1 00:01:04,875 --> 00:01:07,750 拉亞,親愛的 2 00:01:09,708 --> 00:01:11,875 巴斯,萊巴斯 3 00:01:12,583 --> 00:01:13,958 看好你父親 4 00:01:14,041 --> 00:01:16,041 -我去叫護士 -好的,母親 5 00:01:17,875 --> 00:01:19,166 正雅 6 00:01:27,375 --> 00:01:28,625 正雅 7 00:01:37,458 --> 00:01:39,083 正雅 8 00:01:39,166 --> 00:01:40,708 正雅 9 00:01:45,000 --> 00:01:46,416 父親? 10 00:01:46,500 --> 00:01:47,666 父親? 11 00:01:53,291 --> 00:01:54,625 沒事的,父親… 12 00:01:56,458 --> 00:01:58,666 沒事的,父親,冷靜點 13 00:01:59,625 --> 00:02:01,083 你在找誰,父親? 14 00:02:01,958 --> 00:02:03,000 父親? 15 00:02:03,875 --> 00:02:05,291 父親? 16 00:02:07,375 --> 00:02:08,375 父親? 17 00:02:11,125 --> 00:02:12,208 父親? 18 00:02:17,541 --> 00:02:19,125 你在找什麼,父親? 19 00:02:23,041 --> 00:02:24,083 正雅 20 00:02:24,166 --> 00:02:25,333 誰是正雅? 21 00:02:25,416 --> 00:02:27,458 -我在找正雅 -什麼? 22 00:02:27,541 --> 00:02:30,416 趁還來得及,趕緊找到她 23 00:02:30,500 --> 00:02:32,583 父親… 24 00:02:35,333 --> 00:02:36,750 請照顧好我父親 25 00:04:08,000 --> 00:04:10,875 (改編自拉媞庫馬拉原著小說) 26 00:04:13,166 --> 00:04:17,791 《香菸女孩》 27 00:04:26,500 --> 00:04:29,833 (2001年,雅加達) 28 00:04:34,000 --> 00:04:37,375 我在外面,有事叫我,萊巴斯先生 29 00:04:37,458 --> 00:04:39,541 好,謝謝,伊蒂絲女士 30 00:05:22,958 --> 00:05:24,833 有四樣東西 31 00:05:24,916 --> 00:05:28,583 我無法忘記 32 00:05:35,250 --> 00:05:36,500 一是… 33 00:05:37,625 --> 00:05:42,916 手掌上的丁香觸感 34 00:05:46,291 --> 00:05:47,416 二是… 35 00:05:48,291 --> 00:05:53,166 穿透我鼻子的濃烈菸草味 36 00:05:56,708 --> 00:05:58,875 達西雅 37 00:05:58,958 --> 00:06:00,625 三是… 38 00:06:00,708 --> 00:06:03,833 父親呼喚我的聲音 39 00:06:06,833 --> 00:06:08,458 (M市,1964年) 40 00:06:08,541 --> 00:06:10,458 達西雅 41 00:06:10,541 --> 00:06:11,541 你好,先生 42 00:06:13,750 --> 00:06:15,375 四是… 43 00:06:15,458 --> 00:06:17,000 丁香菸的世界 44 00:06:17,083 --> 00:06:19,666 它是我生命的氣息 45 00:06:21,250 --> 00:06:25,041 我的夢想是做出最好的丁香菸 46 00:06:25,125 --> 00:06:27,500 就像我父親所做的那樣 47 00:06:33,041 --> 00:06:35,666 我想成為一名調味師 48 00:06:36,416 --> 00:06:38,958 挖掘出丁香菸的精髓 49 00:06:40,541 --> 00:06:42,166 但在丁香菸的世界 50 00:06:42,250 --> 00:06:45,666 女人只能從事捲菸工作 51 00:06:49,208 --> 00:06:50,750 達西雅 52 00:06:51,500 --> 00:06:54,125 布迪先生的新菸草到了 53 00:06:55,708 --> 00:06:57,666 是混合菸草 54 00:07:04,458 --> 00:07:05,875 (獨立牌丁香菸) 55 00:07:10,125 --> 00:07:13,666 應該是混合的 56 00:07:13,750 --> 00:07:15,083 但我覺得沒關係 57 00:07:16,000 --> 00:07:19,416 我們還是可以按品質把它們分開 58 00:07:21,958 --> 00:07:24,958 但你不能就這樣算了 59 00:07:26,125 --> 00:07:28,458 你得和布迪先生談談 60 00:07:29,250 --> 00:07:32,875 親愛的 我和布迪先生已經合作很久了 61 00:07:32,958 --> 00:07:34,875 我不想得罪他 62 00:07:35,541 --> 00:07:38,791 再說了,除了布迪先生 我還能去哪裡買到 63 00:07:38,875 --> 00:07:40,583 便宜又上等的菸草? 64 00:07:42,416 --> 00:07:44,541 但我們有證據 65 00:07:49,541 --> 00:07:50,583 好吧 66 00:07:50,666 --> 00:07:53,125 待會跟我去市場 67 00:07:53,208 --> 00:07:55,583 找布迪先生,好嗎? 68 00:08:01,958 --> 00:08:04,833 妳不願意去市場 69 00:08:04,916 --> 00:08:07,458 談菸草生意 70 00:08:07,541 --> 00:08:08,958 市場太擠了 71 00:08:09,041 --> 00:08:10,833 人太多了 72 00:08:11,916 --> 00:08:13,375 我不喜歡 73 00:08:14,041 --> 00:08:17,041 市場總是人山人海的,親愛的 74 00:08:17,125 --> 00:08:20,291 墓地倒是挺安靜的 75 00:08:26,875 --> 00:08:27,791 先生 76 00:08:28,333 --> 00:08:31,375 先生,你看,普萬蒂給了我這個 77 00:08:32,541 --> 00:08:34,375 這是什麼? 78 00:08:34,458 --> 00:08:38,250 德賈加先生 將推出新包裝的宣言牌丁香菸 79 00:08:38,333 --> 00:08:41,083 普萬蒂說這次新產品上市 將會聲勢浩大 80 00:08:41,666 --> 00:08:44,291 因為他們有了新的投資者 81 00:08:44,375 --> 00:08:46,916 還新增了一條西向分銷線路 82 00:08:49,333 --> 00:08:53,083 即使得到了大筆資金 83 00:08:53,166 --> 00:08:56,000 或者改變包裝顏色 84 00:08:56,500 --> 00:08:59,416 宣言牌丁香菸 85 00:08:59,500 --> 00:09:02,333 永遠也贏不了我們的獨立牌丁香菸 86 00:09:02,416 --> 00:09:05,000 他們試圖模仿我們的風味 87 00:09:05,083 --> 00:09:06,875 但人們還是選擇 88 00:09:07,833 --> 00:09:09,250 獨立牌丁香菸 89 00:09:10,500 --> 00:09:11,666 迪布喬先生 90 00:09:13,083 --> 00:09:14,291 迪布喬先生 91 00:09:15,458 --> 00:09:16,625 迪布喬先生 92 00:09:18,708 --> 00:09:21,541 我想和你談談 93 00:09:26,041 --> 00:09:29,125 那是通往我夢想的大門 94 00:09:29,208 --> 00:09:31,208 那扇藍色大門的背後 95 00:09:31,291 --> 