 247 00:19:29,458 --> 00:19:30,750 It's not that you can't. 248 00:19:30,833 --> 00:19:33,833 It's just I don't know where my aunt is right now. 249 00:19:33,916 --> 00:19:36,458 What? Sorry, wait. What do you mean? 250 00:19:38,166 --> 00:19:40,625 Well, she's your aunt! 251 00:19:40,708 --> 00:19:42,416 You don't know? Does your mom know? 252 00:19:42,500 --> 00:19:43,791 She probably knows, 253 00:19:43,875 --> 00:19:46,125 but every time I asked her about my aunt, 254 00:19:46,208 --> 00:19:47,625 she ended up crying, 255 00:19:47,708 --> 00:19:49,666 that's why I stopped asking. 256 00:19:49,750 --> 00:19:50,875 Got it? 257 00:19:55,750 --> 00:19:57,458 Wait a minute. 258 00:19:57,541 --> 00:19:58,916 What kind of place is this? 259 00:19:59,000 --> 00:20:01,958 This is a storeroom where they keep donated things. 260 00:20:05,250 --> 00:20:09,041 -We don't need permission to enter? -Of course not. It belongs to my family. 261 00:20:09,125 --> 00:20:11,500 But it has been donated. 262 00:20:11,583 --> 00:20:13,166 Logically, it's not yours anymore. 263 00:20:13,250 --> 00:20:14,791 Now, what do you want? 264 00:20:14,875 --> 00:20:18,666 Stay in here or get into the room and help your dad? It's up to you. 265 00:20:33,958 --> 00:20:37,791 I haven't checked all the things in here, 266 00:20:37,875 --> 00:20:41,041 but I remember that I found a letter 267 00:20:41,125 --> 00:20:42,875 that has a very similar handwriting 268 00:20:42,958 --> 00:20:46,416 with the one on the letter that you brought, Bas. 269 00:20:46,500 --> 00:20:47,708 Let me check first. 270 00:20:47,791 --> 00:20:49,458 Yes. 271 00:20:49,541 --> 00:20:53,333 MOM GOT QUIET AFTER TEGAR MENTIONED JENG YAH 272 00:20:53,416 --> 00:20:54,541 What's this… 273 00:20:54,625 --> 00:20:57,291 YOU SHOULD TALK TO HER 274 00:20:57,375 --> 00:20:58,583 Not this one. 275 00:21:08,625 --> 00:21:12,291 From now on, you don't need to take care of the factory anymore. 276 00:21:13,833 --> 00:21:16,625 From now on, don't go anywhere 277 00:21:17,208 --> 00:21:19,625 until your wedding day has come. 278 00:21:20,208 --> 00:21:22,666 Your seclusion period has started. 279 00:21:28,458 --> 00:21:29,708 Be careful. 280 00:21:34,750 --> 00:21:37,666 MERDEKA DJAJA KRETEK CIGARETTE 281 00:21:42,625 --> 00:21:44,416 IDROES MOERIA 282 00:21:48,708 --> 00:21:54,166 I've been looking all over the place, turns out you both are here. 283 00:21:57,958 --> 00:22:01,791 Yes, Mrs. Sri, I've been checking the donated things here. 284 00:22:02,375 --> 00:22:04,625 I was looking for you, but I couldn't find you, 285 00:22:04,708 --> 00:22:06,416 so I thought you were too busy. 286 00:22:06,500 --> 00:22:08,375 No problem. It's okay. 287 00:22:08,875 --> 00:22:12,666 Mr. Lebas, can I take a picture with you? 288 00:22:14,541 --> 00:22:19,125 Kretek DR owner's son visiting this place is not an everyday occurrence. 289 00:22:19,208 --> 00:22:22,041 I already took a picture with your dad, Mr. Raja. 290 00:22:22,125 --> 00:22:24,583 I want to display them next to each other. 291 00:22:24,666 --> 00:22:26,416 It's just a minute, and won't take long. 292 00:22:26,500 --> 00:22:27,875 She's waiting for you. 293 00:22:27,958 --> 00:22:29,250 Come on, hurry up! 294 00:23:49,958 --> 00:23:53,583 Thank you for the Flavor Room key. 295 00:24:16,791 --> 00:24:20,333 This is how you fry tempeh. Put it down slowly. 