1 00:00:19,291 --> 00:00:20,458 Rum? 2 00:01:17,333 --> 00:01:18,250 Arum. 3 00:01:19,083 --> 00:01:19,916 It's okay. 4 00:02:02,916 --> 00:02:05,000 I'm so sorry, Rum. 5 00:02:07,041 --> 00:02:08,166 No, Mom. 6 00:03:43,708 --> 00:03:46,875 BASED ON NOVEL BY RATIH KUMALA 7 00:03:48,833 --> 00:03:53,666 CIGARETTE GIRL 8 00:04:05,708 --> 00:04:06,958 Dad. Dad, what happened? 9 00:04:07,041 --> 00:04:09,416 -Jeng Yah. -Dad! Dad, Dad! 10 00:04:09,500 --> 00:04:11,333 Tegar. Call the doctor. 11 00:04:13,500 --> 00:04:15,458 Calm down, Dad. Calm down. 12 00:04:15,541 --> 00:04:17,291 I didn't know, Jeng Yah. 13 00:04:17,375 --> 00:04:19,125 I didn't know. 14 00:04:19,208 --> 00:04:22,125 Please, believe me. 15 00:04:25,041 --> 00:04:28,958 Mr. Djagad was the one who added Mr. Idroes' name on the list. 16 00:04:29,041 --> 00:04:30,375 Djagad did it. 17 00:04:34,875 --> 00:04:36,375 Put the table there, please. 18 00:04:37,666 --> 00:04:39,041 -Yes, Ma'am. -Oh, and please clear out 19 00:04:39,125 --> 00:04:40,916 -the children's things. -Yes. Ma'am, right away. 20 00:04:41,000 --> 00:04:41,833 Thanks. 21 00:04:47,250 --> 00:04:48,250 Darling. 22 00:04:49,041 --> 00:04:51,458 The only room left to be cleaned up is yours. 23 00:04:52,208 --> 00:04:53,666 I still have some work to do. 24 00:04:53,750 --> 00:04:55,375 It won't take long. 25 00:04:56,666 --> 00:04:59,291 You need to empty your desk before we can box it. 26 00:05:02,250 --> 00:05:03,250 Guys. 27 00:05:03,333 --> 00:05:04,750 Tegar, Karim. 28 00:05:04,833 --> 00:05:07,041 Come on. Don't play there. Come on. 29 00:05:07,125 --> 00:05:09,875 Please, could you help the children? 30 00:05:42,625 --> 00:05:44,500 I make an effort to keep it a secret. 31 00:05:47,416 --> 00:05:49,083 But the guilt never leaves. 32 00:05:49,166 --> 00:05:51,375 INVITATION 33 00:06:00,666 --> 00:06:02,666 I can't lie to myself any longer. 34 00:06:04,333 --> 00:06:07,166 I have to explain everything that actually happened. 35 00:06:10,666 --> 00:06:12,958 This confession letter will be solid proof. 36 00:06:13,666 --> 00:06:17,875 And maybe, I'll end up in jail as a result of it. 37 00:06:19,458 --> 00:06:20,458 Or even worse… 38 00:06:22,250 --> 00:06:23,208 dead. 39 00:06:26,000 --> 00:06:31,541 M CITY, 1973 40 00:06:44,625 --> 00:06:48,708 TOBACCO WAREHOUSE 41 00:06:57,958 --> 00:06:59,708 Thank you for agreeing to meet with me. 42 00:07:00,416 --> 00:07:01,416 This is important… 43 00:07:03,833 --> 00:07:04,958 for Dasiyah. 44 00:07:06,416 --> 00:07:08,625 How's your business going, Mr. Soeraja? 45 00:07:09,291 --> 00:07:10,958 Is it going well? Hm? 46 00:07:16,291 --> 00:07:17,791 I'm asking for your help. 47 00:07:19,166 --> 00:07:20,500 Please give this to Dasiyah. 48 00:07:22,541 --> 00:07:23,541 This is hers. 49 00:07:27,750 --> 00:07:30,041 I'll tell you what, you still have a lot of guts. 50 00:07:31,541 --> 00:07:33,166 After your activities with that party 51 00:07:33,250 --> 00:07:36,375 caused Dasiyah to be arrested and her father to die. 52 00:07:36,458 --> 00:07:38,708 I was never involved with that party. Not once. 53 00:07:38,791 --> 00:07:41,000 Then explain to me how your name wasn't on that damn list. 54 00:07:41,583 --> 00:07:44,250 Huh? I'll tell you why. Because someone was protecting you. 55 00:07:46,041 --> 00:07:47,583 If Djagad could protect you, 56 00:07:49,041 --> 00:07:52,083 then it means he could have added Mr. Idroes's name on that list, too. 57 00:07:55,291 --> 00:07:56,250 I… 58 00:08:07,458 --> 00:08:09,583 You and Djagad came to a mutual agreement. 59 00:08:09,666 --> 00:08:11,875 You even went so far as to marry his daughter 60 00:08:11,958 --> 00:08:14,916 in order to maintain your position in his family and his business. 61 00:08:16,541 --> 00:08:17,750 Superb. 62 00:08:22,250 --> 00:08:23,750 Please give this to Dasiyah. 63 00:08:25,750 --> 00:08:26,833 This is evidence… 64 00:08:29,208 --> 00:08:31,208 so she may reclaim all I possess. 65 00:08:35,250 --> 00:08:36,958 I hope that you know 66 00:08:37,708 --> 00:08:39,750 even after providing us with this proof, 67 00:08:41,000 --> 00:08:44,125 Dasiyah and her entire family will continue to consider you 68 00:08:44,208 --> 00:08:46,083 as a traitor till your last breath. 69 00:08:48,500 --> 00:08:49,750 They'll never forgive you. 70 00:09:08,625 --> 00:09:11,916 It appears you are still unable to let the past go. 71 00:09:12,500 --> 00:09:13,625 I can't believe it. 72 00:09:13,708 --> 00:09:16,791 A lot of innocent people died because of you. 73 00:09:16,875 --> 00:09:19,416 They died because of us, Raja. 74 00:09:19,500 --> 00:09:20,916 You and me. 75 00:09:21,875 --> 00:09:22,833 You're wrong. 76 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 It was your close relationship to the party 77 00:09:26,375 --> 00:09:28,083 that actually gave me the opportunity. 78 00:09:29,333 --> 00:09:31,458 And I find it fascinating that after this point, 79 00:09:31,541 --> 00:09:32,791 you haven't once mentioned that. 80 00:09:32,875 --> 00:09:34,416 Idroes may have been innocent. 81 00:09:35,125 --> 00:09:37,875 Why? Because you were supposed to be arrested. 82 00:09:42,875 --> 00:09:44,250 I can set things right, though. 83 00:09:45,125 --> 00:09:46,666 Now. 84 00:09:47,750 --> 00:09:49,666 Even if it means losing everything. 85 00:09:49,750 --> 00:09:50,916 Me and you… 86 00:09:51,916 --> 00:09:53,375 have to bear the consequences. 87 00:09:53,458 --> 00:09:55,333 Forget it. Come on. 88 00:09:57,041 --> 00:09:59,458 You and I are family now, Raja. 89 00:10:01,166 --> 00:10:04,708 You should only be focusing on your new life in Jakarta right now. 90 00:10:06,375 --> 00:10:10,125 You've earned it as a reward for all your hard work and effort. 