1 00:02:16,559 --> 00:02:18,644 Totaled car... 2 00:02:22,310 --> 00:02:24,310 Blood on my hand... 3 00:02:36,020 --> 00:02:38,353 A single pistol... 4 00:02:45,646 --> 00:02:48,854 Why am I... 5 00:02:51,354 --> 00:02:53,980 here? 6 00:02:55,563 --> 00:03:01,897 REMEMBER 7 00:03:06,397 --> 00:03:08,354 Freddie 8 00:03:08,355 --> 00:03:11,356 You can't chill out alone because you came early. 9 00:03:13,064 --> 00:03:15,939 You've become very lazy lately. 10 00:03:17,148 --> 00:03:20,732 Break time is over, wake up Freddie! 11 00:03:22,065 --> 00:03:23,648 Wake up! 12 00:03:23,649 --> 00:03:25,774 Wake up, Freddie! 13 00:03:30,566 --> 00:03:31,565 Freddie. 14 00:03:34,482 --> 00:03:36,525 Why are you looking at me like that? 15 00:03:37,608 --> 00:03:39,608 It's me, Jason. 16 00:03:39,609 --> 00:03:43,025 Freddie Vs. Jason! 17 00:03:44,483 --> 00:03:46,067 Jason 18 00:03:49,527 --> 00:03:54,316 Even if your memory went bad, how could you forget me? 19 00:03:54,317 --> 00:03:55,693 I'm so disappointed! 20 00:04:19,069 --> 00:04:22,236 Oh, bro! Oh, bro! 21 00:04:23,945 --> 00:04:25,903 I feel like myself now. 22 00:04:25,904 --> 00:04:28,319 Let's go serve dinner! 23 00:04:28,320 --> 00:04:29,944 Where are you going? 24 00:04:29,945 --> 00:04:31,780 You got a show to put on. 25 00:04:32,988 --> 00:04:34,863 Merry Christmas! 26 00:04:38,696 --> 00:04:40,987 Here's your cake. 27 00:04:40,988 --> 00:04:44,614 Since your birthday coincides with Christmas, 28 00:04:45,363 --> 00:04:48,572 Santa Clause will sing you the song! 29 00:04:50,989 --> 00:04:55,489 ♪ Happy birthday song is too common, ♪ 30 00:04:55,490 --> 00:04:58,697 ♪ it doesn't suit your day ♪ 31 00:04:58,698 --> 00:05:01,864 ♪ So we'll sing you a ♪ ♪ new birthday song ♪ 32 00:05:01,865 --> 00:05:05,156 ♪ to celebrate with you ♪ 33 00:05:05,157 --> 00:05:08,322 ♪ Today is a happy day, ♪ ♪ today is a good day, ♪ 34 00:05:08,323 --> 00:05:11,532 ♪ what a beautiful world ♪ 35 00:05:11,533 --> 00:05:15,365 ♪ Let's all gather around ♪ 36 00:05:15,366 --> 00:05:20,948 ♪ and wish Baek Jin-su ♪ ♪ a happy birthday ♪ 37 00:05:20,949 --> 00:05:23,575 Congratulations! 38 00:05:25,534 --> 00:05:27,324 Happy birthday! 39 00:05:27,325 --> 00:05:29,199 Have a great meal! 40 00:05:29,200 --> 00:05:30,825 Good job, Freddie. 41 00:05:31,576 --> 00:05:33,576 My body isn't what it used to be, 42 00:05:34,410 --> 00:05:36,575 my moves aren't the same. 43 00:05:36,576 --> 00:05:38,534 You're still classy as ever. 44 00:05:38,535 --> 00:05:42,159 I better retire for the sake of my juniors. 45 00:05:42,160 --> 00:05:44,118 Don't ever mention that. 46 00:05:46,243 --> 00:05:49,035 Are you really going to quit this week? 47 00:05:49,036 --> 00:05:52,994 My brain's all rotten, I can't remember the menu. 48 00:05:54,495 --> 00:05:56,076 Buddy! 49 00:05:56,077 --> 00:05:58,702 Why are you telling me to pay for this? 50 00:05:58,703 --> 00:06:01,661 You asked for more soup and lemonade earlier. 51 00:06:01,662 --> 00:06:02,744 Christ! 52 00:06:02,745 --> 00:06:04,786 I thought they were refillable! 53 00:06:04,787 --> 00:06:07,827 If you said they cost extra, I'd have asked for a Coke! 54 00:06:07,828 --> 00:06:10,495 Sir, you know those are always extra, 55 00:06:10,496 --> 00:06:12,703 you've been here before. 56 00:06:12,704 --> 00:06:15,245 Then you should've said so. 57 00:06:15,246 --> 00:06:18,995 Forget it, I refuse to pay for this, 58 00:06:18,996 --> 00:06:21,038 so refund me these two things. 59 00:06:23,497 --> 00:06:24,496 Eh? 60 00:06:25,705 --> 00:06:28,455 You want to start a staring contest?! 