1 00:00:49,041 --> 00:00:52,083 My wedding isn't for another six months. 2 00:00:56,250 --> 00:00:58,458 But my world is collapsing. 3 00:01:00,291 --> 00:01:02,083 Little by little. 4 00:01:06,958 --> 00:01:08,708 And my beloved life… 5 00:01:11,000 --> 00:01:12,250 will vanish… 6 00:01:14,791 --> 00:01:17,041 once I marry some stranger. 7 00:01:39,875 --> 00:01:41,916 Come on, don't act like that, please. 8 00:01:42,000 --> 00:01:43,833 Smile. We're taking pictures. 9 00:01:43,916 --> 00:01:45,500 Show your beauty. Hey. 10 00:01:45,583 --> 00:01:46,958 Fix your clothes, Rukayah. 11 00:01:47,041 --> 00:01:49,250 M CITY, 1964 12 00:01:49,333 --> 00:01:51,833 Dasiyah, why aren't you changing your clothes? 13 00:01:51,916 --> 00:01:53,666 We're going to take a photo. 14 00:01:54,791 --> 00:01:55,916 Now? 15 00:01:56,000 --> 00:01:57,708 What for, mother? 16 00:01:57,791 --> 00:01:59,416 For mementos, of course. 17 00:01:59,500 --> 00:02:02,500 You'll be leaving this house once you get married, remember? 18 00:02:02,583 --> 00:02:04,333 Come on, go change your clothes. 19 00:02:04,416 --> 00:02:05,541 Now. 20 00:02:05,625 --> 00:02:06,916 Dear, take a look at your daughter. 21 00:02:07,000 --> 00:02:09,125 Oh, sweetheart, why are you always wearing black? 22 00:02:09,208 --> 00:02:11,291 -Let's go. -Come on. It's almost noon. 23 00:02:12,708 --> 00:02:14,375 -Ms. Marem! -Yes, sir? 24 00:02:14,458 --> 00:02:17,083 Let's take a picture of everybody while the photographer is here. 25 00:02:17,166 --> 00:02:18,541 -Yes, sir! -Everybody, come on! 26 00:02:18,625 --> 00:02:20,166 Mr. Dibjo, let's take a picture. 27 00:02:20,250 --> 00:02:22,166 -You don't want to be left out! -Mr. Raja! 28 00:02:22,250 --> 00:02:25,291 Come on, let's take a picture together. Come on. 29 00:02:26,125 --> 00:02:29,333 -Come on, let's take a photograph. -Come on. 30 00:02:30,041 --> 00:02:32,791 -Make it look good, sir! -Okay, sir! 31 00:02:35,333 --> 00:02:36,958 Move a little. 32 00:02:37,041 --> 00:02:38,666 Okay, a bit more. 33 00:02:38,750 --> 00:02:40,500 Okay, good. 34 00:02:40,583 --> 00:02:43,708 One, two… 35 00:03:56,416 --> 00:03:59,291 BASED ON NOVEL BY RATIH KUMALA 36 00:04:00,750 --> 00:04:06,208 CIGARETTE GIRL 37 00:04:17,708 --> 00:04:19,916 Why are you holding a picture of my mother? 38 00:04:21,500 --> 00:04:23,625 Really? Which one is your mother? 39 00:04:30,333 --> 00:04:32,125 May I know your mother's name? 40 00:04:33,750 --> 00:04:35,208 Well, I'm sorry, sir. 41 00:04:35,291 --> 00:04:37,791 But I can't tell a complete stranger, like you, my mother's name 42 00:04:37,875 --> 00:04:39,458 if you understand what I'm saying. 43 00:04:43,583 --> 00:04:46,958 I apologize for interrupting but I have to answer a call in my room. 44 00:04:47,041 --> 00:04:48,958 Please call me if you need anything at all. 45 00:04:49,041 --> 00:04:50,208 Excuse me. 46 00:04:54,666 --> 00:04:55,750 Okay. 47 00:04:56,708 --> 00:04:58,583 I'm… 48 00:05:04,250 --> 00:05:05,791 Something wrong? 49 00:05:05,875 --> 00:05:07,833 Hold on, give me a minute. 50 00:05:13,375 --> 00:05:14,458 -Excuse me. -Ma'am? 51 00:05:14,541 --> 00:05:16,166 Could you please call the hospital for me? 52 00:05:16,250 --> 00:05:18,416 Of course. Hang on. 53 00:05:19,458 --> 00:05:20,541 -It's ringing. -Thanks. 54 00:05:20,625 --> 00:05:21,833 You're welcome. There. 55 00:05:21,916 --> 00:05:23,833 Yeah, this is Dr. Arum. 56 00:05:24,416 --> 00:05:27,458 Mm-hm. What time did the body temperature start to rise? 57 00:05:28,666 --> 00:05:30,583 -She's a doctor. -Okay. 58 00:05:30,666 --> 00:05:33,083 Please ask Dr. Ratih to handle it first. 59 00:05:33,166 --> 00:05:35,666 Uh-huh, fine. I'll return shortly to the hospital. 60 00:05:36,250 --> 00:05:37,458 Thank you. 61 00:05:38,208 --> 00:05:39,375 Thank you, miss. 62 00:05:42,166 --> 00:05:44,500 -Sorry, I have to go back to the hospital. -Are you done? 63 00:05:44,583 --> 00:05:46,000 -Okay. -If you need my help for anything 64 00:05:46,083 --> 00:05:48,000 just reach me through this number. 65 00:05:48,083 --> 00:05:49,000 I'm sorry. 66 00:05:49,833 --> 00:05:52,416 -Thank you. -Hold on. Miss, please just wait. 67 00:05:52,500 --> 00:05:53,708 Do you need my help right now? 68 00:05:54,291 --> 00:05:57,500 Yes, here's the thing. I… I really need to know your mother's name, doctor. 69 00:05:57,583 --> 00:05:59,958 I promise you it's urgent. 70 00:06:00,041 --> 00:06:02,583 My father is actually looking for the person in that picture. 71 00:06:02,666 --> 00:06:04,041 Why, though? I mean who's your father? 72 00:06:04,125 --> 00:06:05,416 I don't even know him. 73 00:06:05,500 --> 00:06:06,583 Is he my mother's friend? 74 00:06:06,666 --> 00:06:08,666 A distant relative of hers? 75 00:06:08,750 --> 00:06:09,875 Please be as specific as you can 76 00:06:09,958 --> 00:06:11,333 -so I can understand. All right… -Okay. Yeah… 77 00:06:11,416 --> 00:06:13,041 -…instead of asking bluntly. -Listen. Actually, 78 00:06:13,125 --> 00:06:14,833 I don't know anything about my father's relationship 79 00:06:14,916 --> 00:06:16,291 with the person he's looking for. 80 00:06:18,708 --> 00:06:19,875 But… 81 00:06:20,458 --> 00:06:22,083 my father is very sick. 82 00:06:23,541 --> 00:06:25,208 This is his last wish. 83 00:06:26,125 --> 00:06:27,625 And I'm sure this must be important. 84 00:06:33,416 --> 00:06:37,708 Here. This is my mother, Rukayah. 85 00:06:37,791 --> 00:06:41,666 These are my grandparents, Idroes, 86 00:06:41,750 --> 00:06:43,125 and Roemaisa. 87 00:06:43,208 --> 00:06:45,958 And this is my aunt. 88 00:06:46,958 --> 00:06:48,875 Who's your father looking for again? 89 00:06:48,958 --> 00:06:50,000 Jeng Yah. 90 00:06:50,083 --> 00:06:52,500 Jeng Yah. Which one is Jeng Yah? 91 00:06:52,583 --> 00:06:53,541 Hold on. 92 00:06:57,708 --> 00:06:59,208 I have no idea. 93 00:07:01,833 --> 00:07:05,708 Ah, do you… do you know where the building in this photo is located? 