00:09:33,291 就是風味室 96 00:09:33,875 --> 00:09:36,708 是我的禁地 97 00:09:37,583 --> 00:09:41,041 但那裡有我的夢想 98 00:09:41,666 --> 00:09:44,041 雅,過來一下 99 00:10:04,041 --> 00:10:06,333 梅拉蒂太太的侄子從梭羅回來了 100 00:10:08,500 --> 00:10:10,416 沒關係的 101 00:10:10,916 --> 00:10:13,541 我問過他了 102 00:10:13,625 --> 00:10:16,708 看起來你們兩個挺合適的 103 00:10:20,708 --> 00:10:22,208 他是老師 104 00:10:22,791 --> 00:10:25,250 已經當了幾個月的鰥夫 105 00:10:25,333 --> 00:10:27,791 他有兩個年幼的孩子 106 00:10:29,833 --> 00:10:32,125 而且他好像也不在乎 107 00:10:32,208 --> 00:10:34,541 未來老婆的年紀 108 00:10:36,375 --> 00:10:37,791 夠了,媽媽 109 00:10:37,875 --> 00:10:41,583 不是每個女人都想嫁給鰥夫 110 00:10:42,333 --> 00:10:46,083 我不是想讓妳嫁給鰥夫 111 00:10:47,166 --> 00:10:51,125 但妳心裡有合適的人選嗎? 112 00:10:53,375 --> 00:10:56,041 父親,我們該去市場了吧? 113 00:10:56,708 --> 00:10:58,291 去找布迪先生談談? 114 00:10:59,166 --> 00:11:00,000 現在就走? 115 00:11:00,083 --> 00:11:01,083 對 116 00:11:03,000 --> 00:11:03,833 現在就走 117 00:11:05,541 --> 00:11:07,250 你之前說過 118 00:11:07,333 --> 00:11:10,166 叫他不要再送混合菸草過來了 119 00:11:11,291 --> 00:11:13,833 我有說過嗎? 120 00:11:14,583 --> 00:11:15,833 是的 121 00:11:18,958 --> 00:11:20,125 我和妳一起去 122 00:11:20,875 --> 00:11:23,041 我的薑糖快沒了 123 00:11:23,916 --> 00:11:25,791 好吧,我們走 124 00:11:32,166 --> 00:11:34,208 這可怎麼辦? 125 00:11:35,750 --> 00:11:38,708 她拒絕所有男人 126 00:11:39,375 --> 00:11:43,375 都怪她父親寵壞了她 127 00:11:44,166 --> 00:11:48,125 但妳知道她想要什麼,夫人 128 00:11:53,958 --> 00:11:56,250 我想要的東西 129 00:11:56,333 --> 00:11:59,500 絕對不只上天已經給我的這些 130 00:12:00,833 --> 00:12:02,583 我想父親會同意的 131 00:12:02,666 --> 00:12:03,833 在我看來 132 00:12:03,916 --> 00:12:05,208 占比太少了 133 00:12:05,291 --> 00:12:06,125 什麼? 134 00:12:07,541 --> 00:12:09,208 快看看 135 00:12:09,291 --> 00:12:11,125 你在父親的辦公室做什麼? 136 00:12:11,916 --> 00:12:15,125 他已經當上行銷部主管了嗎,里姆? 137 00:12:15,208 --> 00:12:17,250 別管他,泰加 138 00:12:21,250 --> 00:12:22,916 這是我第一次看到他工作 139 00:12:23,500 --> 00:12:26,541 至少,如果我的生意夥伴問起 140 00:12:26,625 --> 00:12:28,416 我的懶弟弟 141 00:12:28,500 --> 00:12:30,291 我可以告訴他們,他現在在工作 142 00:12:30,375 --> 00:12:33,166 公司的薪水沒有白白發給他 143 00:12:33,250 --> 00:12:35,708 你來這裡是為了躲避媒體,對吧? 144 00:12:36,666 --> 00:12:38,791 因為你昨晚和米婭的派對 145 00:12:38,875 --> 00:12:42,000 這個辦公室從早上開始 146 00:12:42,083 --> 00:12:44,000 就一直被八卦雜誌的電話騷擾,巴斯 147 00:12:44,583 --> 00:12:45,458 看看這個 148 00:12:48,375 --> 00:12:50,333 (丁香菸家族上演 印尼《羅密歐與茱麗葉》?) 149 00:12:50,416 --> 00:12:51,541 我真不敢相信,巴斯 150 00:12:51,625 --> 00:12:54,583 你竟然勾搭了我們競爭對手的女兒 151 00:12:54,666 --> 00:12:56,416 我和她又不可能認真交往 152 00:12:57,166 --> 00:12:59,541 巴斯,你知道父親現在的情況 153 00:12:59,625 --> 00:13:01,208 學學你的兄弟吧 154 00:13:01,291 --> 00:13:03,916 我們都成家了,而你還在遊手好閒 155 00:13:04,000 --> 00:13:07,125 你是老么,但這並不代表 你可以花天酒地 156 00:13:07,208 --> 00:13:08,375 這有什麼難的? 157 00:13:08,458 --> 00:13:10,208 你只要參加早會就好 158 00:13:10,291 --> 00:13:13,083 展現出你對公司的責任心 159 00:13:13,916 --> 00:13:15,625 沒問題,我會認真起來的 160 00:13:16,750 --> 00:13:19,500 父親有沒有跟你提過正雅? 161 00:13:20,833 --> 00:13:22,208 -誰? -正雅 162 00:13:22,291 --> 00:13:23,416 那是誰? 163 00:13:23,500 --> 00:13:26,250 父親叫我找這個人 164 00:13:26,333 --> 00:13:27,333 你知道的 165 00:13:27,416 --> 00:13:29,333 父親從來沒有要求我做過什麼 166 00:13:30,208 --> 00:13:31,416 可能是前女友吧 167 00:13:31,500 --> 00:13:35,541 -他不是那種人,你知道的,里姆 -我們對父親了解多少? 168 00:13:35,625 --> 00:13:37,458 -我對父親無所不知 -是嗎? 169 00:13:37,541 --> 00:13:38,875 -喂 -什麼? 170 00:13:38,958 --> 00:13:41,666 如果你想幫助父親 就幫忙我們擴大公司規模吧 171 00:13:41,750 --> 00:13:43,083 你能做到嗎? 172 00:13:43,166 --> 00:13:46,208 我在幫父親找正雅 173 00:13:46,291 --> 00:13:49,541 他只在女人的事情上認真 174 00:13:50,458 --> 00:13:51,541 你說呢,里姆? 175 00:13:51,625 --> 00:13:53,000 我現在沒時間說笑 176 00:13:53,083 --> 00:13:54,291 拜託,里姆 177 00:13:59,333 --> 00:14:01,333 我還有事要跟泰加談 178 00:14:01,416 --> 00:14:02,958 有事就打給我,巴斯 179 00:14:03,041 --> 00:14:04,083 里姆 180 00:14:07,958 --> 00:14:10,458 我是真的在找正雅 181 00:14:26,625 --> 00:14:27,791 父親 182 00:14:30,125 --> 00:14:32,166 父親,你忘了你得了癌症嗎? 