61 00:06:29,330 --> 00:06:31,205 My apologies, I'm really sorry, sir. 62 00:06:31,830 --> 00:06:33,914 Go on, take his card. 63 00:06:34,623 --> 00:06:35,622 Now! 64 00:06:37,998 --> 00:06:40,206 What did the manager say? 65 00:06:40,915 --> 00:06:45,415 He was bitching, so I told him to take it from my pay. 66 00:06:45,416 --> 00:06:47,039 How much was the damage? 67 00:06:47,040 --> 00:06:49,832 A soup and 2 lemonades, so $40 in total. 68 00:06:50,499 --> 00:06:52,415 He ate a ton. 69 00:06:52,416 --> 00:06:54,165 You gotta take it back. 70 00:06:54,166 --> 00:06:56,999 If he was willing, he wouldn't have caused a scene. 71 00:06:58,124 --> 00:07:00,040 I was baiting him to hit me, 72 00:07:00,041 --> 00:07:02,332 but the manager came right then. 73 00:07:02,333 --> 00:07:04,999 I could've pressed an assault charge on him. 74 00:07:04,1000 --> 00:07:09,542 You can't win against your foe with such a weak strategy. 75 00:07:09,543 --> 00:07:12,166 You know, when I was in the Vietnam, 76 00:07:12,167 --> 00:07:13,833 I was fighting against the Viet Congs, 77 00:07:13,834 --> 00:07:16,249 I planted something without anyone knowing, 78 00:07:16,250 --> 00:07:17,668 know what that was? 79 00:07:18,793 --> 00:07:20,209 Vietnam War again? 80 00:07:20,834 --> 00:07:23,709 You didn't ask, not curious, is that it? Fine, skip it. 81 00:07:23,710 --> 00:07:25,250 Come on, Mr. Han, 82 00:07:25,251 --> 00:07:27,001 why are you so impatient? 83 00:07:27,002 --> 00:07:29,585 So, what did you plant? 84 00:07:31,669 --> 00:07:33,294 Booby trap. 85 00:07:53,796 --> 00:07:55,712 Excuse me! Wait! 86 00:07:56,671 --> 00:07:57,670 Sir. 87 00:07:58,212 --> 00:08:00,297 Weren't you just in the washroom? 88 00:08:01,087 --> 00:08:02,379 Yes, is something wrong? 89 00:08:02,380 --> 00:08:04,797 Did you see a wallet by any chance? 90 00:08:05,380 --> 00:08:07,962 A wallet? No, I didn't see it. 91 00:08:07,963 --> 00:08:11,381 You were the only one who used it after me. 92 00:08:12,298 --> 00:08:13,338 I really don't know. 93 00:08:13,339 --> 00:08:15,298 You could've dropped it somewhere else. 94 00:08:19,256 --> 00:08:20,963 Hey, what are you doing?! 95 00:08:20,964 --> 00:08:22,465 Wait! Wait a moment! 96 00:08:27,924 --> 00:08:30,382 A young fellow like you shouldn't lie. 97 00:08:34,466 --> 00:08:36,383 I'm short $40. 98 00:08:37,425 --> 00:08:39,633 No, I didn't even touch that wallet. 99 00:08:40,258 --> 00:08:44,133 You swiped it, you certainly touched it. 100 00:08:45,800 --> 00:08:46,965 Give me back my $40. 101 00:08:46,966 --> 00:08:48,965 What about $40?! 102 00:08:48,966 --> 00:08:51,383 We can resolve this at the police station. 103 00:08:51,384 --> 00:08:53,466 I really didn't take the money! 104 00:08:53,467 --> 00:08:56,425 You're testing my patience by being stubborn. 105 00:08:56,426 --> 00:08:57,966 Test your patience?! 106 00:08:57,967 --> 00:09:00,467 Baby! Give it back and let's just go! 107 00:09:00,468 --> 00:09:02,301 Are we going to be here all day? 108 00:09:02,302 --> 00:09:04,051 This is embarrassing... 109 00:09:06,092 --> 00:09:07,427 Dammit... 110 00:09:16,594 --> 00:09:17,343 What's that? 111 00:09:17,344 --> 00:09:20,011 Wait, hold up, but how? 112 00:09:20,594 --> 00:09:23,510 You're still classy AF. 113 00:09:23,511 --> 00:09:25,093 I can go play games. 114 00:09:25,094 --> 00:09:28,177 Can I come too? I learned to play the League. 115 00:09:28,178 --> 00:09:30,303 You're way too hip. 116 00:09:30,304 --> 00:09:32,344 Playing go or chess is more fitting to your age. 117 00:09:32,345 --> 00:09:34,511 No gramps play chess nowadays, 118 00:09:34,512 --> 00:09:36,263 they play StarCraft. 119 00:09:37,012 --> 00:09:38,761 Didn't have dinner yet? 120 00:09:38,762 --> 00:09:40,221 I... 121 00:09:41,970 --> 00:09:44,430 took these behind the chef's back. 122 00:09:45,180 --> 00:09:46,471 Taters! 123 00:09:50,556 --> 00:09:51,720 JMT! 124 00:09:51,721 --> 00:09:53,012 Jesus, Mucho Tasty? 