296 00:24:20,416 --> 00:24:22,791 Now try it yourself. 297 00:24:31,000 --> 00:24:32,291 Sit here. 298 00:24:34,583 --> 00:24:38,500 Now this is your chair. 299 00:24:38,583 --> 00:24:40,250 This is your table. 300 00:24:40,333 --> 00:24:42,416 You got the right to use everything here. 301 00:24:42,500 --> 00:24:45,041 You can control everything. 302 00:24:48,125 --> 00:24:52,791 Don't throw it from afar, the oil will splash! 303 00:24:53,708 --> 00:24:56,208 Take it slowly. Don't be afraid. 304 00:24:58,583 --> 00:25:00,166 Where are you going? 305 00:25:00,750 --> 00:25:02,833 Why are you leaving the tempeh? 306 00:25:02,916 --> 00:25:06,583 -Good afternoon, everyone. -Good afternoon, sir. 307 00:25:06,666 --> 00:25:10,458 Now, Mr. Raja is the new foreman. 308 00:25:10,541 --> 00:25:11,833 -Okay, sir. -Okay, sir. 309 00:25:11,916 --> 00:25:15,666 -Congratulations, Mr. Foreman! -Please, don't make a fuss over it! 310 00:25:31,166 --> 00:25:32,750 Turns out it's DR. 311 00:25:43,125 --> 00:25:44,958 Don't get the wrong idea, 312 00:25:45,541 --> 00:25:47,583 but I have to tell you from the start 313 00:25:48,625 --> 00:25:51,208 that this is a private matter. 314 00:25:51,791 --> 00:25:53,750 It's nothing to do with the company. 315 00:25:54,791 --> 00:25:56,791 I've told you right from the start. 316 00:25:57,375 --> 00:25:59,791 I don't know why my dad is looking for Jeng Yah. 317 00:26:03,291 --> 00:26:05,791 But if you want compensation or something… 318 00:26:05,875 --> 00:26:08,625 Wait a minute. 319 00:26:11,208 --> 00:26:12,458 What did you say? 320 00:26:12,541 --> 00:26:14,583 I can't hear you. Please repeat. 321 00:26:14,666 --> 00:26:16,250 Compensation? 322 00:26:17,125 --> 00:26:19,791 Aren't you the one asking me for help? 323 00:26:20,875 --> 00:26:22,166 Yes. 324 00:26:23,375 --> 00:26:25,416 I'm the one asking for help. 325 00:26:29,125 --> 00:26:31,208 -It's not what I mean. -Then what is it? 326 00:26:31,291 --> 00:26:35,791 -Explain it slowly so I get it. -Okay, listen. 327 00:26:36,375 --> 00:26:39,833 Most people, when they heard about Kretek DR, 328 00:26:40,583 --> 00:26:42,708 they always ask for money 329 00:26:42,791 --> 00:26:44,208 or something like that. 330 00:26:45,916 --> 00:26:47,041 Let me explain. 331 00:26:51,875 --> 00:26:53,750 Just so you know, 332 00:26:53,833 --> 00:26:58,166 I really hate cigarettes. 333 00:26:59,125 --> 00:27:01,291 Cigarettes cause illness. 334 00:27:01,916 --> 00:27:03,166 Understood? 335 00:27:06,541 --> 00:27:07,583 Yes. 336 00:27:09,625 --> 00:27:14,208 Second, I'm here helping you not because of any other motives. 337 00:27:14,291 --> 00:27:18,208 I also want to know what happened to my aunt, my family. 338 00:27:23,041 --> 00:27:25,875 Listen to people when they talk. 339 00:27:29,000 --> 00:27:32,083 Third, as a doctor, there's no way I'd say, 340 00:27:32,166 --> 00:27:36,125 "I'm sorry, Mr. Lebas, I can't help your sick dad." 341 00:27:37,291 --> 00:27:43,250 Even though his son is asking for help without proper manners. 342 00:27:45,625 --> 00:27:47,250 Do you understand? 343 00:27:49,291 --> 00:27:51,208 Yes, I'm sorry. 