183 00:14:32,250 --> 00:14:33,666 沒有,我沒忘 184 00:14:34,791 --> 00:14:37,458 不管抽不抽菸,反正都會死 185 00:14:38,666 --> 00:14:41,791 丁香菸原本就是用來… 186 00:14:42,625 --> 00:14:43,458 治病的 187 00:14:44,041 --> 00:14:45,833 這是錯的,父親 188 00:14:45,916 --> 00:14:47,625 已經有研究證明了 189 00:14:52,125 --> 00:14:53,208 你只是不想聽而已 190 00:14:55,708 --> 00:14:57,208 父親,你還記得昨晚的事嗎? 191 00:14:58,458 --> 00:14:59,625 記得 192 00:15:00,250 --> 00:15:02,583 昨晚你進了我的房間,對吧? 193 00:15:04,708 --> 00:15:06,666 尋歡作樂之後才回家,對吧? 194 00:15:11,833 --> 00:15:12,708 這是什麼,父親? 195 00:15:17,291 --> 00:15:18,333 那是什麼? 196 00:15:18,416 --> 00:15:20,375 那是什麼,你這個無禮的傻瓜? 197 00:15:20,458 --> 00:15:22,625 你怎麼敢進去我的辦公室? 198 00:15:22,708 --> 00:15:24,375 是你把鑰匙給我的 199 00:15:24,458 --> 00:15:25,958 你叫我找人 200 00:15:26,041 --> 00:15:29,833 我沒叫你找過人 201 00:15:30,833 --> 00:15:32,208 你說得對 202 00:15:32,291 --> 00:15:33,833 你從不尋求幫助 203 00:15:33,916 --> 00:15:37,666 你總是發號施令 上你指定的學校,到家族公司工作 204 00:15:37,750 --> 00:15:39,916 照你說的做,不許問問題 205 00:15:40,000 --> 00:15:41,333 你沒資格這麼說 206 00:15:42,125 --> 00:15:46,250 比起我年輕的時候 我給了你更好的生活 207 00:15:46,333 --> 00:15:47,500 你什麼都不懂 208 00:15:47,583 --> 00:15:49,083 這就是問題所在,父親 209 00:15:49,166 --> 00:15:52,333 每次我想理解你的時候 你總是躲著我 210 00:16:01,458 --> 00:16:02,333 這是什麼照片,父親? 211 00:16:03,000 --> 00:16:04,666 -夠了 -我該去問母親嗎? 212 00:16:04,750 --> 00:16:06,166 -你敢… -誰是正雅? 213 00:16:18,625 --> 00:16:20,291 父親… 214 00:16:20,375 --> 00:16:21,458 父親 215 00:16:24,458 --> 00:16:25,375 巴斯 216 00:16:25,458 --> 00:16:28,291 我時間不多了,巴斯 217 00:16:31,166 --> 00:16:33,083 把那個箱子拿過來 218 00:16:39,041 --> 00:16:40,500 算了,父親 219 00:16:40,583 --> 00:16:42,541 護士… 220 00:16:42,625 --> 00:16:45,083 萊巴斯,請幫我個忙 221 00:16:45,166 --> 00:16:46,500 找到正雅 222 00:16:47,083 --> 00:16:48,875 答應我 223 00:16:48,958 --> 00:16:50,875 找到正雅 224 00:17:01,291 --> 00:17:03,958 巴斯,你真的在找正雅? 225 00:17:04,041 --> 00:17:05,250 是的 226 00:17:05,333 --> 00:17:07,708 我已經告訴過你了 我是真的在找正雅 227 00:17:07,791 --> 00:17:09,333 我剛到M市 228 00:17:09,416 --> 00:17:11,458 里姆,別忘了 229 00:17:11,541 --> 00:17:14,375 不要告訴母親和泰加 230 00:17:14,458 --> 00:17:16,583 父親跟我說的,好嗎? 231 00:17:16,666 --> 00:17:19,750 你是怎麼了? 怎麼開始聽父親的話了,巴斯? 232 00:17:21,250 --> 00:17:24,250 說真的,我還是一頭霧水,里姆 233 00:17:24,333 --> 00:17:27,291 所以我聽了你的建議 我到丁香菸博物館了 234 00:17:28,000 --> 00:17:28,875 好 235 00:17:28,958 --> 00:17:30,625 去問問斯里夫人 236 00:17:30,708 --> 00:17:32,375 她是博物館館長 237 00:17:32,458 --> 00:17:35,000 我一會兒打個電話給她 238 00:17:35,083 --> 00:17:38,416 好的,謝謝你,卡里姆 239 00:18:05,166 --> 00:18:07,666 我在人群中時 240 00:18:08,458 --> 00:18:11,250 能看到別人看不到的東西 241 00:18:12,166 --> 00:18:14,375 我看到… 242 00:18:14,458 --> 00:18:16,291 廣闊無垠的自由 243 00:18:25,375 --> 00:18:28,541 無論走到哪裡 244 00:18:28,625 --> 00:18:30,666 我都想帶著這些夢想 245 00:18:33,625 --> 00:18:36,833 但我的夢想 246 00:18:36,916 --> 00:18:39,166 只是浩瀚人生的一小部分 247 00:18:45,125 --> 00:18:47,708 我想要的自由 248 00:18:47,791 --> 00:18:50,416 不是我一個人可以決定的 249 00:18:53,708 --> 00:18:57,083 而且真的很可怕 250 00:19:00,833 --> 00:19:02,625 在現實世界中 251 00:19:03,125 --> 00:19:05,583 人們只想看到 252 00:19:05,666 --> 00:19:07,500 他們想看到的我 253 00:19:07,583 --> 00:19:08,583 嘿 254 00:19:10,250 --> 00:19:13,166 伊德羅斯先生很少帶女兒去市場 255 00:19:14,750 --> 00:19:16,416 我希望 256 00:19:16,500 --> 00:19:19,958 他們能看到真正的我 257 00:19:21,708 --> 00:19:23,083 我有夢想… 258 00:19:24,125 --> 00:19:25,541 希望 259 00:19:26,500 --> 00:19:27,750 和野心 260 00:19:27,833 --> 00:19:30,708 我希望別人的眼中 261 00:19:30,791 --> 00:19:33,541 能看到不一樣的我 262 00:19:34,833 --> 00:19:36,000 布迪先生 263 00:19:36,083 --> 00:19:38,083 -伊德羅斯先生,請 -爸爸 264 00:19:38,166 --> 00:19:39,791 我先去找普萬蒂 265 00:19:39,875 --> 00:19:40,875 好 266 00:19:43,250 --> 00:19:44,916 新產品到了嗎,先生? 267 00:19:45,000 --> 00:19:46,916 到了,先生,請 268 00:20:04,708 --> 00:20:07,041 我該選哪個? 269 00:20:07,125 --> 00:20:10,083 當然是獨立,獨立牌丁香菸 270 00:20:10,166 --> 00:20:13,916 等等,我得確認一下 它是不是原創的味道 271 00:20:14,416 --> 00:20:16,291 -這個味道不一樣 -就是這個 272 00:20:16,375 --> 00:20:18,708 如果有更好抽的香菸 273 00:20:18,791 --> 00:20:20,708 你為什麼還要買獨立牌丁香菸? 