125 00:09:53,013 --> 00:09:54,639 Jesus, Mucho Tasty. 126 00:09:55,681 --> 00:09:58,389 My Lovely Daughter 127 00:10:02,597 --> 00:10:03,722 Yeah. 128 00:10:07,557 --> 00:10:08,807 I see. 129 00:10:11,140 --> 00:10:12,640 Is something up? 130 00:10:13,723 --> 00:10:16,057 I'll game with you on another time. 131 00:10:25,683 --> 00:10:27,016 Dad... 132 00:10:28,642 --> 00:10:30,142 Mom's... 133 00:10:44,893 --> 00:10:47,476 You did your best 134 00:10:48,768 --> 00:10:51,477 raising our kids with nothing at all. 135 00:10:55,811 --> 00:10:58,352 I'll be with you shortly, 136 00:11:00,102 --> 00:11:02,436 so rest peacefully... 137 00:11:11,395 --> 00:11:14,602 We'll trust our friend to you, Lord. 138 00:11:14,603 --> 00:11:18,271 Allow us to live on with faith in you. 139 00:11:19,020 --> 00:11:21,188 We pray in your name, Lord. 140 00:11:21,938 --> 00:11:22,979 Amen. 141 00:11:26,479 --> 00:11:28,397 My deepest condolences. 142 00:11:29,063 --> 00:11:32,189 Will you be able to attend the Friday event? 143 00:11:33,314 --> 00:11:34,689 I have to. 144 00:11:36,522 --> 00:11:38,522 It's an important day. 145 00:11:50,773 --> 00:11:53,773 You haven't come to the hospital in a while. 146 00:11:54,316 --> 00:11:57,274 It's not even treatable, what's the use? 147 00:12:01,357 --> 00:12:04,233 These will help you manage your pain. 148 00:12:05,816 --> 00:12:07,067 Thank you. 149 00:12:07,608 --> 00:12:12,275 Will you really carry out the plan? 150 00:12:12,900 --> 00:12:16,150 My children all have their families, 151 00:12:16,151 --> 00:12:19,067 and my wife is resting peacefully. 152 00:12:19,068 --> 00:12:21,568 I've fulfilled my duties. 153 00:12:22,234 --> 00:12:24,318 There's no reason to wait any longer. 154 00:12:26,484 --> 00:12:29,776 Tumor probably worsened your dementia. 155 00:12:30,984 --> 00:12:35,444 Memories of those incidents are ingrained in my head. 156 00:12:36,944 --> 00:12:40,985 I just have to hang on until then. 157 00:12:57,986 --> 00:12:59,403 Ventilate for 30 minutes 158 00:12:59,404 --> 00:13:00,611 Open curtains in the day... 159 00:13:00,612 --> 00:13:02,028 Vitamins and Pills 160 00:13:02,029 --> 00:13:03,528 From daughter 161 00:13:03,529 --> 00:13:05,654 Regular pills 162 00:13:10,363 --> 00:13:13,280 Family Photo, 2010 163 00:13:55,951 --> 00:13:57,700 Living Legend 164 00:14:02,951 --> 00:14:05,200 Chairman Jung Baek-jin 165 00:14:05,201 --> 00:14:07,118 Chairman Jung Admitted Again 166 00:14:09,659 --> 00:14:11,826 Prof. Yang: In Alliance with Japan 167 00:14:12,826 --> 00:14:14,785 Japan Self-Defense Forces Event in Korea 168 00:14:23,827 --> 00:14:27,786 Oldest Part-Timer Retiring After 17 Years 169 00:14:29,494 --> 00:14:32,828 Veteran of the Year 170 00:14:47,662 --> 00:14:50,330 My name is Han Pil-ju, 171 00:14:51,163 --> 00:14:54,580 I suffer from a brain tumor and Alzheimer's disease. 172 00:14:55,205 --> 00:15:01,122 I'm making this tape to record what I'm about to do. 173 00:15:02,830 --> 00:15:06,372 During the Japanese occupation, 174 00:15:07,414 --> 00:15:11,123 my father was framed and was arrested, 175 00:15:12,040 --> 00:15:14,540 and died after being tortured. 176 00:15:19,748 --> 00:15:21,208 Honey! 177 00:15:22,041 --> 00:15:23,414 Honey! No! 178 00:15:23,415 --> 00:15:24,415 Please! 179 00:15:25,582 --> 00:15:31,124 And my mother went mad until end of her days. 180 00:15:32,208 --> 00:15:36,583 My brother was deceived by his friend, 181 00:15:37,209 --> 00:15:43,084 and was forced to work in a hellish mine and lost his life. 182 00:15:44,792 --> 00:15:48,001 Lastly, my sister was taken 183 00:15:49,335 --> 00:15:52,251 as a comfort woman for the Japanese army, 184 00:15:53,001 --> 00:15:57,251 and committed suicide after her return home. 185 00:16:02,836 --> 00:16:06,961 From here on, I'll eliminate everyone 186 00:16:08,336 --> 00:16:10,878 who are connected to those events. 