91 00:10:13,416 --> 00:10:14,583 To succeed, 92 00:10:15,250 --> 00:10:17,458 you have to endure sacrifices. 93 00:10:26,875 --> 00:10:30,500 But if you still insist on interfering with your past, well, 94 00:10:31,416 --> 00:10:33,958 the ones who will suffer the most are… 95 00:10:35,583 --> 00:10:37,500 the rest of the Idroes family. 96 00:10:53,375 --> 00:10:56,041 Mr. Djagad was right. 97 00:10:56,625 --> 00:11:00,416 Mr. Idroes was killed that night because of my actions. 98 00:11:02,416 --> 00:11:05,458 Forgive me, Jeng. 99 00:11:05,541 --> 00:11:06,500 Mom? 100 00:11:08,458 --> 00:11:10,208 Let me go call the doctor. 101 00:11:33,416 --> 00:11:35,416 Your boyfriend is sleeping, Rum. 102 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 Mom, stop. 103 00:11:38,791 --> 00:11:40,125 He's not my boyfriend. 104 00:11:43,958 --> 00:11:46,833 How did he know that my favorite candy was ginger? 105 00:11:48,416 --> 00:11:50,541 He said that the first time he met you… 106 00:11:52,291 --> 00:11:54,208 you asked for ginger candy. 107 00:11:57,875 --> 00:11:59,791 Where did you two first meet? 108 00:11:59,875 --> 00:12:01,708 Over at the Kretek Museum, Mom. 109 00:12:01,791 --> 00:12:04,375 He went there to learn more about the kretek industry. 110 00:12:15,083 --> 00:12:18,083 Why does his face look so familiar? 111 00:12:33,458 --> 00:12:34,708 Ma'am. 112 00:12:36,375 --> 00:12:37,750 I'm sorry, I must've dozed off. 113 00:12:45,791 --> 00:12:48,458 I wanted to apologize for what happened the other day. 114 00:12:50,083 --> 00:12:52,916 My memory isn't as good as it used to be. 115 00:12:54,375 --> 00:12:55,666 Ma'am, it's all good. 116 00:12:57,833 --> 00:13:00,708 So, tell me, how I can help you? 117 00:13:06,000 --> 00:13:08,375 I know someone who's been looking for… 118 00:13:13,875 --> 00:13:14,875 Jeng Yah. 119 00:13:18,250 --> 00:13:20,833 I haven't heard that name in a long time, you know. 120 00:13:23,916 --> 00:13:25,416 And it's time for me 121 00:13:26,708 --> 00:13:29,083 to tell you the full story of Jeng Yah. 122 00:13:33,625 --> 00:13:34,625 Your mother. 123 00:13:51,208 --> 00:13:53,333 When your grandma passed away, 124 00:13:56,041 --> 00:13:58,958 we could only rely on each other to survive. 125 00:14:04,500 --> 00:14:10,000 M CITY, 1973 126 00:14:10,083 --> 00:14:12,708 DJAGAD RAJA OFFICIALIZED IN JAKARTA 127 00:14:14,958 --> 00:14:18,416 Dasiyah had a lot of hardships when she was imprisoned. 128 00:14:21,083 --> 00:14:23,208 She would never show her sorrow. 129 00:14:25,125 --> 00:14:26,250 But I knew. 130 00:14:40,583 --> 00:14:42,458 I could only encourage her… 131 00:14:44,458 --> 00:14:47,583 so that she could move on with her life. 132 00:14:48,666 --> 00:14:52,416 Dasiyah, it's time to let him go and move on. 133 00:14:56,750 --> 00:14:57,833 I did. 134 00:15:00,041 --> 00:15:01,791 Okay, if you're being honest, 135 00:15:02,666 --> 00:15:05,708 then you should learn to open your heart to someone else. 136 00:15:29,208 --> 00:15:31,708 -Hello, Ru! -Good afternoon! 137 00:15:33,291 --> 00:15:35,291 -Let me… -You brought something? 138 00:15:35,375 --> 00:15:37,583 Yeah. Groceries. 139 00:15:37,666 --> 00:15:38,875 There are so many. 140 00:15:40,291 --> 00:15:41,791 You'll stay for dinner, right? 141 00:15:42,583 --> 00:15:44,125 Well, uh… 142 00:15:44,208 --> 00:15:45,166 Yeah. Sure. 143 00:15:45,791 --> 00:15:48,000 I bought so much food anyway that it's probably good thing 144 00:15:48,083 --> 00:15:49,791 we dine together so nothing goes to waste. 145 00:15:49,875 --> 00:15:51,583 All right, I'll go make dinner. 146 00:15:51,666 --> 00:15:54,166 Uh, Seno, you can wait with my sister. 147 00:16:07,291 --> 00:16:08,958 Thank you for the food, Seno. 148 00:16:10,625 --> 00:16:12,583 You've been really nice to us. 149 00:16:15,916 --> 00:16:16,916 And I know… 150 00:16:19,208 --> 00:16:20,708 that you're risking your life. 151 00:16:23,375 --> 00:16:24,583 Truth be told, 152 00:16:25,333 --> 00:16:29,000 I'd really like your permission, Dasiyah, to do much more than this. 153 00:16:30,291 --> 00:16:33,041 Since I was a little child, I've always been told 154 00:16:33,958 --> 00:16:35,333 not to accept things freely 155 00:16:35,416 --> 00:16:37,541 but to obtain them by the sweat of my brow. 156 00:16:37,625 --> 00:16:39,208 I have to work, Seno. 157 00:16:44,458 --> 00:16:47,250 You're welcome to work at my father's factory, Yah. 158 00:16:48,375 --> 00:16:49,666 Creating flavors. 159 00:16:51,875 --> 00:16:53,916 That type of work isn't what I want to do. 160 00:16:55,250 --> 00:16:57,375 I can't make kretek flavors anymore. 161 00:17:00,041 --> 00:17:01,083 And besides, 162 00:17:02,875 --> 00:17:06,958 it's too risky for a factory to hire someone like me who's on the blacklist. 163 00:17:10,083 --> 00:17:11,375 Actually, I know 164 00:17:12,250 --> 00:17:14,000 a way to get around that list. 165 00:17:17,208 --> 00:17:21,416 Dasiyah, just consider this to be a token of my gratitude. 166 00:17:26,916 --> 00:17:28,250 Seno. 167 00:17:28,333 --> 00:17:30,833 I found this in the bag. Is it yours? 168 00:17:30,916 --> 00:17:31,916 Oh, yeah. 169 00:17:33,000 --> 00:17:35,333 I accidentally brought it. Thank you. 170 00:17:35,416 --> 00:17:36,583 Sure. 171 00:17:43,291 --> 00:17:46,458 Dasiyah, you don't have to worry about a thing. 172 00:17:48,291 --> 00:17:49,875 I'll take care of everything. 173 00:17:52,916 --> 00:17:55,416 Seno managed to persuade his father 174 00:17:56,250 --> 00:17:59,375 to employ my sister as a secret flavor maker. 175 00:18:01,916 --> 00:18:03,333 For all everyone knew, 176 00:18:04,000 --> 00:18:07,125 Eko was the flavor maker for Boekit Klapa. 