94 00:07:06,708 --> 00:07:08,666 There are many similar buildings here, 95 00:07:08,750 --> 00:07:12,083 however, they're in poor condition, not like in this photo. 96 00:07:13,000 --> 00:07:15,166 Okay, I have to go now. It's already late. 97 00:07:15,250 --> 00:07:17,875 H… Hold on, please. Hold on. I just have one more question. 98 00:07:17,958 --> 00:07:19,208 Could you make it quick? 99 00:07:19,291 --> 00:07:21,750 This is an old letter written by Jeng Yah. 100 00:07:21,833 --> 00:07:25,625 I really have no idea if it's related to my family or your family though, 101 00:07:25,708 --> 00:07:27,208 since I don't know who she could be. 102 00:07:28,375 --> 00:07:30,500 But I'm sure it contains a few clues. 103 00:07:31,583 --> 00:07:33,666 Please, read it before you go, please. 104 00:07:35,000 --> 00:07:36,166 Please. 105 00:07:56,625 --> 00:08:01,000 KRETEK MUSEUM, CENTRAL JAVA 106 00:08:01,083 --> 00:08:03,750 The universe spins around you like a mystery 107 00:08:03,833 --> 00:08:05,916 you'll never fully understand. 108 00:08:08,208 --> 00:08:12,916 But… we'll always discover a space 109 00:08:14,125 --> 00:08:17,000 that will lead us to the answers we seek. 110 00:08:23,916 --> 00:08:25,166 As for me, 111 00:08:26,458 --> 00:08:30,541 there is only one place I want to explore. 112 00:09:03,500 --> 00:09:08,791 A place where I can smell every scent of life. 113 00:09:19,708 --> 00:09:22,083 The scents that can bring me… 114 00:09:23,166 --> 00:09:24,750 to my true self. 115 00:09:30,666 --> 00:09:33,500 Although no one should ever find out 116 00:09:33,583 --> 00:09:35,708 what I do when I'm in this place. 117 00:09:47,458 --> 00:09:49,833 Wait. Please continue, miss. 118 00:09:49,916 --> 00:09:52,041 I'm not going to tell anyone. 119 00:09:52,125 --> 00:09:55,500 Mr. Dibjo just asked me to put this here. 120 00:10:54,916 --> 00:10:56,208 Mr. Dibjo? 121 00:11:00,583 --> 00:11:01,583 Hold on. 122 00:11:05,125 --> 00:11:08,416 Mr. Raja, oh, it's only you. 123 00:11:08,500 --> 00:11:11,083 Please be careful when you're working. 124 00:11:11,166 --> 00:11:13,000 -Do you want me to help you? -No need to. 125 00:11:13,083 --> 00:11:14,583 Don't bother you, madame. Thank you. 126 00:11:15,416 --> 00:11:18,708 By the way, Mr. Dibjo said that your Klepon is very delicious. 127 00:11:18,791 --> 00:11:19,708 It is true? 128 00:11:19,791 --> 00:11:21,375 -Of course, it's true. -Oh! 129 00:11:21,458 --> 00:11:23,000 I've never tried your Klepon. I'm upset. 130 00:11:23,083 --> 00:11:25,750 Well, tomorrow I'll make it for you. Huge portion. 131 00:11:25,833 --> 00:11:27,708 -I'll make it special. -Yes. Thank you. 132 00:11:27,791 --> 00:11:29,375 Okay. 133 00:11:29,458 --> 00:11:31,125 I have to go! 134 00:11:31,208 --> 00:11:32,583 Huh? 135 00:11:42,458 --> 00:11:45,333 I'll get back to it. 136 00:11:53,375 --> 00:11:54,416 Mr. Raja! 137 00:11:55,375 --> 00:11:57,666 As promised, here's your Klepon. 138 00:11:57,750 --> 00:11:59,791 I've been waiting for this! 139 00:11:59,875 --> 00:12:01,458 Mmm, let me share some of them! 140 00:12:01,541 --> 00:12:02,833 They are delicious, right? 141 00:12:02,916 --> 00:12:05,208 -Try Yu Marem's rice cake, sir. -Go for it! 142 00:12:05,291 --> 00:12:06,833 Enjoy it, sir! 143 00:12:07,416 --> 00:12:10,416 This is really delicious! Everyone, please have some! 144 00:12:12,000 --> 00:12:13,291 Please have some! 145 00:12:13,875 --> 00:12:14,750 Yu Marem, thank you 146 00:12:14,833 --> 00:12:16,833 -for your generosity. -Yu Marem's the best! 147 00:12:16,916 --> 00:12:18,166 This is really nice! 148 00:12:18,250 --> 00:12:20,583 -Now, there is no need to fight! -Here, come on, grab some! 149 00:12:20,666 --> 00:12:21,583 -Good? -Please, help yourself. 150 00:12:21,666 --> 00:12:22,583 Yes, it's good! 151 00:12:22,666 --> 00:12:23,625 The ones in the back didn't get their share! 152 00:12:23,708 --> 00:12:25,875 Plenty for everyone, don't worry! 153 00:12:25,958 --> 00:12:27,500 Please, don't hold back. 154 00:12:38,416 --> 00:12:40,875 -Mr. Raja, thank you for the Klepons. -You got it. 155 00:12:40,958 --> 00:12:42,458 -There's more if you want. -Okay. 156 00:12:43,916 --> 00:12:47,041 I see you've already befriended a lot of people here. 157 00:12:48,541 --> 00:12:49,500 Well, 158 00:12:50,666 --> 00:12:52,000 not all of them, miss. 159 00:12:58,500 --> 00:12:59,708 Have a look. 160 00:12:59,791 --> 00:13:02,416 Our first order of tobacco leaves from Mr. Mego. 161 00:13:04,083 --> 00:13:06,291 -High-quality. -Yeah. 162 00:13:06,875 --> 00:13:09,083 I didn't think he'd give us so many leaves. 163 00:13:11,208 --> 00:13:13,041 -That man is very generous. -Yeah. 164 00:13:13,875 --> 00:13:15,166 Hey. 165 00:13:15,250 --> 00:13:16,291 What is all this? 166 00:13:16,833 --> 00:13:19,250 Is this a cigarette plant or a tobacco farm now? 167 00:13:20,458 --> 00:13:22,333 How are we supposed to make cigarettes 168 00:13:22,416 --> 00:13:24,708 if the tobacco leaves are still looking like this. 169 00:13:24,791 --> 00:13:27,458 -Hmm? -But, Dad, I thought we'd agreed. 170 00:13:27,541 --> 00:13:32,375 If we want to get good quality tobacco, we need to buy fresh leaves. 171 00:13:32,458 --> 00:13:34,416 I'm fully aware. I am. 172 00:13:34,500 --> 00:13:36,541 But this makes it more complicated. 173 00:13:36,625 --> 00:13:39,458 We must find the time to dry everything. 174 00:13:40,458 --> 00:13:42,041 Besides, 175 00:13:42,125 --> 00:13:44,375 we never did business with Mr. Mego before. 176 00:13:45,041 --> 00:13:46,125 Well… 177 00:13:46,708 --> 00:13:49,916 as a matter of fact, I used to work at Mr. Mego's tobacco field, sir. 178 00:13:50,000 --> 00:13:52,541 The original Srintil tobacco field. 179 00:13:52,625 --> 00:13:55,125 Mr. Mego trusts me a lot. 180 00:13:55,208 --> 00:13:57,708 Sir, he even sent it all without a down payment. 181 00:13:59,333 --> 00:14:01,625 Without any down payment? 182 00:14:01,708 --> 00:14:02,750 How did you do that? 183 00:14:04,541 --> 00:14:06,666 I told them about Kretek Merdeka's reputation. 