187 00:16:40,797 --> 00:16:46,672 I've been planning this for a very long time. 188 00:16:52,465 --> 00:16:53,922 Are you all right? 189 00:16:53,923 --> 00:16:54,922 I'm fine. 190 00:16:57,006 --> 00:16:58,339 Hey, Jason. 191 00:16:58,340 --> 00:16:59,090 Yes? 192 00:16:59,091 --> 00:17:02,589 I got something to tell you, could we step out for a bit? 193 00:17:02,590 --> 00:17:06,215 No, our break time is over, we have to go. 194 00:17:06,216 --> 00:17:10,506 It's chilly outside, you should talk in here. 195 00:17:10,507 --> 00:17:11,632 Okay. 196 00:17:12,424 --> 00:17:13,507 Thank you. 197 00:17:14,883 --> 00:17:15,882 Hey. 198 00:17:21,508 --> 00:17:23,424 Sorry for not attending the funeral, 199 00:17:23,425 --> 00:17:25,592 I heard about it too late. 200 00:17:27,176 --> 00:17:28,675 You like Lily, huh? 201 00:17:29,343 --> 00:17:30,592 What are you ta... 202 00:17:30,593 --> 00:17:33,300 She's just a friend... 203 00:17:33,301 --> 00:17:37,592 If you waste away your chance, someone will snatch her! 204 00:17:37,593 --> 00:17:41,009 She's super popular with guys. 205 00:17:41,010 --> 00:17:43,093 What a load of crap... 206 00:17:43,094 --> 00:17:45,384 I'm the popular one! 207 00:17:45,385 --> 00:17:47,176 You must be too old fashioned to notice, 208 00:17:47,177 --> 00:17:49,010 I stand 187 cm. 209 00:17:49,011 --> 00:17:51,469 I got a truck load of notes from girls. 210 00:17:52,178 --> 00:17:54,928 But is this what you wanted to talk to me about? 211 00:17:55,511 --> 00:17:56,928 Hey bro! 212 00:17:58,053 --> 00:18:00,427 I need your help. 213 00:18:00,428 --> 00:18:01,719 What's wrong? 214 00:18:01,721 --> 00:18:03,594 Is something up? 215 00:18:03,595 --> 00:18:06,845 I got a few places to visit, 216 00:18:06,846 --> 00:18:08,970 could you drive me around? 217 00:18:08,971 --> 00:18:10,220 Just like that? 218 00:18:10,221 --> 00:18:13,678 I returned my driver's license last year. 219 00:18:13,679 --> 00:18:15,428 My eyes are cloudy, 220 00:18:15,429 --> 00:18:18,304 and my body isn't what it used to be, 221 00:18:18,305 --> 00:18:19,636 so I can't drive. 222 00:18:19,637 --> 00:18:21,222 But you don't have a car. 223 00:18:21,888 --> 00:18:26,806 The thing is, I managed to get a really nice car. 224 00:18:27,388 --> 00:18:28,888 What about my job here? 225 00:18:28,889 --> 00:18:33,388 If I talk to the manager, you'll get a week off no problem. 226 00:18:33,389 --> 00:18:36,139 You know me, I got so much clout here. 227 00:18:37,556 --> 00:18:39,181 Yeah, indeed. 228 00:18:39,932 --> 00:18:42,223 Will you pay me for this job? 229 00:18:42,224 --> 00:18:43,598 Pending your performance. 230 00:18:45,140 --> 00:18:48,557 Your attitude changed now that you're an employer. 231 00:18:54,850 --> 00:18:55,849 Whoa, Freddie! 232 00:18:56,766 --> 00:18:57,849 It's yours?! 233 00:18:57,850 --> 00:19:00,850 Of course not, it's an unregistered car. 234 00:19:00,851 --> 00:19:02,557 I got it for a week. 235 00:19:02,558 --> 00:19:03,809 Unregistered? 236 00:19:08,351 --> 00:19:09,434 Wait, Freddie, 237 00:19:09,976 --> 00:19:13,767 did you spend all your pension to flex before you go? 238 00:19:13,768 --> 00:19:17,935 Shouldn't one ride a sports car before you die? 239 00:19:18,685 --> 00:19:20,892 I can't believe I get to drive a Porsche, 240 00:19:20,893 --> 00:19:22,642 this was in my bucket list. 241 00:19:22,643 --> 00:19:24,976 Bucket list? What's that? 242 00:19:24,977 --> 00:19:28,102 Things that you want to do before you kick the bucket and die. 243 00:19:28,978 --> 00:19:30,435 Bucket list? 244 00:19:31,686 --> 00:19:33,269 Sounds great. 