177 00:18:07,208 --> 00:18:08,416 -Ru. -Hi. 178 00:18:08,500 --> 00:18:09,666 This is Eko. 179 00:18:10,333 --> 00:18:11,625 -Eko. -Rukayah. 180 00:18:12,375 --> 00:18:13,416 Eko. 181 00:18:17,625 --> 00:18:19,333 -Ru. -Excuse me. 182 00:18:21,500 --> 00:18:23,666 Seno brought all the necessary supplies 183 00:18:23,750 --> 00:18:25,916 and tools to create the flavors. 184 00:18:39,458 --> 00:18:40,458 What do you think? 185 00:18:42,916 --> 00:18:44,666 You'll find all the ingredients over there. 186 00:18:47,250 --> 00:18:49,333 -Here, Rukayah. -Oh, thank you. 187 00:18:52,375 --> 00:18:53,333 I'm going upstairs. 188 00:19:04,541 --> 00:19:06,833 My sister never stopped working. 189 00:19:26,041 --> 00:19:28,916 She was always trying to make new recipes. 190 00:19:38,458 --> 00:19:41,000 But she believed they were always a failure. 191 00:20:14,541 --> 00:20:17,916 She kept herself busy to keep her mind occupied. 192 00:20:20,958 --> 00:20:22,458 But it wasn't enough. 193 00:21:05,833 --> 00:21:07,291 Dasiyah. 194 00:21:08,208 --> 00:21:09,583 Sorry for waking you. 195 00:21:37,416 --> 00:21:38,250 May I? 196 00:22:01,416 --> 00:22:02,458 Kretek Gadis? 197 00:22:08,291 --> 00:22:09,291 It's sweet. 198 00:22:10,875 --> 00:22:14,083 Men say that homemade cigarettes are sweet 199 00:22:15,041 --> 00:22:18,583 with the sole reason that women have to roll them with their lips. 200 00:22:20,250 --> 00:22:24,750 This kretek probably tastes different than it used to. 201 00:22:28,375 --> 00:22:30,958 I think I may have lost all of my skills, you know? 202 00:22:37,166 --> 00:22:39,458 You haven't lost anything at all, Dasiyah. 203 00:22:42,083 --> 00:22:44,625 I promise that you're still the same person you are 204 00:22:44,708 --> 00:22:45,916 when I first met you. 205 00:23:11,291 --> 00:23:13,291 If you would like to be my wife… 206 00:23:17,166 --> 00:23:21,375 I would definitely be the happiest man in the world. 207 00:23:45,333 --> 00:23:46,875 Please allow me to protect you 208 00:23:46,958 --> 00:23:50,291 from the agony of what you have experienced before. 209 00:24:10,500 --> 00:24:11,875 -Valid? -Yes. 210 00:24:11,958 --> 00:24:15,333 My sister's wedding with Seno was held in secret. 211 00:24:18,916 --> 00:24:20,458 Even Seno's family didn't come. 212 00:24:23,041 --> 00:24:24,333 As a soldier, 213 00:24:25,791 --> 00:24:28,500 Seno should not have married my sister… 214 00:24:30,208 --> 00:24:32,250 because her name was on the list. 215 00:24:34,791 --> 00:24:36,375 But Seno didn't care. 216 00:24:38,916 --> 00:24:40,791 -Thank you, Ru. -You're welcome. 217 00:24:44,458 --> 00:24:47,416 Regardless of the reasons that led my sister to marry him, 218 00:24:50,625 --> 00:24:54,708 I knew my mother would be happy that my sister decided to move on. 219 00:24:56,833 --> 00:25:00,208 For me, that was all that mattered. 220 00:25:21,875 --> 00:25:23,500 But not long after that, 221 00:25:24,875 --> 00:25:29,458 Seno was entrusted with putting down the insurgency in Irian Jaya. 222 00:25:58,208 --> 00:26:02,208 Actually, I'm still wondering to this day… 223 00:26:02,291 --> 00:26:03,583 You take care of yourself. 224 00:26:04,250 --> 00:26:06,375 …why did Seno have to leave… 225 00:26:07,958 --> 00:26:09,875 …only a few months after the wedding? 226 00:26:54,083 --> 00:26:56,333 Is this Captain Seno Aji's residence? 227 00:26:57,500 --> 00:26:58,333 Yeah. 228 00:26:58,416 --> 00:27:01,250 We were instructed to bring his belongings to his house. 229 00:27:03,000 --> 00:27:03,958 Please. 230 00:27:08,125 --> 00:27:09,083 DEATH CERTIFICATE 231 00:27:09,166 --> 00:27:11,125 SENO AJI, INDONESIAN NATIONAL ARMED FORCES 232 00:27:11,208 --> 00:27:12,541 Two weeks later, 233 00:27:14,458 --> 00:27:17,500 we found out that Seno died in the line of duty. 234 00:27:20,416 --> 00:27:22,625 His belongings were sent back home. 235 00:27:25,041 --> 00:27:26,958 It was too much for us. 236 00:28:28,833 --> 00:28:29,666 Yah? 237 00:28:29,750 --> 00:28:31,166 A month later, 238 00:28:32,125 --> 00:28:34,583 Dasiyah found out that she was pregnant. 239 00:28:42,375 --> 00:28:43,416 What's wrong, Yah? 240 00:28:44,458 --> 00:28:46,333 Keep pushing. Don't stop, Yah. 241 00:28:48,833 --> 00:28:51,250 -Come on, come on! -Thank God. 242 00:28:51,333 --> 00:28:54,416 Yah, it's over. You did it! 243 00:29:00,041 --> 00:29:01,541 And when you were born, 244 00:29:03,750 --> 00:29:06,250 it was the happiest day of our lives. 245 00:29:26,500 --> 00:29:27,500 Arum. 246 00:29:28,291 --> 00:29:31,166 You put a smile back on my sister's face that day 247 00:29:31,250 --> 00:29:32,625 and gave her a fresh hope. 248 00:29:37,666 --> 00:29:40,375 Rum, you were the one she loved the most in this world 249 00:29:40,458 --> 00:29:42,166 from the moment you were born. 250 00:29:50,750 --> 00:29:52,375 I'm just now realizing… 251 00:29:54,083 --> 00:29:56,833 the reason you look so familiar to me, young man. 252 00:30:01,583 --> 00:30:05,500 The way you smile makes me remember a friend from my younger days… 253 00:30:06,958 --> 00:30:09,541 who also happened to like ginger candy like me. 254 00:30:20,750 --> 00:30:23,541 By the time you were born, my sister had already… 255 00:30:25,000 --> 00:30:27,958 returned home and received her long-awaited freedom. 256 00:30:29,291 --> 00:30:32,958 However, as soon as she was released from prison… 257 00:30:35,208 --> 00:30:39,041 she realized that she wouldn't be able to go on. 258 00:30:39,125 --> 00:30:42,666 Her soul had long been frozen with little hope of thawning it. 259 00:30:56,750 --> 00:30:58,458 I know this is very hard for you, Rum. 260 00:31:04,333 --> 00:31:05,500 Do you want to sit down first? 