184 00:14:06,750 --> 00:14:09,083 And by chance, he's also looking for regular customers. 185 00:14:09,166 --> 00:14:12,541 I said to him, that if the price is good, we can buy them from him again 186 00:14:12,625 --> 00:14:13,791 and he agreed. 187 00:14:15,916 --> 00:14:17,916 And about drying the tobacco, sir, 188 00:14:18,000 --> 00:14:19,916 we can use that empty storeroom. 189 00:14:20,000 --> 00:14:21,583 I'll take care of everything, sir. 190 00:14:24,625 --> 00:14:26,416 -Kid. -Yes? 191 00:14:27,583 --> 00:14:30,375 Tell me please how long you've been working here? 192 00:14:31,250 --> 00:14:34,666 Ah, almost three months, sir. 193 00:14:36,500 --> 00:14:37,375 Three months. 194 00:14:37,875 --> 00:14:39,125 Mm. 195 00:14:49,291 --> 00:14:50,541 Congratulations. 196 00:14:51,416 --> 00:14:53,083 Good work. 197 00:14:54,708 --> 00:14:56,916 Now you can go back to work. 198 00:14:57,000 --> 00:14:58,916 -Okay? -Okay. 199 00:14:59,625 --> 00:15:02,875 Excuse me. I'm going back to work. 200 00:15:12,333 --> 00:15:13,583 Yah. 201 00:15:13,666 --> 00:15:14,916 Did you see, Yah? 202 00:15:15,000 --> 00:15:18,166 This is what we call divine intervention. 203 00:15:19,458 --> 00:15:23,458 You asked me to help this young man when you saw him at the marketplace. 204 00:15:23,541 --> 00:15:28,291 And now, he's become the answer to all of our prayers. 205 00:15:30,083 --> 00:15:32,250 Dad, what do you mean by that? 206 00:15:32,333 --> 00:15:34,875 Come on, sweetheart. I doubt that my very smart daughter 207 00:15:34,958 --> 00:15:36,958 doesn't understand what I mean by that. 208 00:15:37,625 --> 00:15:38,541 Look. 209 00:15:40,708 --> 00:15:45,958 What I could do is make Raja the new foreman of the factory. 210 00:15:48,500 --> 00:15:52,208 You know, I was quite worried about this. Very anxious. 211 00:15:52,291 --> 00:15:54,875 You'll have to leave the factory after you're married. 212 00:15:54,958 --> 00:15:56,500 Then who will help me? 213 00:15:57,666 --> 00:16:01,750 But now, I guess I found the solution to that issue, haven't I? 214 00:16:06,208 --> 00:16:07,583 Excuse me, sir. 215 00:16:08,208 --> 00:16:10,125 I'll go see what Mom is up to. 216 00:16:10,208 --> 00:16:12,083 Okay. By the way, 217 00:16:12,166 --> 00:16:14,500 don't forget to let her know about this. 218 00:16:14,583 --> 00:16:15,583 Go. 219 00:16:16,833 --> 00:16:20,000 That's why it's called the mystery of life. 220 00:16:21,125 --> 00:16:23,250 Because we never know… 221 00:16:24,083 --> 00:16:26,500 …when it will take our side. 222 00:16:32,583 --> 00:16:34,791 Are you sure Jeng Yah is not your mother? 223 00:16:35,875 --> 00:16:40,083 Listen, "Jeng" isn't even a name, but like, 224 00:16:40,166 --> 00:16:42,625 it was an honorary title given to noblewomen 225 00:16:42,708 --> 00:16:45,750 during the '50s or '60s perhaps, that time period. 226 00:16:46,708 --> 00:16:49,791 And also, I've never heard anyone call my mother "Jeng". 227 00:16:52,375 --> 00:16:55,833 That's why you should explore outside of Jakarta more. 228 00:16:58,166 --> 00:16:59,833 How do you know I'm from Jakarta? 229 00:16:59,916 --> 00:17:02,208 Oh, please, come on. I knew the minute I saw you. 230 00:17:02,291 --> 00:17:03,833 I could tell from your appearance, 231 00:17:03,916 --> 00:17:06,041 from the way you talk and the way you dress up too. 232 00:17:06,125 --> 00:17:08,375 I knew you were from Jakarta, without a doubt. 233 00:17:16,000 --> 00:17:19,416 I'm sorry, it's just-- I didn't mean to be… 234 00:17:21,291 --> 00:17:23,541 Yeah, it's just when I open my lips, 235 00:17:23,625 --> 00:17:27,083 my mouth loves to go off on its own. So, that happens. 236 00:17:27,166 --> 00:17:30,333 It's fine. Plus, you're not wrong. 237 00:17:32,208 --> 00:17:33,583 I was the one who… 238 00:17:34,750 --> 00:17:37,000 started the conversation awkwardly, you know. 239 00:17:38,375 --> 00:17:41,041 So, when I'm trying to make things right, I'm a little… 240 00:17:43,041 --> 00:17:45,500 confused about where I should start. 241 00:17:48,250 --> 00:17:51,416 Why don't we… restart, okay? 242 00:17:55,416 --> 00:17:58,666 Good afternoon, doctor. My name is… 243 00:18:00,000 --> 00:18:00,958 Lebas. 244 00:18:02,625 --> 00:18:04,958 And actually, I really need your help. 245 00:18:06,083 --> 00:18:09,500 Yes, I'm from Jakarta, but not everyone from Jakarta is annoying. 246 00:18:09,583 --> 00:18:10,833 Actually, I'm not. 247 00:18:12,166 --> 00:18:13,083 Okay. 248 00:18:14,791 --> 00:18:18,958 I, uh, think that you should put more effort and sincerity 249 00:18:19,041 --> 00:18:21,916 to back up everything you just said. I'm not convinced yet. 250 00:18:22,000 --> 00:18:25,250 And one more thing, stop calling me doctor, please. 251 00:18:25,333 --> 00:18:27,291 I'm here not as a doctor, you know, right? 252 00:18:27,375 --> 00:18:31,083 And you are not my patient, Mr. Lebas. 253 00:18:31,666 --> 00:18:32,708 Okay. 254 00:18:34,041 --> 00:18:34,958 Arum. 255 00:18:35,791 --> 00:18:38,833 What other information do you have 256 00:18:38,916 --> 00:18:42,416 so I can find that mysterious Jeng Yah? 257 00:18:43,000 --> 00:18:45,375 Uhm… 258 00:18:47,416 --> 00:18:49,500 What you need to know is, 259 00:18:49,583 --> 00:18:52,208 I know very little about my family to be honest with you, 260 00:18:52,291 --> 00:18:54,250 because my mother never told me. 261 00:18:54,333 --> 00:18:57,833 That being said, what I'm pretty certain about is, 262 00:18:57,916 --> 00:19:01,541 is that my mother was never interested in my Grandfather's kretek business. 263 00:19:01,625 --> 00:19:03,416 -Hmm, okay. -Mm-hm. 264 00:19:04,416 --> 00:19:08,416 -But, let me… ask you a question. -Hmm. 265 00:19:08,500 --> 00:19:11,416 Who do you think is most likely to be called "Jeng Yah" in this picture? 266 00:19:12,666 --> 00:19:14,791 Not my grandma, it can't be her. 267 00:19:14,875 --> 00:19:18,125 I also don't know the names of the other female workers. 