1 00:00:18,916 --> 00:00:19,791 阿鲁姆? 2 00:01:18,875 --> 00:01:19,875 没事的 3 00:02:03,000 --> 00:02:05,250 对不起 阿鲁姆 4 00:02:07,041 --> 00:02:08,291 没事的 妈妈 5 00:03:43,708 --> 00:03:46,875 (改编自拉蒂·库马拉原著小说) 6 00:03:49,041 --> 00:03:53,666 《香烟女孩》 7 00:04:05,791 --> 00:04:06,958 父亲 你怎么了? 8 00:04:07,041 --> 00:04:08,333 父亲 9 00:04:08,416 --> 00:04:09,458 父亲 10 00:04:09,541 --> 00:04:11,333 泰加 叫医生 11 00:04:13,500 --> 00:04:15,041 父亲 12 00:04:15,541 --> 00:04:18,583 我不知道 正 13 00:04:19,208 --> 00:04:22,125 请相信我 14 00:04:25,041 --> 00:04:30,791 是德贾加 把伊德罗斯先生加到名单上的 15 00:04:34,791 --> 00:04:36,375 把桌子放在那里 16 00:04:37,666 --> 00:04:38,791 夫人 17 00:04:38,875 --> 00:04:41,458 -请整理一下孩子们的房间 -好的 18 00:04:41,541 --> 00:04:42,916 (库杜斯 1973年) 19 00:04:47,291 --> 00:04:48,250 亲爱的 20 00:04:48,958 --> 00:04:51,625 只剩你的房间没整理了 21 00:04:52,208 --> 00:04:53,583 我还有工作要做 22 00:04:53,666 --> 00:04:55,375 不会很久的 23 00:04:56,666 --> 00:04:59,875 要先清空你的办公桌才能收拾 24 00:05:03,333 --> 00:05:04,750 泰加、卡里姆 25 00:05:05,375 --> 00:05:07,041 别在那里玩 过来 26 00:05:07,125 --> 00:05:09,875 请把孩子带过来 27 00:05:41,916 --> 00:05:44,666 尽管我努力把那件事藏在心底 28 00:05:46,791 --> 00:05:49,125 但我总是有负罪感 29 00:05:49,208 --> 00:05:51,375 (邀请函) 30 00:06:00,000 --> 00:06:02,416 我不能再欺骗自己了 31 00:06:03,833 --> 00:06:07,083 我必须告诉她到底发生了什么 32 00:06:10,750 --> 00:06:12,958 这封信就是证据 33 00:06:13,791 --> 00:06:17,708 它可能会让我坐牢 34 00:06:19,458 --> 00:06:20,833 甚至 35 00:06:22,041 --> 00:06:23,208 死亡 36 00:06:26,000 --> 00:06:31,541 (M市 1973年) 37 00:06:43,583 --> 00:06:48,708 (烟草仓库) 38 00:06:57,958 --> 00:06:59,708 谢谢你过来 39 00:07:00,416 --> 00:07:01,416 这对达西雅来说 40 00:07:03,833 --> 00:07:04,958 很重要 41 00:07:06,416 --> 00:07:08,583 生意如何 苏拉亚先生? 42 00:07:09,291 --> 00:07:10,166 还顺利吗? 43 00:07:16,291 --> 00:07:17,208 我请求你 44 00:07:19,166 --> 00:07:20,666 请把这个交给达西雅 45 00:07:22,458 --> 00:07:23,583 这是她的 46 00:07:27,750 --> 00:07:30,166 胆子不小嘛 47 00:07:31,458 --> 00:07:33,166 就因为你和那个党派的关系 48 00:07:33,250 --> 00:07:36,375 达西雅才被带走 她爸才被杀害 49 00:07:36,458 --> 00:07:38,708 不关我的事 50 00:07:38,791 --> 00:07:41,000 你的名字不在名单上 51 00:07:41,583 --> 00:07:43,791 是因为有人在保护你 52 00:07:46,041 --> 00:07:47,875 德贾加既然能保护你 53 00:07:49,041 --> 00:07:52,083 就意味着他也能把 伊德罗斯先生的名字加上去 54 00:07:55,291 --> 00:07:56,250 我… 55 00:08:07,458 --> 00:08:09,583 你和德贾加做了交易 56 00:08:09,666 --> 00:08:15,041 你甚至娶了他的女儿 来巩固你在他家的地位 57 00:08:16,541 --> 00:08:17,750 干得漂亮 58 00:08:22,166 --> 00:08:23,875 请把这个交给达西雅 59 00:08:25,750 --> 00:08:26,958 这是证据 60 00:08:29,083 --> 00:08:31,333 她能凭借这个夺走我的一切 61 00:08:35,250 --> 00:08:36,958 你要清楚 62 00:08:38,125 --> 00:08:39,833 即使这样 63 00:08:41,000 --> 00:08:46,541 你也永远是达西雅和她家族的叛徒 64 00:08:48,500 --> 00:08:49,833 永远都是 65 00:09:08,625 --> 00:09:11,916 看来你还是忘不了过去 66 00:09:12,500 --> 00:09:13,625 所以是真的? 67 00:09:13,708 --> 00:09:16,791 无辜的人都因你而死? 68 00:09:16,875 --> 00:09:20,500 拉亚 是因为我们 我们 69 00:09:21,750 --> 00:09:22,833 不 70 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 是你和那个党派的关系 71 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 给了我这个机会 72 00:09:29,333 --> 00:09:35,041 事到如今 我看你都 没胆子说伊德罗斯是无辜的 73 00:09:35,125 --> 00:09:37,083 即使本该被抓走的人是你 74 00:09:42,875 --> 00:09:44,250 我要改变这一切 75 00:09:45,041 --> 00:09:46,041 从现在开始 76 00:09:47,125 --> 00:09:49,083 即使我必须失去一切 77 00:09:49,666 --> 00:09:50,916 而你 78 00:09:51,916 --> 00:09:53,375 必须承担后果 79 00:09:53,458 --> 00:09:55,541 算了吧 80 00:09:57,041 --> 00:09:59,625 拉亚 我们是一家人 81 00:10:01,166 --> 00:10:04,791 你应该专注于在雅加达的新生活 82 00:10:06,375 --> 00:10:09,708 这是你努力工作的成果 83 00:10:13,416 --> 00:10:14,750 要成功 84 00:10:15,541 --> 00:10:17,416 就要做出牺牲 85 00:10:26,875 --> 00:10:30,875 但如果你仍纠结过去 86 00:10:31,583 --> 00:10:34,458 最痛苦的人将会是 87 00:10:35,583 --> 00:10:37,416 伊德罗斯的家人 88 00:10:53,375 --> 00:10:55,625 德贾加先生说得对 89 00:10:56,625 --> 00:11:01,208 是我害死了伊德罗斯先生 90 00:11:02,208 --> 00:11:05,458 原谅我 正 91 00:11:05,541 --> 00:11:06,500 妈? 92 00:11:08,458 --> 00:11:09,958 我去叫医生 93 00:11:33,333 --> 00:11:35,416 你男朋友睡着了 阿鲁姆 94 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 妈 95 00:11:38,791 --> 00:11:40,166 他不是我男朋友 96 00:11:43,833 --> 00:11:46,875 他怎么知道我喜欢吃姜糖? 