344 00:27:51,291 --> 00:27:54,833 I'm tired of hearing your sorry. 345 00:28:14,666 --> 00:28:17,208 -I found another letter. -What? 346 00:28:17,791 --> 00:28:19,500 I found a letter. 347 00:28:19,583 --> 00:28:22,083 But if you don't want to read it now, maybe later. 348 00:28:22,166 --> 00:28:24,083 Okay, let me see. 349 00:28:29,750 --> 00:28:31,333 Do you want to read it together? 350 00:28:45,875 --> 00:28:48,958 The proposal ceremony is only a few days away. 351 00:28:49,041 --> 00:28:53,458 Mom told me to learn how to be a proper woman, 352 00:28:54,083 --> 00:28:56,250 whose duties are only to cook, 353 00:28:56,333 --> 00:28:59,166 put on makeup, and give birth to a child. 354 00:29:00,708 --> 00:29:04,541 Come on, Yah, why can't you do it? 355 00:29:04,625 --> 00:29:08,291 If your mother-in-law finds out, she will assume I never taught you. 356 00:29:10,125 --> 00:29:11,166 Like this. 357 00:29:12,083 --> 00:29:16,166 Tie the end first, then put it in here. Like that. 358 00:29:19,458 --> 00:29:20,916 Excuse me, Auntie. 359 00:29:21,000 --> 00:29:24,333 -Hey, pretty girl. -Excuse me, Dasiyah. 360 00:29:24,416 --> 00:29:27,291 Auntie, I brought some roses from our garden. 361 00:29:27,375 --> 00:29:29,500 Dad told me to give them to you. 362 00:29:29,583 --> 00:29:32,791 He congratulates you on Ms. Dasiyah's engagement. 363 00:29:33,916 --> 00:29:36,500 Dad said you like roses, right? 364 00:29:38,125 --> 00:29:41,208 -Thank you. -You're welcome, Auntie. 365 00:29:41,291 --> 00:29:44,291 -Are you coming, Yah? -Wait. I haven't finished this. 366 00:29:44,375 --> 00:29:45,708 You go to the factory first. 367 00:29:45,791 --> 00:29:47,500 Mr. Raja is there, right? 368 00:29:49,041 --> 00:29:51,958 All right, I'll go to the factory first. Excuse me. 369 00:29:52,041 --> 00:29:53,250 I'll catch up later. 370 00:29:58,500 --> 00:30:00,125 What's wrong with Mr. Raja? 371 00:30:00,208 --> 00:30:03,166 I think Purwanti has feelings for Mr. Raja. 372 00:30:03,250 --> 00:30:05,791 Mr. Raja also likes Purwanti. 373 00:30:05,875 --> 00:30:07,125 How do you know that? 374 00:30:08,333 --> 00:30:11,791 A woman's intuition is never wrong, Sis. 375 00:30:11,875 --> 00:30:13,041 Enough about it. 376 00:30:13,125 --> 00:30:14,750 I'm done, Mom! 377 00:30:22,625 --> 00:30:25,833 Don't tell anything about these roses to your dad. Okay? 378 00:30:38,500 --> 00:30:40,666 There were times, 379 00:30:40,750 --> 00:30:44,000 when Sir Djagad and I crossed each other's path. 380 00:30:45,041 --> 00:30:49,416 Well, just think of it as the past that you don't need to bring up again. 381 00:30:50,000 --> 00:30:51,875 Consider it a reminder 382 00:30:53,416 --> 00:30:55,708 that your dad and mom 383 00:30:57,083 --> 00:30:59,708 had a lot more experience than you. 384 00:31:02,875 --> 00:31:06,541 This marriage will not only be the best choice for you, my daughter. 385 00:31:08,291 --> 00:31:11,125 It's also important for our business. 386 00:31:13,958 --> 00:31:15,208 Yes, Mom. 387 00:31:15,791 --> 00:31:17,083 I understand. 388 00:31:20,083 --> 00:31:22,041 Consider this 389 00:31:23,250 --> 00:31:25,375 as part of your duty. 390 00:31:27,625 --> 00:31:31,000 I'm sure you won't regret it. 391 00:31:46,958 --> 00:31:49,791 Just call me if you need anything. 