261 00:31:07,958 --> 00:31:09,208 Or do you want to go home? 262 00:31:10,625 --> 00:31:11,875 I can go get my car. 263 00:31:12,583 --> 00:31:13,708 And what about going… 264 00:31:14,958 --> 00:31:15,791 to Bali? 265 00:31:16,541 --> 00:31:17,875 Italy? France? 266 00:31:17,958 --> 00:31:19,625 -Stop it, Bas. -Rome? 267 00:31:19,708 --> 00:31:21,041 Bas, enough. 268 00:31:21,125 --> 00:31:23,458 I don't need to go anywhere. I feel better. 269 00:31:24,833 --> 00:31:26,416 Well, as long as you're happy, Rum. 270 00:31:28,875 --> 00:31:30,291 It's funny, isn't it? 271 00:31:30,375 --> 00:31:31,500 Only a few days ago, 272 00:31:31,583 --> 00:31:33,791 we didn't even know of each other's existence. 273 00:31:35,166 --> 00:31:38,250 And you are the only human being who can understand me now. 274 00:31:41,916 --> 00:31:42,875 Well… 275 00:31:43,750 --> 00:31:44,833 it's funny, yeah. 276 00:31:46,875 --> 00:31:50,291 And I do understand that you want to know what really happened. 277 00:31:51,583 --> 00:31:52,708 On the other hand, 278 00:31:53,791 --> 00:31:55,500 when you finally know the whole truth, 279 00:31:57,208 --> 00:31:58,833 you're terrified to confront it. 280 00:32:04,458 --> 00:32:05,416 Did I offend you? 281 00:32:27,708 --> 00:32:30,458 Good morning, Mr. Eko. 282 00:32:30,541 --> 00:32:32,375 Arum! 283 00:32:33,916 --> 00:32:34,791 Oh. 284 00:32:34,875 --> 00:32:36,458 -Come on in! -Hi, sir. 285 00:32:37,208 --> 00:32:38,125 Ayu! 286 00:32:38,708 --> 00:32:41,125 Please, make tea for our guests. 287 00:32:43,583 --> 00:32:45,375 Do you want to eat something as well? 288 00:32:45,458 --> 00:32:47,291 No, it's okay. We had breakfast already. 289 00:32:47,375 --> 00:32:48,500 -Oh. -Thank you. 290 00:32:48,583 --> 00:32:50,125 Quite a collection you have. 291 00:32:51,208 --> 00:32:52,333 Oh. 292 00:32:53,083 --> 00:32:54,416 It's just a hobby of mine. 293 00:32:55,541 --> 00:32:57,541 I put them on display like this 294 00:32:57,625 --> 00:32:59,958 to make it simple for visitors to look at them. 295 00:33:01,208 --> 00:33:02,708 Arum, for example, 296 00:33:02,791 --> 00:33:06,166 has always enjoyed looking at my collection since she was a child. 297 00:33:06,791 --> 00:33:08,833 Her mother is the exact opposite. 298 00:33:20,708 --> 00:33:22,583 Sweetheart, what happened to you? 299 00:33:44,833 --> 00:33:45,833 Well… 300 00:33:47,500 --> 00:33:50,458 …to be honest with you, every time you come here, 301 00:33:50,541 --> 00:33:54,875 I've always mentally prepared myself for the possibility that this will occur. 302 00:33:54,958 --> 00:33:56,000 But… 303 00:33:56,958 --> 00:33:58,291 I didn't expect… 304 00:34:00,041 --> 00:34:01,208 that would be today. 305 00:34:04,916 --> 00:34:07,166 Miss Dasiyah taught me everything. 306 00:34:09,083 --> 00:34:11,250 I started out as her assistant. 307 00:34:11,333 --> 00:34:12,375 Here, Rukayah. 308 00:34:12,458 --> 00:34:14,125 M CITY, 1974 309 00:34:14,208 --> 00:34:17,208 She always made sure she could provide for her child. 310 00:34:18,833 --> 00:34:20,416 Sure, thank you. 311 00:34:20,500 --> 00:34:21,333 -Eko. -Yes? 312 00:34:21,416 --> 00:34:23,666 Please, can you help me mix this one? 313 00:34:23,750 --> 00:34:24,833 Yes, Miss. 314 00:34:25,375 --> 00:34:29,416 After Seno passed away, Mr. Tira laid Miss Dasiyah off. 315 00:34:32,333 --> 00:34:34,000 Dasiyah, look here. 316 00:34:35,708 --> 00:34:40,541 She eventually convinced me to make our own kretek business. 317 00:34:42,750 --> 00:34:43,916 The new kretek flavor. 318 00:34:44,000 --> 00:34:45,083 And also, 319 00:34:45,166 --> 00:34:49,708 I even had the opportunity to open my own kretek factory. 320 00:34:50,500 --> 00:34:51,708 You have a kretek factory? 321 00:34:53,458 --> 00:34:55,041 No, I don't have a factory. 322 00:34:55,125 --> 00:34:57,166 Just a small-scale industry. 323 00:34:57,750 --> 00:35:00,750 Kembang Setaman. Here. 324 00:35:04,333 --> 00:35:05,958 I don't have employees. 325 00:35:06,875 --> 00:35:10,750 But if I have a large number of kretek orders like I have right now, 326 00:35:10,833 --> 00:35:13,083 well, I call these ladies. 327 00:35:13,166 --> 00:35:14,416 -Hello. -Here's our guests. 328 00:35:14,500 --> 00:35:16,250 Don't mind us, okay? 329 00:35:18,708 --> 00:35:19,666 Well… 330 00:35:21,166 --> 00:35:22,250 what matters, 331 00:35:24,083 --> 00:35:27,166 we make enough money to get by. 332 00:35:27,250 --> 00:35:30,208 All of this is thanks to your aunt. 333 00:35:31,708 --> 00:35:35,666 So Miss Dasiyah was some kind of partner of Kembang Setaman? 334 00:35:35,750 --> 00:35:37,041 I guess so. 335 00:35:38,375 --> 00:35:40,333 But she always refused to be one. 336 00:35:40,958 --> 00:35:43,041 She said that if she… 337 00:35:43,833 --> 00:35:46,750 remembered all of her previous experiences, 338 00:35:48,125 --> 00:35:52,208 she would rather not become a partner of this business. 339 00:35:54,083 --> 00:35:56,833 So the only thing I can really do is 340 00:35:56,916 --> 00:36:01,333 make sure that a part of the revenue that I make goes to her family. 341 00:36:05,833 --> 00:36:07,375 Let me show you something. 342 00:36:08,041 --> 00:36:09,208 It's just my opinion. 343 00:36:10,000 --> 00:36:11,291 Uh… 344 00:36:11,375 --> 00:36:13,166 the mixture can be recognized 345 00:36:13,750 --> 00:36:16,333 by their kretek flavor. 346 00:36:21,416 --> 00:36:25,458 This flavor was created by Miss Dasiyah. 347 00:36:28,625 --> 00:36:30,666 I'll show you something else. 348 00:36:41,500 --> 00:36:42,625 Where is it? Hold on. 349 00:36:43,875 --> 00:36:44,708 Here. 350 00:36:45,250 --> 00:36:50,833 This is the recipe for a kretek flavor that Miss Dasiyah recited to me. 351 00:36:50,916 --> 00:36:52,125 Word for word. 352 00:36:52,708 --> 00:36:57,166 I followed every word she said down to the smallest details. 