97 00:11:48,125 --> 00:11:51,750 他说第一次见到你的时候 98 00:11:51,833 --> 00:11:54,166 你要吃姜糖 99 00:11:57,875 --> 00:11:59,791 你们在哪里认识的? 100 00:11:59,875 --> 00:12:01,708 在丁香烟博物馆 妈妈 101 00:12:01,791 --> 00:12:05,333 他去那里了解丁香烟 102 00:12:14,875 --> 00:12:18,083 为什么他看起来这么眼熟? 103 00:12:33,458 --> 00:12:34,708 女士 104 00:12:36,375 --> 00:12:37,625 对不起 我睡着了 105 00:12:45,791 --> 00:12:48,583 刚才真的很抱歉 106 00:12:50,083 --> 00:12:53,166 我的记性越来越差了 107 00:12:54,375 --> 00:12:55,666 没关系 女士 108 00:12:57,833 --> 00:13:00,708 你有什么事吗? 109 00:13:06,000 --> 00:13:08,500 我想见一个人 110 00:13:13,875 --> 00:13:14,875 正雅 111 00:13:18,208 --> 00:13:20,833 我好久没听到这个名字了 112 00:13:23,916 --> 00:13:25,500 是时候 113 00:13:26,708 --> 00:13:29,208 告诉你们关于正雅的事了 114 00:13:33,583 --> 00:13:34,625 也就是你的妈妈 115 00:13:51,375 --> 00:13:54,708 你祖母去世后 116 00:13:55,583 --> 00:14:01,000 只剩我俩相依为命 117 00:14:04,375 --> 00:14:10,000 (M市 1973年) 118 00:14:10,083 --> 00:14:12,708 (德贾加·拉亚丁香烟 在雅加达正式发售) 119 00:14:14,625 --> 00:14:18,833 达西雅在监禁期间经历了很多痛苦 120 00:14:20,458 --> 00:14:23,875 她总是藏起自己的悲伤 121 00:14:25,125 --> 00:14:27,083 但我知道 122 00:14:39,750 --> 00:14:43,875 我能做的只有让她振作起来 123 00:14:44,458 --> 00:14:47,583 好让她向前看 124 00:14:48,625 --> 00:14:52,458 忘了他吧 姐姐 125 00:14:56,583 --> 00:14:57,833 我早忘了 126 00:14:59,833 --> 00:15:01,791 如果你真的忘了 127 00:15:02,666 --> 00:15:05,708 你应该学着为别人敞开心扉 128 00:15:29,083 --> 00:15:31,291 -你好 卢卡雅 -你好 塞诺 129 00:15:32,833 --> 00:15:33,875 你好 卢卡雅 130 00:15:33,958 --> 00:15:35,416 那是什么? 131 00:15:36,250 --> 00:15:37,625 杂七杂八的东西 132 00:15:37,708 --> 00:15:38,833 好多啊 133 00:15:40,291 --> 00:15:41,916 留下来吃晚餐吧? 134 00:15:44,208 --> 00:15:45,166 好啊 135 00:15:45,791 --> 00:15:49,791 我买的东西太多了 留下来也可以 136 00:15:49,875 --> 00:15:51,208 好 我去准备 137 00:15:52,375 --> 00:15:54,250 你能陪陪雅吗? 138 00:16:07,250 --> 00:16:09,166 谢谢你 塞诺 139 00:16:10,500 --> 00:16:13,000 你对我们真好 140 00:16:15,833 --> 00:16:17,041 我知道 141 00:16:19,166 --> 00:16:20,708 这对你来说风险很大 142 00:16:23,375 --> 00:16:24,541 事实上 143 00:16:25,333 --> 00:16:29,500 我希望你允许我做更多的事情 144 00:16:30,291 --> 00:16:32,833 我从小就被教导 145 00:16:33,708 --> 00:16:37,541 不要把什么事视为理所当然 146 00:16:37,625 --> 00:16:39,291 我得工作 147 00:16:44,333 --> 00:16:47,250 你可以在我爸的工厂工作 148 00:16:48,375 --> 00:16:49,750 调味 149 00:16:51,958 --> 00:16:53,916 我想要其他工作 150 00:16:55,000 --> 00:16:57,375 调味的工作我做不了了 151 00:17:00,000 --> 00:17:01,083 再说 152 00:17:02,875 --> 00:17:06,958 工厂雇用我这种人风险太大了 153 00:17:09,958 --> 00:17:11,375 关于这点 154 00:17:12,250 --> 00:17:14,000 我有办法 155 00:17:17,041 --> 00:17:21,500 达西雅 就当是给我的谢礼吧 156 00:17:26,916 --> 00:17:28,000 塞诺 157 00:17:28,083 --> 00:17:30,500 这个在袋子里 是你的吗? 158 00:17:30,583 --> 00:17:31,916 是的 159 00:17:33,000 --> 00:17:35,250 我没注意放进去了 谢谢 160 00:17:35,333 --> 00:17:36,583 好 161 00:17:43,291 --> 00:17:46,583 达西雅 别担心 162 00:17:48,291 --> 00:17:50,125 我会处理好一切的 163 00:17:52,916 --> 00:17:56,583 塞诺成功说服他父亲 164 00:17:56,666 --> 00:18:00,583 秘密雇雅当调味师 165 00:18:01,958 --> 00:18:04,041 但在外人看来 166 00:18:04,125 --> 00:18:07,125 友谊牌丁香烟的调味师是艾可 167 00:18:07,208 --> 