245 00:19:42,561 --> 00:19:43,770 First stop, 246 00:19:44,561 --> 00:19:46,728 Gangnam Sungshin Medical Center. 247 00:19:46,729 --> 00:19:48,770 Gangnam, very good. 248 00:19:49,813 --> 00:19:51,145 Here we go then. 249 00:19:57,646 --> 00:19:59,937 Did you know? 250 00:19:59,938 --> 00:20:03,938 Porsche assisted the Nazis during World War 2. 251 00:20:03,939 --> 00:20:07,188 They sold military vehicles to them... 252 00:20:07,189 --> 00:20:09,313 That's Ford. 253 00:20:09,314 --> 00:20:10,647 Henry Ford. 254 00:20:13,147 --> 00:20:14,356 Is that so? 255 00:20:16,147 --> 00:20:18,940 I got confused because they sound similar. 256 00:20:25,691 --> 00:20:27,356 What's with your fingers? 257 00:20:27,357 --> 00:20:28,649 Did you get tattoos? 258 00:20:29,440 --> 00:20:30,439 Yeah. 259 00:20:30,899 --> 00:20:34,065 These are names of people I need to meet this week. 260 00:20:34,066 --> 00:20:37,692 They're like my bucket list. 261 00:20:39,108 --> 00:20:42,483 My memory's not the same. 262 00:20:43,149 --> 00:20:46,650 You could've just told me, tattoo's hard to erase... 263 00:20:50,234 --> 00:20:52,984 Sungshin Medical Center Park over there. 264 00:20:54,901 --> 00:20:56,984 Are you in bad shape? 265 00:20:56,985 --> 00:20:58,441 This is a huge hospital. 266 00:20:58,442 --> 00:21:01,193 No, I'm meeting someone here. 267 00:21:03,151 --> 00:21:04,652 How long will it take? 268 00:21:05,193 --> 00:21:08,568 It'll be a while, don't call even if it's late. 269 00:21:08,569 --> 00:21:10,069 I'll call you. 270 00:21:10,986 --> 00:21:13,819 He should still give me a rough estimate. 271 00:21:15,236 --> 00:21:17,695 He's an anal type. 272 00:21:20,319 --> 00:21:23,112 Authorized Personnel Only 273 00:21:28,528 --> 00:21:30,361 Escalator 274 00:21:30,362 --> 00:21:31,571 Undetectable 275 00:22:10,657 --> 00:22:15,241 Pardon me, may I take your seat? 276 00:22:16,282 --> 00:22:18,157 There are plenty of empty seats... 277 00:22:18,700 --> 00:22:20,783 He's an elderly, let him have the seat. 278 00:22:21,742 --> 00:22:23,032 Please have a seat. 279 00:22:23,033 --> 00:22:24,200 Thank you. 280 00:22:27,033 --> 00:22:29,824 Former councilman Jung Baek-jin 281 00:22:29,825 --> 00:22:32,742 blocked Wealth Recovery Act, which would've taken back wealth 282 00:22:32,743 --> 00:22:35,783 Chairman Jung Under Investigation from Japanese collaborators... 283 00:22:35,784 --> 00:22:37,450 I'll inject some vitamins for you. 284 00:22:45,368 --> 00:22:47,158 What was that? 285 00:22:47,159 --> 00:22:49,202 His vein is not easily found. 286 00:22:50,994 --> 00:22:52,743 Does that make sense to you? 287 00:22:52,744 --> 00:22:55,409 A nurse can't find a vein? 288 00:22:55,410 --> 00:22:57,952 For men of his age, 289 00:22:57,953 --> 00:23:01,077 it is difficult to find veins as they shrink in size. 290 00:23:01,078 --> 00:23:02,745 Are you lecturing me? 291 00:23:04,120 --> 00:23:07,661 Do I look like I want to hear your excuses? 292 00:23:07,662 --> 00:23:09,745 It's a matter of medical... 293 00:23:09,746 --> 00:23:11,871 Just apologize! 294 00:23:12,662 --> 00:23:14,079 Did you forget how? 295 00:23:14,871 --> 00:23:16,954 Apologize to Mrs. Jung. 296 00:23:17,871 --> 00:23:19,078 I'm sorry. 297 00:23:19,079 --> 00:23:21,913 Leave and send another nurse. 298 00:23:31,747 --> 00:23:32,913 Excuse me! 299 00:23:33,498 --> 00:23:35,080 Excuse me, sir? 300 00:23:40,998 --> 00:23:43,415 You can't sleep here. 301 00:23:50,165 --> 00:23:52,249 Where am I? 302 00:23:53,416 --> 00:23:57,124 Oh my, where could it be, it's the hospital. 303 00:24:13,542 --> 00:24:15,375 VIP Ward Elevator 304 00:24:21,042 --> 00:24:22,875 The chairman wakes up early, 305 00:24:22,876 --> 00:24:24,710 so have a soup and a fish dish ready. 306 00:24:47,003 --> 00:24:50,211 EXECUTION 307 00:24:58,754 --> 00:24:59,754 Freddie! 