268 00:19:18,208 --> 00:19:22,875 Therefore, the one who is most likely named Jeng Yah 269 00:19:22,958 --> 00:19:24,125 is my aunt. 270 00:19:24,208 --> 00:19:25,958 Her name is Dasiyah. 271 00:19:26,041 --> 00:19:27,666 Okay. 272 00:19:27,750 --> 00:19:29,500 Do you think I could meet your aunt? 273 00:19:29,583 --> 00:19:30,875 I'm not saying that you couldn't. 274 00:19:30,958 --> 00:19:33,833 It's just that I don't even know where my aunt is right now. 275 00:19:33,916 --> 00:19:36,458 What? Sorry, wait… wait. What do you mean? 276 00:19:37,291 --> 00:19:39,416 -Hmm? -Well… 277 00:19:39,500 --> 00:19:41,041 -She's your aunt, Arum. -Mm. 278 00:19:41,125 --> 00:19:42,541 How come you don't know? Does your mother know? 279 00:19:42,625 --> 00:19:44,041 Well, she probably knows, 280 00:19:44,125 --> 00:19:47,750 but every time anyone asks about my aunt to my mother, she always starts crying, 281 00:19:47,833 --> 00:19:49,666 so I stopped asking. 282 00:19:49,750 --> 00:19:50,875 You know? 283 00:19:55,750 --> 00:19:57,458 Hey, wait a second. 284 00:19:57,541 --> 00:19:59,041 What kind of place is this? 285 00:19:59,125 --> 00:20:01,958 This is a storage area where they've kept donated items for years. 286 00:20:03,416 --> 00:20:04,625 Oh… 287 00:20:05,375 --> 00:20:06,541 Don't we need to ask permission? 288 00:20:06,625 --> 00:20:09,041 It belongs to my family. So, no, we don't. 289 00:20:09,125 --> 00:20:11,083 Yeah, but you donated these items, right? 290 00:20:11,583 --> 00:20:13,166 So, technically, they're not yours anymore. 291 00:20:13,250 --> 00:20:14,666 What do you want then? 292 00:20:14,750 --> 00:20:17,166 Stay out here or get into the room and help your father? 293 00:20:17,250 --> 00:20:19,791 -I don't care, it's up to you. -Okay. 294 00:20:33,083 --> 00:20:36,041 I haven't gone through everything in here 295 00:20:36,125 --> 00:20:40,041 but I recall finding a letter once. I think it was somewhere on this shelf. 296 00:20:40,125 --> 00:20:42,000 That letter had very similar handwriting 297 00:20:42,083 --> 00:20:44,666 to the one in the letter you brought, Bas. 298 00:20:45,500 --> 00:20:47,708 We can confirm that if I find it. 299 00:20:47,791 --> 00:20:48,958 Okay. 300 00:20:49,541 --> 00:20:52,958 MOM GOT QUIET AFTER TEGAR MENTIONED JENG YAH 301 00:20:53,041 --> 00:20:54,666 I'm sure it's in here somewhere. 302 00:20:54,750 --> 00:20:56,791 YOU SHOULD TALK TO HER 303 00:20:56,875 --> 00:20:59,208 Uh… hmm… 304 00:21:08,666 --> 00:21:12,291 Dasiyah, you are no longer required to look after the factory. 305 00:21:14,083 --> 00:21:16,625 And I don't want you to go anywhere from now on. 306 00:21:17,583 --> 00:21:19,375 Until the day of your wedding. 307 00:21:20,458 --> 00:21:22,666 Your period of isolation has started. 308 00:21:28,458 --> 00:21:29,291 Careful there. 309 00:21:34,750 --> 00:21:37,666 MERDEKA DJAJA KRETEK CIGARETTE 310 00:21:42,625 --> 00:21:44,416 IDROES MOERIA 311 00:21:48,708 --> 00:21:51,291 There you are. I've been looking everywhere for you two. 312 00:21:51,375 --> 00:21:53,541 How is your research going so far? 313 00:21:58,083 --> 00:22:00,125 Well, Mrs. Sri, it's going well. 314 00:22:00,208 --> 00:22:02,291 I've been going through the donated items here. 315 00:22:02,375 --> 00:22:04,250 I looked for you, but I couldn't find you, 316 00:22:04,333 --> 00:22:06,625 so I assumed you were busy and we decided to come here. 317 00:22:06,708 --> 00:22:09,000 No problem. It's okay, no problem. 318 00:22:09,083 --> 00:22:12,375 Uh, Mr. Lebas, would you mind if I took a quick picture with you? 319 00:22:13,916 --> 00:22:15,708 Yes, I mean, it's not every day 320 00:22:15,791 --> 00:22:19,125 that the son of Kretek DR's owner makes a visit here. 321 00:22:19,208 --> 00:22:22,041 I already have a picture with your father, Mr. Raja. 322 00:22:22,125 --> 00:22:24,583 And I want to display both photos next to each other, okay? 323 00:22:24,666 --> 00:22:25,708 It'll only take a minute. 324 00:22:25,791 --> 00:22:27,250 -Let's hurry. Ms. Arum is waiting for you. -Huh? 325 00:22:27,333 --> 00:22:29,250 Come on, hurry up! Come on, come on! 326 00:23:49,708 --> 00:23:53,666 I wanted to thank you for the Flavor Room key. 327 00:24:17,041 --> 00:24:20,333 The tempeh must be fried. Put it down slowly. 328 00:24:20,416 --> 00:24:22,916 Come on. Please try it. Slowly. 329 00:24:31,000 --> 00:24:32,291 Have a seat here. 330 00:24:34,708 --> 00:24:37,875 Now this is… your chair. 331 00:24:38,708 --> 00:24:40,250 This is your table. 332 00:24:40,333 --> 00:24:42,791 You have the right to use everything here. 333 00:24:42,875 --> 00:24:44,416 You can control everything. 334 00:24:48,125 --> 00:24:51,416 If you throw it from too high like that, the oil will splatter! 335 00:24:51,500 --> 00:24:52,708 It's dangerous! 336 00:24:53,708 --> 00:24:56,333 Do it slowly like I showed you. No need to rush. 337 00:24:58,583 --> 00:24:59,750 Where are you going? 338 00:25:00,750 --> 00:25:02,333 Why are you leaving the tempeh? 339 00:25:03,041 --> 00:25:04,375 Ladies and gentlemen. 340 00:25:04,458 --> 00:25:06,333 Yes, sir. 341 00:25:06,416 --> 00:25:10,333 Starting today, Mr. Raja is the new foreman. 342 00:25:11,916 --> 00:25:13,166 Congratulations, Mr. Foreman! 343 00:25:13,250 --> 00:25:15,125 Please, don't make a big deal out of it. 344 00:25:30,416 --> 00:25:33,625 Mm… Mr. DR in person. 345 00:25:43,250 --> 00:25:44,541 Don't get the wrong idea, 346 00:25:45,541 --> 00:25:47,583 but I have to tell you from the start 347 00:25:48,625 --> 00:25:51,208 what I'm doing here is a personal matter. 348 00:25:51,791 --> 00:25:53,875 It has nothing to do with the company. 