00:18:08,416 -卢卡雅 -塞诺 168 00:18:08,500 --> 00:18:10,250 这是艾可 169 00:18:10,333 --> 00:18:11,791 -我是艾可 -我是卢卡雅 170 00:18:12,458 --> 00:18:13,375 我是艾可 171 00:18:17,000 --> 00:18:19,333 -你好 卢卡雅 -不好意思 172 00:18:20,791 --> 00:18:23,791 塞诺把调味所需的 173 00:18:23,875 --> 00:18:27,083 所有材料和设备都搬过来了 174 00:18:39,333 --> 00:18:40,291 怎么样? 175 00:18:42,791 --> 00:18:44,750 材料会放在那边 176 00:18:46,791 --> 00:18:49,666 -这个要放哪里? -放这儿 177 00:18:52,208 --> 00:18:53,250 我上楼了 178 00:19:03,416 --> 00:19:08,250 她没日没夜地工作 179 00:19:25,625 --> 00:19:29,791 一直尝试做出新口味 180 00:19:38,458 --> 00:19:42,208 但她说全都失败了 181 00:20:13,833 --> 00:20:19,333 忙碌对她来说是好事 可以分散她的注意力 182 00:20:20,958 --> 00:20:24,208 但还不够 183 00:21:06,125 --> 00:21:07,291 如果打扰到你 184 00:21:08,208 --> 00:21:09,583 我很抱歉 185 00:21:37,416 --> 00:21:38,250 我可以抽吗? 186 00:22:01,416 --> 00:22:02,458 丁香姑娘? 187 00:22:08,291 --> 00:22:09,291 很甜 188 00:22:10,750 --> 00:22:14,083 男人会说自卷烟很甜 189 00:22:14,958 --> 00:22:18,166 就因为它碰到了女人的嘴唇 190 00:22:20,125 --> 00:22:24,500 味道可能就和以前不一样了 191 00:22:28,166 --> 00:22:31,083 也许我已经失去了我的手艺 192 00:22:37,166 --> 00:22:39,541 你什么都没失去 达西雅 193 00:22:42,083 --> 00:22:46,041 你一点都没变 和我第一次见到你时一样 194 00:23:11,125 --> 00:23:13,500 只要你愿意做我的妻子 195 00:23:17,166 --> 00:23:21,333 我就是这个世界上最幸福的男人 196 00:23:45,333 --> 00:23:50,333 让我来保护你 让你远离过去的痛苦 197 00:24:10,416 --> 00:24:11,875 -有人反对吗? -没有 198 00:24:11,958 --> 00:24:17,583 我姐姐跟塞诺的婚礼是私下举行的 199 00:24:18,666 --> 00:24:22,333 塞诺的家人都没来 200 00:24:22,416 --> 00:24:24,333 身为军人 201 00:24:25,750 --> 00:24:29,125 塞诺不该跟我姐姐结婚 202 00:24:29,791 --> 00:24:33,208 毕竟她是那份名单上的人 203 00:24:34,708 --> 00:24:37,458 但塞诺不在乎 204 00:24:38,833 --> 00:24:41,250 -谢谢你 卢卡雅 -不客气 205 00:24:44,750 --> 00:24:47,416 不管她的理由是什么 我姐姐还是嫁给了他 206 00:24:50,416 --> 00:24:55,000 看到姐姐努力生活 我也松了一口气 207 00:24:56,416 --> 00:25:00,208 对我来说 这才是最重要的 208 00:25:21,541 --> 00:25:23,500 但没过多久 209 00:25:23,583 --> 00:25:29,416 塞诺就被派往伊里安查亚平定叛乱 210 00:25:58,000 --> 00:26:02,208 我还是不明白… 211 00:26:02,291 --> 00:26:03,666 保重 212 00:26:03,750 --> 00:26:07,125 为什么他必须 213 00:26:07,625 --> 00:26:11,208 在新婚几个月后就离开? 214 00:26:54,041 --> 00:26:56,916 这是塞诺·阿吉队长的家吗? 215 00:26:57,500 --> 00:26:58,333 是的 216 00:26:58,416 --> 00:27:01,250 我们奉命把他的个人物品带来 217 00:27:03,000 --> 00:27:03,875 请收下 218 00:27:08,125 --> 00:27:09,083 (死亡证明) 219 00:27:09,166 --> 00:27:10,833 (印尼国家武装部队 塞诺·阿吉) 220 00:27:10,916 --> 00:27:12,833 两周后 221 00:27:13,750 --> 00:27:18,500 我们收到塞诺殉职的消息 222 00:27:20,125 --> 00:27:23,291 他的个人物品被送回家 223 00:27:24,875 --> 00:27:27,958 我们真的很痛苦 224 00:28:28,875 --> 00:28:29,708 雅? 225 00:28:29,791 --> 00:28:31,416 一个月后 226 00:28:32,125 --> 00:28:34,958 姐姐发现自己怀孕了 227 00:28:42,375 --> 00:28:43,416 怎么了? 228 00:28:44,458 --> 00:28:46,375 继续用力 姐姐 229 00:28:49,000 --> 00:28:52,250 -姐姐 -谢天谢地 230 00:28:52,333 --> 00:28:54,500 姐姐 231 00:28:59,750 --> 00:29:02,000 你出生的那天 232 00:29:03,458 --> 00:29:07,208 是我们一生中最快乐的日子 233 00:29:26,166 --> 00:29:27,375 你… 234 00:29:28,208 --> 00:29:32,541 让我的姐姐重新找回了笑容 235 00:29:37,875 --> 00:29:41,625 她很爱你 阿鲁姆 236 00:29:50,750 --> 00:29:52,416 我现在才反应过来 237 00:29:54,125 --> 00:29:56,833 为什么你看起来这么眼熟 238 00:30:01,541 --> 00:30:06,375 你的笑容让我想起我的小姐妹 239 00:30:06,458 --> 00:30:09,708 她跟我一样喜欢吃姜糖 240 00:30:20,666 --> 00:30:23,625 姐姐回到故乡 241 00:30:25,000 --> 00:30:27,958 重获自由 242 00:30:29,125 --> 00:30:33,375 但是当她挣脱束缚的那一刻 243 00:30:35,083 --> 00:30:38,583 她却发现 244 00:30:39,125 --> 00:30:42,333 她狂热的灵魂已经被冰封住了 245 00:30:56,666 --> 00:30:58,500 我知道你很难过 阿鲁姆 246 00:31:04,416 --> 00:31:05,541 要坐一会儿吗? 247 00:31:07,958 --> 00:31:09,208 还是想回家? 