308 00:25:01,170 --> 00:25:03,212 You still haven't visited your friend? 309 00:25:05,171 --> 00:25:06,962 Why are you here? 310 00:25:06,963 --> 00:25:08,087 I told you to wait. 311 00:25:08,088 --> 00:25:10,212 I was in the internet café for 5 hours. 312 00:25:10,213 --> 00:25:12,046 You didn't answer my calls. 313 00:25:13,547 --> 00:25:14,588 Did you have dinner? 314 00:25:14,589 --> 00:25:17,672 I'm fine, you must be hungry, go on and eat. 315 00:25:27,006 --> 00:25:28,882 I sensed it earlier, 316 00:25:30,423 --> 00:25:33,590 your tone and mood have changed. 317 00:25:37,257 --> 00:25:39,383 Maybe it's weird seeing you outside of work. 318 00:25:43,799 --> 00:25:45,257 Wow, when was this... 319 00:25:45,258 --> 00:25:47,342 Don't touch that! 320 00:25:48,342 --> 00:25:50,716 Okay, I won't touch. 321 00:25:50,717 --> 00:25:54,134 Don't ever do anything that I didn't ask you. 322 00:25:54,675 --> 00:25:56,258 I understand. 323 00:25:56,259 --> 00:25:58,549 Don't be so anal because you're paying me. 324 00:25:58,550 --> 00:26:00,759 It's all for your own good. 325 00:26:02,593 --> 00:26:05,300 Don't wait up and just go home. 326 00:26:05,301 --> 00:26:07,300 It's late, let's head home together. 327 00:26:07,301 --> 00:26:10,301 He's an old friend, it could take a while. 328 00:26:10,302 --> 00:26:11,968 Head home first. 329 00:28:23,521 --> 00:28:25,645 The one who desired wealth. 330 00:28:25,646 --> 00:28:28,146 Who are you? 331 00:28:28,147 --> 00:28:31,855 Too much time has passed for you to remember. 332 00:28:33,104 --> 00:28:38,397 My father was a respected man in Yangju. 333 00:28:39,813 --> 00:28:41,688 As a tenant farmer, 334 00:28:43,481 --> 00:28:48,064 you framed and jailed him by mooching off the Japanese, 335 00:28:48,606 --> 00:28:50,981 and took everything from him. 336 00:28:52,023 --> 00:28:54,981 Then you assaulted him to death. 337 00:28:57,607 --> 00:28:59,149 Right in front of me. 338 00:28:59,899 --> 00:29:04,316 Han Yong-sik's second son, 339 00:29:05,483 --> 00:29:06,774 Pil-ju. 340 00:29:09,982 --> 00:29:11,441 Jung Baek-jin, 341 00:29:12,566 --> 00:29:14,276 it's time for you to die. 342 00:29:40,402 --> 00:29:41,693 Good day, sir. 343 00:29:43,860 --> 00:29:46,444 I was told that you were working last night... 344 00:29:47,486 --> 00:29:49,027 Time of death? 345 00:29:49,028 --> 00:29:51,611 Between midnight and 1, sir. 346 00:30:06,280 --> 00:30:07,653 What's that? 347 00:30:07,654 --> 00:30:10,488 A plastic bottle was likely used as a silencer. 348 00:30:11,571 --> 00:30:12,946 With cotton balls crammed in. 349 00:30:14,238 --> 00:30:16,362 We got a lunatic. 350 00:30:16,363 --> 00:30:17,654 Have you found the bullet? 351 00:30:17,655 --> 00:30:19,446 Yes, the forensic is analyzing it. 352 00:30:19,447 --> 00:30:20,530 Security cams? 353 00:30:20,531 --> 00:30:21,779 We checked the elevator, 354 00:30:21,780 --> 00:30:24,280 but no one came to this floor after his wife left. 355 00:30:24,281 --> 00:30:25,946 There're no cams in the VIP ward, 356 00:30:25,947 --> 00:30:28,114 due to privacy concerns. 357 00:30:28,115 --> 00:30:31,198 Wait, so the perp knew all that? 358 00:30:32,448 --> 00:30:34,946 Check all hospital cams. 359 00:30:34,947 --> 00:30:36,322 - Yes, sir! - Right away. 360 00:30:36,323 --> 00:30:37,490 Det. Kang! 361 00:30:42,366 --> 00:30:43,240 What is it? 362 00:30:43,241 --> 00:30:47,491 She witnessed a suspicious man last night in the lobby. 363 00:30:48,741 --> 00:30:50,532 I don't know if this will help, 364 00:30:50,533 --> 00:30:55,616 but I was working the graveyard shift... 365 00:30:56,574 --> 00:30:58,033 No, no, follow my order. 366 00:30:58,034 --> 00:30:59,575 Advance slowly. 367 00:31:01,409 --> 00:31:02,741 I'll go in first. 