353 00:36:57,250 --> 00:37:00,166 Look, here's her signature. See? 354 00:37:00,958 --> 00:37:04,125 Have you ever altered this recipe to suit your needs? 355 00:37:04,208 --> 00:37:05,250 Ohh. 356 00:37:05,916 --> 00:37:10,583 Why would I ever want to alter the fantastic Kretek Gadis' recipe? 357 00:37:10,666 --> 00:37:11,875 It's already perfect. 358 00:37:12,625 --> 00:37:17,041 So, hold on. Does that mean that the Kretek Kembang Setaman recipe is 359 00:37:17,125 --> 00:37:19,125 the same as Kretek Gadis? 360 00:37:22,166 --> 00:37:23,666 I want to try it, sir. Please. 361 00:39:09,708 --> 00:39:10,541 Pur. 362 00:39:11,125 --> 00:39:12,583 Thank you for everything. 363 00:39:13,333 --> 00:39:15,541 You've always been a good wife to me. 364 00:39:17,416 --> 00:39:19,958 And I… 365 00:39:20,041 --> 00:39:23,250 I apologize for not being a better husband to you. 366 00:39:23,916 --> 00:39:24,958 Oh, dear. 367 00:39:26,416 --> 00:39:29,833 You've given everything to support this family all these years. 368 00:39:31,708 --> 00:39:32,708 I know… 369 00:39:34,250 --> 00:39:35,541 you did your best… 370 00:39:37,500 --> 00:39:38,958 for the children and for me. 371 00:39:47,625 --> 00:39:49,125 -Bas. -Hm? 372 00:39:49,208 --> 00:39:51,708 It was awful how we parted ways the last time. 373 00:39:52,500 --> 00:39:56,208 So now, I want to part ways with you in a more cordial way, you know? 374 00:39:57,708 --> 00:39:59,166 What do you mean "part ways", though? 375 00:40:00,833 --> 00:40:02,375 We can always see each other again, Rum. 376 00:40:02,458 --> 00:40:05,083 No, I know. What I'm trying to tell you… 377 00:40:06,500 --> 00:40:09,541 What I mean, uh, I, uh… 378 00:40:14,250 --> 00:40:15,875 I'll be back as soon as possible. 379 00:40:17,458 --> 00:40:19,833 And I promise everything will be all right when I do. 380 00:40:22,458 --> 00:40:24,041 Mm. All right. 381 00:40:32,625 --> 00:40:33,458 It's okay. 382 00:41:44,583 --> 00:41:46,958 Yeah, it's me. Please get the chopper ready. 383 00:41:59,583 --> 00:42:01,375 Hey, there's the man of the hour. 384 00:42:04,458 --> 00:42:05,625 Why are you back here? 385 00:42:06,500 --> 00:42:08,041 You shouldn't have come back home. 386 00:42:08,125 --> 00:42:08,958 Tegar. 387 00:42:10,416 --> 00:42:11,375 Enough. 388 00:42:16,416 --> 00:42:17,833 -Here. -Thank you, Bas. 389 00:42:18,875 --> 00:42:20,083 I really need this. 390 00:42:32,500 --> 00:42:33,875 Okay, maybe I'm biased, 391 00:42:34,833 --> 00:42:38,166 but, man, DR's cigarettes are marvelous. 392 00:42:38,750 --> 00:42:41,333 If these didn't exist, I definitely go insane. 393 00:42:41,416 --> 00:42:42,708 Of course. 394 00:42:42,791 --> 00:42:45,416 That's why we continue to be ranked number one even today. 395 00:42:47,041 --> 00:42:48,333 Yet, this one's not DR. 396 00:42:50,625 --> 00:42:52,333 That's Dad's and Jeng Yah's kretek. 397 00:42:53,125 --> 00:42:54,416 It was called Kretek Gadis. 398 00:43:04,791 --> 00:43:07,416 Check out the kretek's history at the museum if you don't believe me. 399 00:43:08,375 --> 00:43:10,958 That was created before Dad and Grandpa made DR. 400 00:43:17,083 --> 00:43:18,083 Hey. 401 00:43:20,250 --> 00:43:21,750 Who else knows about this? Huh? 402 00:43:21,833 --> 00:43:24,041 -Only Jeng Yah's family and I. -Who else knows about this? 403 00:43:24,125 --> 00:43:26,708 -Only Jeng Yah's family and I. -Are you sure? 404 00:43:29,291 --> 00:43:30,166 Tegar. 405 00:43:32,416 --> 00:43:33,541 Damn it. 406 00:43:34,541 --> 00:43:35,541 Tegar. 407 00:43:36,125 --> 00:43:37,875 -Man. -Shut up! I'm thinking! 408 00:43:40,750 --> 00:43:41,916 Okay, all right. All right. 409 00:43:43,125 --> 00:43:43,958 Bas. 410 00:43:44,541 --> 00:43:45,375 Hey. 411 00:43:46,500 --> 00:43:47,333 Uh. 412 00:43:48,083 --> 00:43:49,791 Call our lawyer, what's his name again? 413 00:43:49,875 --> 00:43:50,958 Mr. Bambang. Bambang. 414 00:43:51,041 --> 00:43:52,375 Call Mr. Bambang now, Bas. 415 00:43:52,458 --> 00:43:55,083 Tell Mr. Bambang exactly what you told us. 416 00:43:55,166 --> 00:43:56,791 -Let him take care of this. -Tegar. 417 00:43:56,875 --> 00:43:57,916 -Calm down. It's done. -Are you serious, man? 418 00:43:58,000 --> 00:43:59,083 Yeah, I'll handle it. 419 00:43:59,958 --> 00:44:00,875 Come on. 420 00:44:01,500 --> 00:44:03,583 Dad and Grandpa already did wrong by copying this. 421 00:44:04,208 --> 00:44:06,458 And you want to call a lawyer to handle this now? 422 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 Rim. 423 00:44:09,791 --> 00:44:13,458 Then, Bas, what do you suggest we say to our shareholders, huh? 424 00:44:14,291 --> 00:44:17,583 Okay, so you're going to the meeting and you want to say, 425 00:44:17,666 --> 00:44:21,875 "Ladies and gentlemen, allow me as a representative of DR cigarettes, 426 00:44:21,958 --> 00:44:23,708 to make a special announcement. 427 00:44:23,791 --> 00:44:26,375 In fact, it turns out that all this time, 428 00:44:26,458 --> 00:44:29,291 our cigarettes have been a ripping-off other people's recipes!" 429 00:44:29,375 --> 00:44:30,541 Do you want to ruin us? 430 00:44:30,625 --> 00:44:32,750 -Jeng Yah's dad died because of this. -I couldn't care less. 431 00:44:33,291 --> 00:44:35,708 Let me ask you something, what do you think we sell at our company? 432 00:44:35,791 --> 00:44:37,416 -We're talking about someone's life! -I want to ask you something… 433 00:44:37,500 --> 00:44:39,125 Jeng Yah, the woman that Dad has been looking for. 434 00:44:39,208 --> 00:44:40,125 Answer the damn question! 