1 00:00:48,916 --> 00:00:52,916 อีกตั้งหกเดือน กว่าจะถึงงานแต่งของฉัน 2 00:00:54,416 --> 00:00:58,500 แต่ว่าชีวิตฉันกำลังพังทลาย 3 00:01:00,291 --> 00:01:02,083 ไปทีละเล็กละน้อย 4 00:01:06,666 --> 00:01:11,375 และชีวิตที่ฉันรัก และหวงแหนจะสูญหายไป 5 00:01:13,541 --> 00:01:20,000 หลังจากที่ฉันต้อง แต่งงานกับคนที่ไม่รู้จัก 6 00:01:39,666 --> 00:01:41,708 อย่าทำตัวแบบนี้สิ 7 00:01:41,791 --> 00:01:44,791 ยิ้มหน่อยสิลูกแค่ ถ่ายรูปยิ้มให้สวยๆหน่อยสิ 8 00:01:45,416 --> 00:01:47,291 เอ้านี่นะแต่งตัวให้เรียบร้อย 9 00:01:49,250 --> 00:01:51,833 ดาสิยาห์ลูกจะไม่เปลี่ยนชุดหรือยังไง 10 00:01:51,916 --> 00:01:53,541 เราจะถ่ายรูปกันนะหืม 11 00:01:54,791 --> 00:01:56,166 ตอนนี้เหรอ 12 00:01:56,250 --> 00:01:57,125 เพื่ออะไรคะแม่ 13 00:01:57,708 --> 00:01:59,416 เพื่อเก็บเป็นความทรงจำน่ะสิ 14 00:01:59,500 --> 00:02:02,625 ลูกต้องออกจากบ้านนี้ไป พอแต่งงานแล้วใช่มั้ยล่ะ 15 00:02:02,708 --> 00:02:04,791 ไปเปลี่ยนเสื้อผ้าสิไปสิ 16 00:02:05,416 --> 00:02:07,750 -นี่คุณดูลูกสาวคุณสิคะ -โธ่…ทำไมยังใส่ชุดสีดำ 17 00:02:07,833 --> 00:02:09,375 อยู่อีกล่ะเนี่ยหาไปเปลี่ยนไป 18 00:02:09,458 --> 00:02:11,041 เออเร็วเข้าน่าอีกเดี๋ยวก็เที่ยงแล้ว 19 00:02:12,625 --> 00:02:13,500 คุณมาเร็ม 20 00:02:13,583 --> 00:02:14,458 ค่ะท่าน 21 00:02:14,541 --> 00:02:16,625 นี่เป็นโอกาสหายาก ที่จะถ่ายรูปด้วยกัน 22 00:02:16,708 --> 00:02:18,500 -ได้ค่ะทุกคนไปเร็ว -เอ้าทุกคนมาเร็ว 23 00:02:18,583 --> 00:02:21,541 -ทุกคนไปเลย -อ่าคุณดิบโยถ่ายรูปกันครับ 24 00:02:21,625 --> 00:02:23,625 -ทุกคนพักทำงานกันก่อน -มารายามาเร็วถ่ายรูปกันมา 25 00:02:23,708 --> 00:02:25,958 มาๆๆๆมาถ่ายรูปกัน ไม่ใช่โอกาสที่มีบ่อยๆเลยนะ 26 00:02:26,041 --> 00:02:29,375 -มาเร็ว -มาเลย 27 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 ขอหล่อๆสวยๆนะ 28 00:02:31,875 --> 00:02:32,791 ครับได้ครับ 29 00:02:35,333 --> 00:02:36,458 ชิดกันหน่อยครับ 30 00:02:36,541 --> 00:02:38,000 ครับอีกรูปนะครับ 31 00:02:38,666 --> 00:02:40,500 ดีครับสวยแล้วครับ 32 00:02:40,583 --> 00:02:42,750 เอ้าหนึ่งสอง 33 00:04:17,500 --> 00:04:19,666 ทำไมคุณถึงมีรูปถ่ายของแม่ฉันล่ะคะ 34 00:04:21,166 --> 00:04:22,875 เหรอครับคนไหนคือแม่คุณอะ 35 00:04:27,083 --> 00:04:31,583 แม่คุณชื่ออะไรเหรอครับ 36 00:04:33,708 --> 00:04:34,833 ขอโทษด้วยนะคะ 37 00:04:34,916 --> 00:04:39,041 แต่ฉันจะไม่บอกชื่อแม่กับ คนแปลกหน้าอย่างคุณหรอกนะคะ 38 00:04:42,458 --> 00:04:45,291 ขอโทษนะคะฉันต้องไปรับโทรศัพท์ใน ห้องก่อนค่ะเรียกฉันได้ถ้าต้องการ 39 00:04:45,375 --> 00:04:48,250 อะไรนะคะ 40 00:04:48,875 --> 00:04:50,208 ขอตัวค่ะ 41 00:04:54,541 --> 00:04:55,458 โอเค 42 00:04:56,541 --> 00:04:57,458 ผม 43 00:05:04,208 --> 00:05:05,125 มีอะไรเหรอครับ 44 00:05:05,958 --> 00:05:08,041 สักครู่ค่ะรอเดี๋ยวค่ะ 45 00:05:13,666 --> 00:05:15,833 -คุณคะช่วยโทรหาโรงพยาบาลได้มั้ย -ค่ะ 46 00:05:15,916 --> 00:05:17,333 ค่ะสักครู่นะคะ 47 00:05:19,541 --> 00:05:21,750 ค่ะต่อสายแล้วเชิญคุยได้เลยค่ะ 48 00:05:21,833 --> 00:05:23,250 หวัดดีนี่หมออารุมพูด 49 00:05:24,291 --> 00:05:25,458 ค่ะ 50 00:05:25,541 --> 00:05:27,333 อุณหภูมิร่างกายสูง ขึ้นตอนเวลาเท่าไหร่คะ 51 00:05:28,250 --> 00:05:30,708 -เป็นหมอด้วย -อ๋อโอเคติดต่อหมอ 52 00:05:30,791 --> 00:05:33,333 ราทิธให้เขาดูแลก่อนค่ะ 53 00:05:33,416 --> 00:05:35,333 ฉันจะรีบไปโรงพยาบาลค่ะ 54 00:05:36,041 --> 00:05:37,041 ขอบคุณมากค่ะ 55 00:05:37,916 --> 00:05:39,125 ขอบคุณมากนะคะ 56 00:05:42,041 --> 00:05:44,583 -คุณคะฉันต้องไปโรงพยาบาลแล้ว -อ้อครับเอ่อ 57 00:05:44,666 --> 00:05:48,750 ถ้าเกิดมีอะไรก็ให้โทรมา ที่เบอร์นี้ได้นะคะขอตัวค่ะ 58 00:05:49,916 --> 00:05:51,875 -ขอบคุณค่ะ -อ่าเดี๋ยวๆคุณครับ 59 00:05:51,958 --> 00:05:53,916 -เดี๋ยวก่อนอย่าเพิ่งไปสิครับ -มีอะไรอีกล่ะค้า 60 00:05:54,000 --> 00:05:57,291 คือที่ผมอยากรู้นะครับ คุณหมอคือชื่อของแม่คุณ 61 00:05:57,375 --> 00:05:58,666 เป็นเรื่องเร่งด่วนมาก 62 00:05:59,541 --> 00:06:01,875 พ่อผมกำลังตามหา ผู้หญิงที่อยู่ในรูปถ่าย 63 00:06:01,958 --> 00:06:05,250 แล้วใครคือพ่อของ คุณคะฉันไม่รู้จักเขา 64 00:06:05,333 --> 00:06:07,875 เพื่อนของแม่ฉันเหรอ หรือญาติห่างๆของแม่ฉัน 65 00:06:07,958 --> 00:06:09,916 ช่วยอธิบายช้าๆชัดๆ ฉันก็จะได้ทำความเข้าใจ 66 00:06:10,000 --> 00:06:11,958 โอเคได้ครับ 67 00:06:12,041 --> 00:06:14,083 ความจริงคือผมไม่รู้ว่าความ สัมพันธ์ของพ่อผมกับแม่คุณจริงๆเป็น 68 00:06:14,166 --> 00:06:16,250 ยังไง 69 00:06:17,875 --> 00:06:19,416 แต่ว่า 70 00:06:20,333 --> 00:06:21,833 พ่อผมกำลังป่วยหนัก 71 00:06:23,208 --> 00:06:24,750 เขาขอให้ผมตามหาเธอ 72 00:06:25,708 --> 00:06:27,416 นี่ต้องสำคัญกับพ่อผมมาก 73 00:06:33,333 --> 00:06:37,458 นี่…คือแม่ฉันแม่ชื่อว่ารูกายาห์ 74 00:06:37,541 --> 00:06:42,500 แล้วก็คนนี้คุณตาอิดรูสยายรูไมซา 75 00:06:43,291 --> 00:06:45,458 แล้วก็…คนนี้ป้าฉัน 76 00:06:46,875 --> 00:06:48,750 พ่อคุณตามหาคนไหนอยู่ล่ะ 77 00:06:48,833 --> 00:06:50,083 เจิงยาห์ 78 00:06:50,166 --> 00:06:51,666 คนไหนคือเจิงยาห์ครับ 79 00:06:52,833 --> 00:06:53,750 แป๊บค่ะ 80 00:06:57,458 --> 00:06:58,875 ฉันก็ไม่ค่อยแน่ใจนะ 81 00:07:01,833 --> 00:07:05,500 เอ่อ…แล้วถ้า…อาคารที่ อยู่ในรูปล่ะครับรู้มั้ยที่ไหน 82 00:07:06,666 --> 00:07:11,625 