248 00:31:10,625 --> 00:31:11,916 我可以开车 249 00:31:12,583 --> 00:31:13,708 我们去 250 00:31:14,958 --> 00:31:15,916 巴厘岛? 251 00:31:16,541 --> 00:31:18,000 意大利?法国? 252 00:31:18,083 --> 00:31:19,625 -够了 巴斯 -罗马? 253 00:31:19,708 --> 00:31:23,125 够了 巴斯 够了 254 00:31:24,791 --> 00:31:26,541 我只是想让你开心 阿鲁姆 255 00:31:28,875 --> 00:31:30,291 是不是很有趣? 256 00:31:30,375 --> 00:31:33,875 几天前我们还是陌生人 257 00:31:34,916 --> 00:31:38,041 而现在 你是唯一了解我的人 258 00:31:41,916 --> 00:31:42,875 这个嘛… 259 00:31:43,750 --> 00:31:44,833 我懂 260 00:31:46,875 --> 00:31:50,291 你想知道到底发生了什么事 261 00:31:51,583 --> 00:31:52,875 但另一方面 262 00:31:53,791 --> 00:31:55,625 当你终于知道真相 263 00:31:57,166 --> 00:31:58,833 你又不敢面对 264 00:32:04,458 --> 00:32:05,416 我说错什么了吗? 265 00:32:27,708 --> 00:32:30,458 早上好 艾可先生 266 00:32:30,541 --> 00:32:33,166 阿鲁姆 267 00:32:34,875 --> 00:32:36,458 -请进 -你好 先生 268 00:32:37,208 --> 00:32:38,125 阿玉 269 00:32:38,791 --> 00:32:41,375 有客人 去泡茶 270 00:32:43,166 --> 00:32:45,375 要一起吃早餐吗? 271 00:32:45,458 --> 00:32:47,166 没事 不用麻烦了 272 00:32:48,625 --> 00:32:50,125 你的收藏都是顶级的 273 00:32:53,083 --> 00:32:54,416 这只是我的爱好 274 00:32:54,500 --> 00:32:55,541 (德贾加·拉亚) 275 00:32:55,625 --> 00:33:00,708 我把它摆出来 好随时能看到它 276 00:33:01,708 --> 00:33:06,708 阿鲁姆从小就喜欢看我的收藏 277 00:33:06,791 --> 00:33:08,833 跟她妈妈一点不像 278 00:33:20,708 --> 00:33:22,583 怎么了 亲爱的? 279 00:33:44,750 --> 00:33:45,708 好吧… 280 00:33:47,416 --> 00:33:50,375 每次你来的时候 281 00:33:50,458 --> 00:33:56,041 我都做好心理准备了 282 00:33:56,916 --> 00:33:58,291 只是没想到 283 00:33:59,833 --> 00:34:01,250 这一天会来的这么快 284 00:34:03,791 --> 00:34:07,083 达西雅女士把她的手艺都教给了我 285 00:34:08,000 --> 00:34:11,083 我从她的助理开始做起 286 00:34:11,166 --> 00:34:12,375 (M市 1974年) 287 00:34:12,458 --> 00:34:15,958 她尽最大努力 288 00:34:16,041 --> 00:34:18,375 保证自己能养活孩子 289 00:34:20,416 --> 00:34:21,333 艾可 290 00:34:21,416 --> 00:34:23,666 请帮我搅拌一下这个 291 00:34:23,750 --> 00:34:24,833 好的 女士 292 00:34:25,375 --> 00:34:27,833 塞诺过世后 293 00:34:27,916 --> 00:34:30,416 蒂拉先生也把她开除了 294 00:34:32,333 --> 00:34:34,416 姐姐 看这里 295 00:34:35,291 --> 00:34:41,125 最终 她说服我自立门户 296 00:34:42,833 --> 00:34:43,916 别加太多 297 00:34:44,000 --> 00:34:45,083 后来 298 00:34:45,166 --> 00:34:49,708 我甚至拥有了一间丁香烟工厂 299 00:34:50,583 --> 00:34:51,916 你有丁香烟工厂? 300 00:34:53,541 --> 00:34:55,041 不算是工厂 301 00:34:55,125 --> 00:34:57,666 只是小规模的产业 302 00:34:58,250 --> 00:35:00,750 花香牌丁香烟 303 00:35:02,125 --> 00:35:04,000 (花香牌丁香烟) 304 00:35:04,083 --> 00:35:05,958 我没有员工 305 00:35:06,833 --> 00:35:10,583 如果我接到香烟订单 就会给她们打电话 306 00:35:10,666 --> 00:35:12,958 现在也是如此 307 00:35:13,041 --> 00:35:15,250 -女士 -我们有客人 308 00:35:20,791 --> 00:35:22,083 重要的是 309 00:35:23,916 --> 00:35:26,458 我们赚的钱足够生活 310 00:35:27,333 --> 00:35:30,875 这都要感谢你阿姨 311 00:35:31,708 --> 00:35:35,666 所以可以说达西雅女士 是花香牌丁香烟的生意伙伴? 312 00:35:35,750 --> 00:35:37,458 差不多 313 00:35:38,375 --> 00:35:40,166 但她总是拒绝我 314 00:35:41,041 --> 00:35:43,208 她说 315 00:35:43,916 --> 00:35:47,208 考虑到她过往的经历 316 00:35:48,125 --> 00:35:52,875 她最好不要参与进来 317 00:35:54,083 --> 00:35:56,833 所以我唯一能做的 318 00:35:56,916 --> 00:36:01,416 就是把我一部分的利润寄给她家人 319 00:36:05,750 --> 00:36:07,000 我觉得… 320 00:36:07,958 --> 00:36:09,083 这只是我的想法 321 00:36:11,375 --> 00:36:13,166 丁香烟的味道 322 00:36:13,833 --> 00:36:16,958 是它的调味师的投影 323 00:36:21,333 --> 00:36:24,708 这是达西雅的 324 00:36:28,625 --> 00:36:30,125 我给你看样东西 325 00:36:41,791 --> 00:36:42,625 等一下 326 00:36:43,875 --> 00:36:44,708 这里 327 00:36:45,250 --> 00:36:52,083 这是一种口味的配方 达西雅女士口述给我的 328 00:36:52,791 --> 00:36:56,750 即使是很小的细节 我也会贯彻到底 329 00:36:57,250 --> 00:37:00,208 看 这是她的签名 看到了吗? 330 00:37:00,958 --> 00:37:04,125 你改过配方吗? 