435 00:44:40,208 --> 00:44:42,375 What do you think we sell, man? Prayer mats, huh? 436 00:44:42,458 --> 00:44:44,791 Stop! Be quiet, Dad's in his room. 437 00:44:50,916 --> 00:44:53,708 Maybe this has something to do with what we heard inside. 438 00:44:57,375 --> 00:44:58,500 Dad was delirious. 439 00:44:59,791 --> 00:45:01,458 He kept mentioning Grandpa's name. 440 00:45:02,125 --> 00:45:04,166 He said someone died because of him. 441 00:45:06,250 --> 00:45:07,916 And if what Lebas said is true, 442 00:45:08,000 --> 00:45:10,041 that means what we should do next 443 00:45:10,125 --> 00:45:12,333 is to put this matter of Jeng Yah 444 00:45:13,500 --> 00:45:14,541 and her family first. 445 00:45:14,625 --> 00:45:15,458 I agree. 446 00:45:22,333 --> 00:45:24,750 This is the perfect opportunity for you three 447 00:45:25,333 --> 00:45:29,750 to finally make amends for your grandpa's mistakes. 448 00:45:29,833 --> 00:45:31,375 Yeah, I agree, Mom. I do. 449 00:45:32,125 --> 00:45:35,750 For the sake of Grandpa's name, you don't have to worry. I'll handle it. 450 00:45:35,833 --> 00:45:39,333 Nobody will ever tarnish his memory. I'm gonna save Grandpa's reputation. 451 00:45:39,416 --> 00:45:41,833 -And about the company, Mom-- -What are you talking about? 452 00:45:41,916 --> 00:45:43,416 -You're missing the point! -You shut your mouth! 453 00:45:43,500 --> 00:45:44,500 Tegar! 454 00:45:45,250 --> 00:45:49,083 I know your grandfather better than you. So please now, just let me talk! 455 00:45:50,708 --> 00:45:51,708 Calm down, Mom. 456 00:45:51,791 --> 00:45:52,666 Come here. 457 00:45:55,208 --> 00:45:58,208 All this time, I have always been turning a blind eye. 458 00:46:00,541 --> 00:46:02,833 But now, I finally came to my senses… 459 00:46:05,041 --> 00:46:09,500 …that we-- we all have to pay the price 460 00:46:10,500 --> 00:46:13,541 for what we did. 461 00:46:20,833 --> 00:46:23,416 I have just one request for every one of you. 462 00:46:26,333 --> 00:46:27,416 Listen to your dad. 463 00:46:28,458 --> 00:46:30,041 Do whatever he wishes. 464 00:46:30,125 --> 00:46:32,125 Do whatever he wishes. 465 00:46:33,250 --> 00:46:34,333 That's it. 466 00:46:40,750 --> 00:46:41,833 Bas. 467 00:46:43,000 --> 00:46:44,333 Go, see your dad now. 468 00:46:46,291 --> 00:46:47,583 He wants to talk to you. 469 00:46:49,208 --> 00:46:50,083 Yes, Mom. 470 00:46:53,458 --> 00:46:55,041 We're going to fix everything, Mom. 471 00:46:56,833 --> 00:46:58,208 We're going to fix everything. 472 00:47:36,125 --> 00:47:38,000 I found several pages from your journals… 473 00:47:41,416 --> 00:47:42,541 and from Jeng Yah's. 474 00:47:45,708 --> 00:47:47,333 I also read about… 475 00:47:48,000 --> 00:47:49,125 Kretek Gadis. 476 00:47:50,208 --> 00:47:51,041 And… 477 00:47:51,958 --> 00:47:53,791 how you started Kretek DR, 478 00:47:54,958 --> 00:47:57,750 and when Jeng Yah attended your wedding. 479 00:47:58,458 --> 00:48:02,208 And how that was the last time that you ever saw her. 480 00:48:06,875 --> 00:48:07,916 Actually, 481 00:48:09,916 --> 00:48:14,041 I met Jeng Yah one last time after that, a few years later. 482 00:48:33,291 --> 00:48:36,750 M CITY, 1975 483 00:48:37,625 --> 00:48:41,333 While traveling from Jakarta to Kudus, 484 00:48:42,958 --> 00:48:44,750 the train stopped in M City. 485 00:48:48,625 --> 00:48:53,916 You and your brothers were still young kids back then, Bas. 486 00:48:59,625 --> 00:49:02,708 Just as I had given up hope of ever seeing her again… 487 00:49:04,250 --> 00:49:06,166 I was trying to forget about her 488 00:49:06,250 --> 00:49:09,958 when Jeng Yah appeared right in front of me. 489 00:49:11,708 --> 00:49:13,625 It's big, not small, Tegar. 490 00:49:13,708 --> 00:49:15,208 Go to your mom. Come on. 491 00:49:16,583 --> 00:49:18,750 I need to clear up some administrative issues. 492 00:49:18,833 --> 00:49:19,666 Okay. 493 00:49:20,583 --> 00:49:22,291 -Ma'am, look after the children. -Yes. 494 00:49:49,750 --> 00:49:50,750 Jeng Yah! 495 00:50:07,333 --> 00:50:09,083 Jeng Yah. Wait. 496 00:50:10,041 --> 00:50:10,958 Please. 497 00:50:16,541 --> 00:50:18,125 Please hear me out this time. 498 00:50:21,125 --> 00:50:22,333 I'm so sorry. 499 00:50:24,708 --> 00:50:25,708 I'm-- 500 00:50:28,000 --> 00:50:29,833 What-- Stop… 501 00:50:31,625 --> 00:50:33,125 Okay. Calm down. Please. 502 00:50:33,208 --> 00:50:34,458 Shh. Calm down. Calm down. 503 00:50:36,583 --> 00:50:38,083 Dasiyah. Dasiyah. Calm down. 504 00:50:38,166 --> 00:50:39,333 Calm down. Calm down. 505 00:50:39,416 --> 00:50:40,791 Calm down. I'm so sorry. 506 00:50:41,375 --> 00:50:42,625 I'm sorry for everything. 507 00:50:44,916 --> 00:50:46,541 Everything that's happened to you. 508 00:50:48,000 --> 00:50:49,333 This is all my fault. 509 00:50:51,125 --> 00:50:54,791 All because I allowed Djagad to do all this to your family and to you. 510 00:50:58,708 --> 00:51:00,916 I don't know if you ever read the letters 511 00:51:01,000 --> 00:51:03,541 I put inside your diary and gave to Seno to hand over to you. 512 00:51:05,291 --> 00:51:07,375 I explained everything to you in those letters. 513 00:51:12,458 --> 00:51:14,541 Djagad was jealous of your father, Jeng. 514 00:51:16,458 --> 00:51:18,458 He wanted to take all that your father had. 515 00:51:20,250 --> 00:51:23,416 Djagad was the one who put your father's name… 516 00:51:24,791 --> 00:51:26,041 on the blacklist. 517 00:51:33,166 --> 00:51:36,708 If… If only you know what's going through my head all the time… 518 00:51:40,000 --> 00:51:41,916 I've always known I should have chosen you. 519 00:51:45,041 --> 00:51:47,166 I should have been the one to support you. 520 00:51:47,875 --> 00:51:48,875 Not Seno. 521 00:51:55,458 --> 00:51:57,625 Seno died recently while on duty. 522 00:52:14,916 --> 00:52:18,583 Dasiyah, even I don't know how to express my love and affection for you. 523 00:52:22,208 --> 00:52:23,541 I'm not sure what's right. 