392 00:31:49,875 --> 00:31:51,916 Thank you for the goods. 393 00:31:52,000 --> 00:31:53,458 They're good quality. 394 00:31:53,541 --> 00:31:54,750 Thank you very much. 395 00:31:54,833 --> 00:31:57,458 -We also thank you. -No, I'm very grateful. 396 00:31:57,541 --> 00:32:00,916 -Let's work together from now on. -Keep me up to date. 397 00:34:18,625 --> 00:34:21,625 Wait. 398 00:34:23,541 --> 00:34:25,333 What's going on here? 399 00:34:30,750 --> 00:34:33,291 How did you get into the Flavor Room? 400 00:34:33,875 --> 00:34:34,958 Who gave you permission? 401 00:34:35,833 --> 00:34:38,708 Women are not supposed to enter the Flavor Room. 402 00:34:40,208 --> 00:34:41,791 Mr. Dibjo, 403 00:34:41,875 --> 00:34:46,333 I'm sure there's a reason why Dasiyah is in the Flavor Room. 404 00:34:46,416 --> 00:34:47,583 Right, dear? 405 00:34:50,166 --> 00:34:52,041 I have an idea for a new flavor. 406 00:34:52,125 --> 00:34:53,916 Oh my God! 407 00:34:54,000 --> 00:34:55,708 You have to understand. 408 00:34:56,208 --> 00:34:59,333 Unless we bring out something new, 409 00:34:59,416 --> 00:35:01,416 people will switch to Kretek Proklamasi. 410 00:35:01,500 --> 00:35:04,000 Are you saying that my flavor is not good? 411 00:35:04,958 --> 00:35:07,458 -What do you even know about flavor? -I know. 412 00:35:08,750 --> 00:35:10,833 If you give me a chance… 413 00:35:15,208 --> 00:35:18,708 -Give me some time. I will prove that… -She's crossing the line, Sir Idroes. 414 00:35:18,791 --> 00:35:20,166 She's crossing the line. No way! 415 00:35:20,250 --> 00:35:22,708 Women aren't allowed to enter the Flavor Room! 416 00:35:22,791 --> 00:35:24,750 It's not a good thing. 417 00:35:24,833 --> 00:35:26,875 Don't blame me 418 00:35:26,958 --> 00:35:29,750 if Kretek Merdeka tastes sour after this. 419 00:35:32,625 --> 00:35:33,625 Mr. Dibjo. 420 00:35:34,916 --> 00:35:37,916 I can guarantee that the Flavor Room is cleaned by tomorrow, sir. 421 00:35:39,750 --> 00:35:41,083 Are you okay with that, sir? 422 00:35:45,291 --> 00:35:47,291 It has to be really clean. 423 00:35:47,375 --> 00:35:48,916 Sure, sir. I can guarantee that. 424 00:35:49,000 --> 00:35:51,083 No female odor. 425 00:35:52,958 --> 00:35:54,625 You have to clean this too. 426 00:36:05,625 --> 00:36:07,458 My dear, pretty daughter. 427 00:36:07,541 --> 00:36:09,416 Hand it to Raja. 428 00:36:11,333 --> 00:36:13,708 Just hand it over. Give it to him. 429 00:36:21,375 --> 00:36:22,833 Ma'am! 430 00:36:22,916 --> 00:36:23,875 Madam Dasiyah! 431 00:36:24,750 --> 00:36:25,791 Ma'am. 432 00:36:26,500 --> 00:36:29,416 I think you misunderstood my action just now. 433 00:36:32,041 --> 00:36:32,916 Ma'am! 434 00:36:34,791 --> 00:36:36,000 Madam Dasiyah! 435 00:36:39,000 --> 00:36:40,041 Madam Dasiyah. 436 00:36:41,125 --> 00:36:42,166 Madam Dasiyah. 437 00:36:43,208 --> 00:36:44,500 Ma'am, please. 438 00:36:45,250 --> 00:36:46,458 Let me explain myself. 439 00:36:50,250 --> 00:36:51,416 First, 440 00:36:52,333 --> 00:36:55,875 you sweet-talked my dad and factory employees 441 00:36:55,958 --> 00:36:58,041 so you can be the foreman. 442 00:36:59,375 --> 00:37:00,583 Second, 443 00:37:00,666 --> 00:37:05,000 you gave me the key so you can set me up. 444 00:37:06,125 --> 00:37:07,375 Third, 445 00:37:07,458 --> 00:37:11,166 you're doing business with people that came to the factory. 