274 00:20:20,791 --> 00:20:21,791 來 275 00:20:24,583 --> 00:20:25,791 請 276 00:20:27,250 --> 00:20:28,500 請 277 00:20:29,250 --> 00:20:30,500 抽一口 278 00:20:30,583 --> 00:20:33,875 你就知道這是最好的香菸,對吧? 279 00:20:33,958 --> 00:20:36,458 風味也是最棒的 280 00:20:37,875 --> 00:20:39,083 這味道太棒了 281 00:20:39,166 --> 00:20:41,250 宣言牌丁香菸 282 00:20:41,333 --> 00:20:43,583 才是真男人抽的菸 283 00:20:43,666 --> 00:20:46,375 太棒了 284 00:20:46,458 --> 00:20:47,958 (獨立牌丁香菸) 285 00:20:48,041 --> 00:20:49,500 (宣言牌丁香菸) 286 00:20:51,625 --> 00:20:53,125 來,帶回家吧 287 00:20:53,208 --> 00:20:54,791 -給我的? -對 288 00:20:54,875 --> 00:20:56,291 謝謝 289 00:20:56,375 --> 00:20:57,666 -走吧 -不客氣 290 00:20:57,750 --> 00:20:58,958 慢走,先生 291 00:21:01,125 --> 00:21:03,416 我明明給了你更多的錢 292 00:21:04,458 --> 00:21:06,500 怎麼還沒有把我的菸擺到前面? 293 00:21:06,583 --> 00:21:08,250 對不起,先生 294 00:21:08,333 --> 00:21:09,833 別光說對不起,擺到前面來 295 00:21:09,916 --> 00:21:11,375 好的,先生 296 00:21:22,541 --> 00:21:24,875 達西雅 297 00:21:24,958 --> 00:21:26,708 妳不怎麼來市場 298 00:21:29,875 --> 00:21:32,208 妳一個女人,為什麼要擺弄香菸? 299 00:21:32,291 --> 00:21:35,750 如果妳手上都是菸味 沒有人會要妳的 300 00:21:37,500 --> 00:21:39,416 妳跟誰一起來的?妳母親嗎? 301 00:21:40,000 --> 00:21:42,208 不是,德賈加先生,我… 302 00:21:42,291 --> 00:21:44,416 她是跟我一起來的 303 00:21:49,583 --> 00:21:51,875 真不錯啊 304 00:21:52,458 --> 00:21:56,083 父親帶著女兒一起談生意 305 00:21:58,333 --> 00:22:00,666 你女兒很有品味 306 00:22:03,291 --> 00:22:06,666 她的品味確實不錯 307 00:22:07,708 --> 00:22:10,375 跟她母親一樣 308 00:22:14,291 --> 00:22:16,583 她喜歡原創的 309 00:22:16,666 --> 00:22:17,625 (獨立牌香菸) 310 00:22:22,250 --> 00:22:23,166 布迪先生 311 00:22:24,208 --> 00:22:26,375 嘿 312 00:22:26,458 --> 00:22:28,208 怎麼了? 313 00:22:33,041 --> 00:22:34,833 別擔心 314 00:22:39,791 --> 00:22:41,541 怎麼了,布迪先生? 315 00:22:41,625 --> 00:22:44,083 你寄給我的菸草為什麼不一樣? 316 00:22:44,166 --> 00:22:47,708 你是寄錯了還是弄混了? 317 00:22:47,791 --> 00:22:48,833 我女兒發現了 318 00:22:48,916 --> 00:22:52,458 我怎麼能騙過 您這樣的顧客呢,伊德羅斯先生? 319 00:22:53,041 --> 00:22:55,166 您女兒還沒出生的時候 320 00:22:55,250 --> 00:22:57,625 我就開始做菸草生意了 321 00:22:57,708 --> 00:22:59,541 再說 322 00:22:59,625 --> 00:23:02,916 女人對丁香菸能了解多少? 323 00:23:11,750 --> 00:23:13,333 這是預付款 324 00:23:13,833 --> 00:23:16,750 我也是在菸草工廠出生的 325 00:23:16,833 --> 00:23:19,916 我能聞出絲靈蒂的味道 那是頂尖的菸草 326 00:23:25,416 --> 00:23:27,000 不好意思,布迪先生 327 00:23:27,958 --> 00:23:28,791 請收下這個 328 00:23:35,833 --> 00:23:37,958 有了這個 329 00:23:38,041 --> 00:23:40,833 什麼都好說,伊德羅斯先生 330 00:23:40,916 --> 00:23:42,083 好 331 00:23:42,166 --> 00:23:44,041 明天我會給你 332 00:23:44,125 --> 00:23:46,000 一些特別的菸草 333 00:23:46,791 --> 00:23:49,041 來,這菸草可不常見 334 00:24:01,541 --> 00:24:04,250 喂,別跑 335 00:24:04,333 --> 00:24:08,041 -喂,別跑 -喂 336 00:24:08,125 --> 00:24:10,291 -喂,你 -站住 337 00:24:10,375 --> 00:24:11,375 小普 338 00:24:11,458 --> 00:24:13,500 站住 339 00:24:13,583 --> 00:24:14,416 小雅 340 00:24:14,500 --> 00:24:16,750 -喂 -別跑 341 00:24:16,833 --> 00:24:21,416 -站住,別跑 -喂… 342 00:24:22,666 --> 00:24:26,291 -別跑 -喂… 343 00:24:26,375 --> 00:24:28,666 -喂,你 -站住 344 00:24:30,500 --> 00:24:31,791 大姐 345 00:24:31,875 --> 00:24:33,708 他們在追什麼人? 346 00:24:33,791 --> 00:24:36,291 他身材高大,像魔鬼一樣 我們去看看 347 00:24:36,375 --> 00:24:38,458 別去了,小雅,我害怕 348 00:24:38,541 --> 00:24:39,791 普萬蒂 349 00:24:39,875 --> 00:24:42,041 我們去買薑糖吧 350 00:25:09,166 --> 00:25:11,916 那個眼神 351 00:25:12,000 --> 00:25:14,625 不一樣 352 00:25:15,666 --> 00:25:19,583 我已經習慣被男人瞧不起了 353 00:25:24,083 --> 00:25:27,833 但他好像看到了 354 00:25:28,666 --> 00:25:30,250 我內心的自由 355 00:25:41,750 --> 00:25:43,041 (中爪哇,丁香菸博物館) 356 00:25:43,125 --> 00:25:44,416 早安 357 00:25:44,500 --> 00:25:46,791 早安,有什麼能幫你的嗎? 358 00:25:46,875 --> 00:25:48,125 我要找斯里夫人 359 00:25:48,625 --> 00:25:50,250 請坐下稍等一會兒 360 00:25:50,333 --> 00:25:51,791 我去叫她 361 00:25:51,875 --> 00:25:53,333 好,謝謝 362 00:26:46,458 --> 00:26:48,125 妳怎麼會喜歡這種東西? 