มีอาคารเก่าหลายหลังที่นั่นแต่ฉัน ว่าคงเปลี่ยนแปลงถูกรีโนเวทใหม่แล้ว 83 00:07:12,750 --> 00:07:15,333 เอาล่ะฉันต้องรีบไป โรงพยาบาลก่อนแล้วล่ะค่ะขอตัวนะคะ 84 00:07:15,416 --> 00:07:17,541 เดี๋ยวก่อนครับเดี๋ยวก่อนเดี๋ ยวๆๆๆใจเย็นก่อนนะครับเดี๋ยวก่อน 85 00:07:17,625 --> 00:07:18,791 มีอะไรอีกล่ะคะเนี่ย 86 00:07:18,875 --> 00:07:21,250 คือผมมีจดหมายเก่าจากคนชื่อเจิงยาห์ 87 00:07:21,791 --> 00:07:25,416 ผมไม่รู้มันเกี่ยวอะไรกับ ครอบครัวผมรวมถึงครอบครัวคุณด้วย 88 00:07:25,500 --> 00:07:27,041 เพราะผมไม่รู้เธอคือใคร 89 00:07:28,291 --> 00:07:30,000 แต่ผมมั่นใจมันบอกอะไรได้ 90 00:07:31,541 --> 00:07:33,333 ขอร้องช่วยอ่านมันก่อนนะ 91 00:07:34,916 --> 00:07:35,833 นะครับ 92 00:08:00,791 --> 00:08:05,916 โลกหมุนไปข้างหน้าเหมือนกับ ปริศนาที่เราจะไม่มีวันหาคำตอบได้ 93 00:08:08,333 --> 00:08:13,000 แต่ว่าเราก็จะมีพื้นที่หนึ่งเสมอ 94 00:08:13,083 --> 00:08:16,791 พื้นที่ซึ่งนำพาคำ ตอบที่เราเฝ้าตามหามาให้ 95 00:08:23,583 --> 00:08:25,000 สำหรับตัวฉัน 96 00:08:26,541 --> 00:08:30,083 มีอยู่เพียงพื้นที่ เดียวที่ฉันเฝ้าตามหา 97 00:09:03,416 --> 00:09:08,208 พื้นที่ซึ่งทำให้ฉัน รู้สึกได้ถึงกลิ่นของการมีชีวิต 98 00:09:19,625 --> 00:09:21,875 เป็นกลิ่นที่คอยนำทางฉัน 99 00:09:22,916 --> 00:09:25,708 ให้ฉันตามหาตัวตนที่แท้จริงเจอ 100 00:09:30,291 --> 00:09:33,333 ถึงแม้ไม่ควรมีใครรู้ก็ตาม 101 00:09:33,416 --> 00:09:35,166 ว่าฉันเข้ามาทำอะไรที่นี่ 102 00:09:48,583 --> 00:09:49,458 ตามสบายเถอะครับ 103 00:09:50,166 --> 00:09:51,625 ผมจะไม่ปากโป้งแน่นอน 104 00:09:52,750 --> 00:09:54,833 คุณดิบโยแค่ให้ผมเอานี่มาเก็บน่ะครับ 105 00:10:54,791 --> 00:10:55,708 คุณดิบโยเหรอ 106 00:11:04,750 --> 00:11:07,166 อ้าวเธอเองรายานี่เอง 107 00:11:08,458 --> 00:11:10,541 หยิบจับอะไรก็ระวังหน่อยสิ 108 00:11:11,458 --> 00:11:14,125 -ให้ฉันช่วยมั้ย -อ๋อไม่ต้องหรอกครับไม่เป็นไรเลยครับ 109 00:11:15,083 --> 00:11:18,916 เอ่อ…คุณครับเห็นคุณดิบ โยบอกว่าคุณทำเคลปอนอร่อย 110 00:11:19,000 --> 00:11:19,875 จริงมั้ยครับ 111 00:11:19,958 --> 00:11:20,833 จริงสิจ๊ะ 112 00:11:20,916 --> 00:11:22,833 อ้อผมไม่เคยกินเลยจริงนะครับ 113 00:11:22,916 --> 00:11:26,333 พรุ่งนี้ฉันจะทำเคล ปอนให้เธอกินเป็นพิเศษเลย 114 00:11:26,416 --> 00:11:27,458 ผมรอนะ 115 00:11:28,500 --> 00:11:30,416 ผม…ขอตัวนะครับ 116 00:11:42,708 --> 00:11:44,958 ทำงานต่อนะครับ 117 00:11:53,291 --> 00:11:54,208 นี่รายา 118 00:11:55,416 --> 00:11:57,541 เคลปอนเสร็จแล้วนะ 119 00:11:57,625 --> 00:11:59,083 โอ้โห…ผมอยากกินมานานแล้วอะ 120 00:11:59,750 --> 00:12:01,500 โหอื้ม…ผมขอแบ่งนะ 121 00:12:01,583 --> 00:12:03,625 -อร่อยมั้ยจ๊ะ -อร่อยมากเลยลุงลองสิครับ 122 00:12:03,708 --> 00:12:05,125 ทุกคนมากินกันเลย เพิ่งอุ่นมาร้อนๆเลยนะ 123 00:12:06,333 --> 00:12:10,416 อื้มลองดูสิอร่อยจริงๆอะอร่อยสุดๆ ไปเลยฮะอ๋อมาๆๆทุกคนมาแบ่งกันหยิบ 124 00:12:10,500 --> 00:12:14,958 ไปเลยครับเอาเลย 125 00:12:15,041 --> 00:12:18,125 เอาเลยโอ้โหคุณมาเร็มใจดี มากเลยทำนี่ให้เราอื้มนี่ครับ 126 00:12:18,208 --> 00:12:21,000 -ไม่ต้องแย่งกันกินนะอร่อยเนอะ -อ๋อยังมีอีกเยอะเลยครับ 127 00:12:21,083 --> 00:12:23,666 ใช่หยิบไปเลยครับยังมีอีกเยอะครับ 128 00:12:23,750 --> 00:12:26,791 เอาไปเลยครับมีแบ่งกิน เหลือเฟือเลยครับไม่ต้องเขินนะครับ 129 00:12:26,875 --> 00:12:30,041 -เอาเลยยินดีครับยังมีอีกนะครับ -กินไม่อั้นเอาเลย 130 00:12:33,958 --> 00:12:35,541 ชมได้ห้ามติ 131 00:12:38,208 --> 00:12:41,250 -คุณรายาขอบคุณสำหรับเคลปอนนะ -ยินดีครับยังมีอีกนะ 132 00:12:41,333 --> 00:12:42,250 ค่ะ 133 00:12:43,958 --> 00:12:47,041 ดูท่าทางแล้วคุณสนิท กับหลายคนที่นี่เลยนะ 134 00:12:48,458 --> 00:12:51,333 ก็…ไม่ทุกคนหรอกครับ 135 00:12:57,125 --> 00:12:58,791 ได้มาแล้วครับ 136 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 ใบยาสูบล็อตแรกที่เราสั่งจากคุณเมโก 137 00:13:04,041 --> 00:13:05,250 คุณภาพดีมาก 138 00:13:05,333 --> 00:13:06,666 ครับ 139 00:13:06,750 --> 00:13:08,500 เขาให้ใบเรามาเยอะมากเลย 140 00:13:11,166 --> 00:13:12,458 คุณเมโกใจดีนะ 141 00:13:12,541 --> 00:13:13,625 ใช่ครับ 142 00:13:13,708 --> 00:13:15,041 โอ้ 143 00:13:15,125 --> 00:13:16,041 นี่อะไรกันเนี่ยหา 144 00:13:16,916 --> 00:13:19,125 นี่โรงงานทำบุหรี่หรือ ว่าไร่ยาสูบกันแน่เนี่ย 145 00:13:20,375 --> 00:13:25,375 เราจะทำบุหรี่กันได้ยังไงถ้า ยังติดใบยาสูบใหญ่แบบนี้อยู่หืม 146 00:13:25,458 --> 00:13:26,833 แต่พ่อก็เห็นด้วยนี่คะ 147 00:13:27,541 --> 00:13:32,125 เราจะได้ยาสูบคุณภาพดีๆจากใบยาสูบสดๆ 148 00:13:32,208 --> 00:13:34,208 พ่อเข้าใจเข้าใจดี 149 00:13:34,291 --> 00:13:36,083 แต่นี่มีแต่จะเพิ่มงานให้เรา 150 00:13:36,666 --> 00:13:39,208 เราต้องเผื่อเวลาตากใบยาสูบให้แห้ง 151 00:13:41,083 --> 00:13:44,083 อีกอย่างเราไม่เคยซื้อ ขายกับคุณเมโกมาก่อนเลย 152 00:13:44,833 --> 00:13:45,750 คือ 153 00:13:46,625 --> 00:13:49,958 ผมเคยทำงานในไร่ยาสูบ ของคุณเมโกมาก่อนน่ะครับ 154 00:13:50,041 --> 00:13:51,291 เป็นไร่ยาสูบสรินทิล 155 00:13:52,666 --> 00:13:54,583 และคุณเมโกเขาไว้ใจผมครับ 156 00:13:55,250 --> 00:13:57,375 เขาส่งของให้ผมโดยไม่ ต้องวางมัดจำด้วยนะครับ 157 00:13:59,250 --> 00:14:01,541 ไม่วางมัดจำไว้เลยเหรอ 158 00:14:01,625 --> 00:14:02,708 คุณทำได้ยังไง 159 00:14:04,375 --> 00:14:06,458 