446 00:37:11,250 --> 00:37:13,416 -I saw it. -Wait. Wait a second, ma'am. 447 00:37:16,833 --> 00:37:20,333 I would never betray Sir Idroes's trust, ma'am. 448 00:37:22,541 --> 00:37:24,875 I owe my life to Sir Idroes. 449 00:37:25,583 --> 00:37:27,291 I owe your family. 450 00:37:29,166 --> 00:37:31,083 I agreed to be the foreman 451 00:37:31,791 --> 00:37:34,916 so you can get the key to Flavor Room. 452 00:37:36,250 --> 00:37:39,916 I never had any intention to set you up. 453 00:37:42,250 --> 00:37:45,791 About the people you mentioned earlier… 454 00:37:48,791 --> 00:37:51,125 They're my chance to get some capital. 455 00:37:53,458 --> 00:37:55,708 Did my dad know about this? 456 00:37:55,791 --> 00:37:57,000 No, ma'am. 457 00:37:57,083 --> 00:38:00,208 But it won't affect Sir Idroes' business at all. I guarantee. 458 00:38:00,291 --> 00:38:01,875 Is the salary from us not enough? 459 00:38:01,958 --> 00:38:03,250 It's more than enough. 460 00:38:03,750 --> 00:38:05,125 But that's not the problem. 461 00:38:08,125 --> 00:38:09,250 I… 462 00:38:10,250 --> 00:38:12,291 I have to prove myself. 463 00:38:23,041 --> 00:38:26,250 My dad trusts you. 464 00:38:27,416 --> 00:38:29,625 The factory employees respect you. 465 00:38:29,708 --> 00:38:31,666 Who else do you need to prove yourself to? 466 00:38:31,750 --> 00:38:33,208 To you, ma'am. 467 00:38:53,333 --> 00:38:55,333 Every time I'm with you, 468 00:38:57,666 --> 00:38:59,916 there's this feeling that I don't understand. 469 00:39:03,708 --> 00:39:07,208 I've tried to hold this feeling in, but… 470 00:39:09,166 --> 00:39:11,208 my heart has its own desire. 471 00:39:16,083 --> 00:39:17,791 Every time I see you, 472 00:39:19,708 --> 00:39:23,500 there's something that… 473 00:39:26,583 --> 00:39:28,791 That I never felt before. 474 00:39:31,375 --> 00:39:32,625 Me? 475 00:39:36,500 --> 00:39:37,791 Me? 476 00:39:39,750 --> 00:39:42,625 But I'm different from other women. 477 00:39:43,583 --> 00:39:46,500 I don't want to serve men. 478 00:39:47,125 --> 00:39:51,250 I don't want to just stay at home. 479 00:39:52,125 --> 00:39:54,458 I only think about one thing. 480 00:39:56,166 --> 00:39:57,083 Kretek. 481 00:39:57,166 --> 00:39:58,166 Yes. 482 00:39:59,666 --> 00:40:01,375 I know that. 483 00:40:05,125 --> 00:40:07,708 Maybe not everyone understands you. 484 00:40:10,333 --> 00:40:11,791 But I do. 485 00:40:18,750 --> 00:40:20,291 Everything that you said just now, 486 00:40:23,541 --> 00:40:25,166 I like all of them. 487 00:40:34,166 --> 00:40:36,333 I don't have anyone. 488 00:40:38,125 --> 00:40:39,750 I don't have anything. 489 00:40:41,666 --> 00:40:43,500 But I can promise you 490 00:40:44,416 --> 00:40:47,791 that I will try 491 00:40:48,916 --> 00:40:53,291 to give you a life fitting to you, 492 00:40:54,416 --> 00:40:55,666 Dasiyah. 493 00:41:05,125 --> 00:41:09,750 But why talk about this now? 494 00:41:11,125 --> 00:41:14,500 It's already too late now. 495 00:41:15,791 --> 00:41:19,416 I already threw away all of my dreams. 