363 00:26:48,708 --> 00:26:50,583 手都弄得黏糊糊的 364 00:26:51,875 --> 00:26:53,416 妳知道的 365 00:26:53,500 --> 00:26:56,291 這是製作手捲菸 366 00:26:56,375 --> 00:26:57,875 最好的方法 367 00:26:57,958 --> 00:26:58,875 因為… 368 00:26:58,958 --> 00:27:02,166 父親只想要女兒們親手做的風味 369 00:27:51,458 --> 00:27:53,958 達西雅、盧卡雅 370 00:27:54,041 --> 00:27:55,666 父親回來了 371 00:28:01,916 --> 00:28:04,791 進來吧 372 00:28:04,875 --> 00:28:07,291 -親愛的 -怎麼了,親愛的? 373 00:28:08,083 --> 00:28:10,000 這是… 374 00:28:10,083 --> 00:28:11,541 你叫什麼名字? 375 00:28:11,625 --> 00:28:13,500 -蘇拉亞,先生 -從今天起 376 00:28:13,583 --> 00:28:16,541 蘇拉亞會來這裡幫忙 377 00:28:17,125 --> 00:28:19,583 我的老公真是喜歡帶給我驚喜 378 00:28:21,916 --> 00:28:23,291 要叫他做些什麼? 379 00:28:24,416 --> 00:28:26,291 先去打掃衛生吧 380 00:28:27,125 --> 00:28:28,291 馬雷姆 381 00:28:28,958 --> 00:28:31,333 妳幫他一下 382 00:28:31,416 --> 00:28:34,666 告訴他該做什麼 383 00:28:34,750 --> 00:28:36,500 好的,明白 384 00:28:37,166 --> 00:28:38,166 跟我走 385 00:28:42,791 --> 00:28:44,250 那是誰? 386 00:28:44,333 --> 00:28:46,500 我晚點再解釋 387 00:28:49,041 --> 00:28:51,458 爸爸,來根手捲菸 388 00:28:51,541 --> 00:28:53,125 不錯 389 00:28:53,625 --> 00:28:56,750 我女兒知道她父親想要什麼 390 00:28:57,750 --> 00:29:00,000 妳女兒長大了 391 00:29:01,833 --> 00:29:03,000 好香 392 00:29:06,125 --> 00:29:07,375 請拿起來 393 00:29:07,458 --> 00:29:08,916 好 394 00:29:09,000 --> 00:29:10,166 給你,先生 395 00:29:14,458 --> 00:29:15,791 這裡 396 00:29:18,125 --> 00:29:20,000 對,放這裡 397 00:29:24,375 --> 00:29:25,541 你叫什麼名字? 398 00:29:30,416 --> 00:29:32,750 拉亞,女士,蘇拉亞 399 00:29:35,166 --> 00:29:37,333 你有在工廠工作過嗎? 400 00:29:37,416 --> 00:29:39,083 沒有,女士 401 00:29:39,166 --> 00:29:40,458 但我很高興 402 00:29:40,541 --> 00:29:42,958 伊德羅斯先生和妳的家人接受了我 403 00:29:43,541 --> 00:29:44,958 希望我能幫上忙 404 00:29:45,041 --> 00:29:46,333 我不需要你的幫忙 405 00:29:47,500 --> 00:29:49,375 我父親沒有兒子 406 00:29:49,458 --> 00:29:52,125 所以是我在幫他管理這間工廠 407 00:29:54,416 --> 00:29:56,208 你不喜歡和女人一起工作? 408 00:30:03,750 --> 00:30:04,958 不是這樣的,女士 409 00:30:05,041 --> 00:30:07,416 我對此沒有意見 410 00:30:07,500 --> 00:30:09,583 我不介意幹體力活 411 00:30:14,458 --> 00:30:16,250 那張椅子沒人坐 412 00:30:18,666 --> 00:30:21,333 女士,還有別的工作嗎? 413 00:30:22,958 --> 00:30:23,875 各位 414 00:30:24,458 --> 00:30:25,375 -什麼事? -什麼事? 415 00:30:25,458 --> 00:30:27,333 -這是拉亞 -好的,女士 416 00:30:27,416 --> 00:30:29,875 他是新來的,請各位多關照 417 00:30:29,958 --> 00:30:31,166 -好的,女士 -拉亞 418 00:30:31,250 --> 00:30:33,625 -過來坐,先生 -來這邊,沒事的 419 00:30:33,708 --> 00:30:36,833 -沒事的 -坐這裡 420 00:30:36,916 --> 00:30:40,166 -過來,拉亞 -別害羞 421 00:30:40,250 --> 00:30:42,958 -坐這裡 -這裡 422 00:30:43,041 --> 00:30:48,750 -這裡 -不要害羞 423 00:30:48,833 --> 00:30:51,166 -他好安靜 -他坐到我身邊了 424 00:30:51,250 --> 00:30:53,166 -很簡單 -對 425 00:30:53,250 --> 00:30:55,958 -刮一下 -刮一下? 426 00:30:56,041 --> 00:30:58,458 對,像這樣,沒錯 427 00:30:59,583 --> 00:31:01,416 像這樣 428 00:31:02,333 --> 00:31:04,625 這是空心的 429 00:31:07,291 --> 00:31:13,833 -裡面是空的 -這個不能賣 430 00:31:13,916 --> 00:31:17,291 -拜託 -再來一次? 431 00:31:17,375 --> 00:31:19,583 你們在哪裡認識的? 432 00:31:22,375 --> 00:31:25,583 我和伊德羅斯先生的第一次見面… 433 00:31:25,666 --> 00:31:27,333 是在昨天的市場上 434 00:31:28,541 --> 00:31:30,208 他差點就死了 435 00:31:30,791 --> 00:31:33,458 被那些惡棍暴打 436 00:31:34,666 --> 00:31:36,916 聽了他的故事後 437 00:31:37,000 --> 00:31:39,416 我就把他帶回來,讓他在這裡工作 438 00:31:40,000 --> 00:31:42,875 爸爸,來根手捲菸 439 00:31:42,958 --> 00:31:46,291 你是怎麼來到M市的? 440 00:31:48,208 --> 00:31:50,750 其實我來自南方,女士 441 00:31:51,416 --> 00:31:53,333 最近我幫助了幾戶困難家庭 442 00:31:53,875 --> 00:31:56,833 他們被高利貸集團迫害 443 00:31:57,416 --> 00:31:59,708 我想幫他們 444 00:32:00,333 --> 00:32:02,833 誰知道我惹錯了人 445 00:32:03,833 --> 00:32:05,166 他們一直追著我不放 446 00:32:05,250 --> 00:32:07,375 把我趕到這邊來 447 00:32:12,958 --> 00:32:15,708 你父母一定很擔心你 448 00:32:17,500 --> 00:32:18,708 我是個孤兒,先生 449 00:32:23,791 --> 00:32:27,500 別問客人奇怪的問題,親愛的 450 00:32:30,291 --> 00:32:31,791 沒關係,夫人 451 00:32:31,875 --> 00:32:35,041 我不介意 452 00:32:58,541 --> 00:33:01,708 你能讀一下這部分嗎? 