524 00:52:24,458 --> 00:52:25,833 And I'm not sure what's wrong. 525 00:52:28,416 --> 00:52:30,291 I only want us to be together. 526 00:52:38,250 --> 00:52:40,125 I've always been around, Raja. 527 00:52:45,791 --> 00:52:48,208 I never went any place. I never left. 528 00:52:52,833 --> 00:52:54,666 And I'll always be around. 529 00:52:56,500 --> 00:52:58,833 You may come home to me if that's what you want. 530 00:53:42,916 --> 00:53:44,958 Let me fix everything, Dasiyah. 531 00:53:49,208 --> 00:53:50,583 This time, I will choose you. 532 00:53:53,500 --> 00:53:55,458 Would you be willing to take me back? 533 00:54:08,250 --> 00:54:10,208 Next Sunday, meet me at the train station. 534 00:54:13,041 --> 00:54:14,291 I'll come home to you. 535 00:54:16,041 --> 00:54:17,208 You swear? 536 00:54:20,125 --> 00:54:21,083 I swear. 537 00:54:51,416 --> 00:54:52,833 On the next Sunday, 538 00:54:54,083 --> 00:54:56,041 I went back to the train station. 539 00:54:58,333 --> 00:55:00,625 I came there to begin a new life. 540 00:55:05,666 --> 00:55:08,166 But Jeng Yah wasn't there. 541 00:55:31,333 --> 00:55:32,416 I waited. 542 00:55:33,958 --> 00:55:35,375 But she never came. 543 00:55:39,666 --> 00:55:42,625 I stayed in M City for a few days 544 00:55:43,166 --> 00:55:44,958 trying to find Jeng Yah. 545 00:55:46,125 --> 00:55:48,875 I walked around and asked everyone I knew. 546 00:55:50,791 --> 00:55:52,041 But to no avail. 547 00:55:54,958 --> 00:55:56,875 After your grandpa passed away… 548 00:55:56,958 --> 00:55:57,791 M CITY, 1979 549 00:55:57,875 --> 00:55:58,958 I realized… 550 00:55:59,625 --> 00:56:00,458 Thank you. 551 00:56:00,541 --> 00:56:03,250 …I was so busy searching for Jeng Yah… 552 00:56:03,333 --> 00:56:04,166 Thanks, sir. 553 00:56:04,250 --> 00:56:08,250 …that I forgot my promise to fix everything. 554 00:56:08,333 --> 00:56:10,041 -Thank you, Raja. -You're welcome. 555 00:56:11,833 --> 00:56:13,375 -Can we talk for a minute? -Yeah. 556 00:56:13,458 --> 00:56:16,458 So I searched for all of Mr. Idroes' employees… 557 00:56:16,541 --> 00:56:17,375 This is from me. 558 00:56:17,458 --> 00:56:19,291 …and made sure they and their families… 559 00:56:19,375 --> 00:56:20,291 For her. 560 00:56:20,375 --> 00:56:21,833 …lived comfortably. 561 00:56:24,541 --> 00:56:25,458 Thank you so much, sir. 562 00:56:25,541 --> 00:56:26,875 -We really appreciate it. -You're welcome. 563 00:56:27,958 --> 00:56:30,000 We also modernized the concept 564 00:56:30,666 --> 00:56:34,708 by changing the previous logo with the new one. 565 00:56:35,708 --> 00:56:38,708 We hope that we can continue to grow in the future. 566 00:56:40,416 --> 00:56:43,333 This is the former logo which has been replaced with the new one. 567 00:56:43,416 --> 00:56:44,583 New log, new name. 568 00:56:47,750 --> 00:56:50,208 I changed the kretek packaging design 569 00:56:51,791 --> 00:56:53,916 and hoped Jeng Yah would see it. 570 00:56:55,833 --> 00:56:58,875 WITH GREAT HONOR, WE HEREBY INVITE YOU TO OUR RECEPTION NIGHT 571 00:57:10,958 --> 00:57:12,125 I'm aware you know… 572 00:57:14,958 --> 00:57:16,958 that I've done so many bad things 573 00:57:17,875 --> 00:57:20,166 that disappointed you considerably, Lebas. 574 00:57:24,416 --> 00:57:26,916 I want you to know something important. 575 00:57:29,416 --> 00:57:31,500 I never took pride 576 00:57:31,583 --> 00:57:34,375 in any of the awful things I did at that time. 577 00:57:43,125 --> 00:57:45,083 Forgive me. I'm sorry, Lebas. 578 00:57:57,166 --> 00:57:58,166 I forgive you. 579 00:58:02,916 --> 00:58:05,541 The truth is, Dad, I couldn't find Jeng Yah. 580 00:58:07,958 --> 00:58:09,416 But I met her daughter. 581 00:58:09,500 --> 00:58:10,541 What? 582 00:58:12,416 --> 00:58:15,083 Tell me more, please. I want to know everything. 583 00:58:16,416 --> 00:58:17,333 Okay. 584 00:58:30,333 --> 00:58:31,333 Rum. 585 00:58:32,416 --> 00:58:33,291 Mom. 586 00:58:37,166 --> 00:58:38,666 This belonged to my sister. 587 00:58:40,916 --> 00:58:45,916 Who knows, maybe it will help everything make more sense. 588 00:59:31,041 --> 00:59:32,083 Your granddad's house, Rum. 589 00:59:33,916 --> 00:59:34,958 Mr. Idroes. 590 00:59:36,041 --> 00:59:37,375 When I was a little kid, 591 00:59:37,458 --> 00:59:41,333 my father would often visit this house from Jakarta to take care of it. 592 00:59:44,250 --> 00:59:45,083 Let's go. 593 00:59:47,208 --> 00:59:48,041 Here. 594 00:59:50,083 --> 00:59:50,916 Arum. 595 00:59:51,666 --> 00:59:52,708 That's Tegar. 596 00:59:53,416 --> 00:59:54,500 This is Karim. 597 00:59:55,250 --> 00:59:57,375 This is my dad, Mr. Raja. 598 00:59:58,000 --> 00:59:58,916 So, Dad, 599 01:00:00,083 --> 01:00:01,125 this is Arum. 600 01:00:09,875 --> 01:00:10,750 Arum. 601 01:00:13,291 --> 01:00:15,583 On behalf of me and my family, 602 01:00:16,375 --> 01:00:17,916 I would like to apologize… 603 01:00:20,666 --> 01:00:21,791 for… 604 01:00:24,083 --> 01:00:27,041 everything that I've done in the past 605 01:00:27,708 --> 01:00:29,625 to you and your family. 606 01:00:32,916 --> 01:00:34,250 I promise… 607 01:00:36,208 --> 01:00:37,791 that I will fix everything. 608 01:00:50,375 --> 01:00:52,250 I appreciate it, Mr. Raja. 609 01:00:53,833 --> 01:00:55,125 But to be honest with you, 610 01:00:56,666 --> 01:00:59,375 I don't believe you should apologize to me, sir. 611 01:01:04,583 --> 01:01:05,750 Well, I was… 612 01:01:06,625 --> 01:01:09,833 hoping that Rukayah would be here as well. 613 01:01:11,458 --> 01:01:13,875 So, I could directly apologize to her. 614 01:01:18,000 --> 01:01:19,208 But I understand. 