496 00:41:21,416 --> 00:41:22,875 And I know 497 00:41:23,625 --> 00:41:27,125 I probably will never have what I want. 498 00:41:29,875 --> 00:41:32,041 Then tell me. 499 00:41:33,291 --> 00:41:35,000 What do you want, ma'am? 500 00:41:41,250 --> 00:41:42,791 What for? 501 00:42:56,333 --> 00:43:00,791 IDROES MOERIA KRETEK FACTORY 502 00:43:08,833 --> 00:43:10,708 May I help you? 503 00:43:11,416 --> 00:43:12,833 Are you lost, sir? 504 00:43:12,916 --> 00:43:15,708 I'm exactly where I'm supposed to be. 505 00:43:15,791 --> 00:43:16,916 Madam Dasiyah. 506 00:43:18,708 --> 00:43:21,125 Have we met before? 507 00:43:21,208 --> 00:43:22,750 I hope so. 508 00:43:22,833 --> 00:43:26,166 I want our first meeting to be better than this 509 00:43:26,250 --> 00:43:29,708 or at least in better weather. 510 00:43:30,333 --> 00:43:32,833 I'm Seno Aji. 511 00:43:34,750 --> 00:43:38,083 It's quite slippery, so may I help you? 512 00:43:42,291 --> 00:43:47,625 To be honest, at that time, I know exactly what I want. 513 00:43:48,208 --> 00:43:54,083 But how far am I able and allowed to choose on my own? 514 00:43:54,708 --> 00:43:56,625 Even until now, 515 00:43:56,708 --> 00:43:58,208 -that still remains -"That still remains 516 00:43:58,291 --> 00:43:59,958 -as a big question for me. -as a big question for me." 517 00:44:07,458 --> 00:44:12,416 Have you seen any other part where she mentioned her fiancé? 518 00:44:13,125 --> 00:44:14,500 Seno. 519 00:44:18,041 --> 00:44:19,041 No. 520 00:44:20,000 --> 00:44:23,791 She mainly used initials such as P or R. 521 00:44:24,500 --> 00:44:27,125 She often mentioned Raja. 522 00:44:27,208 --> 00:44:28,291 What's wrong? 523 00:44:29,375 --> 00:44:30,958 Seno 524 00:44:31,541 --> 00:44:33,250 is my dad. 525 00:44:36,125 --> 00:44:40,708 I never expected that my aunt and my dad were engaged at some point. 526 00:44:41,791 --> 00:44:45,625 Maybe that's why my mom didn't tell me anything about this. 527 00:44:49,541 --> 00:44:50,958 Oh my God. 528 00:44:56,625 --> 00:44:58,250 So what do you think? 529 00:44:58,333 --> 00:45:00,083 Exciting, isn't it? 530 00:45:00,166 --> 00:45:02,375 Turns out your dad has secrets too. 531 00:45:12,875 --> 00:45:14,958 Now I'm the one whose mouth ran off on its own. 532 00:45:17,208 --> 00:45:19,541 My dad passed away 533 00:45:20,583 --> 00:45:22,541 before I was born, Bas. 534 00:45:23,458 --> 00:45:26,541 So I know nothing about my dad. 535 00:45:27,458 --> 00:45:29,083 Mom only told me 536 00:45:30,041 --> 00:45:32,333 that he was a good soldier. 537 00:45:33,708 --> 00:45:37,041 A man who was always there for his family. 538 00:45:44,000 --> 00:45:45,125 Well… 539 00:45:45,208 --> 00:45:49,666 At least now we can add my dad to our mystery list, right? 540 00:45:51,458 --> 00:45:53,500 Sure. 541 00:45:57,791 --> 00:45:59,958 I want to find the others. 542 00:46:00,041 --> 00:46:01,375 I want 543 00:46:02,208 --> 00:46:04,375 to find out more about my dad. 544 00:46:05,125 --> 00:46:06,416 Okay. 545 00:46:32,291 --> 00:46:36,458 My engagement day with Seno grew closer. 546 00:46:49,041 --> 00:46:51,958 Both families already know each other. 547 00:46:53,541 --> 00:46:59,375 And they always have ways to leave us alone. 