349 00:25:54,916 --> 00:25:56,375 I told you right away, didn't I? 350 00:25:57,375 --> 00:25:59,916 I don't know why my father is looking for Jeng Yah. 351 00:26:03,541 --> 00:26:06,041 But if you're looking for compensation or something-- 352 00:26:06,125 --> 00:26:08,875 Hold on a sec, hold on a sec, hold on. 353 00:26:11,458 --> 00:26:12,458 What did you just say? 354 00:26:12,541 --> 00:26:14,583 I didn't hear you. Can you repeat that? 355 00:26:14,666 --> 00:26:16,166 Compensation… 356 00:26:17,375 --> 00:26:19,666 I thought you were the one who asked for my help. 357 00:26:21,125 --> 00:26:22,166 Yeah. 358 00:26:23,625 --> 00:26:25,041 I'm the one who asked for help. 359 00:26:28,375 --> 00:26:31,583 -Um… I didn't mean to insult you. -So, what exactly did you mean? 360 00:26:31,666 --> 00:26:33,041 And please, explain slowly 361 00:26:33,125 --> 00:26:35,791 -so that I can understand. -Okay. Well… 362 00:26:36,375 --> 00:26:39,833 The majority of people I meet, as soon as they hear the name Kretek DR, 363 00:26:40,958 --> 00:26:43,083 they always beg for money… 364 00:26:43,166 --> 00:26:44,333 …or ask for something. 365 00:26:46,291 --> 00:26:47,791 Let me… 366 00:26:52,000 --> 00:26:53,750 Just so you know, 367 00:26:53,833 --> 00:26:58,166 cigarettes in any shape or form, are what I despise the most in the world. 368 00:26:59,125 --> 00:27:01,833 Smoking causes diseases, cancer in multiple ways. 369 00:27:01,916 --> 00:27:03,166 Multiple! 370 00:27:06,541 --> 00:27:07,583 Yeah. 371 00:27:07,666 --> 00:27:09,000 Sorry, sorry. 372 00:27:09,750 --> 00:27:10,666 I'm not done! 373 00:27:10,750 --> 00:27:14,458 Listen, I'm not helping you out of pity or because of any other stupid motives. 374 00:27:14,541 --> 00:27:17,833 I also want to find out what happened to my aunt and my family. 375 00:27:23,166 --> 00:27:25,750 For crying out loud, I'm talking to you! 376 00:27:29,000 --> 00:27:31,708 Last but not least, in my capacity as a doctor, 377 00:27:31,791 --> 00:27:36,250 I would never say, "I'm sorry, Mr. Lebas, but I can't help your sick father." 378 00:27:37,416 --> 00:27:40,916 Despite the fact that his spoiled son has no idea how to ask for help 379 00:27:41,000 --> 00:27:43,500 in a respectful manner. Understand? 380 00:27:45,708 --> 00:27:47,375 Do you understand or not? 381 00:27:49,541 --> 00:27:50,625 Yeah, sorry, okay? 382 00:27:50,708 --> 00:27:53,500 Sorry, sorry, sorry… 383 00:27:53,583 --> 00:27:54,833 You're annoying. 384 00:28:14,791 --> 00:28:17,791 -I found a letter. -I'm reading! 385 00:28:17,875 --> 00:28:19,375 With the same handwriting. 386 00:28:19,458 --> 00:28:22,083 It's fine if you don't want to read now, maybe later. 387 00:28:22,166 --> 00:28:24,208 All right, let me have a look then. 388 00:28:29,000 --> 00:28:31,333 Want to read it together? 389 00:28:45,875 --> 00:28:48,958 The proposal ceremony is only a few days away. 390 00:28:49,666 --> 00:28:53,458 My mother advised me to learn the qualities of a true woman 391 00:28:54,083 --> 00:28:56,125 whose only duties are to cook, 392 00:28:56,208 --> 00:28:59,750 put on makeup, dress up, and give birth. 393 00:29:00,958 --> 00:29:04,791 Oh, God, Dasiyah. You should be able to do such basic tasks. 394 00:29:04,875 --> 00:29:07,916 If your mother-in-law finds out, she will assume I didn't teach you. 395 00:29:10,250 --> 00:29:11,291 Mm, let me show you. 396 00:29:12,083 --> 00:29:16,291 Tie the back side first, then put it in here… like that. 397 00:29:19,583 --> 00:29:21,041 Excuse me, Auntie. 398 00:29:21,125 --> 00:29:24,333 -Hey, gorgeous, how are you? -Hi, Dasiyah. 399 00:29:24,416 --> 00:29:27,541 Auntie, I brought roses from the garden in my house. 400 00:29:27,625 --> 00:29:29,750 My father asked me to bring them to you. 401 00:29:29,833 --> 00:29:32,791 Consider it a present to congratulate you for Dasiyah's engagement. 402 00:29:34,041 --> 00:29:36,500 Father said, Auntie likes roses, right? 403 00:29:38,125 --> 00:29:40,708 -Oh, thank you, sweetheart. -You're welcome, Auntie. 404 00:29:41,291 --> 00:29:42,208 Are you coming? 405 00:29:42,291 --> 00:29:44,291 In a minute, I haven't finished this. 406 00:29:44,375 --> 00:29:45,708 You go to the factory first. 407 00:29:45,791 --> 00:29:48,250 -Mr. Raja is there, right? -Shh! 408 00:29:49,291 --> 00:29:51,958 Okay, I'll go there first. Miss. 409 00:29:52,041 --> 00:29:53,000 I'll catch up later. 410 00:29:58,500 --> 00:30:00,125 What's wrong with Mr. Raja? 411 00:30:00,208 --> 00:30:03,166 I think that Purwanti likes Mr. Raja. 412 00:30:03,250 --> 00:30:05,791 Mr. Raja also likes Purwanti. 413 00:30:05,875 --> 00:30:07,125 How do you know? Did he tell you? 414 00:30:08,333 --> 00:30:10,916 No, but a woman's intuition is never wrong. 415 00:30:11,875 --> 00:30:13,041 I'm done. 416 00:30:13,125 --> 00:30:14,625 -I'm going. -Go, go, go. 417 00:30:22,625 --> 00:30:25,833 Don't say anything about the roses to your father, okay? 418 00:30:38,500 --> 00:30:40,791 Yes, Mr. Djagad and I, 419 00:30:40,875 --> 00:30:43,416 once had a relationship but that was a very long time ago. 420 00:30:45,291 --> 00:30:48,916 Think of it as something from the past that you don't need to bring up again. 421 00:30:50,125 --> 00:30:52,125 And you may consider it as a reminder 422 00:30:53,541 --> 00:30:55,708 that both your father and your mother… 423 00:30:57,208 --> 00:30:59,708 we have a lot more experience than you. 424 00:31:03,000 --> 00:31:06,541 This marriage will not only be the best thing for you, my daughter. 425 00:31:08,416 --> 00:31:11,125 It's also important for our family business. 426 00:31:13,958 --> 00:31:15,208 Yes, Mom. 427 00:31:16,041 --> 00:31:17,166 I know. 428 00:31:20,333 --> 00:31:21,916 Simply think of it 429 00:31:23,250 --> 00:31:25,375 as one of your obligations. 430 00:31:27,750 --> 00:31:31,125 I'm sure you won't regret it. 431 00:31:46,958 --> 00:31:48,541 Call me if you need anything. 432 00:31:49,875 --> 00:31:51,916 Thank you very much for the goods. 433 00:31:52,000 --> 00:31:53,458 They're very good quality. 434 00:31:53,541 --> 00:31:55,375 -Thank you very much. -No, Mr. Raja, 435 00:31:55,458 --> 00:31:57,583 -we also want to thank you. -No, I'm very grateful. 436 00:31:57,666 --> 00:32:00,416 -Let's keep working together. -My pleasure. Keep me up to date. 437 00:32:00,500 --> 00:32:01,875 Thanks. Take care now. 438 00:34:18,750 --> 00:34:21,000 Hold it right there for me. Hold on. 439 00:34:23,666 --> 00:34:24,916 What do you have there? 