453 00:33:17,416 --> 00:33:21,041 父親,我可以幫你 454 00:33:21,125 --> 00:33:22,666 “他走著走著… 455 00:33:24,125 --> 00:33:27,500 看見了微弱的月光 456 00:33:28,291 --> 00:33:33,041 依偎在柔嫩的春樹樹冠上 457 00:33:33,125 --> 00:33:35,208 沒有注意到 他正穿越一條發光的溪谷 458 00:33:36,083 --> 00:33:38,458 溪水沿著黑色大教堂的輪廓 459 00:33:39,500 --> 00:33:41,041 潺潺而流 460 00:33:41,916 --> 00:33:43,416 只有奇形怪狀的岩石 461 00:33:44,041 --> 00:33:49,041 自古以來遺世獨立” 462 00:34:00,958 --> 00:34:02,375 所以… 463 00:34:03,291 --> 00:34:04,833 你受過教育 464 00:34:06,166 --> 00:34:07,166 對吧? 465 00:34:08,541 --> 00:34:10,916 我的父母曾經替荷蘭人打工 466 00:34:12,208 --> 00:34:14,916 他們幫助我,讓我在那裡上學 467 00:34:15,000 --> 00:34:17,583 但是對原住民來說 468 00:34:17,666 --> 00:34:20,708 和荷蘭孩子接受同等的教育並不容易 469 00:34:22,833 --> 00:34:24,416 校長強迫我 470 00:34:24,500 --> 00:34:26,500 讀完五本書 471 00:34:27,583 --> 00:34:30,250 不然他們就不給我飯吃 472 00:34:33,041 --> 00:34:34,333 我14歲的時候 473 00:34:34,416 --> 00:34:37,333 也開始幫助原住民 474 00:34:37,416 --> 00:34:39,333 靠幫他們寫信賺錢 475 00:34:42,041 --> 00:34:43,041 但後來… 476 00:34:45,250 --> 00:34:47,416 荷蘭人都被驅逐出境了 477 00:34:48,666 --> 00:34:52,416 村民不喜歡與荷蘭人有聯繫的原住民 478 00:34:54,083 --> 00:34:55,458 所以我逃走了 479 00:34:57,708 --> 00:35:00,000 因為我的家庭遭到了迫害 480 00:35:02,958 --> 00:35:04,833 直到今天,我還是孤身一人,先生 481 00:35:09,083 --> 00:35:10,083 這個嘛… 482 00:35:11,583 --> 00:35:13,708 這間工廠 483 00:35:14,791 --> 00:35:16,166 需要像你這樣的人 484 00:35:19,750 --> 00:35:21,916 我們先吃飯吧 485 00:35:22,750 --> 00:35:23,750 吃吧 486 00:35:24,625 --> 00:35:27,458 拉亞,別客氣 487 00:35:38,333 --> 00:35:40,250 來 488 00:35:40,333 --> 00:35:42,333 放在這裡,好 489 00:35:42,416 --> 00:35:44,833 那裡放一個 490 00:35:44,916 --> 00:35:47,458 好,小的放這裡,剩下的還在樓上 491 00:35:47,541 --> 00:35:48,791 -都拿過來 -好 492 00:35:48,875 --> 00:35:50,166 -拿到樓下來 -好 493 00:35:53,125 --> 00:35:55,208 這裡放一個,好 494 00:35:56,458 --> 00:35:57,500 伊德羅斯先生呢? 495 00:35:59,041 --> 00:36:00,916 他有事 496 00:36:01,000 --> 00:36:03,458 我來接收你的貨物 497 00:36:04,875 --> 00:36:06,250 不是那裡,放那裡 498 00:36:12,000 --> 00:36:13,416 妳在做什麼? 499 00:36:15,541 --> 00:36:18,125 這跟你在市場上展示的不一樣 500 00:36:18,208 --> 00:36:20,416 妳在質疑我?是嗎? 501 00:36:20,500 --> 00:36:21,916 妳在質疑我嗎? 502 00:36:23,000 --> 00:36:24,708 等等… 503 00:36:25,291 --> 00:36:26,250 讓開 504 00:36:26,333 --> 00:36:29,916 沒有我們菸草販子 你們能賣得了丁香菸? 505 00:36:30,000 --> 00:36:31,750 這根本與妳無關 506 00:36:31,833 --> 00:36:33,541 妳的職責就是打掃房間 507 00:36:33,625 --> 00:36:35,041 還有幫自己找個丈夫 508 00:36:35,125 --> 00:36:35,958 明白嗎? 509 00:36:59,458 --> 00:37:02,041 女士,別理布迪先生這種人 510 00:37:03,125 --> 00:37:06,958 他太煩人了 511 00:37:10,750 --> 00:37:12,166 女士,如果妳願意的話 512 00:37:13,166 --> 00:37:15,791 我們為什麼不從其他地方進貨呢? 513 00:37:15,875 --> 00:37:20,833 布迪先生是這裡最好的菸草供應商 514 00:37:25,708 --> 00:37:28,250 我們去北邊找找,怎麼樣,女士? 515 00:37:28,333 --> 00:37:31,625 你了解菸草嗎? 516 00:37:31,708 --> 00:37:33,000 只懂一點點,女士 517 00:37:33,583 --> 00:37:35,916 我在那邊的菸草田工作過 518 00:37:36,000 --> 00:37:38,375 所以如果妳需要最好的菸草 519 00:37:38,958 --> 00:37:40,958 我可以和那裡的農民談談 520 00:37:44,208 --> 00:37:45,583 我繼續幹活了,女士 521 00:37:53,291 --> 00:37:54,708 (丁香菸工廠,伊德羅斯莫埃里亞) 522 00:38:01,416 --> 00:38:02,583 (數量,總計) 523 00:38:13,833 --> 00:38:16,583 葉子看起來不太好 524 00:38:16,666 --> 00:38:19,458 女孩子應該能做好這個 525 00:38:20,500 --> 00:38:22,458 然後捆起來 526 00:38:59,083 --> 00:39:02,000 他真的很喜歡抄襲別人 527 00:39:06,041 --> 00:39:08,791 (先生們,只選對的 就選宣言牌丁香菸) 528 00:39:08,875 --> 00:39:10,750 (獨立牌丁香菸) 529 00:40:32,208 --> 00:40:33,333 給妳,女士 530 00:40:33,416 --> 00:40:35,625 我發現妳喜歡這個咖啡 531 00:40:50,666 --> 00:40:52,416 -喬克,再來一個 -什麼事,先生? 532 00:40:52,500 --> 00:40:53,791 謝謝 533 00:40:53,875 --> 00:40:55,916 你怎麼樣?好點了嗎? 534 00:40:56,000 --> 00:40:57,375 還不錯,先生 535 00:40:57,958 --> 00:41:00,333 -代我向你家人問好 -好的,先生 536 00:41:00,416 --> 00:41:03,083 -謝謝 -好,保重 537 00:41:08,625 --> 00:41:10,291 (獨立牌丁香菸) 538 00:41:30,333 --> 00:41:31,833 妳沒事吧,女士? 539 00:41:54,958 --> 00:41:56,291 這些是給妳的 540 00:42:04,083 --> 00:42:07,083 獨立牌丁香菸最暢銷 541 00:42:09,333 --> 00:42:11,541 但如果我們維持現狀 542 00:42:13,125 --> 00:42:15,083 不做出任何改變 543 00:42:15,708 --> 00:42:17,541 我們將會失去市場 544 00:42:21,625 --> 00:42:23,750 真希望父親能聽我的話 545 00:42:27,333 --> 00:42:28,875 在我看來,女士… 546 00:42:31,125 --> 00:42:33,291 伊德羅斯先生很聽妳的話 547 00:42:35,958 --> 00:42:37,000 這讓我想起 548 00:42:37,083 --> 00:42:39,916 有家人可以依靠是多麼美好的事 549 00:42:45,500 --> 00:42:48,000 我父親信任你 550 00:42:48,833 --> 00:42:52,166 並不代表我會讓你破壞我的計畫 551 00:42:57,875 --> 00:42:59,083 什麼計畫,女士? 552 00:42:59,666 --> 00:43:00,833 讓我幫妳吧 553 00:43:01,958 --> 00:43:04,291 讓我還欠下的恩情 554 00:43:14,291 --> 00:43:15,500 你知道 555 00:43:16,500 --> 00:43:18,416 那個藍色大門的房間嗎? 