548 00:46:59,458 --> 00:47:00,916 Both are sold out. 549 00:47:02,000 --> 00:47:05,958 I merely follow the plan that they have made for us. 550 00:47:08,333 --> 00:47:10,875 -All right, let's just leave it up to him. -Okay. 551 00:47:11,625 --> 00:47:12,833 Excuse me. 552 00:47:21,666 --> 00:47:23,291 I know 553 00:47:23,375 --> 00:47:26,208 that turning down Raja is not a mistake. 554 00:47:27,583 --> 00:47:31,916 But why is my heart restless? 555 00:47:33,833 --> 00:47:37,333 So you will help my sales there 556 00:47:37,416 --> 00:47:39,583 and I will help your sales here. 557 00:47:39,666 --> 00:47:42,041 Our kretek have their own fans. 558 00:47:42,125 --> 00:47:44,500 -Yes. -So it will be a win-win for us. 559 00:47:49,041 --> 00:47:50,166 Dad. 560 00:47:51,000 --> 00:47:54,375 We need more than just a marketing strategy. 561 00:47:54,458 --> 00:47:55,708 What is this? 562 00:47:55,791 --> 00:47:58,541 Are you also interested in kretek, pretty girl? 563 00:48:01,000 --> 00:48:06,083 Actually, Dasiyah has been helping me in the factory since she was little. 564 00:48:06,666 --> 00:48:10,125 Well, it's not something to be proud of. 565 00:48:11,833 --> 00:48:14,458 Actually, I already felt that 566 00:48:15,416 --> 00:48:17,458 from the moment I saw you in the market. 567 00:48:19,125 --> 00:48:21,625 Well, to be honest 568 00:48:22,208 --> 00:48:26,875 I want Dasiyah to do things appropriate for ladies. 569 00:48:27,875 --> 00:48:29,666 Excuse me, Sir Idroes. 570 00:48:29,750 --> 00:48:31,875 You don't have to worry. 571 00:48:32,791 --> 00:48:33,916 I promise, 572 00:48:34,500 --> 00:48:36,458 Dasiyah will never have to work again. 573 00:48:37,041 --> 00:48:39,583 And I will always protect her 574 00:48:39,666 --> 00:48:41,666 starting from the moment of our engagement tomorrow. 575 00:48:43,875 --> 00:48:46,791 Your son is so manly. 576 00:48:47,375 --> 00:48:49,791 Yes. Thank you very much, Seno. 577 00:48:49,875 --> 00:48:51,500 I'm following my dad. 578 00:49:04,958 --> 00:49:09,500 When Sir Idroes and I decided 579 00:49:10,250 --> 00:49:13,125 to have our children betrothed to each other. 580 00:49:14,333 --> 00:49:19,166 Honestly, I was not quite sure. 581 00:49:19,750 --> 00:49:22,291 As you know, 582 00:49:22,375 --> 00:49:26,416 my son has a brilliant career in the military. 583 00:49:27,250 --> 00:49:32,125 So it's natural for me to wish a suitable partner for him. 584 00:49:33,125 --> 00:49:36,625 But after meeting Dasiyah, 585 00:49:37,875 --> 00:49:40,666 on the contrary, now I'm hoping 586 00:49:41,250 --> 00:49:46,875 that my son would be worthy enough 587 00:49:46,958 --> 00:49:48,208 to be Dasiyah's partner. 588 00:49:51,375 --> 00:49:54,083 So dear, please forgive me. 589 00:49:55,375 --> 00:49:56,875 I hope 590 00:49:57,458 --> 00:49:59,250 this son of mine can prove himself 591 00:50:00,083 --> 00:50:04,708 to be the one who is the most suitable for you, 592 00:50:04,791 --> 00:50:06,083 Jeng Yah. 593 00:50:13,291 --> 00:50:16,291 IDROES MOERIA KRETEK FACTORY 594 00:50:49,708 --> 00:50:51,916 Sir, can we… 595 00:50:52,000 --> 00:50:55,125 -Mr. Joko! -Ms. Doctor! 596 00:50:55,208 --> 00:50:56,958 -How are you, sir? -Good. 597 00:50:57,041 --> 00:50:59,458 -You haven't been coming lately. -Been busy, sir. 598 00:51:00,041 --> 00:51:01,750 -How are you, miss? -I'm good. 599 00:51:01,833 --> 00:51:03,125 Thank goodness. 