440 00:34:30,750 --> 00:34:33,291 How the hell did you get inside the Flavor Room? 441 00:34:33,875 --> 00:34:35,083 Who gave her permission? 442 00:34:36,083 --> 00:34:38,708 Women aren't supposed to enter the Flavor Room. 443 00:34:40,208 --> 00:34:41,791 Mr. Dibjo. 444 00:34:41,875 --> 00:34:46,333 I'm sure there's a reason why Dasiyah was in the Flavor Room. 445 00:34:46,416 --> 00:34:47,583 Right, dear? 446 00:34:50,166 --> 00:34:52,041 I have an idea for a new flavor. 447 00:34:52,125 --> 00:34:53,916 Oh, for crying out loud! 448 00:34:54,000 --> 00:34:55,708 You have to understand. 449 00:34:56,208 --> 00:34:59,333 If we don't provide something new and unique for our consumers, 450 00:34:59,416 --> 00:35:01,416 they'll start buying Kretek Proklamasi. 451 00:35:01,500 --> 00:35:03,416 Are you saying that my flavor is not good? 452 00:35:04,958 --> 00:35:07,458 -And what do you know about flavors? -I know a lot. 453 00:35:08,750 --> 00:35:10,833 If you give me the opportunity. 454 00:35:15,208 --> 00:35:16,458 Give me time to show you. 455 00:35:16,541 --> 00:35:18,708 -I'll prove to you that-- -She's crossing the line, Mr. Idroes. 456 00:35:18,791 --> 00:35:20,166 She's crossing the line! 457 00:35:20,250 --> 00:35:22,833 No way! Women aren't allowed to enter the Flavor Room! 458 00:35:22,916 --> 00:35:24,250 It can't be changed. 459 00:35:24,833 --> 00:35:26,500 If it's a result of this 460 00:35:26,583 --> 00:35:29,750 the flavor of Kretek Merdeka becomes acidic, don't blame me. 461 00:35:32,625 --> 00:35:34,125 Mr. Dibjo. 462 00:35:34,791 --> 00:35:37,333 I'll make sure to clean the Flavor Room by tomorrow, sir. 463 00:35:39,750 --> 00:35:40,958 How about that? 464 00:35:45,416 --> 00:35:47,291 Make sure it's been completely cleaned. 465 00:35:47,375 --> 00:35:49,041 Very well, sir. I can guarantee that. 466 00:35:49,125 --> 00:35:51,083 Get rid of any female's odor. 467 00:35:53,083 --> 00:35:54,750 You'll have to clean this bottle too. 468 00:36:05,625 --> 00:36:06,708 Sweetheart… 469 00:36:07,541 --> 00:36:09,166 give the bottle to Raja. 470 00:36:11,333 --> 00:36:13,458 Hand it over. Give it to him. 471 00:36:21,375 --> 00:36:22,708 Miss! 472 00:36:22,791 --> 00:36:23,875 Miss Dasiyah! 473 00:36:24,750 --> 00:36:25,791 Miss! 474 00:36:26,500 --> 00:36:29,416 It seems there's some misunderstanding about my actions earlier. 475 00:36:32,041 --> 00:36:33,041 Hold on! 476 00:36:34,791 --> 00:36:36,000 Miss Dasiyah! 477 00:36:39,000 --> 00:36:40,041 Miss Dasiyah. 478 00:36:41,125 --> 00:36:42,166 Miss Dasiyah. 479 00:36:43,083 --> 00:36:44,500 Miss, please, miss. 480 00:36:45,250 --> 00:36:46,583 Can I explain myself? 481 00:36:50,375 --> 00:36:51,541 First of all, 482 00:36:52,333 --> 00:36:56,125 you began by flattering my father and factory employees 483 00:36:56,208 --> 00:36:58,291 so you could replace me as the overseer. 484 00:36:59,375 --> 00:37:00,583 Second of all, 485 00:37:00,666 --> 00:37:02,708 you only gave me the key to the Flavor Room 486 00:37:02,791 --> 00:37:05,125 so you could trap me and leave me on the sidelines for good. 487 00:37:06,125 --> 00:37:07,375 Third, 488 00:37:07,458 --> 00:37:09,125 I know that you're conducting business 489 00:37:09,208 --> 00:37:11,333 with those that came by to visit the factory. 490 00:37:11,416 --> 00:37:13,416 -I saw them. -Wait, miss. Wait a second. 491 00:37:17,083 --> 00:37:20,333 I would never betray Mr. Idroes's trust in me. 492 00:37:22,541 --> 00:37:24,875 I… I owe my life to Mr. Idroes. 493 00:37:25,583 --> 00:37:27,291 I owe your family. 494 00:37:29,166 --> 00:37:32,208 I agreed to be the overseer… 495 00:37:32,291 --> 00:37:34,916 …only so you could get the key to enter the Flavor Room. 496 00:37:36,250 --> 00:37:40,041 I have no intention to trap you or leave you on the sideline at all. 497 00:37:42,375 --> 00:37:45,791 As for… the people you mentioned, 498 00:37:49,041 --> 00:37:51,125 I just had an opportunity to get funding. 499 00:37:53,708 --> 00:37:55,708 And you didn't tell my father, did you? 500 00:37:55,791 --> 00:37:57,000 No, miss. 501 00:37:57,083 --> 00:37:59,708 But it won't affect Mr. Idroes's business at all, you have my word. 502 00:37:59,791 --> 00:38:01,875 You're not satisfied with your income? 503 00:38:01,958 --> 00:38:03,750 I'm more than satisfied. 504 00:38:03,833 --> 00:38:05,125 But that's not the problem. 505 00:38:08,250 --> 00:38:09,375 I… 506 00:38:10,500 --> 00:38:11,875 I need to prove myself. 507 00:38:23,041 --> 00:38:25,875 My father trusts you a lot, Mr. Raja. 508 00:38:27,416 --> 00:38:29,750 The factory employees respect you as well. 509 00:38:29,833 --> 00:38:31,916 Mr. Raja, who else do you need to prove yourself to? 510 00:38:32,000 --> 00:38:33,208 Only to you. 511 00:38:53,458 --> 00:38:55,333 Every time I'm with you… 512 00:38:57,916 --> 00:39:00,041 I feel something that I don't understand. 513 00:39:03,958 --> 00:39:07,208 I've tried many times to hold it in, but… 514 00:39:09,416 --> 00:39:11,208 my heart has its own desire. 515 00:39:16,208 --> 00:39:17,916 Every time I see you, 516 00:39:19,833 --> 00:39:23,500 I feel… something that… 517 00:39:26,833 --> 00:39:28,916 Something that I've never felt before. 518 00:39:31,500 --> 00:39:32,750 When you see me? 519 00:39:36,625 --> 00:39:37,791 Me, really? 520 00:39:39,875 --> 00:39:42,625 But I'm so different from all the other women. 521 00:39:43,708 --> 00:39:45,916 I don't want to serve men, I would never want that. 522 00:39:47,250 --> 00:39:51,500 I don't want to stay at home and wait all day for my husband. 523 00:39:52,375 --> 00:39:54,583 I only have one thing on my mind, you know. 524 00:39:56,541 --> 00:39:58,166 -Kretek. -Yeah. 525 00:39:59,916 --> 00:40:01,125 I know that. 526 00:40:05,375 --> 00:40:07,458 Maybe not everyone understands you. 527 00:40:10,458 --> 00:40:11,666 But I do. 528 00:40:18,875 --> 00:40:20,666 Everything that you just said… 529 00:40:23,666 --> 00:40:25,291 I like it a lot. 530 00:40:34,416 --> 00:40:36,083 I don't have anyone. 