ผมเล่าถึงชื่อเสียงบุหรี่เมอเดกา 160 00:14:06,541 --> 00:14:08,958 บวกกับการที่เขาอยากได้ลูกค้าประจำ 161 00:14:09,041 --> 00:14:11,041 ผมบอกเขาว่าถ้าคุณให้ราคาดี 162 00:14:11,125 --> 00:14:12,958 เราจะกลับไปซื้ออีกและเขาก็ตกลง 163 00:14:15,791 --> 00:14:17,708 ส่วนเรื่องตากใบยาสูบ 164 00:14:17,791 --> 00:14:19,875 เราใช้ห้องที่ว่างอยู่ได้นะครับ 165 00:14:19,958 --> 00:14:21,083 เดี๋ยวผมจะจัดการให้เอง 166 00:14:24,458 --> 00:14:25,416 นี่ 167 00:14:25,500 --> 00:14:26,416 ครับ 168 00:14:27,375 --> 00:14:30,083 นายเข้ามาทำงานที่นี่นานแค่ไหนแล้ว 169 00:14:31,166 --> 00:14:34,625 ก็เกือบ…สามเดือนแล้วครับ 170 00:14:36,041 --> 00:14:36,916 สามเดือน 171 00:14:37,958 --> 00:14:38,875 อืม 172 00:14:46,833 --> 00:14:50,041 เอาล่ะดีมากๆ 173 00:14:51,416 --> 00:14:52,625 ทำดีมาก 174 00:14:54,666 --> 00:14:57,208 ไม่กวนแล้วนะทำงานเถอะนะ 175 00:14:58,125 --> 00:15:00,041 ครับได้ครับ 176 00:15:01,916 --> 00:15:02,833 ขอตัวนะครับ 177 00:15:12,208 --> 00:15:17,583 ยาห์ลูกเห็นมั้ยล่ะทุกอย่าง ถูกกำหนดเอาไว้เรียบร้อยหมดแล้ว 178 00:15:19,500 --> 00:15:23,250 ลูกบอกให้พ่อช่วยเขา ตอนที่ถูกรุมซ้อมในตลาด 179 00:15:23,333 --> 00:15:27,500 และดูสิเขาคือคนที่เราอยากได้มาจริงๆ 180 00:15:30,000 --> 00:15:32,166 นี่พ่อหมายความว่ายังไง 181 00:15:32,250 --> 00:15:36,375 สงสัยว่าทำไมลูกสาวคน เก่งของพ่อถึงไม่เข้าใจกันนะ 182 00:15:37,000 --> 00:15:38,041 นี่ 183 00:15:40,541 --> 00:15:45,166 รายาคนนี้เป็น หัวหน้าคนงานใหม่ของเราได้ไง 184 00:15:48,125 --> 00:15:51,583 โอ…พ่อน่ะกังวลมากเลยรู้มั้ย 185 00:15:52,250 --> 00:15:54,250 พอลูกแต่งงานก็ต้องออกจากโรงงาน 186 00:15:54,916 --> 00:15:56,166 แล้วใครจะอยู่ช่วยพ่อกันล่ะ 187 00:15:57,416 --> 00:16:01,250 แต่ว่าตอนนี้พ่อว่า เรา…เจอทางออกแล้วนะลูกนะ 188 00:16:06,125 --> 00:16:07,041 ขอตัวนะคะพ่อ 189 00:16:08,125 --> 00:16:09,208 นึกขึ้นได้แม่เรียกหาอยู่ 190 00:16:10,083 --> 00:16:13,708 จ้ะเออเล่าให้แม่ฟังเรื่องนี้ด้วยล่ะ 191 00:16:14,541 --> 00:16:15,375 นะลูกนะ 192 00:16:16,666 --> 00:16:19,375 นั่นเลยทำให้ฉันมองว่าชีวิตคือปริศนา 193 00:16:20,958 --> 00:16:22,541 เพราะเราไม่มีทางรู้ได้ 194 00:16:24,125 --> 00:16:26,416 ว่าชีวิตจะดีหรือว่าร้ายกับเรา 195 00:16:32,291 --> 00:16:34,125 แน่ใจนะว่าแม่คุณไม่ใช่เจิงยาห์ 196 00:16:35,791 --> 00:16:40,041 รู้มั้ยคะ“เจิง” ไม่ใช่ชื่อนะแต่ว่า…เป็น 197 00:16:40,125 --> 00:16:42,625 คำนำหน้าเพื่อให้เกียรติเรียก ผู้หญิงที่น่านับถือในสมัยนั้นต่าง 198 00:16:42,708 --> 00:16:45,250 หาก 199 00:16:46,625 --> 00:16:49,208 และฉันคิดว่าแม่ฉัน คงไม่มีคำนำหน้า“เจิง” 200 00:16:52,208 --> 00:16:55,708 เพราะฉะนั้น…คุณต้อง มองหานอกจาการ์ตาแล้ว 201 00:16:56,583 --> 00:16:59,458 รู้ด้วยผมมาจากจาการ์ตา 202 00:16:59,541 --> 00:17:03,458 ก็แน่อยู่แล้วชัดเจน ซะขนาดนี้ท่าทางการพูด 203 00:17:03,541 --> 00:17:07,916 ลักษณะการแต่งตัวต้อง จาการ์ตาแน่นอนไม่ต้องสงสัย 204 00:17:16,041 --> 00:17:18,916 ขอโทษทีฉัน…ไม่ได้ตั้งใจจะ 205 00:17:21,250 --> 00:17:26,041 คือ…ปากฉันชอบพูดอะไรไม่คิด ออกไปทุกทีไม่ได้ตั้งใจขอโทษนะ 206 00:17:27,041 --> 00:17:30,750 ไม่…คุณไม่ผิดหรอกครับ 207 00:17:31,958 --> 00:17:36,750 ผมเองต่างหากที่ เริ่มคุยแบบเสียมารยาท 208 00:17:38,291 --> 00:17:40,458 ทุกครั้งที่ผมอยากทำสิ่งที่ถูก 209 00:17:42,875 --> 00:17:44,958 ผมชอบ…สับสนว่าจะเริ่มยังไง 210 00:17:48,291 --> 00:17:50,833 เรามาเริ่มกันใหม่นะ 211 00:17:54,291 --> 00:17:58,125 สวัสดีคุณหมอผมชื่อว่า 212 00:17:59,958 --> 00:18:00,875 เลอบาสครับ 213 00:18:02,541 --> 00:18:04,541 ผมอยากให้คุณช่วยจริงๆครับ 214 00:18:05,833 --> 00:18:09,416 และผมมาจากจาการ์ตาแต่ ไม่ใช่ทุกคนที่น่ารำคาญครับ 215 00:18:09,500 --> 00:18:10,541 แน่นอนรวมถึงผม 216 00:18:13,875 --> 00:18:17,416 แต่ฉัน…ว่า…คุณควรตั้งใจให้มากกว่า นี้นะเพื่อพิสูจน์ว่าที่พูดเป็น 217 00:18:17,500 --> 00:18:21,083 เรื่องจริง 218 00:18:22,041 --> 00:18:24,500 และอีกเรื่องนึงไม่ ต้องเรียกฉัน“คุณหมอ” 219 00:18:25,375 --> 00:18:27,250 ฉันไม่ได้มาในฐานะหมอ 220 00:18:27,333 --> 00:18:30,708 คุณไม่ใช่คนไข้ของฉันคุณเลอบาส 221 00:18:31,458 --> 00:18:32,333 โอเค 222 00:18:34,083 --> 00:18:35,000 อารุม 223 00:18:35,708 --> 00:18:39,041 คุณพอมีข้อมูลอะไร เพิ่มเติมหรือว่าเบาะแส 224 00:18:39,666 --> 00:18:41,666 ที่ช่วยผมตามหาเจิงยาห์มั้ย 225 00:18:42,833 --> 00:18:44,541 เอิ่ม 226 00:18:47,375 --> 00:18:49,416 ปัญหาก็คือ 227 00:18:49,500 --> 00:18:51,958 ตัวฉันเองก็ไม่ค่อยจะรู้เรื่อง 228 00:18:52,041 --> 00:18:53,666 ครอบครัวตัวเองสักเท่าไหร่หรอก 229 00:18:54,291 --> 00:18:57,375 แต่ว่าสิ่งที่ฉันรู้แน่นอนก็คือ 230 00:18:57,916 --> 00:19:01,125 แม่ฉันไม่เคยสนใจ ธุรกิจบุหรี่กานพลูของตา 231 00:19:01,666 --> 00:19:03,291 -อืม…ครับ -ใช่ 232 00:19:04,416 --> 00:19:07,958 -อ๋อขอผมถามในความคิดคุณ -หืม 233 00:19:08,041 --> 00:19:10,916 ใครเหมาะจะเป็นเจิง ยาห์ที่สุดในรูปถ่ายนี้ 234 00:19:12,500 --> 00:19:14,625 ตัดยายฉันออกไปไม่ใช่แน่ 235 00:19:14,708 --> 00:19:17,500 และฉันก็ไม่รู้ เรื่องคนงานหญิงคนอื่นด้วย 236 00:19:18,291 --> 00:19:22,250 ฉะนั้นมีโอกาสสูงที่เจิงยาห์คนนั้น 237 00:19:23,083 --> 00:19:24,250 คือป้าฉัน 238 00:19:24,333 --> 00:19:25,208 ป้าฉันชื่อดาสิยาห์ 239 00:19:26,000 --> 00:19:26,875 