600 00:51:03,208 --> 00:51:05,250 -Two of the usual, please. -Sure, miss. 601 00:51:05,833 --> 00:51:07,416 Hello, sir! 602 00:51:08,125 --> 00:51:09,708 Yes, Ms. Doctor. 603 00:51:09,791 --> 00:51:11,125 -Are you doing well, sir? -Yes. 604 00:51:11,208 --> 00:51:13,500 If you want to feel even better, 605 00:51:13,583 --> 00:51:17,666 please put out this cigarette. 606 00:51:17,750 --> 00:51:21,083 -Please cut down on smoking, -All right. 607 00:51:21,166 --> 00:51:24,916 -you don't want to get sick. -All right, thank you. 608 00:51:25,000 --> 00:51:26,458 -Cut it down, okay? -All right. 609 00:51:30,416 --> 00:51:31,583 Do you come here often? 610 00:51:31,666 --> 00:51:32,625 Yes. 611 00:51:33,625 --> 00:51:36,416 That old man used to be my patient in the hospital. 612 00:51:36,500 --> 00:51:38,333 And Mr. Joko is his son. 613 00:51:38,416 --> 00:51:40,541 So I often come here to eat. 614 00:51:40,625 --> 00:51:42,375 They're like my own family. 615 00:51:53,625 --> 00:51:56,041 So it's already certain. 616 00:51:56,708 --> 00:52:00,875 Jeng Yah is my aunt. Dasiyah. 617 00:52:00,958 --> 00:52:01,958 Yes. 618 00:52:07,791 --> 00:52:10,625 Wait. I think there's one more letter that we haven't read yet. 619 00:52:11,208 --> 00:52:12,916 -Really? -Yes. 620 00:52:13,000 --> 00:52:14,458 Let me see. 621 00:52:58,791 --> 00:53:00,166 I'm off. 622 00:54:26,666 --> 00:54:27,500 Bas. 623 00:54:28,083 --> 00:54:30,041 There are no more letters, right? 624 00:54:30,125 --> 00:54:31,083 Only these? 625 00:54:31,166 --> 00:54:33,083 Only these. 626 00:54:33,791 --> 00:54:35,875 So what should we do now? 627 00:54:36,666 --> 00:54:37,958 Just keep the letters, okay? 628 00:54:38,875 --> 00:54:40,625 I don't want to lose it. 629 00:54:41,375 --> 00:54:42,416 Okay. 630 00:54:45,416 --> 00:54:46,625 Hold on. 631 00:54:47,791 --> 00:54:48,875 You can open this? 632 00:54:48,958 --> 00:54:51,041 Of course. You didn't know that? 633 00:54:51,125 --> 00:54:51,958 No, I didn't. 634 00:54:52,041 --> 00:54:53,958 So you haven't read the ones inside? 635 00:54:54,041 --> 00:54:56,500 -Not yet. -Seriously. 636 00:54:56,583 --> 00:54:59,250 Let's read it. 637 00:55:06,875 --> 00:55:08,208 Wait a minute. 638 00:55:08,291 --> 00:55:10,125 -Bas. -Yes? What's wrong? 639 00:55:10,208 --> 00:55:13,416 I don't think it's my aunt's handwriting. 640 00:55:13,500 --> 00:55:16,166 -It's different from that one. -Let me see. 641 00:55:30,583 --> 00:55:31,791 It's my dad's handwriting. 642 00:55:47,250 --> 00:55:49,041 All my life, 643 00:55:49,875 --> 00:55:52,458 I've never felt such a strong desire. 644 00:56:22,208 --> 00:56:23,791 These past few days, 645 00:56:26,708 --> 00:56:29,000 I keep seeing you with that man. 646 00:56:33,875 --> 00:56:35,500 It's hard to admit, 647 00:56:39,041 --> 00:56:40,583 but I know very well… 648 00:56:43,375 --> 00:56:45,125 that neither he 649 00:56:46,250 --> 00:56:47,958 nor I 650 00:56:49,791 --> 00:56:52,166 can give you happiness. 651 00:56:54,458 --> 00:56:55,666 But… 652 00:56:57,958 --> 00:57:02,291 I will do anything that you need. 653 00:57:06,458 --> 00:57:08,541 Because I love you, 654 00:57:10,458 --> 00:57:11,708 Jeng Yah. 655 01:01:00,916 --> 01:01:05,916 Subtitle translation by: Muhammad Yudiansyah