368 00:31:02,742 --> 00:31:04,324 Cover me from behind. 369 00:31:04,325 --> 00:31:05,824 Yeah, from behind. 370 00:31:05,825 --> 00:31:07,159 Targets ahead. 371 00:31:07,160 --> 00:31:09,117 Behind us! Come to the rear! 372 00:31:09,118 --> 00:31:10,783 Where? I can't see... 373 00:31:10,784 --> 00:31:12,326 Mission Failed I didn't see him! 374 00:31:13,326 --> 00:31:14,826 What the hell! 375 00:31:15,410 --> 00:31:17,076 You sure you're good? 376 00:31:17,077 --> 00:31:19,076 I told you to be careful. 377 00:31:19,077 --> 00:31:22,160 You said we should advance and fight! 378 00:31:22,161 --> 00:31:24,702 Go in after they kill each other. 379 00:31:25,327 --> 00:31:27,285 Using foes against each other! 380 00:31:27,286 --> 00:31:29,036 Forget it, what's done is done. 381 00:31:29,037 --> 00:31:30,202 Let's go again. 382 00:31:30,203 --> 00:31:31,826 Positioning was bad last time. 383 00:31:31,827 --> 00:31:35,287 That's enough, I have to go math academy now, all right? 384 00:31:37,495 --> 00:31:40,578 You little brat, don't mince words in English. 385 00:31:42,996 --> 00:31:44,702 Buddy, are you in grade school? 386 00:31:44,703 --> 00:31:46,163 Which grade? 387 00:31:46,953 --> 00:31:48,787 Hey! Buddy! 388 00:31:57,039 --> 00:31:58,038 Fuck-gyu, 389 00:31:58,871 --> 00:32:00,787 - got paid for the chauffeur gig? - $500, haha 390 00:32:00,788 --> 00:32:01,829 That's dope 391 00:32:02,789 --> 00:32:06,122 Coulda done it for free, but he wanted to pay me lol 392 00:32:07,040 --> 00:32:08,414 Did Jin-man call you? 393 00:32:12,248 --> 00:32:14,289 Didn't tell him I got discharged... 394 00:32:14,290 --> 00:32:17,290 - If he catches you, you're dead - Did you see this? 395 00:32:23,499 --> 00:32:26,581 Witness testimony and security cameras analysis 396 00:32:26,582 --> 00:32:30,041 pointed to a suspicious young man in the lobby 397 00:32:30,041 --> 00:32:34,292 at the time of Chairman Jung's murder. 398 00:32:34,958 --> 00:32:40,124 All evidence pins him as the prime suspect, 399 00:32:40,125 --> 00:32:43,167 and we're working to identify him. 400 00:32:50,043 --> 00:32:53,583 Freddie: Come to Moonye Library by 8. 401 00:32:53,584 --> 00:32:55,333 During World War 2, Japan was 402 00:32:55,334 --> 00:32:58,293 Asia's richest country, and had one of the world's 403 00:32:58,294 --> 00:33:02,251 Book Launch Lecture mightiest armies. 404 00:33:02,252 --> 00:33:07,169 They built ports and railroads right here in Korea. 405 00:33:08,169 --> 00:33:11,877 That was part of their colonization strategy, 406 00:33:12,460 --> 00:33:14,377 and it's hard to refute 407 00:33:14,378 --> 00:33:18,795 that it helped modernize our country. 408 00:33:19,420 --> 00:33:24,419 Your statement sounds like an excuse that supports Japan's colonization. 409 00:33:24,420 --> 00:33:27,546 Isn't it true that they exploited our country by force? 410 00:33:28,629 --> 00:33:34,212 Do we detest China because Yuan Dynasty ruled us? 411 00:33:34,754 --> 00:33:39,130 Do we curse them because the pirates plundered us? 412 00:33:40,088 --> 00:33:45,463 I simply believe that what's in the past is part of history. 413 00:33:46,588 --> 00:33:49,462 Taiwan, a country modernized by Japan, 414 00:33:49,463 --> 00:33:50,587 is still appreciative of Japan, 415 00:33:50,588 --> 00:33:53,630 History of Anti-Japanese Nationalist Sentiment is still appreciative of Japan, 416 00:33:53,631 --> 00:33:57,630 but we speak of slavery and comfort women, 417 00:33:57,631 --> 00:34:01,798 and continue to demonize them half a century after independence. 418 00:34:02,631 --> 00:34:07,174 Will you sacrifice the youths for the elders' revenge? 419 00:34:08,299 --> 00:34:14,632 There is no future for people stuck in the past. 420 00:34:19,675 --> 00:34:22,884 Why did you come here? You're not a regular reader. 