โอเค 240 00:19:27,833 --> 00:19:29,416 ขอไปเจอป้าคุณได้มั้ย 241 00:19:29,500 --> 00:19:33,750 ขอเจอน่ะได้แต่ฉันก็ ไม่รู้…ว่า…ป้าอยู่ที่ไหนตอนนี้ 242 00:19:33,833 --> 00:19:36,125 อ้าวไหงเป็นงั้นหมายความว่าไง 243 00:19:37,166 --> 00:19:38,125 เอ๊ะ 244 00:19:38,208 --> 00:19:41,000 -ก็คือเธอเป็นป้าคุณ -อืม 245 00:19:41,083 --> 00:19:42,375 ทำไมถึงไม่รู้ล่ะแล้วแม่คุณล่ะ 246 00:19:42,458 --> 00:19:43,708 แม่อาจจะรู้ 247 00:19:43,791 --> 00:19:46,208 แต่ทุกครั้งที่ฉันถามเรื่องป้ากับแม่ 248 00:19:46,291 --> 00:19:47,541 แม่จะร้องไห้ทุกครั้ง 249 00:19:47,625 --> 00:19:50,375 ฉันก็เลยไม่เคยถามแม่อีกเลย 250 00:19:55,750 --> 00:19:58,416 คุณเดี๋ยวก่อนนี่คือห้องอะไร 251 00:19:59,083 --> 00:20:01,625 เป็นห้อง…ที่ใช้ เก็บของที่ได้รับบริจาคมา 252 00:20:03,458 --> 00:20:04,500 อ๋อ 253 00:20:05,375 --> 00:20:06,416 เราเข้าไปได้เหรอ 254 00:20:06,500 --> 00:20:11,291 -ได้สินี่เป็นของครอบครัวฉัน -แต่คุณบริจาคไปแล้วนี่นา 255 00:20:11,375 --> 00:20:13,000 ตามหลักไม่ใช่ของครอบครัวคุณแล้ว 256 00:20:13,083 --> 00:20:16,833 คุณจะเอายังไงกันแน่จะ ถอดใจไม่ช่วยพ่อแล้วเหรอคะ 257 00:20:16,916 --> 00:20:18,166 แล้วแต่นะเลือกเอาเองเถอะ 258 00:20:18,791 --> 00:20:19,708 โอเค 259 00:20:34,041 --> 00:20:37,333 อันที่จริงฉันก็ไม่ได้ ดูของทุกชิ้นอย่างละเอียด 260 00:20:37,416 --> 00:20:39,666 แต่จำได้ว่าอ่านจดหมายฉบับนึง 261 00:20:39,750 --> 00:20:43,166 ที่ลายมือเหมือนกับในจดหมาย ที่คุณเอามาให้ฉันอ่านเมื่อกี้ 262 00:20:43,250 --> 00:20:46,375 ลายมือเดียวกันเลย เอาเป็นว่าเดี๋ยวฉันขอ 263 00:20:46,458 --> 00:20:47,416 ค้นดูก่อนแล้วกัน 264 00:20:47,958 --> 00:20:48,875 ครับ 265 00:20:51,166 --> 00:20:54,666 ฉันว่าฉันเห็นนะผ่านตาอยู่แหละ 266 00:20:57,208 --> 00:20:58,958 แต่ไม่ได้สนใจหยิบมาดู 267 00:21:08,541 --> 00:21:12,083 ตั้งแต่นี้ไปลูกไม่ต้อง ออกไปดูแลโรงงานอีกแล้วนะ 268 00:21:14,083 --> 00:21:16,291 ตั้งแต่นี้ไปลูกไม่ต้องไปไหนทั้งนั้น 269 00:21:17,250 --> 00:21:19,333 จนกว่าจะถึงวันแต่งงาน 270 00:21:20,250 --> 00:21:22,250 ตอนนี้ลูกต้องเก็บตัวอยู่ในบ้าน 271 00:21:28,166 --> 00:21:29,208 ระวังด้วยนะครับ 272 00:21:48,625 --> 00:21:53,458 โอ๊ย…โธ่เอ๊ย…ฉันเดินตามหาไปซะ ทั่วเลยที่แท้ก็มาอยู่ตรงนี้นี่เอง 273 00:21:58,000 --> 00:22:01,875 ค่ะคุณซรีเอ่อฉันเข้ามาดู ของที่บริจาคไว้ในนี้ซะหน่อย 274 00:22:01,958 --> 00:22:04,500 ฉันมองหาคุณแล้วแต่ไม่เจอ 275 00:22:04,583 --> 00:22:06,333 ก็เลยคิดว่าคุณต้อง กำลังยุ่งมากแน่ๆเลย 276 00:22:06,416 --> 00:22:08,708 ไม่เป็นไรไม่มีปัญหาหรอกค่ะ 277 00:22:08,791 --> 00:22:12,083 อ๋อคุณเลอบาสฉันขอถ่ายรูปคู่ กับคุณหน่อยจะได้หรือเปล่าล่ะคะ 278 00:22:13,791 --> 00:22:16,083 นะค้า…ลูกชายเจ้าของบุหรี่เดเอร์คง ไม่ได้มาที่นี่กันบ่อยๆหรอกจริงมั้ย 279 00:22:16,166 --> 00:22:18,500 ล่ะ 280 00:22:19,833 --> 00:22:21,750 ฉันมีรูปคู่พ่อคุณคุณรายาแล้วล่ะค่ะ 281 00:22:21,833 --> 00:22:26,333 ฉันอยากจะล้างรูปใส่กรอบวางคู่ กัน-ขอเวลาแป๊บเดียวไม่นานเลยนะคะ-หา 282 00:22:26,416 --> 00:22:29,000 อย่าปล่อยคุณอารุมยืน รอสิคะมาเร็วๆแป๊บเดียว 283 00:23:49,458 --> 00:23:53,250 ไงก็ขอบคุณมากนะ สำหรับกุญแจห้องปรุงรส 284 00:24:16,750 --> 00:24:20,291 สำหรับการทอดเทมเป้ เราต้องค่อยๆใส่ลงไป 285 00:24:20,375 --> 00:24:22,250 เชิญค่ะคุณหนูลองทำลุยเลย 286 00:24:30,791 --> 00:24:32,000 นั่งลงสิ 287 00:24:34,708 --> 00:24:37,500 นี่เป็นเก้าอี้ของนายแล้ว 288 00:24:38,708 --> 00:24:39,666 นี่เป็นโต๊ะของนาย 289 00:24:40,416 --> 00:24:44,333 นายใช้ของทุกอย่างได้ นายสั่งการทุกอย่างได้ 290 00:24:48,041 --> 00:24:52,250 ตอนใส่กระทะอย่ายกมือสูงไม่ อย่างงั้นน้ำมันกระเด็นระวังด้วยค่ะ 291 00:24:53,541 --> 00:24:55,875 ค่อยๆใส่ลงไปไม่ต้องรีบหรอก 292 00:24:58,416 --> 00:24:59,333 คุณหนู 293 00:25:00,458 --> 00:25:02,375 ทำไมไม่คอยดูเทมเป้คะ 294 00:25:03,000 --> 00:25:04,875 -เอ้าทุกคน -ค่ะ 295 00:25:04,958 --> 00:25:06,041 ค่า 296 00:25:06,583 --> 00:25:10,500 ตอนนี้หัวหน้างานใหม่คือคุณรายา 297 00:25:10,583 --> 00:25:11,625 โอ้ค่ะยินดีด้วยนะคะเรา มีหัวหน้าคนใหม่แล้วเนอะ 298 00:25:30,166 --> 00:25:32,916 อืม…บุหรี่เดเอร์ 299 00:25:43,125 --> 00:25:44,125 คุณอย่าเข้าใจผมผิด 300 00:25:45,333 --> 00:25:47,000 ผมขอบอกคุณไว้แต่แรกเลย 301 00:25:48,500 --> 00:25:51,041 ว่านี่เป็นเรื่องส่วน ตัวเป็นเรื่องของพ่อผม 302 00:25:51,791 --> 00:25:53,541 ไม่เกี่ยวอะไรกับบริษัทเลย 303 00:25:54,833 --> 00:25:56,250 ผมบอกคุณตั้งแต่แรกแล้วนี่ 304 00:25:57,166 --> 00:25:59,541 ผมไม่รู้ว่าทำไมพ่อ ผมถึงอยากหาตัวเจิงยาห์ 305 00:26:03,416 --> 00:26:05,958 แต่ถ้าคุณอยากให้ผม ทำอะไรเป็นการตอบแทน 306 00:26:06,041 --> 00:26:08,583 หยุดเลยๆพอๆๆพอก่อน 307 00:26:11,333 --> 00:26:14,833 เมื่อกี้ว่าไงนะฉัน ได้ยินไม่ชัดพูดอีกรอบ 308 00:26:14,916 --> 00:26:16,000 การตอบแทนงั้นเหรอ 309 00:26:17,166 --> 00:26:19,208 แต่นี่คุณมาขอให้ฉันช่วยไม่ใช่เหรอ 310 00:26:20,916 --> 00:26:21,750 ใช่ 311 00:26:23,541 --> 00:26:25,083 ผมมาขอให้คุณช่วย 312 00:26:29,166 --> 00:26:31,208 -ไม่ได้ตั้งใจแบบนั้น -แล้วตั้งใจแบบไหน 313 00:26:31,291 --> 00:26:35,416 -อธิบายช้าๆชัดๆฉันจะได้เข้าใจ -โอเคคือว่า 314 00:26:36,208 --> 00:26:39,583 คนส่วนใหญ่พอรู้ว่าผม เกี่ยวข้องกับบุหรี่เดเอร์ 315 00:26:40,666 --> 00:26:42,291 