556 00:43:21,625 --> 00:43:24,875 丁香菸的祕密就在於風味 557 00:43:27,666 --> 00:43:29,500 我想成為調味師 558 00:43:35,041 --> 00:43:36,791 但不幸的是… 559 00:43:37,916 --> 00:43:40,041 我們的調味師迪布喬先生 560 00:43:41,500 --> 00:43:44,750 認為女性是禁止進入風味室的 561 00:43:45,458 --> 00:43:48,416 他認為女性會毀了丁香菸的口感 562 00:43:49,500 --> 00:43:51,291 會讓丁香菸變酸澀 563 00:43:57,500 --> 00:43:58,958 我來幫妳,女士 564 00:44:06,625 --> 00:44:08,791 萊巴斯先生 565 00:44:09,958 --> 00:44:12,166 抱歉,讓你久等了 566 00:44:12,250 --> 00:44:13,625 我叫斯里 567 00:44:13,708 --> 00:44:15,541 是這間博物館的館長 568 00:44:15,625 --> 00:44:18,458 沒關係,我也不是第一次 等妳這種大人物了 569 00:44:18,541 --> 00:44:20,166 別這麼說 570 00:44:20,250 --> 00:44:21,875 謝謝妳抽出時間 571 00:44:21,958 --> 00:44:23,666 沒關係 572 00:44:23,750 --> 00:44:25,666 我很高興你過來 573 00:44:25,750 --> 00:44:27,833 因為拉亞先生 574 00:44:27,916 --> 00:44:30,208 從他那間廢棄工廠中 575 00:44:30,875 --> 00:44:33,500 -向這座博物館捐了很多東西 -是的 576 00:44:33,583 --> 00:44:34,916 女士 577 00:44:35,000 --> 00:44:38,125 對了,這位是努兒 578 00:44:38,208 --> 00:44:41,166 她負責管理我們的收藏品 579 00:44:41,250 --> 00:44:42,583 抱歉,一會兒要麻煩妳了 580 00:44:42,666 --> 00:44:44,708 -沒問題 -沒事 581 00:44:44,791 --> 00:44:46,791 -我想問妳一個問題 -什麼? 582 00:44:46,875 --> 00:44:49,916 我發現了一封信,裡面有張照片 583 00:44:50,000 --> 00:44:52,666 我特別好奇這張照片 584 00:44:52,750 --> 00:44:55,333 -妳知道這是哪裡嗎? -我看看 585 00:44:55,416 --> 00:44:56,541 這是哪,努兒? 586 00:44:56,625 --> 00:44:59,541 我不知道具體位置 587 00:44:59,625 --> 00:45:03,750 但這份文件是1960年代的 588 00:45:03,833 --> 00:45:07,291 在那個年代,丁香菸產業蓬勃發展 589 00:45:07,916 --> 00:45:11,041 M市的丁香菸產業有大量的家庭工廠 590 00:45:11,625 --> 00:45:14,958 -但不是每個丁香菸品牌都有註冊 -對 591 00:45:15,041 --> 00:45:18,000 大多數時候 如果老闆死了,生意也就完了 592 00:45:18,583 --> 00:45:21,458 所以我們沒有足夠的細節 593 00:45:21,541 --> 00:45:24,208 來提供你需要的資訊 594 00:45:24,291 --> 00:45:27,458 但是你可以查看一些文件 595 00:45:27,541 --> 00:45:29,125 -對 -文件? 596 00:45:29,208 --> 00:45:30,958 -對 -能給我看看嗎? 597 00:45:31,041 --> 00:45:32,750 -當然 -好 598 00:45:33,958 --> 00:45:36,708 我們正在研究這一時期 599 00:45:37,541 --> 00:45:41,583 因為我們從捐贈者那裡 得到了一些新品 600 00:45:42,333 --> 00:45:46,458 捐贈者的家人曾有過 經營丁香菸生意的家庭工廠 601 00:45:46,958 --> 00:45:49,666 也許裡面有有用的文件 602 00:45:49,750 --> 00:45:51,333 誰知道呢,也許能幫上忙 603 00:45:52,625 --> 00:45:54,916 你自己找找吧,先生 604 00:45:55,000 --> 00:45:56,375 -斯里夫人 -怎麼了? 605 00:45:57,083 --> 00:45:59,208 我可以見見捐贈者嗎? 606 00:45:59,291 --> 00:46:00,875 當然可以 607 00:46:00,958 --> 00:46:03,625 那位捐贈者今天正好要過來 608 00:46:03,708 --> 00:46:04,875 我再確認一下 609 00:46:04,958 --> 00:46:07,750 -非常感謝 -不客氣 610 00:46:37,250 --> 00:46:39,875 作為印尼最大的政黨之一 611 00:46:39,958 --> 00:46:44,041 印尼共產黨慶祝第19個印尼獨立日 612 00:46:44,125 --> 00:46:47,041 這一次,黨主席指出 613 00:46:47,125 --> 00:46:48,416 印尼共產黨的歷史 614 00:46:48,500 --> 00:46:51,458 一直與印尼的獨立運動有關 615 00:46:51,541 --> 00:46:54,791 因此他們建議左翼政黨成員 616 00:46:54,875 --> 00:46:57,791 組建一支軍隊對抗殖民主義 617 00:46:57,875 --> 00:46:59,041 -自由 -自由 618 00:46:59,125 --> 00:47:00,166 自由 619 00:47:00,250 --> 00:47:01,791 好玩吧? 620 00:47:01,875 --> 00:47:03,541 把它拿下來 621 00:47:03,625 --> 00:47:04,583 我來幫妳 622 00:47:07,333 --> 00:47:08,791 等等 623 00:47:08,875 --> 00:47:11,000 -自由 -自由 624 00:47:11,083 --> 00:47:13,416 -好了 -謝謝 625 00:47:14,958 --> 00:47:17,750 -自由 -自由 626 00:47:17,833 --> 00:47:20,041 -自由 -自由 627 00:47:20,125 --> 00:47:22,625 -自由 -自由 628 00:47:23,208 --> 00:47:26,666 -自由 -自由 629 00:47:26,750 --> 00:47:28,250 自由 630 00:47:31,833 --> 00:47:34,791 今天是假日 妳怎麼還在工作,女士? 631 00:47:35,875 --> 00:47:38,916 就是說啊,今天是假日 所以工作時很安靜 632 00:47:39,000 --> 00:47:42,500 沒有人來打擾我 633 00:47:48,083 --> 00:47:49,250 那是什麼? 634 00:47:57,583 --> 00:47:59,125 你從哪兒弄來的? 