331 00:37:05,708 --> 00:37:10,583 我为什么要改丁香姑娘的配方? 332 00:37:10,666 --> 00:37:12,166 它已经很完美了 333 00:37:12,750 --> 00:37:16,166 所以花香牌丁香烟的配方 334 00:37:16,250 --> 00:37:18,458 和丁香姑娘的一样? 335 00:37:21,958 --> 00:37:23,250 我想尝尝 336 00:39:09,708 --> 00:39:10,541 普 337 00:39:11,125 --> 00:39:12,291 谢谢你 338 00:39:13,458 --> 00:39:15,541 你是个好妻子 339 00:39:17,750 --> 00:39:19,541 对不起 340 00:39:20,541 --> 00:39:23,375 我不是一个好丈夫 341 00:39:24,041 --> 00:39:24,958 亲爱的 342 00:39:26,416 --> 00:39:29,958 你为这个家付出了一切 343 00:39:31,708 --> 00:39:32,791 为了我 344 00:39:34,333 --> 00:39:35,500 为了我们的孩子 345 00:39:37,500 --> 00:39:38,958 我知道的 亲爱的 346 00:39:47,625 --> 00:39:48,541 巴斯 347 00:39:49,208 --> 00:39:51,875 上次我们不欢而散 348 00:39:52,458 --> 00:39:56,166 这次我想跟你好好道个别 349 00:39:57,708 --> 00:39:58,958 为什么这么说? 350 00:40:00,833 --> 00:40:02,375 我们总能再见面的 阿鲁姆 351 00:40:02,458 --> 00:40:05,166 我不是这个意思 352 00:40:06,500 --> 00:40:07,500 我该怎么说呢? 353 00:40:14,250 --> 00:40:15,875 我很快就回来 354 00:40:17,458 --> 00:40:19,833 我保证一切都会没事 355 00:40:32,333 --> 00:40:33,291 没事的 356 00:40:53,916 --> 00:40:57,833 (花香牌丁香烟) 357 00:41:44,416 --> 00:41:46,916 喂?你能准备一架直升机吗? 358 00:41:59,375 --> 00:42:01,375 我们的浪子来了 359 00:42:04,458 --> 00:42:05,500 何必回来呢? 360 00:42:06,583 --> 00:42:08,958 -你就留在那边得了 -泰加 361 00:42:10,500 --> 00:42:11,375 别说了 362 00:42:16,416 --> 00:42:17,958 -给你 -谢谢你 巴斯 363 00:42:18,875 --> 00:42:20,208 我正需要这个 364 00:42:32,500 --> 00:42:33,791 也许我有偏见 365 00:42:34,916 --> 00:42:38,041 但还是DR香烟最好抽 366 00:42:39,000 --> 00:42:41,333 没有这个 我现在会疯掉的 367 00:42:41,416 --> 00:42:42,708 当然了 368 00:42:42,791 --> 00:42:45,500 所以我们始终销量第一 369 00:42:47,166 --> 00:42:48,333 那不是DR 370 00:42:50,625 --> 00:42:52,333 那是父亲和正雅的丁香烟 371 00:42:53,166 --> 00:42:54,500 它叫做丁香姑娘 372 00:43:05,500 --> 00:43:07,875 如果你需要确认 博物馆里就有 373 00:43:08,375 --> 00:43:11,375 在父亲和祖父创造出 DR之前 就有丁香姑娘了 374 00:43:17,083 --> 00:43:18,083 嘿 375 00:43:20,250 --> 00:43:21,750 还有谁知道这件事? 376 00:43:21,833 --> 00:43:24,041 -只有我知道 -还有谁知道? 377 00:43:24,125 --> 00:43:26,708 -只有我和正雅的家人 -你确定? 378 00:43:29,291 --> 00:43:30,166 泰加 379 00:43:34,541 --> 00:43:35,541 泰加 380 00:43:36,125 --> 00:43:37,875 -泰加 -闭嘴 我在思考 381 00:43:40,666 --> 00:43:41,958 好 听我说 382 00:43:43,125 --> 00:43:43,958 巴斯 383 00:43:44,541 --> 00:43:45,375 喂 384 00:43:48,083 --> 00:43:50,958 给我们的律师打电话 他叫什么名字?班邦先生 385 00:43:51,041 --> 00:43:52,375 马上给班邦先生打电话 386 00:43:52,458 --> 00:43:55,083 把你刚刚告诉我们的一切都告诉他 387 00:43:55,166 --> 00:43:56,750 让他处理这件事 388 00:43:56,833 --> 00:43:59,083 -你是认真的吗? -是的 我会处理的 389 00:43:59,958 --> 00:44:00,875 泰加 390 00:44:01,500 --> 00:44:04,125 父亲和祖父偷这个已经做错了 391 00:44:04,208 --> 00:44:06,458 现在你还想叫律师来处理? 392 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 里姆 393 00:44:09,791 --> 00:44:13,708 那你想对我们的股东们说什么? 394 00:44:14,416 --> 00:44:17,500 好 你要去参加会议 然后告诉他们 395 00:44:17,583 --> 00:44:22,458 “女士们 先生们 请允许我代表公司 396 00:44:22,541 --> 00:44:27,083 向大家宣布一件特别的事 397 00:44:27,166 --> 00:44:30,041 原来我们的配方 从头到尾都是剽窃来的” 398 00:44:30,125 --> 00:44:32,791 -正雅的爸爸也被害死了 -我不关心这个 399 00:44:33,333 --> 00:44:36,666 -你以为我们是做什么生意的? -这是一条人命 400 00:44:36,750 --> 00:44:39,125 -我问你… -爸一直在找她 401 00:44:39,208 --> 00:44:42,375 我们是做什么生意的?祷告毯吗? 402 00:44:42,458 --> 00:44:44,750 别说了 父亲在里面 403 00:44:50,916 --> 00:44:54,000 也许这和我们在里面听到的话有关 404 00:44:57,375 --> 00:44:58,625 父亲说梦话 405 00:44:59,750 --> 00:45:01,541 他一直提到外公的名字 406 00:45:02,250 --> 00:45:04,625 他说有人因他而死 407 00:45:06,166 --> 00:45:07,916 如果莱巴斯说的是真的 408 00:45:08,000 --> 00:45:10,041 那说明 我们下一步 409 00:45:10,125 --> 00:45:12,375 应该把正雅和她家人的利益 410 00:45:13,583 --> 00:45:14,708 放在首位 411 00:45:14,791 --> 00:45:16,041 我同意 412 00:45:22,333 --> 00:45:24,833 你们是时候弥补 413 00:45:25,333 --> 00:45:29,833 你们外公的过错了 414 00:45:29,916 --> 00:45:31,583 我同意 415 00:45:32,208 --> 00:45:35,875 为了外公的名誉 我会处理的 416 00:45:35,958 --> 00:45:39,416 没有人可以玷污他的名声 417 00:45:39,500 --> 00:45:42,750 -关于这间公司 -你有什么毛病? 