531 00:40:38,250 --> 00:40:39,750 I don't have anything. 532 00:40:41,916 --> 00:40:43,625 But I can promise you 533 00:40:44,541 --> 00:40:47,916 that I will… try my best 534 00:40:49,041 --> 00:40:51,083 to give you the life you desire, 535 00:40:52,291 --> 00:40:53,625 that you deserve, 536 00:40:54,541 --> 00:40:55,666 Dasiyah. 537 00:41:05,375 --> 00:41:09,250 But why haven't you said anything about it until now, huh? 538 00:41:11,250 --> 00:41:14,500 It's already… it's already too late now. 539 00:41:15,916 --> 00:41:19,666 All my dreams and desires, I already had to throw them away. 540 00:41:21,541 --> 00:41:22,875 And I know… 541 00:41:23,750 --> 00:41:27,125 I might never be able to get anything that I truly want. 542 00:41:29,875 --> 00:41:31,666 Then, please, miss, tell me. 543 00:41:33,291 --> 00:41:34,875 What is it that you want? 544 00:41:41,250 --> 00:41:42,666 What's the point? 545 00:42:56,333 --> 00:42:58,416 IDROES MOERIA KRETEK FACTORY 546 00:43:08,708 --> 00:43:10,125 Who are you? May I help you? 547 00:43:11,416 --> 00:43:12,833 Are you lost, sir? 548 00:43:12,916 --> 00:43:15,708 I'm exactly where I'm supposed to be actually. 549 00:43:15,791 --> 00:43:16,916 Miss Dasiyah. 550 00:43:18,833 --> 00:43:21,125 How do you know my name though? Have we met before? 551 00:43:21,208 --> 00:43:22,750 No, it's the first time. 552 00:43:22,833 --> 00:43:26,166 I had hoped our first meeting would be in a nicer setting than this, 553 00:43:26,250 --> 00:43:29,708 or at least in much better weather. The rain is unpleasant. 554 00:43:30,333 --> 00:43:32,416 Nice to meet you, I'm Seno Aji. 555 00:43:34,750 --> 00:43:38,208 The road is a bit slippery right now. May I help you? 556 00:43:42,541 --> 00:43:43,875 To be honest, 557 00:43:44,583 --> 00:43:47,541 I knew exactly what I wanted back then. 558 00:43:49,583 --> 00:43:53,041 But how far can I be trusted to make my own decisions? 559 00:43:54,833 --> 00:43:57,000 Even until now… 560 00:43:57,083 --> 00:43:59,708 "That still remains a big question for me." 561 00:44:07,708 --> 00:44:12,416 Have you seen any other part where she mentioned her fiancé? 562 00:44:13,250 --> 00:44:14,500 Seno. 563 00:44:18,041 --> 00:44:19,041 No. 564 00:44:20,125 --> 00:44:23,791 She mainly uses initials like P or R. 565 00:44:24,625 --> 00:44:26,625 She talks about Raja a lot. 566 00:44:27,208 --> 00:44:28,291 Why are you asking? 567 00:44:29,375 --> 00:44:30,958 Because Seno… 568 00:44:31,541 --> 00:44:33,250 is my father. 569 00:44:36,250 --> 00:44:39,000 I would have never guessed that my aunt and father 570 00:44:39,083 --> 00:44:40,708 were engaged so many years ago. 571 00:44:42,208 --> 00:44:45,750 Maybe that's why my mom doesn't like to talk about my aunt. 572 00:44:49,666 --> 00:44:51,458 Oh, my God! 573 00:44:53,875 --> 00:44:55,250 Well… 574 00:44:56,875 --> 00:44:58,333 So what do you think? 575 00:44:58,416 --> 00:44:59,583 Fun, isn't it? 576 00:45:00,166 --> 00:45:02,375 Turns out your father also has a secret. 577 00:45:09,833 --> 00:45:11,250 Sorry, sorry. 578 00:45:13,000 --> 00:45:14,791 Now I'm the one who can't control my tongue. 579 00:45:17,458 --> 00:45:19,666 Well, as a matter of fact, my father… 580 00:45:20,458 --> 00:45:22,541 died even before I was born, Bas. 581 00:45:23,708 --> 00:45:26,541 So, yeah, I don't know anything about my father. 582 00:45:27,458 --> 00:45:29,083 What my mom told me though, 583 00:45:30,041 --> 00:45:32,333 is that he was an amazing soldier. 584 00:45:33,833 --> 00:45:36,791 And a man that was always there for his family. 585 00:45:44,000 --> 00:45:45,125 Well… 586 00:45:45,208 --> 00:45:49,291 at least now we can add my father to our list of unsolved mysteries, right? 587 00:45:51,583 --> 00:45:53,500 We absolutely can do that. 588 00:45:57,916 --> 00:45:59,291 Let's find the other letters. 589 00:46:00,166 --> 00:46:01,375 I want to… 590 00:46:02,208 --> 00:46:04,375 find out more stuff about my father. 591 00:46:05,125 --> 00:46:06,000 Okay. 592 00:46:32,291 --> 00:46:35,083 My engagement day with Seno is approaching. 593 00:46:49,291 --> 00:46:51,583 Both families already know each other. 594 00:46:53,791 --> 00:46:58,500 And they always… find ways to leave the two of us alone. 595 00:46:59,458 --> 00:47:01,916 How many do you want to take? Choose. 596 00:47:02,000 --> 00:47:04,500 -I have other flavors here… -I merely follow the plan 597 00:47:04,583 --> 00:47:06,125 that they have devised for us. 598 00:47:08,333 --> 00:47:10,500 Okay, let's leave the young man to it. 599 00:47:11,625 --> 00:47:13,333 -Give me a minute, please. -Okay. 600 00:47:21,791 --> 00:47:23,291 I realize 601 00:47:23,958 --> 00:47:26,583 that rejecting Raja isn't wrong. 602 00:47:27,708 --> 00:47:30,916 But then, why is my heart so restless? 603 00:47:33,958 --> 00:47:37,083 So, Mr. Tira, you will help my sales over there… 604 00:47:37,166 --> 00:47:39,708 -Mm-hm. -…and I will help your sales over here. 605 00:47:39,791 --> 00:47:42,166 Our cigarettes have their own experts in the market. 606 00:47:42,250 --> 00:47:43,916 -Yeah, yeah. That's right. -So, it's a win-win situation. 607 00:47:49,291 --> 00:47:50,291 Dad. 608 00:47:51,125 --> 00:47:54,375 We need more than just a marketing strategy to make it work. 609 00:47:54,458 --> 00:47:55,708 What? 610 00:47:55,791 --> 00:47:58,541 Are you also interested in cigarettes, young lady? 611 00:48:01,000 --> 00:48:04,250 Actually, Dasiyah's been assisting me at the factory 612 00:48:04,333 --> 00:48:06,083 since she was a little girl so that explains why. 613 00:48:06,166 --> 00:48:08,083 -Mm. -Although that's not something 614 00:48:08,166 --> 00:48:10,125 that I should be proud of. 615 00:48:12,083 --> 00:48:14,583 Actually, I noticed it 616 00:48:15,541 --> 00:48:17,458 from the moment I saw you in the market. 