ก็จะถามเรื่องเงินตลอด 316 00:26:43,083 --> 00:26:44,000 อะไรเทือกนั้น 317 00:26:46,208 --> 00:26:47,125 ฟังฉันนะ 318 00:26:51,833 --> 00:26:53,541 ขอบอกตรงนี้เลย 319 00:26:53,625 --> 00:26:57,708 ฉันเกลียดบุหรี่เกลียด จนเข้าไปในกระดูกดำเลยล่ะ 320 00:26:59,083 --> 00:27:00,791 บุหรี่ทำให้เกิดโรคเยอะ 321 00:27:01,958 --> 00:27:02,875 เข้าใจมั้ย 322 00:27:06,500 --> 00:27:08,500 ครับขอโทษขอโทษ 323 00:27:09,541 --> 00:27:14,000 และข้อที่สองฉันไม่ได้ช่วยคุณ เพราะสงสารหรืออะไรทั้งนั้นหรอกนะ 324 00:27:14,083 --> 00:27:17,458 แต่เพราะฉันอยากรู้ว่าเกิด อะไรขึ้นกับป้าฉันและครอบครัวฉัน 325 00:27:22,958 --> 00:27:25,083 ตั้งใจฟังที่คนอื่น กำลังพูดอยู่หน่อยสิ 326 00:27:28,958 --> 00:27:32,375 และข้อที่สามในฐานะของหมอฉันพูด ไม่ได้“โทษทีคุณเลอบาส…ฉันไม่อยาก 327 00:27:32,458 --> 00:27:35,916 ช่วยพ่อคุณที่กำลังป่วยหนัก” 328 00:27:37,208 --> 00:27:39,833 ถึงลูกชายเขาจะไม่รู้จักมารยาทที่ ดีในการขอให้คนอื่นช่วยเลยก็ตามที 329 00:27:39,916 --> 00:27:42,583 เถอะ 330 00:27:45,833 --> 00:27:46,833 ทีนี้เข้าใจหรือยัง 331 00:27:49,541 --> 00:27:52,541 -ครับผมขอโทษ -ขอโทษขอโทษขอโทษเบื่อจริงๆ 332 00:28:14,750 --> 00:28:16,791 -ผมเจอจดหมายอีกแล้ว -อะไรอีกค้า 333 00:28:17,625 --> 00:28:18,541 ผมเจอจดหมายอีกแล้ว 334 00:28:19,375 --> 00:28:21,416 ไว้ค่อยคุยก็ได้ถ้าคุณยังอารมณ์ไม่ดี 335 00:28:22,250 --> 00:28:23,291 เอามาขอฉันดูหน่อย 336 00:28:29,833 --> 00:28:30,875 อยากอ่านด้วยกันมั้ย 337 00:28:45,833 --> 00:28:48,333 อีกไม่กี่วันก็จะถึงวันสู่ขอแต่งงาน 338 00:28:49,166 --> 00:28:53,041 แม่ให้ฉันเรียนรู้การเป็น ผู้หญิงที่แท้จริงอย่างเต็มตัว 339 00:28:54,166 --> 00:28:58,458 ที่มีหน้าที่แค่ทำอาหารแต่งตัวมีลูก 340 00:29:00,833 --> 00:29:04,166 โธ่ดาสิยาห์ง่ายๆ แค่นั้นลูกควรทำได้สิ 341 00:29:04,750 --> 00:29:07,791 บ้านสามีคงคิดว่าแม่ ไม่ได้สอนลูกทำเลยล่ะมั้ง 342 00:29:10,208 --> 00:29:11,041 ทำแบบนี้สิพี่ 343 00:29:12,291 --> 00:29:16,000 มัดที่ปลายก่อน แล้วก็สอดตรงนี้แบบนี้ 344 00:29:19,541 --> 00:29:20,625 ขอโทษค่ะคุณน้า 345 00:29:21,166 --> 00:29:24,375 -อ้าว…ไงจ๊ะคนสวย -หวัดดีพี่ยาห์ 346 00:29:24,458 --> 00:29:27,416 คุณน้าหนูเอา ดอกไม้จากสวนที่บ้านมาค่ะ 347 00:29:27,500 --> 00:29:29,791 พ่อบอกให้หนูเนี่ยเอามาให้กับคุณน้า 348 00:29:29,875 --> 00:29:32,750 เพื่อเป็นของขวัญให้ งานหมั้นของพี่ดาสิยาห์ 349 00:29:33,791 --> 00:29:36,250 พ่อบอกว่าคุณน้าชอบกุหลาบค่ะ 350 00:29:37,583 --> 00:29:40,291 -ขอบคุณมากนะจ๊ะ -ยินดีค่ะ 351 00:29:41,250 --> 00:29:42,583 รูกายาห์ 352 00:29:42,666 --> 00:29:45,583 เดี๋ยวสิฉันยังไม่เสร็จเธอไปโรงงานสิ 353 00:29:45,666 --> 00:29:47,166 พี่รายาอยู่นั่นนะ 354 00:29:47,791 --> 00:29:48,708 อะไรเล่า 355 00:29:49,250 --> 00:29:51,125 ก็ได้เดี๋ยวฉันไปก่อนขอตัวค่ะ 356 00:29:51,708 --> 00:29:52,666 เดี๋ยวฉันตามไป 357 00:29:58,500 --> 00:29:59,541 ทำไมเธอถามถึงรายา 358 00:30:00,375 --> 00:30:02,708 หนูคิดว่าปูร์วันติชอบพี่รายา 359 00:30:03,333 --> 00:30:04,916 พี่รายาก็ชอบปูร์วันติด้วย 360 00:30:05,916 --> 00:30:07,000 เธอรู้ได้ยังไง 361 00:30:07,083 --> 00:30:08,250 อืม 362 00:30:08,333 --> 00:30:10,791 สัญชาตญาณผู้หญิงไม่เคยผิดพี่จ๋า 363 00:30:11,791 --> 00:30:13,083 เอาล่ะ 364 00:30:13,166 --> 00:30:14,208 หนูเสร็จแล้วจ้ะแม่ 365 00:30:16,333 --> 00:30:17,250 อื้ม 366 00:30:22,583 --> 00:30:25,416 อย่าพูดอะไรเรื่องดอก กุหลาบให้พ่อฟังเด็ดขาดนะ 367 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 คือสมัยก่อนน่ะ 368 00:30:40,875 --> 00:30:43,625 คุณจากัดกับแม่ก็เคยรู้จักกันมาก่อน 369 00:30:45,041 --> 00:30:48,958 ก็นะคิดซะว่าเป็นอดีตที่ไม่ ควรเอามาพูดถึงอีกต่อไปแล้วก็ได้ 370 00:30:49,500 --> 00:30:51,750 แต่มันก็เป็นเครื่องเตือนใจ 371 00:30:53,500 --> 00:30:55,333 ว่าทั้งพ่อกับแม่ของลูกน่ะ 372 00:30:56,958 --> 00:30:59,041 มีประสบการณ์ชีวิตมากกว่าลูก 373 00:31:02,875 --> 00:31:06,166 การแต่งงานนี้ไม่ใช่ แค่ดีต่อตัวลูกเท่านั้นนะ 374 00:31:08,291 --> 00:31:10,541 แต่ยังสำคัญต่อกิจการของเราด้วย 375 00:31:14,000 --> 00:31:14,833 ค่ะแม่ 376 00:31:15,750 --> 00:31:16,833 หนูรู้แล้ว 377 00:31:20,375 --> 00:31:25,166 ให้ลูกคิดซะว่า…เป็น อีกหน้าที่หนึ่งของลูกนะ 378 00:31:27,708 --> 00:31:30,625 แม่รู้ดีลูกจะไม่เสียใจ 379 00:31:49,666 --> 00:31:53,500 โอเคขอบคุณสำหรับของนะ ครับคุณภาพดีมากเลยครับ 380 00:31:53,583 --> 00:31:54,708 ขอบคุณมากๆนะครับ 381 00:31:54,791 --> 00:31:57,583 -เราอยากขอบคุณคุณด้วยนะครับคุณรายา -ผมต่างหากที่ต้องขอบคุณ 382 00:31:57,666 --> 00:32:00,541 -มาซื้อขายกันต่อไปนะครับ -ครับๆส่งข่าวด้วยนะครับ 383 00:32:00,625 --> 00:32:02,875 ครับผมยินดีดูแลต่อนะครับ 384 00:34:18,416 --> 00:34:20,500 เดี๋ยวๆๆๆๆๆๆๆ 385 00:34:23,458 --> 00:34:24,458 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 386 00:34:30,500 --> 00:34:32,500 แล้วนี่ทำไมคุณถึง เข้าไปห้องปรุงรสได้ 387 00:34:33,625 --> 00:34:34,583 ใครอนุญาตให้เข้าไป 388 00:34:35,958 --> 00:34:38,291 ผู้หญิงไม่ควรเข้าไปในห้องปรุงรสนะ 389 00:34:40,250 --> 00:34:45,833 คุณดิบโยผมมั่นใจว่าดาสิยา ห์มีเหตุผลที่ต้องเข้าไปนะครับ 390 00:34:46,458 --> 00:34:47,375 ใช่มั้ยลูก 391 00:34:50,166 --> 00:34:51,833 ฉันอยากเสนอรสชาติใหม่ค่ะ 392 00:34:51,916 --> 00:34:53,875 โธ่เอ๊ยคุณพระคุณเจ้าช่วย 