635 00:48:00,083 --> 00:48:01,458 布迪先生? 636 00:48:02,333 --> 00:48:05,583 是我在北方的朋友送的 我跟妳提過他 637 00:48:06,208 --> 00:48:08,875 這種菸草一定很貴 638 00:48:10,125 --> 00:48:12,500 我父親不會買的 639 00:48:14,041 --> 00:48:15,166 妳說得對,女士 640 00:48:15,250 --> 00:48:17,291 但妳自己也說了 641 00:48:17,375 --> 00:48:19,666 我們得想辦法打敗競爭對手 642 00:48:20,583 --> 00:48:24,791 其實只需要添加一點點這種菸草 643 00:48:24,875 --> 00:48:27,041 就能得到獨一無二的味道 644 00:48:27,666 --> 00:48:29,833 就像做菜時放鹽調味 645 00:48:29,916 --> 00:48:30,958 對 646 00:48:32,083 --> 00:48:34,583 可以少買點嗎? 647 00:48:36,291 --> 00:48:38,000 我已經和他們談過了 648 00:48:38,083 --> 00:48:40,625 他說如果我們成為他的常客 649 00:48:40,708 --> 00:48:43,458 就能以低價買到優質菸草 650 00:48:44,208 --> 00:48:48,041 這樣我們就不用 再和布迪先生打交道了,女士 651 00:49:14,375 --> 00:49:15,208 喂? 652 00:49:16,166 --> 00:49:17,208 巴斯 653 00:49:17,708 --> 00:49:20,375 你真的要去找那個女人嗎? 654 00:49:20,458 --> 00:49:22,208 那個正雅 655 00:49:23,875 --> 00:49:26,875 一直以來都是我在照顧他 656 00:49:26,958 --> 00:49:28,958 現在他倒是找起那個女人了? 657 00:49:30,125 --> 00:49:31,375 是媽媽嗎? 658 00:49:32,041 --> 00:49:34,250 我問她那個正雅的事 659 00:49:34,333 --> 00:49:36,125 你自己也聽到她的反應了 660 00:49:37,583 --> 00:49:40,916 天啊,卡里姆 661 00:49:41,458 --> 00:49:44,416 我叫他保密的 662 00:49:44,500 --> 00:49:46,458 那你最好動作快點 663 00:49:48,041 --> 00:49:48,958 這是什麼? 664 00:49:49,541 --> 00:49:52,875 我要的是半熟蛋 665 00:49:53,583 --> 00:49:54,750 怎麼做成了煎蛋? 666 00:49:54,833 --> 00:49:56,125 對不起,夫人 667 00:49:56,208 --> 00:49:58,833 -重做一份 -是,夫人 668 00:49:59,416 --> 00:50:01,375 泰加,是萊巴斯嗎? 669 00:50:01,458 --> 00:50:02,500 什麼,媽? 670 00:50:03,166 --> 00:50:04,166 什麼? 671 00:50:04,791 --> 00:50:06,875 -是萊巴斯嗎? -不是 672 00:50:08,375 --> 00:50:10,000 是公司的事 673 00:50:20,583 --> 00:50:22,125 那天 674 00:50:22,208 --> 00:50:25,458 大家都在慶祝獨立日 675 00:50:26,333 --> 00:50:29,916 而我卻在想 676 00:50:30,000 --> 00:50:34,125 該怎麼解放我自己 677 00:50:34,208 --> 00:50:35,208 親愛的 678 00:50:36,750 --> 00:50:39,375 我們似乎 679 00:50:40,333 --> 00:50:42,125 很難拒絕 680 00:50:43,041 --> 00:50:45,166 這個提議 681 00:50:47,500 --> 00:50:48,833 妳知道 682 00:50:49,333 --> 00:50:53,791 蒂拉先生,也就是 友誼牌丁香菸的老闆 683 00:50:55,000 --> 00:51:00,500 他想讓妳和他的兒子 684 00:51:01,458 --> 00:51:02,791 結婚 685 00:51:05,791 --> 00:51:07,000 在我看來 686 00:51:07,708 --> 00:51:11,083 這個聯姻很好 687 00:51:12,875 --> 00:51:15,875 對妳有好處 688 00:51:15,958 --> 00:51:19,125 對生意有好處 689 00:51:19,208 --> 00:51:21,000 對我們大家都有好處 690 00:51:22,625 --> 00:51:26,291 妳的生活會快樂得多 691 00:51:30,416 --> 00:51:31,958 所以… 692 00:51:32,666 --> 00:51:35,916 我和妳媽媽已經同意了 693 00:51:39,458 --> 00:51:41,916 你們明年舉辦婚禮 694 00:51:42,833 --> 00:51:47,250 妳未來的夫家會來看妳 695 00:52:09,625 --> 00:52:13,708 萊巴斯先生,捐贈者到了 696 00:52:13,791 --> 00:52:16,041 這位是阿魯姆小姐 697 00:52:16,125 --> 00:52:17,041 (未經允許不得入內) 698 00:52:17,125 --> 00:52:19,291 她的家人為這家博物館付出了很多 699 00:52:19,375 --> 00:52:22,750 你剛才看的東西,就是她家捐贈的 700 00:52:28,250 --> 00:52:30,666 你怎麼會有我母親的照片? 701 00:52:52,333 --> 00:52:54,875 (下集預告) 702 00:52:54,958 --> 00:52:57,416 一、二 703 00:52:58,125 --> 00:53:01,333 我父親在找那張照片裡的人 704 00:53:01,416 --> 00:53:02,750 我父親病得很重 705 00:53:02,833 --> 00:53:04,250 這是他的遺願 706 00:53:07,875 --> 00:53:09,458 我有個新風味的想法 707 00:53:09,541 --> 00:53:11,791 女人不該進入風味室 708 00:53:12,833 --> 00:53:16,541 我知道妳想向世界證明自己 709 00:53:16,625 --> 00:53:18,875 我想助妳一臂之力 710 00:53:19,750 --> 00:53:21,666 這是我們的丁香菸 711 00:53:22,208 --> 00:53:24,333 我們時間不多了 712 00:53:26,333 --> 00:53:28,750 這是正雅寫的那封舊信 713 00:53:28,833 --> 00:53:32,333 我不知道她和我們兩家的關係 714 00:53:32,416 --> 00:53:33,750 (伊德羅斯莫埃里亞丁香菸工廠) 715 00:53:33,833 --> 00:53:36,416 達西雅,我是塞諾阿吉 716 00:53:36,500 --> 00:53:39,000 達西雅再也不用工作了 717 00:53:39,083 --> 00:53:42,958 這也是妳的職責之一 718 00:53:43,041 --> 00:53:45,250 我愛正雅 719 00:53:45,333 --> 00:53:47,000 你應該清楚自己的身分 720 00:53:47,083 --> 00:53:48,583 但達西雅知道 721 00:53:48,666 --> 00:53:51,291 你的真實身分嗎? 722 00:53:51,375 --> 00:53:53,291 正雅,別去 723 00:53:54,208 --> 00:53:55,250 不 724 00:53:55,333 --> 00:53:57,250 父親… 725 00:53:59,208 --> 00:54:00,208 正雅 726 00:57:14,750 --> 00:57:19,750 字幕翻譯:魏筱蓁