418 00:45:42,833 --> 00:45:44,500 -你能闭嘴吗? -泰加 419 00:45:45,250 --> 00:45:49,083 我最了解你外公了 420 00:45:50,625 --> 00:45:51,541 没事的 妈妈 421 00:45:54,958 --> 00:45:58,208 一直以来我都睁一只眼闭一只眼 422 00:46:00,541 --> 00:46:02,875 但现在我明白了 423 00:46:05,125 --> 00:46:09,916 做错事 424 00:46:10,625 --> 00:46:13,708 就要承担后果 425 00:46:20,750 --> 00:46:23,500 我只要求你们一件事 426 00:46:26,333 --> 00:46:31,958 听爸爸的话 427 00:46:33,250 --> 00:46:34,583 仅此而已 428 00:46:40,625 --> 00:46:41,833 巴斯 429 00:46:42,916 --> 00:46:44,500 去见你爸爸 430 00:46:46,208 --> 00:46:47,666 他想和你谈谈 431 00:46:49,000 --> 00:46:50,083 好的 妈妈 432 00:46:53,458 --> 00:46:55,208 我们会解决好的 妈妈 433 00:46:56,625 --> 00:46:58,291 我们会解决好的 434 00:47:36,250 --> 00:47:38,000 我找到了一些你的日记 435 00:47:41,500 --> 00:47:42,541 还有正雅的日记 436 00:47:45,708 --> 00:47:47,333 我也从中知道了 437 00:47:48,000 --> 00:47:49,125 丁香姑娘的事 438 00:47:50,208 --> 00:47:51,041 还有 439 00:47:51,958 --> 00:47:54,791 你如何创建了DR丁香烟 440 00:47:54,875 --> 00:47:57,958 后来 正雅来参加你的婚礼 441 00:47:58,958 --> 00:48:02,125 那是你最后一次见到正雅 442 00:48:06,875 --> 00:48:08,166 其实那之后 443 00:48:09,791 --> 00:48:14,041 我还见过正雅一次 444 00:48:33,291 --> 00:48:36,750 (M市 1975年) 445 00:48:37,583 --> 00:48:41,333 我们从雅加达前往库杜斯时 446 00:48:42,833 --> 00:48:44,750 火车在M市中转 447 00:48:48,625 --> 00:48:53,833 你和你的兄弟们当时还很小 巴斯 448 00:48:59,541 --> 00:49:02,833 我曾经以为我不会再见到她了 449 00:49:02,916 --> 00:49:04,166 坐好 450 00:49:04,250 --> 00:49:10,041 但那时正雅却出现在我面前 451 00:49:11,125 --> 00:49:13,708 我是大哥 不是小弟 452 00:49:13,791 --> 00:49:15,291 去找你妈妈吧 453 00:49:16,708 --> 00:49:18,666 我得打几通生意上的电话 454 00:49:18,750 --> 00:49:19,583 好 455 00:49:20,500 --> 00:49:22,291 -小姐 请照顾好孩子们 -好 456 00:49:49,750 --> 00:49:50,708 正雅 457 00:50:07,333 --> 00:50:09,291 正雅 等等 458 00:50:10,125 --> 00:50:10,958 等等 459 00:50:16,541 --> 00:50:18,125 这次请听我说 460 00:50:21,125 --> 00:50:22,333 原谅我 461 00:50:24,875 --> 00:50:25,708 我… 462 00:50:28,000 --> 00:50:29,875 求你 住手 463 00:50:32,416 --> 00:50:34,458 冷静一下 464 00:50:36,500 --> 00:50:39,416 达西雅 冷静 465 00:50:39,500 --> 00:50:40,791 对不起 466 00:50:41,375 --> 00:50:42,458 对不起 467 00:50:44,916 --> 00:50:46,416 发生在你身上的事 468 00:50:48,000 --> 00:50:49,333 都是我的错 469 00:50:51,125 --> 00:50:54,791 都怪我 德贾加才有机会 对你的家人做了那些事 470 00:50:58,708 --> 00:51:01,000 我写了信放在日记里 让塞诺交给你 471 00:51:01,083 --> 00:51:03,541 不知道你看了没有 472 00:51:05,375 --> 00:51:07,375 我在信里解释过了 473 00:51:12,458 --> 00:51:14,541 德贾加嫉妒你爸爸 474 00:51:16,458 --> 00:51:18,458 他想夺走你爸爸的一切 475 00:51:20,250 --> 00:51:23,583 是德贾加把你爸的名字 476 00:51:24,875 --> 00:51:26,125 加到名单上的 477 00:51:33,958 --> 00:51:36,875 多希望你能了解我这些年的心情 478 00:51:40,000 --> 00:51:41,750 我本应该选择你的 479 00:51:45,041 --> 00:51:47,166 陪在你身边的本该是我 480 00:51:47,875 --> 00:51:48,875 而不是塞诺 481 00:51:55,458 --> 00:51:57,625 塞诺去世了 482 00:52:15,000 --> 00:52:18,875 我不知道该怎么做才能继续爱你 483 00:52:22,291 --> 00:52:23,541 我不知道什么是对的 484 00:52:24,583 --> 00:52:25,833 什么是错的 485 00:52:28,416 --> 00:52:29,875 我只是希望我们能在一起 486 00:52:38,250 --> 00:52:40,208 我一直都在这里 487 00:52:45,791 --> 00:52:47,791 从未离开过 488 00:52:52,833 --> 00:52:54,416 如果你真的这么想 489 00:52:56,500 --> 00:52:58,750 你可以回家找我 490 00:53:42,916 --> 00:53:45,041 让我来弥补这一切 491 00:53:49,208 --> 00:53:50,583 我会选择你 492 00:53:53,500 --> 00:53:55,041 你想让我回去吗? 