393 00:34:53,958 --> 00:34:55,208 คุณดิบโยต้องเข้าใจค่ะ 394 00:34:56,166 --> 00:34:58,875 ถ้าหากเราไม่ทำบุหรี่ รสชาติใหม่ลงตลาดล่ะก็ 395 00:34:59,583 --> 00:35:01,416 ลูกค้าจะไปซื้อบุหรี่โปรกลามาซี่หมด 396 00:35:01,500 --> 00:35:03,291 จะบอกว่ารสชาติผมไม่ดีอย่างงั้นเหรอ 397 00:35:04,583 --> 00:35:06,250 คุณรู้เรื่องรสชาติบุหรี่ด้วยเหรอ 398 00:35:06,333 --> 00:35:07,250 ฉันรู้ค่ะ 399 00:35:08,916 --> 00:35:10,083 แต่ถ้าพ่อให้โอกาสหนู 400 00:35:15,291 --> 00:35:16,458 ให้เวลาฉันหน่อย 401 00:35:16,541 --> 00:35:17,791 -ฉันจะพิสูจน์ว่า -เธอล้ำเส้นไปแล้ว 402 00:35:17,875 --> 00:35:19,083 คุณอิดรูสเธอล้ำเส้น 403 00:35:19,166 --> 00:35:22,208 ไม่ได้ห้ามผู้หญิง เข้าไปในห้องปรุงรสเด็ดขาด 404 00:35:22,916 --> 00:35:24,083 ห้ามโดยเด็ดขาด 405 00:35:24,875 --> 00:35:27,166 คุณอย่าโทษผมก็แล้วกันถ้าบุหรี่เมอ เดกาติดรสเปรี้ยวหลังจากวันนี้ไปแล้ 406 00:35:27,250 --> 00:35:29,583 วน่ะ 407 00:35:32,458 --> 00:35:33,541 คุณดิบโย 408 00:35:34,916 --> 00:35:37,041 ผมจะทำความสะอาดห้อง ปรุงรสวันพรุ่งนี้ครับ 409 00:35:39,666 --> 00:35:40,500 ดีมั้ยครับ 410 00:35:45,291 --> 00:35:47,333 ให้สะอาดหมดจดเลยนะ 411 00:35:47,416 --> 00:35:48,666 ได้ครับแน่นอนครับ 412 00:35:48,750 --> 00:35:50,291 ห้ามมีกลิ่นของผู้หญิงเด็ดขาด 413 00:35:53,041 --> 00:35:54,500 แล้วเอาขวดนี่ไปล้างซะด้วย 414 00:36:05,458 --> 00:36:06,583 ลูกรัก 415 00:36:07,583 --> 00:36:08,833 ให้รายาไปเถอะ 416 00:36:11,333 --> 00:36:13,125 ให้เขาไปให้เขาไป 417 00:36:21,416 --> 00:36:23,541 คุณครับคุณดาสิยาห์ 418 00:36:24,791 --> 00:36:25,708 คุณ 419 00:36:26,333 --> 00:36:28,750 เหมือนคุณเข้าใจผิดใน สิ่งที่ผมทำลงไปเมื่อกี้นะครับ 420 00:36:32,000 --> 00:36:32,916 คุณครับ 421 00:36:34,750 --> 00:36:35,666 คุณดาสิยาห์ 422 00:36:39,041 --> 00:36:39,958 คุณดาสิยาห์ 423 00:36:41,166 --> 00:36:42,083 คุณดาสิยาห์ 424 00:36:43,083 --> 00:36:44,000 คุณครับได้โปรด 425 00:36:45,125 --> 00:36:46,041 ผมอธิบายได้นะครับ 426 00:36:50,291 --> 00:36:51,125 ข้อแรกเลย 427 00:36:52,375 --> 00:36:57,750 คุณประจบประแจงพ่อฉันกับคนใน โรงงานจนได้เลื่อนขึ้นเป็นหัวหน้างาน 428 00:36:59,375 --> 00:37:00,625 ข้อที่สอง 429 00:37:00,708 --> 00:37:04,583 คุณให้กุญแจห้องปรุงรสกับ ฉันเพื่อหาทางป้ายความผิดใส่ฉัน 430 00:37:06,083 --> 00:37:07,333 ข้อที่สาม 431 00:37:07,416 --> 00:37:11,041 คุณยังแอบซื้อขายกับคน ที่เข้ามาในโรงงานของเราด้วย 432 00:37:11,125 --> 00:37:12,833 -ฉันเห็นนะ -เดี๋ยวครับเดี๋ยวก่อนครับคุณ 433 00:37:16,958 --> 00:37:19,583 ผมไม่มีวันทรยศคุณ อิดรูสอย่างแน่นอนครับ 434 00:37:22,583 --> 00:37:24,375 เขาเป็นผู้มีพระคุณพ่อของคุณ 435 00:37:25,666 --> 00:37:26,666 ครอบครัวคุณด้วย 436 00:37:29,166 --> 00:37:30,625 ผมตอบรับตำแหน่งหัวหน้างาน 437 00:37:31,958 --> 00:37:34,458 ก็เพื่อให้คุณได้กุญแจ ห้องปรุงรสยังไงล่ะครับ 438 00:37:36,375 --> 00:37:39,541 ผมไม่เคยคิดจะป้าย ความผิดใส่คุณเลยสักนิด 439 00:37:42,416 --> 00:37:45,250 แล้วก็…คนที่เข้ามาโรงงานที่ว่า 440 00:37:48,833 --> 00:37:50,875 ผมเพิ่งมีโอกาสหารายได้เพิ่มน่ะครับ 441 00:37:53,500 --> 00:37:55,166 แล้วพ่อฉันรู้เรื่องนี้หรือเปล่า 442 00:37:55,708 --> 00:37:57,041 ไม่รู้ครับ 443 00:37:57,125 --> 00:37:59,750 แต่นี่จะไม่กระทบกิจการ คุณอิดรูสแน่นอนผมรับปาก 444 00:37:59,833 --> 00:38:01,416 เงินเดือนจากเรายังไม่พอเหรอ 445 00:38:02,000 --> 00:38:02,916 มากเกินพออีกครับ 446 00:38:03,708 --> 00:38:04,666 แต่นั่นไม่ใช่ปัญหา 447 00:38:08,166 --> 00:38:09,083 คือผม 448 00:38:10,291 --> 00:38:11,458 ผมอยากพิสูจน์ตัวเอง 449 00:38:23,041 --> 00:38:25,458 พ่อฉันไว้ใจคุณนะรายา 450 00:38:27,500 --> 00:38:29,416 คนในโรงงานต่างก็เคารพคุณด้วย 451 00:38:29,500 --> 00:38:31,000 คุณมีใครที่จะต้อง พิสูจน์ตัวเองอีกหรือยังไง 452 00:38:31,083 --> 00:38:32,625 กับคุณไง 453 00:38:53,333 --> 00:38:54,833 ทุกครั้งที่ผมอยู่กับคุณ 454 00:38:57,708 --> 00:38:59,291 ผมรู้สึกไม่เข้าใจตัวเอง 455 00:39:03,750 --> 00:39:06,916 ผมพยายามอดกลั้นฝืนความรู้สึกเอาไว้ 456 00:39:09,333 --> 00:39:10,791 แต่ใจผมก็คิดเองเป็น 457 00:39:16,166 --> 00:39:17,416 ทุกครั้งที่ผมเห็นคุณ 458 00:39:19,708 --> 00:39:23,083 ผมรู้สึก…อะไรบางอย่าง 459 00:39:26,750 --> 00:39:28,333 ที่ผมไม่เคยรู้สึกมาก่อน 460 00:39:31,333 --> 00:39:32,166 ฉันเหรอ 461 00:39:36,375 --> 00:39:37,583 ฉันเนี่ยนะ 462 00:39:39,791 --> 00:39:42,208 แต่ฉันแตกต่างจากผู้หญิงคนอื่น 463 00:39:43,541 --> 00:39:45,958 ฉันไม่เคยคิดอยากปรนนิบัติผู้ชาย 464 00:39:47,291 --> 00:39:50,916 ฉันไม่อยากอยู่บ้านและ ไม่อยากทำอะไรเลยสักอย่าง 465 00:39:52,166 --> 00:39:53,958 ฉันคิดอยู่แค่เรื่องเดียวเท่านั้น 466 00:39:56,250 --> 00:39:57,791 -คือบุหรี่ -ครับ 467 00:39:59,791 --> 00:40:00,916 ผมเข้าใจดี 468 00:40:05,166 --> 00:40:07,000 อาจไม่ใช่ทุกคนที่เข้าใจคุณ 469 00:40:10,375 --> 00:40:11,416 แต่ผมเข้าใจคุณ 470 00:40:18,750 --> 00:40:20,375 ทุกอย่างที่คุณพูดมา 471 00:40:23,625 --> 00:40:24,708 มันจับใจผม 472 00:40:34,208 --> 00:40:35,625 ถึงผมจะตัวคนเดียว 473 00:40:38,083 --> 00:40:39,416 ไม่มีทรัพย์สินเงินทอง 474 00:40:41,750 --> 00:40:43,000 แต่ผมขอสัญญากับคุณ 475 00:40:44,500 --> 00:40:47,208 ผมจะพยายามสุดความสามารถ 476 00:40:49,041 --> 