615 01:01:22,708 --> 01:01:25,875 I guess I should be the one going to her house. 616 01:01:27,833 --> 01:01:30,083 And I know… 617 01:01:35,791 --> 01:01:37,875 that an apology won't be enough. 618 01:01:41,500 --> 01:01:42,541 But… 619 01:01:44,041 --> 01:01:45,791 the most difficult thing is, 620 01:01:46,375 --> 01:01:48,958 seeing the children suffer 621 01:01:49,666 --> 01:01:51,833 because of their parents' mistakes. 622 01:02:10,833 --> 01:02:12,083 Mr. Raja. 623 01:02:13,250 --> 01:02:14,208 Hm? 624 01:02:14,291 --> 01:02:16,791 There's something I need to tell you … 625 01:02:18,833 --> 01:02:21,541 about Jeng Yah. 626 01:02:25,708 --> 01:02:27,625 When you two met at the train station that day 627 01:02:27,708 --> 01:02:29,333 and you told her about the letters, 628 01:02:30,916 --> 01:02:34,541 well, my mother rushed home immediately. 629 01:02:39,375 --> 01:02:44,166 M CITY, 1975 630 01:02:56,125 --> 01:02:58,541 Rukayah, my adoptive mother, 631 01:02:58,625 --> 01:03:02,083 said that she discovered this book and the letters you wrote to her in it. 632 01:03:19,041 --> 01:03:22,666 Dasiyah had already chosen to live with you, Mr. Raja. 633 01:03:22,750 --> 01:03:24,208 Come on. 634 01:03:24,291 --> 01:03:25,458 You have to forget about this… 635 01:03:25,541 --> 01:03:28,125 But Rukayah disagreed. 636 01:03:29,708 --> 01:03:31,916 She didn't think you would accept me,… 637 01:03:32,000 --> 01:03:33,500 I don't think that this will be a problem. 638 01:03:33,583 --> 01:03:36,250 -…Seno's daughter. -He wants us to be together. All right? 639 01:03:37,375 --> 01:03:39,375 But Dasiyah really believed… 640 01:03:40,916 --> 01:03:41,916 that you would. 641 01:03:42,000 --> 01:03:43,583 Shh. 642 01:03:47,416 --> 01:03:49,750 Rukayah, I'm telling you. You're wrong. 643 01:03:51,291 --> 01:03:52,541 Arum won't go anywhere. 644 01:03:56,125 --> 01:03:56,958 But then… 645 01:03:57,958 --> 01:04:01,625 the day before you two were supposed to meet again at the train station… 646 01:04:04,208 --> 01:04:05,583 something happened. 647 01:04:29,083 --> 01:04:30,250 The doctor said… 648 01:04:31,250 --> 01:04:34,583 …her years in captivity had weakened her body tremendously. 649 01:04:37,041 --> 01:04:41,666 So she was unable to fight the virus that had unexpectedly infected her. 650 01:04:45,041 --> 01:04:47,041 There was nothing that could be done. 651 01:04:55,041 --> 01:04:55,875 Promise… 652 01:04:57,208 --> 01:04:59,333 to take care of Arum. 653 01:05:11,958 --> 01:05:14,250 Dasiyah passed away a week later. 654 01:05:17,416 --> 01:05:20,833 Only my aunt Rukayah and Mr. Eko knew about this. 655 01:05:23,000 --> 01:05:27,541 Then… then they never told anyone ever. 656 01:05:56,041 --> 01:05:57,291 Thank you, Arum. 657 01:05:59,041 --> 01:06:01,583 Could you please take me to where she's buried? 658 01:06:06,916 --> 01:06:10,333 We've all struck rock bottom at some point in our lives. 659 01:06:11,958 --> 01:06:14,125 Some people call it a wound. 660 01:06:15,958 --> 01:06:16,916 I call it… 661 01:06:17,708 --> 01:06:18,541 a lesson. 662 01:06:18,625 --> 01:06:20,833 DASIYAH DAUGHTER OF IDROES MOERIA 663 01:06:20,916 --> 01:06:24,666 Something I held dear and incorporated into my way of life, 664 01:06:25,708 --> 01:06:27,125 without feeling ashamed. 665 01:06:29,875 --> 01:06:33,750 Perhaps, once we embrace everything… 666 01:06:34,791 --> 01:06:36,916 as a part of who we are, 667 01:06:38,000 --> 01:06:41,750 then we can look forward to the future. 668 01:06:46,791 --> 01:06:48,083 Because I believe… 669 01:06:49,583 --> 01:06:51,291 that ahead of all of us, 670 01:06:53,583 --> 01:06:54,625 something better… 671 01:06:56,958 --> 01:06:58,208 awaits us. 672 01:07:21,208 --> 01:07:25,041 OUR CONDOLENCES 673 01:08:45,750 --> 01:08:48,791 I called the hospital, and they said Dr. Arum is on leave. 674 01:08:48,875 --> 01:08:51,541 Oh, yeah? You called the hospital? 675 01:08:54,708 --> 01:08:55,708 Hm. 676 01:08:58,500 --> 01:09:00,333 Here's the thing, Bas. 677 01:09:00,416 --> 01:09:05,125 I'm eager to know everything I can about my father's side of the family now. 678 01:09:08,250 --> 01:09:09,166 Okay. 679 01:09:12,958 --> 01:09:15,291 I actually thought we'd never meet again. 680 01:09:15,375 --> 01:09:17,250 Were you afraid you'll never see me again? 681 01:09:19,916 --> 01:09:21,166 But see? We met again. 682 01:09:21,875 --> 01:09:22,833 Well… 683 01:09:24,416 --> 01:09:26,625 But you know what? Come to think of it… 684 01:09:27,666 --> 01:09:31,375 didn't Mr. Lebas escape the bustling Metropolis of Jakarta? 685 01:09:31,458 --> 01:09:33,583 -I… I didn't escape anything. -Oh, no? 686 01:09:33,666 --> 01:09:36,875 I'd rather say that I'm embarking on a new adventure. 687 01:09:36,958 --> 01:09:37,791 Mmm. 688 01:09:37,875 --> 01:09:41,583 My father told me not to wait until it's too late. 689 01:09:47,958 --> 01:09:49,291 How did you get here, Bas? 690 01:09:50,083 --> 01:09:51,583 By car. 691 01:09:51,666 --> 01:09:53,000 -There. -Mm. 692 01:09:57,083 --> 01:09:58,166 Hey. 693 01:09:58,250 --> 01:10:00,708 -My car is there. -You can tell it to go home. 694 01:10:01,500 --> 01:10:02,541 What? 695 01:10:02,625 --> 01:10:03,500 Here. 696 01:10:07,083 --> 01:10:08,916 I… I can't ride a bike, Arum. 697 01:10:09,000 --> 01:10:11,083 Well, I'm not letting you drive my bike. 698 01:10:25,166 --> 01:10:27,958 Why are you sitting here now? I have to back the bike up first. 699 01:10:28,625 --> 01:10:29,750 Get off. Come on. 700 01:10:31,791 --> 01:10:33,083 Now, could you give me a hand? 701 01:10:33,750 --> 01:10:34,750 All right.