617 00:48:19,375 --> 00:48:21,708 Well, to be honest, 618 00:48:22,208 --> 00:48:26,875 I want Dasiyah to do things that are more appropriate for a woman her age. 619 00:48:26,958 --> 00:48:27,916 Hmm. 620 00:48:28,000 --> 00:48:29,666 Excuse me, Mr. Idroes. 621 00:48:29,750 --> 00:48:31,875 I promise, you don't have to worry about this. 622 00:48:32,791 --> 00:48:33,916 In fact, 623 00:48:34,000 --> 00:48:36,458 Dasiyah will never have to work again. 624 00:48:36,541 --> 00:48:38,958 And I will always protect her 625 00:48:39,041 --> 00:48:41,666 starting from the moment of our engagement tomorrow. 626 00:48:43,875 --> 00:48:46,791 I mean, your son is so confident. 627 00:48:46,875 --> 00:48:48,208 It's true. 628 00:48:48,291 --> 00:48:49,541 Thank you very much, Seno. 629 00:48:49,625 --> 00:48:51,375 I'm following my father's footsteps. 630 00:49:05,083 --> 00:49:09,500 When I agreed with Mr. Idroes 631 00:49:10,500 --> 00:49:12,541 to have our children engaged to each other… 632 00:49:14,708 --> 00:49:18,416 honestly, I was not 100% sure. 633 00:49:19,875 --> 00:49:21,791 As you all probably know, 634 00:49:22,375 --> 00:49:27,000 for a few years now, my son has had a very successful career in the military. 635 00:49:27,750 --> 00:49:32,125 So, it was only fair that I sought out the most ideal possible partner for him. 636 00:49:33,250 --> 00:49:37,000 But… now that I've met Dasiyah, 637 00:49:38,250 --> 00:49:40,666 I'm not afraid to say that I'm hoping 638 00:49:41,500 --> 00:49:42,916 that my son… 639 00:49:43,958 --> 00:49:46,458 will be the most ideal partner possible 640 00:49:47,083 --> 00:49:48,208 for Dasiyah. 641 00:49:51,500 --> 00:49:54,583 So dear, please rest assured, 642 00:49:55,500 --> 00:49:56,875 I truly hope 643 00:49:56,958 --> 00:49:59,250 that this son of mine can prove himself 644 00:50:00,208 --> 00:50:01,625 to be the one 645 00:50:02,208 --> 00:50:04,916 who's most suitable for you, 646 00:50:05,000 --> 00:50:06,083 Jeng Yah. 647 00:50:49,708 --> 00:50:50,750 Sir… 648 00:50:51,416 --> 00:50:53,291 -We'd like to order-- -Mr. Joko! 649 00:50:53,375 --> 00:50:54,958 Hi, doctor. 650 00:50:55,041 --> 00:50:57,333 -Are you doing well? -Yes, it's been a long time 651 00:50:57,416 --> 00:50:59,458 -since you came, miss. -Mm-hm. I've been busy. 652 00:51:00,041 --> 00:51:02,000 -And how are you, doctor? -I'm fine. 653 00:51:02,083 --> 00:51:03,125 Thank heavens for that. 654 00:51:03,208 --> 00:51:05,750 -I'll have the usual, sir. -Sure, miss. 655 00:51:05,833 --> 00:51:08,041 Hello there, old man! 656 00:51:08,125 --> 00:51:09,708 How are you yourself, doctor? 657 00:51:09,791 --> 00:51:11,125 -How have you been? -Excellent. 658 00:51:11,208 --> 00:51:14,791 If you want to be healthier, just put out your cigarette… 659 00:51:15,875 --> 00:51:17,166 in the ashtray. 660 00:51:17,750 --> 00:51:18,958 -Put out that cigarette. -Okay, okay. 661 00:51:19,041 --> 00:51:21,208 -You really have to stop smoking so much. -Yeah. 662 00:51:21,291 --> 00:51:24,041 -You don't want to get sick. -Okay… Okay, thank you. 663 00:51:24,125 --> 00:51:26,333 Cut it out, okay? 664 00:51:30,416 --> 00:51:31,583 Do you come here often? 665 00:51:32,166 --> 00:51:33,041 Mm-hm. 666 00:51:33,750 --> 00:51:36,291 That old man used to be my patient at the hospital. 667 00:51:36,375 --> 00:51:38,333 -Ah. -And Mr. Joko here is his son. 668 00:51:39,000 --> 00:51:40,541 So I often come here to eat. 669 00:51:40,625 --> 00:51:42,375 They're like my own family. 670 00:51:52,666 --> 00:51:56,166 So we're already certain… 671 00:51:56,958 --> 00:52:00,875 that Jeng Yah is uh… my aunt, Dasiyah. 672 00:52:00,958 --> 00:52:01,958 Mm-hm. 673 00:52:02,625 --> 00:52:03,583 Okay. 674 00:52:07,041 --> 00:52:10,625 Hang on. I think there's one more letter that we haven't read yet. 675 00:52:11,208 --> 00:52:12,791 -Really? -Yeah. 676 00:52:12,875 --> 00:52:14,083 Let's read it. 677 00:52:58,666 --> 00:52:59,916 Goodbye for now. 678 00:54:26,708 --> 00:54:28,000 -Bas. -Yeah? 679 00:54:28,083 --> 00:54:30,166 I can't find the rest of the letters. 680 00:54:30,250 --> 00:54:31,583 Is this the end? 681 00:54:31,666 --> 00:54:33,083 Yeah, this is all we've got. 682 00:54:33,791 --> 00:54:35,125 So, what now? 683 00:54:36,791 --> 00:54:38,458 We should put the letters here. 684 00:54:39,125 --> 00:54:40,750 I don't want to lose them, you know. 685 00:54:41,625 --> 00:54:42,500 Okay. 686 00:54:45,416 --> 00:54:46,750 Wait. Hold on, Arum. 687 00:54:47,791 --> 00:54:48,875 It has a false bottom? 688 00:54:48,958 --> 00:54:52,083 -It can open, that's all. You didn't know? -No, I didn't know. 689 00:54:52,166 --> 00:54:53,958 So you haven't read any of these pages? 690 00:54:54,041 --> 00:54:56,500 -No, Arum. -What is wrong with you, man? 691 00:54:56,583 --> 00:54:59,000 I can't believe you, I swear. Okay, let's read this. 692 00:55:06,875 --> 00:55:08,333 Hold on a second. 693 00:55:08,416 --> 00:55:10,250 -Lebas. -Hmm, what's wrong? 694 00:55:10,333 --> 00:55:13,416 I think… I think this isn't my aunt's handwriting this time. 695 00:55:13,500 --> 00:55:15,916 -On the other letters, it's different. -Let me take a look. 696 00:55:17,083 --> 00:55:17,916 Look. 697 00:55:30,708 --> 00:55:32,041 This is my father's handwriting. 698 00:55:47,500 --> 00:55:49,041 I had never felt… 699 00:55:50,000 --> 00:55:52,583 such a strong desire in my life. 700 00:56:22,208 --> 00:56:23,791 These past few days… 701 00:56:26,833 --> 00:56:29,083 I kept seeing you spending time with that man. 702 00:56:34,125 --> 00:56:35,500 It's hard to admit… 703 00:56:39,041 --> 00:56:40,583 but I know very well… 704 00:56:43,250 --> 00:56:44,625 that neither he… 705 00:56:46,375 --> 00:56:47,708 nor I can… 706 00:56:49,916 --> 00:56:52,166 can bring you the happiness you want. 707 00:56:54,458 --> 00:56:55,666 But… 708 00:56:57,958 --> 00:57:00,625 I'll do everything you need, everything in my power, 709 00:57:00,708 --> 00:57:02,416 I can guarantee you this. 710 00:57:06,458 --> 00:57:08,416 Because I'm madly in love with you, 711 00:57:10,458 --> 00:57:11,458 Jeng Yah.