00:40:51,958 เพื่อทำชีวิตผมให้คู่ควร 477 00:40:52,041 --> 00:40:52,958 กับตัวคุณ 478 00:40:54,416 --> 00:40:55,291 ดาสิยาห์ 479 00:41:05,166 --> 00:41:08,875 แต่ทำไมคุณถึงเก็บ เงียบแล้วมาพูดเอาป่านนี้ล่ะ 480 00:41:11,041 --> 00:41:13,958 เพราะตอนนี้ทุกอย่างมันสายเกินไปแล้ว 481 00:41:15,750 --> 00:41:18,958 ฉันยอมละทิ้งทุกความฝัน ที่มีของตัวเองไปหมดแล้ว 482 00:41:21,541 --> 00:41:22,541 และฉันรู้ดี 483 00:41:23,666 --> 00:41:26,250 ว่าฉันคงไม่มีวันได้ตามที่ใจต้องการ 484 00:41:29,750 --> 00:41:31,250 งั้นคุณบอกผมมาเลยครับ 485 00:41:33,208 --> 00:41:34,291 ใจคุณต้องการอะไร 486 00:41:41,083 --> 00:41:42,125 บอกแล้วได้อะไร 487 00:43:08,666 --> 00:43:10,125 ให้ฉันช่วยมั้ยคะ 488 00:43:11,250 --> 00:43:12,166 หลงทางเหรอคะ 489 00:43:13,000 --> 00:43:15,125 ไม่หรอกครับผมมาถูกที่แล้วล่ะ 490 00:43:15,666 --> 00:43:16,625 คุณดาสิยาห์ 491 00:43:18,708 --> 00:43:20,708 พูดเหมือนว่าเราเคย เจอกันมาก่อนงั้นแหละ 492 00:43:21,250 --> 00:43:22,208 ผมหวังให้เป็นอย่างงั้น 493 00:43:22,750 --> 00:43:25,625 ผมหวังให้การเจอกัน ครั้งแรกดีกว่าตอนนี้ 494 00:43:26,250 --> 00:43:29,208 หรืออย่างน้อยก็สภาพ อากาศดีกว่านี้น่ะครับ 495 00:43:30,541 --> 00:43:32,083 ยินดีที่พบครับผมเซโนอาจิ 496 00:43:34,875 --> 00:43:37,458 ถนนเดินเข้าไปดูค่อน ข้างลื่นให้ผมช่วยคุณนะครับ 497 00:43:42,208 --> 00:43:47,916 ขอบอกตามตรงในตอนนั้น ฉันรู้สิ่งที่ใจต้องการดี 498 00:43:48,000 --> 00:43:53,625 แต่ว่าฉันต้องทำแค่ไหนกันฉันถึง มีสิทธิ์ตัดสินใจได้ด้วยตัวเองได้ 499 00:43:54,750 --> 00:43:56,500 แม้กระทั่งกับเรื่องนี้ 500 00:43:56,583 --> 00:43:58,958 ฉันก็ยังมีเรื่องสงสัยอยู่ดี 501 00:44:07,541 --> 00:44:11,666 คุณเห็นส่วนอื่นที่เธอ พูดถึงคู่หมั้นของเธอบ้างหรือเปล่า 502 00:44:13,083 --> 00:44:14,000 เซโน 503 00:44:18,125 --> 00:44:19,041 ไม่เห็นอะ 504 00:44:19,958 --> 00:44:23,250 ส่วนใหญ่เธอจะใช้ตัว ย่อว่าพ หรือว่าตัวร 505 00:44:24,458 --> 00:44:26,375 เธอมักจะเอ่ยถึงรายาบ่อย 506 00:44:27,166 --> 00:44:28,083 ทำไมเหรอ 507 00:44:29,375 --> 00:44:30,833 คนชื่อเซโน 508 00:44:31,541 --> 00:44:32,833 คือพ่อของฉัน 509 00:44:36,083 --> 00:44:40,166 ฉันไม่เคยคาดคิดมาก่อนว่า ป้ากับพ่อฉันจะเคยหมั้นหมายกัน 510 00:44:41,708 --> 00:44:45,458 หรือนี่จะเป็นเหตุผลว่า ทำไมแม่ไม่อยากคุยเรื่องนี้ 511 00:44:49,541 --> 00:44:50,375 ให้ตายสิ 512 00:44:53,666 --> 00:44:54,833 เฮ้อ 513 00:44:56,708 --> 00:44:58,958 เป็นไงล่ะครับสนุกใช่มั้ย 514 00:45:00,000 --> 00:45:01,833 กลายเป็นว่าพ่อคุณก็มีความลับ 515 00:45:09,500 --> 00:45:10,583 ขอโทษครับขอโทษ 516 00:45:12,875 --> 00:45:14,458 ผมพูดอะไรไม่คิดซะแล้ว 517 00:45:16,708 --> 00:45:22,333 พ่อฉันเสียชีวิตไป ก่อนฉันเกิดอีกนะเลอบาส 518 00:45:23,500 --> 00:45:26,125 ใช่แล้วฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับพ่อเลย 519 00:45:27,416 --> 00:45:31,833 แม่บอกฉันแค่ว่าพ่อเป็นทหารที่เก่ง 520 00:45:33,625 --> 00:45:36,333 เป็นผู้ชายที่ทำทุก อย่างเพื่อครอบครัวเสมอ 521 00:45:42,750 --> 00:45:49,291 แต่…อย่างน้อยตอนนี้เราก็ใส่ พ่อฉันลงรายชื่อปริศนาได้แล้วสินะ 522 00:45:51,458 --> 00:45:53,083 ได้สิได้สิ 523 00:45:57,791 --> 00:45:59,041 ฉันอยากค้นข้อมูลอื่นอีก 524 00:46:00,041 --> 00:46:04,125 ฉันอยาก…รู้จักพ่อตัวเองมากกว่านี้ 525 00:46:04,875 --> 00:46:05,750 โอเค 526 00:46:32,166 --> 00:46:35,458 วันหมั้นหมายของฉันกับ เซโนใกล้เดินทางมาถึงแล้ว 527 00:46:48,916 --> 00:46:51,083 พวกเราทั้งสอง ครอบครัวรู้จักกันมาก่อน 528 00:46:53,333 --> 00:46:59,083 และพวกผู้ใหญ่ชอบวางแผน ให้เราอยู่กันตามลำพังบ่อยๆ 529 00:46:59,166 --> 00:47:01,500 ทั้งสองอย่างขายหมด เกลี้ยงเลยกล่องนี้ก็ด้วยครับ 530 00:47:01,583 --> 00:47:03,916 ฉันก็แค่เล่นไปตาม แผนที่พ่อวางไว้เท่านั้น 531 00:47:04,000 --> 00:47:05,291 ช่วยเอาไปด้วยของฝากให้คุณตีรา 532 00:47:05,375 --> 00:47:06,666 โอ้ได้เลยๆ 533 00:47:08,250 --> 00:47:10,125 ไม่เป็นไรครับเยอะพอแล้ว 534 00:47:11,583 --> 00:47:13,375 -สักครู่นะคะ -ครับ 535 00:47:21,625 --> 00:47:22,458 ฉันรู้ดี 536 00:47:23,416 --> 00:47:25,708 ว่าการปฏิเสธรายาไม่ใช่การทำพลาด 537 00:47:27,208 --> 00:47:28,125 แต่ว่า 538 00:47:29,250 --> 00:47:31,833 ทำไมหัวใจฉันยังว้าวุ่นไม่หยุด 539 00:47:33,833 --> 00:47:37,416 เอาเป็นว่าก็ให้ คุณตีราช่วยทำยอดให้ผม 540 00:47:37,500 --> 00:47:39,708 และผมก็จะช่วยทำยอดให้คุณ 541 00:47:39,791 --> 00:47:42,083 บุหรี่ของเราก็มีลูกค้าเป็นของตัวเอง 542 00:47:42,166 --> 00:47:43,916 -ใช่ๆๆๆ -แบบนี้ได้ประโยชน์ทั้งสองฝ่ายไง 543 00:47:49,125 --> 00:47:50,041 พ่อคะ 544 00:47:51,083 --> 00:47:53,791 เราต้องมีมากกว่า แค่กลยุทธ์ทางการตลาดนะ 545 00:47:54,541 --> 00:47:58,375 โอ้เธอก็สนใจเรื่อง บุหรี่ด้วยเหรอสาวน้อย 546 00:48:00,958 --> 00:48:06,375 ความจริงก็คือดาสิยาห์ลูกผมคอย ช่วยผมทำงานในโรงงานมาตั้งแต่เด็ก 547 00:48:06,458 --> 00:48:08,041 -อื้ม -แต่ก็ไม่ใช่เรื่องที่ 548 00:48:08,125 --> 00:48:09,750 ต้องภูมิใจอะไรหรอกครับ 549 00:48:11,666 --> 00:48:14,291 แต่อันที่จริงแล้วผมก็รู้สึกได้เลย 550 00:48:15,333 --> 00:48:17,166 ตั้งแต่เห็นเธอที่ตลาดในวันนั้น 551 00:48:19,208 --> 00:48:22,833 แต่…ถ้าให้ผมพูดตามตรงนะอยากให้ดา สิยาห์ทำหน้าที่อย่างผู้หญิงทั่วไป 552 00:48:22,916 --> 00:48:26,541 ดีกว่านะครับ 553 00:48:27,958 --> 00:48:29,666 ขอโทษครับคุณอิดรูส 554 00:48:29,750 --> 00:48:31,375 คุณพ่อไม่ต้องกังวลเลยนะครับ 555 00:48:32,791 --> 00:48:36,125 ผมให้สัญญาดาสิยาห์ จะไม่ต้องทำงานอีกเลย 556 00:48:36,750 --> 00:48:39,291 เริ่มตั้งแต่เรา หมั้นหมายกันวันพรุ่งนี้ 557 00:48:39,375 --> 00:48:41,041 ผมจะคอยดูแลเธอเองครับ 558 00:48:43,833 --> 00:48:46,500 ลูกชายคุณนี่สุภาพบุรุษมากเลยนะ 559 00:48:47,291 --> 00:48:49,708 โอ้โห…ขอบคุณมากนะเซโน 560 00:48:49,791 --> 00:48:50,666 มีพ่อเป็นต้นแบบน่ะครับ 561 00:49:04,833 --> 00:49:11,750 ในตอนที่…ตัวผมเองกับคุณอิด รูสตกลงว่าจะให้ลูกเราแต่งงานกัน 562 00:49:14,333 --> 00:49:18,375 บอกตามตรงผมเองก็ไม่มั่นใจเท่าไหร่ 563 00:49:19,583 --> 00:49:21,708 อย่างที่ทุกท่านทราบกันดี 564 00:49:22,416 --> 00:49:26,166 ลูกชายผมมียศตำแหน่ง ที่ดีในกองทัพอยู่แล้ว 565 00:49:27,250 --> 00:49:31,666 และเป็นปกติผมก็อยาก ให้เขาได้ภรรยาที่คู่ควร 566 00:49:33,125 --> 00:49:36,166 แต่ว่าหลังจากผมเจอดาสิยาห์ 567 00:49:37,958 --> 00:49:40,125 กลายเป็นว่าตอนนี้ผมต้องมาคิด 568 00:49:41,125 --> 00:49:46,750 ว่าต้องเป็นลูกผมรึเปล่า ที่จะคู่ควรพอและเป็นสามีที่ดี 569 00:49:46,833 --> 00:49:47,958 กับดาสิยาห์ 570 00:49:50,625 --> 00:49:53,833 ลูกสะใภ้ฉันขอโทษนะ 571 00:49:55,416 --> 00:49:59,000 ฉันหวังว่าลูกชายคนนี้จะพิสูจน์ได้ 572 00:49:59,916 --> 00:50:05,416 ได้ว่าเขาจะเป็นสามีที่ คู่ควรกับตัวเธอเจิงยาห์ 573 00:50:49,666 --> 00:50:50,916 ลุงครับ 574 00:50:51,000 --> 00:50:51,916 ผมขอสั่ง 575 00:50:52,000 --> 00:50:53,708 -คุณโยโก -อ้าวคุณหมอนี่นา 576 00:50:53,791 --> 00:50:55,791 ครับโอ้โห…ไม่เห็น คุณแวะมานานเลยนะครับ 577 00:50:55,875 --> 00:50:59,541 -สบายดีมั้ย -อึอื้มใช่ค่ะยุ่งๆน่ะค่ะ 578 00:50:59,625 --> 00:51:00,750 สบายดีมั้ยครับหมอ 579 00:51:00,833 --> 00:51:02,666 -ดีค่า -งั้นก็เยี่ยมเลยครับ 580 00:51:02,750 --> 00:51:04,625 -ขอเหมือนเดิมค่ะ -ครับ 581 00:51:05,375 --> 00:51:07,166 คุณตา 582 00:51:08,083 --> 00:51:09,416 อ้าวคุณหมอหวัดดีครับ 583 00:51:09,500 --> 00:51:10,375 สบายดีมั้ยคะ 584 00:51:10,458 --> 00:51:11,333 ดีครับดี 585 00:51:11,416 --> 00:51:17,625 ถ้าคุณตาอยากแข็งแรงกว่า นี้ก็ดับบุหรี่จะดีกว่าค่ะนะ 586 00:51:17,708 --> 00:51:19,250 เนี่ย…ต้องลดการสูบ บุหรี่ลงอย่าสูบจัดแบบนี้เลยค่ะ 587 00:51:19,333 --> 00:51:20,875 ครับๆครับๆๆได้ครับ …ได้เลยครับครับๆๆครับ 588 00:51:20,958 --> 00:51:22,666 เดี๋ยวจะป่วยเอา 589 00:51:22,750 --> 00:51:23,833 ขอบคุณครับคุณหมอ 590 00:51:23,916 --> 00:51:25,625 ลดลงเพลาๆลงบ้างนะคะ 591 00:51:30,416 --> 00:51:31,250 มานี่บ่อยเหรอ 592 00:51:32,083 --> 00:51:33,000 อื้อ 593 00:51:33,583 --> 00:51:36,291 คุณตาเคยเป็นคนไข้ ฉันที่โรงพยาบาลอะนะ 594 00:51:36,375 --> 00:51:38,458 และคุณโยโกเป็นลูกชายเขา 595 00:51:38,541 --> 00:51:40,583 ฉันเลยมากินที่นี่บ่อย 596 00:51:40,666 --> 00:51:42,125 เขาเป็นเหมือนครอบครัวฉัน 597 00:51:53,666 --> 00:51:55,791 สรุปแล้วว่าเป็นเรื่องจริง 598 00:51:56,791 --> 00:52:00,750 คนชื่อเจิงยาห์เป็นป้าฉันดาสิยาห์ 599 00:52:00,833 --> 00:52:01,875 อือ 600 00:52:02,875 --> 00:52:03,708 โอเค 601 00:52:06,833 --> 00:52:10,000 เหมือนมีจดหมายอีก ฉบับที่เรายังไม่ได้อ่าน 602 00:52:11,000 --> 00:52:11,875 -จริงเหรอ -ใช่ 603 00:52:12,916 --> 00:52:13,916 -ขอดูหน่อย -นั่งนี่สิ 604 00:52:58,583 --> 00:52:59,500 ผมกลับล่ะนะ 605 00:54:26,500 --> 00:54:27,541 บาส 606 00:54:27,625 --> 00:54:28,500 ครับ 607 00:54:28,583 --> 00:54:30,125 ไม่มีจดหมายอีกแล้วใช่มั้ย 608 00:54:30,208 --> 00:54:31,291 มีแค่นี้เหรอ 609 00:54:31,375 --> 00:54:32,666 ผมว่ามีแค่นี้แหละ 610 00:54:33,708 --> 00:54:34,833 เหรอ 611 00:54:36,750 --> 00:54:37,958 คุณเก็บจดหมายแล้วกัน 612 00:54:38,958 --> 00:54:40,250 ผมไม่อยากทำมันหาย 613 00:54:41,541 --> 00:54:42,458 ได้สิ 614 00:54:45,375 --> 00:54:46,291 เอ๊ะเดี๋ยวก่อน 615 00:54:47,625 --> 00:54:48,833 ฐานเปิดได้เหรอ 616 00:54:48,916 --> 00:54:51,083 เปิดได้อยู่แล้วคุณไม่รู้เหรอ 617 00:54:51,166 --> 00:54:52,125 ไม่รู้เลย 618 00:54:52,208 --> 00:54:53,708 แปลว่ายังไม่ได้อ่านชุดนี้ 619 00:54:53,791 --> 00:54:54,833 ไม่ได้อ่าน 620 00:54:54,916 --> 00:54:57,625 อะไรของคุณเนี่ยมาอ่านเลย 621 00:54:57,708 --> 00:54:58,666 เริ่มอ่านกันเลยนะ 622 00:55:06,791 --> 00:55:08,166 เดี๋ยวๆๆๆๆๆ 623 00:55:08,250 --> 00:55:09,958 -บาส -หืมมีอะไร 624 00:55:10,041 --> 00:55:13,291 ฉันว่านี่ไม่ใช่ ลายมือของป้าฉันแล้วล่ะ 625 00:55:13,375 --> 00:55:14,708 ลายมือต่างไปเลย 626 00:55:14,791 --> 00:55:15,666 ขอดูหน่อย 627 00:55:30,541 --> 00:55:31,500 นี่คือลายมือพ่อผม 628 00:55:47,000 --> 00:55:52,041 ทั้งชีวิตของผมผมไม่เคย มีปรารถนาแรงกล้ามากเท่านี้ 629 00:56:22,125 --> 00:56:23,375 สองสามวันให้หลัง 630 00:56:26,708 --> 00:56:28,750 ผมเห็นคุณอยู่กับผู้ชายอื่น 631 00:56:34,000 --> 00:56:35,041 ถึงมันทำใจยาก 632 00:56:38,958 --> 00:56:39,916 แต่ผมรู้ดี 633 00:56:43,208 --> 00:56:46,958 ว่าไม่ใช่เขาหรือว่าผม 634 00:56:49,791 --> 00:56:51,416 ที่จะทำให้คุณมีความสุขได้ 635 00:56:54,291 --> 00:56:55,125 แต่ว่า 636 00:56:57,708 --> 00:57:02,083 ผมจะทำทุกอย่างที่คุณ ต้องการไม่ว่าอะไรก็ตาม 637 00:57:06,375 --> 00:57:07,708 เพราะว่าผมรักคุณ 638 00:57:10,166 --> 00:57:11,083 เจิงยาห์