493 00:54:08,083 --> 00:54:10,291 下周火车站见 494 00:54:13,041 --> 00:54:14,333 我跟你回家 495 00:54:16,041 --> 00:54:17,208 你保证吗? 496 00:54:19,958 --> 00:54:21,083 我保证 497 00:54:51,416 --> 00:54:52,875 到了第二周 498 00:54:54,125 --> 00:54:56,041 我回到火车站 499 00:54:57,583 --> 00:55:00,916 准备开始新的生活 500 00:55:05,666 --> 00:55:08,291 但她没有出现 501 00:55:31,250 --> 00:55:32,416 我等了很久 502 00:55:33,583 --> 00:55:35,875 但她始终没有来 503 00:55:39,625 --> 00:55:42,625 我在M市待了几天 504 00:55:43,125 --> 00:55:45,083 一直在寻找正雅 505 00:55:45,791 --> 00:55:49,458 我问了所有认识的人 506 00:55:50,208 --> 00:55:52,208 但是一无所获 507 00:55:54,958 --> 00:55:56,750 你外公去世后 508 00:55:56,833 --> 00:55:57,666 (M市 1979年) 509 00:55:57,750 --> 00:56:03,291 我意识到我一直在忙于寻找正雅 510 00:56:03,375 --> 00:56:04,375 谢谢 511 00:56:04,458 --> 00:56:07,166 却忘记我答应过她 512 00:56:08,250 --> 00:56:10,166 要弥补这一切 513 00:56:11,125 --> 00:56:11,958 所以… 514 00:56:12,041 --> 00:56:12,875 我们可以谈谈吗? 515 00:56:12,958 --> 00:56:15,666 我找到了伊德罗斯先生的所有员工 516 00:56:15,750 --> 00:56:17,166 给你的 517 00:56:17,250 --> 00:56:18,208 并确保… 518 00:56:18,291 --> 00:56:19,791 -先生… -给你和你的家人 519 00:56:19,875 --> 00:56:20,708 -但是 先生… -拿着 520 00:56:20,791 --> 00:56:22,833 他们和家人生活舒适 521 00:56:24,708 --> 00:56:26,458 -谢谢你 先生 -不客气 522 00:56:27,625 --> 00:56:28,458 (雅加达1980年) 523 00:56:28,541 --> 00:56:30,583 我们更新了这个概念 524 00:56:30,666 --> 00:56:35,125 将旧的标志换成新的 525 00:56:35,708 --> 00:56:38,666 我们希望未来能进一步发展 526 00:56:38,750 --> 00:56:40,333 就这样 女士们、先生们 527 00:56:40,416 --> 00:56:42,958 这是旧的标志 这是新的 528 00:56:43,041 --> 00:56:44,250 这是细节 529 00:56:47,250 --> 00:56:50,166 我改变了包装设计 530 00:56:51,125 --> 00:56:54,291 希望正雅能看到 531 00:56:54,375 --> 00:56:55,750 (达西雅和拉亚) 532 00:56:55,833 --> 00:56:58,875 (我们非常荣幸地 邀请您参加我们的婚宴之夜) 533 00:57:10,958 --> 00:57:12,125 我知道 534 00:57:14,833 --> 00:57:17,000 我做过很多 535 00:57:17,791 --> 00:57:20,166 让你失望的事 巴斯 536 00:57:24,333 --> 00:57:27,083 我希望你知道 537 00:57:29,333 --> 00:57:31,500 我从来不曾 538 00:57:31,583 --> 00:57:34,125 以这些事为荣 539 00:57:43,125 --> 00:57:45,166 原谅我 莱巴斯 540 00:57:57,458 --> 00:57:58,333 父亲 541 00:58:03,041 --> 00:58:05,541 我没找到正雅 542 00:58:07,875 --> 00:58:09,416 但我见到了她女儿 543 00:58:09,500 --> 00:58:10,541 什么? 544 00:58:12,416 --> 00:58:14,500 拜托 给我讲讲 545 00:58:19,083 --> 00:58:22,083 (丁香姑娘) 546 00:58:30,458 --> 00:58:31,375 阿鲁姆 547 00:58:32,416 --> 00:58:33,291 妈妈 548 00:58:37,166 --> 00:58:38,666 这是我姐姐的 549 00:58:40,875 --> 00:58:45,875 也许这可以解开所有谜团 550 00:59:30,958 --> 00:59:32,875 这是你祖父的房子 阿鲁姆 551 00:59:34,041 --> 00:59:35,000 伊德罗斯先生的 552 00:59:36,125 --> 00:59:37,375 我小的时候 553 00:59:37,458 --> 00:59:41,291 我爸经常从雅加达过来打理一下 554 00:59:44,250 --> 00:59:45,083 来吧 555 00:59:50,083 --> 00:59:50,916 阿鲁姆 556 00:59:51,666 --> 00:59:52,708 那是泰加 557 00:59:53,416 --> 00:59:54,708 那是卡里姆 558 00:59:55,291 --> 00:59:56,958 这是我爸爸 拉亚先生 559 00:59:58,000 --> 00:59:58,916 父亲 560 01:00:00,083 --> 01:00:01,125 这是阿鲁姆 561 01:00:09,875 --> 01:00:10,750 阿鲁姆 562 01:00:13,208 --> 01:00:15,875 我代表我的家人 563 01:00:16,375 --> 01:00:17,875 向你道歉 564 01:00:20,666 --> 01:00:21,791 为那些 565 01:00:24,000 --> 01:00:26,625 因我而起的 566 01:00:27,666 --> 01:00:29,875 发生在你和你的家人身上的事情 567 01:00:32,916 --> 01:00:34,333 我保证 568 01:00:36,208 --> 01:00:37,875 我会弥补你 569 01:00:50,375 --> 01:00:52,333 谢谢你 拉亚先生 570 01:00:53,833 --> 01:00:55,333 但是 571 01:00:56,666 --> 01:00:59,333 你应该道歉的对象不是我 572 01:01:04,500 --> 01:01:05,750 我本希望 573 01:01:06,625 --> 01:01:09,833 卢卡雅能过来 574 01:01:11,375 --> 01:01:14,125 这样我就可以当面向她道歉 575 01:01:18,000 --> 01:01:19,291 但我理解 576 01:01:22,500 --> 01:01:25,875 应该是我去找她 577 01:01:27,833 --> 01:01:30,083 我知道 578 01:01:35,750 --> 01:01:37,708 道歉是不够的 579 01:01:41,416 --> 01:01:42,541 但 580 01:01:44,041 --> 01:01:45,791 最难受的是 581 01:01:46,375 --> 01:01:48,958 看着孩子 582 01:01:49,583 --> 01:01:51,833 因为父母的错误而受苦 583 01:02:10,833 --> 01:02:12,083 拉亚先生 584 01:02:14,291 --> 01:02:16,375 我要告诉你一件 585 01:02:18,875 --> 01:02:21,125 关于正雅的事 586 01:02:25,625 --> 01:02:29,250 那天你们在火车站见面之后 587 01:02:30,833 --> 01:02:34,125 我妈妈立刻回家了 588 01:02:39,208 --> 01:02:43,750 (M市 1975年) 589 01:02:56,125 --> 01:02:57,916 卢卡雅说 590 01:02:58,000 --> 01:03:02,541 她找出了这个本子 还有你的信 591 01:03:18,541 --> 01:03:23,041 她下定决心 要和你在一起 592 01:03:25,416 --> 01:03:28,416 但卢卡雅不同意 593 01:03:29,416 --> 01:03:32,583 她认为你不会接受我 594 01:03:33,458 --> 01:03:35,041 塞诺先生的女儿 595 01:03:37,458 --> 01:03:39,416 但达西雅相信 596 01:03:40,500 --> 01:03:43,416 你会接受我 597 01:03:47,500 --> 01:03:49,708 卢卡雅 请听我说 598 01:03:51,208 --> 01:03:52,708 阿鲁姆留在这里 599 01:03:56,125 --> 01:03:57,250 然而 600 01:03:57,791 --> 01:04:01,958 在她要见你的前一天 601 01:04:04,083 --> 01:04:05,833 发生了一些事 602 01:04:29,083 --> 01:04:30,416 医生说 603 01:04:31,041 --> 01:04:35,625 狱中的岁月损耗了她的身体 604 01:04:37,041 --> 01:04:41,625 所以无法抵抗感染 605 01:04:44,833 --> 01:04:47,458 他们无能为力 606 01:04:55,041 --> 01:04:55,875 答应我 607 01:04:57,208 --> 01:04:59,083 好好照顾阿鲁姆 608 01:05:11,791 --> 01:05:14,791 达西雅一周后去世了 609 01:05:17,333 --> 01:05:21,416 只有卢卡雅和艾可知道这件事 610 01:05:23,000 --> 01:05:28,000 她们从没告诉过任何人 611 01:05:55,958 --> 01:05:58,333 谢谢你 阿鲁姆 612 01:05:59,000 --> 01:06:01,583 请带我去找她 613 01:06:06,916 --> 01:06:10,125 我们都有最低谷的时候 614 01:06:11,958 --> 01:06:14,291 人们称之为伤口 615 01:06:15,916 --> 01:06:17,458 我称之为 616 01:06:17,541 --> 01:06:18,541 教训 617 01:06:18,625 --> 01:06:20,750 (达西雅 伊德罗斯·莫埃里亚之女) 618 01:06:20,833 --> 01:06:24,541 它们也是我的人生经历 619 01:06:25,791 --> 01:06:27,125 我问心无愧 620 01:06:29,750 --> 01:06:35,208 也许只有当我们能够接受这一切 621 01:06:35,833 --> 01:06:38,375 成为我们生命的一部分的时候 622 01:06:40,000 --> 01:06:44,333 我们才能够向前看 623 01:06:46,291 --> 01:06:48,250 因为我相信 624 01:06:49,083 --> 01:06:50,708 在我前方 625 01:06:52,583 --> 01:06:55,083 还有更好的事情 626 01:06:56,958 --> 01:06:58,583 在等着我 627 01:07:19,458 --> 01:07:21,125 -节哀顺变 -谢谢 628 01:07:21,208 --> 01:07:25,041 (节哀顺变) 629 01:07:25,625 --> 01:07:26,541 莱巴斯 630 01:08:16,833 --> 01:08:18,375 (德贾加·拉亚牌丁香烟 花香牌丁香烟) 631 01:08:18,458 --> 01:08:19,833 (丁香姑娘) 632 01:08:19,916 --> 01:08:21,583 (宣言牌丁香烟 独立牌丁香烟) 633 01:08:45,750 --> 01:08:48,791 我给医院打电话 他们说阿鲁姆医生休假了 634 01:08:48,875 --> 01:08:51,625 真的吗?你给医院打电话了? 635 01:08:58,500 --> 01:09:00,333 是这样的 巴斯 636 01:09:00,416 --> 01:09:05,125 我想了解我爸的家族 637 01:09:08,250 --> 01:09:09,166 好 638 01:09:12,958 --> 01:09:15,291 我以为我们再也见不到了 639 01:09:15,375 --> 01:09:17,250 你就那么害怕吗? 640 01:09:20,000 --> 01:09:21,166 我们这不是见面了吗? 641 01:09:21,875 --> 01:09:22,833 没错 642 01:09:24,208 --> 01:09:27,291 不过仔细想想 643 01:09:27,375 --> 01:09:31,375 莱巴斯先生是从雅加达逃出来的吧? 644 01:09:31,458 --> 01:09:33,583 -我才不是逃跑 -不然呢? 645 01:09:33,666 --> 01:09:36,916 我要展开新的旅程 646 01:09:37,833 --> 01:09:41,166 我爸叫我别等到为时已晚 647 01:09:47,458 --> 01:09:49,458 你怎么来的? 648 01:09:50,083 --> 01:09:51,000 开车 649 01:09:51,666 --> 01:09:52,500 那里 650 01:09:57,083 --> 01:09:58,166 嘿 651 01:09:58,250 --> 01:10:00,583 -车在那里 -你可以把它送回家了 652 01:10:01,500 --> 01:10:02,416 送回家? 653 01:10:06,875 --> 01:10:08,916 我不会骑摩托车 654 01:10:09,000 --> 01:10:11,125 我又没让你骑 655 01:10:25,041 --> 01:10:28,041 你怎么已经坐下了? 我得先把车移出来 656 01:10:28,708 --> 01:10:29,791 下车 657 01:10:31,583 --> 01:10:33,083 来帮我 658 01:10:33,750 --> 01:10:34,708 好 659 01:13:09,541 --> 01:13:14,541 字幕翻译:于心荟