421 00:34:23,425 --> 00:34:25,800 - Huh? - There, that car. 422 00:34:26,425 --> 00:34:27,632 Go follow that car. 423 00:34:27,633 --> 00:34:29,716 What about it? Someone you know? 424 00:34:33,968 --> 00:34:35,967 Don't follow right behind it, 425 00:34:35,968 --> 00:34:38,010 stay in the other lane. 426 00:34:38,634 --> 00:34:40,592 Keep about 2 cars between. 427 00:34:43,593 --> 00:34:44,802 I got something to talk about. 428 00:34:44,803 --> 00:34:47,803 We're almost there, we can talk then. 429 00:34:49,302 --> 00:34:51,677 Overtake that sedan and go straight. 430 00:35:15,762 --> 00:35:17,720 Have you seen the news? 431 00:35:18,513 --> 00:35:21,929 That hospital's chairman died. 432 00:35:21,930 --> 00:35:24,095 He was shot last night. 433 00:35:24,096 --> 00:35:27,056 The cops are looking for a young man, 434 00:35:29,056 --> 00:35:31,431 and I'm getting nervous for no reason. 435 00:35:35,139 --> 00:35:37,889 Did you see anyone suspicious while you were there? 436 00:35:37,890 --> 00:35:40,680 If you saw anyone like that, please tell me, 437 00:35:40,681 --> 00:35:41,681 so I can report him. 438 00:35:43,265 --> 00:35:46,515 Stay in the car no matter what. 439 00:35:47,849 --> 00:35:49,849 Where are you going? Hey! 440 00:35:56,391 --> 00:35:58,223 Thank you. 441 00:35:58,224 --> 00:35:59,558 Have a safe drive. 442 00:36:05,683 --> 00:36:07,434 Pardon me. 443 00:36:13,600 --> 00:36:18,060 So you're still ridiculing the world with your tongue. 444 00:36:19,600 --> 00:36:23,309 What? What do you mean? 445 00:36:23,310 --> 00:36:24,810 You knew... 446 00:36:24,811 --> 00:36:28,061 they wouldn't come back alive, 447 00:36:28,811 --> 00:36:32,519 and yet, you sold your bosom friends to the Japanese... 448 00:36:33,894 --> 00:36:36,310 Blinded by petty change... 449 00:36:36,311 --> 00:36:37,310 Who... 450 00:36:38,770 --> 00:36:40,476 who are you? 451 00:36:40,477 --> 00:36:42,644 You may not remember me, 452 00:36:43,312 --> 00:36:45,395 but you'll remember this name. 453 00:36:47,937 --> 00:36:52,896 My brother, who was lost and buried in a coal mine... 454 00:36:54,146 --> 00:36:55,938 Han Dong-ju. 455 00:36:58,146 --> 00:37:01,063 You crazy bastard... 456 00:37:02,104 --> 00:37:03,438 Yanagawa Yusuke! 457 00:37:12,690 --> 00:37:13,689 Dammit! 458 00:37:45,775 --> 00:37:47,775 National ID: Yang Sung-ik 459 00:37:55,233 --> 00:37:56,233 Get in! 460 00:38:00,734 --> 00:38:02,525 Come on, get in! 461 00:38:02,526 --> 00:38:03,525 Go on! 462 00:38:10,443 --> 00:38:12,193 There's a police station up ahead! 463 00:38:12,194 --> 00:38:13,777 Make a left there! 464 00:38:14,778 --> 00:38:16,695 Get it together and start the car! 465 00:38:17,861 --> 00:38:19,402 He's already dead! 466 00:38:20,070 --> 00:38:22,778 We have to get out of here! 467 00:38:28,737 --> 00:38:29,736 Shit! 468 00:38:39,404 --> 00:38:41,487 He wants us to wrap up and get back. 469 00:38:55,989 --> 00:38:57,073 Det. Kang! 470 00:38:57,781 --> 00:38:58,446 Yeah? 471 00:38:58,447 --> 00:39:02,363 We got the bullet analysis from the Jung Baek-jin murder. 472 00:39:02,364 --> 00:39:03,573 So? 473 00:39:03,574 --> 00:39:05,739 It was used by the Kwantung Army. 474 00:39:05,740 --> 00:39:07,740 Kwantung Army? 475 00:39:08,740 --> 00:39:10,781 During the Japanese colonial rule? 476 00:39:10,782 --> 00:39:11,781 Yes. 477 00:39:40,159 --> 00:39:43,785 In-gyu, it's time for dad's hospital visit! 478 00:39:47,077 --> 00:39:49,617 Shouldn't your guest have breakfast? 479 00:39:49,618 --> 00:39:51,702 No, he's in no shape for that. 480 00:39:52,285 --> 00:39:55,492 That doesn't seem right... 481 00:39:55,493 --> 00:39:57,952 Dad will catch cold, let's head down. 482 00:39:57,953 --> 00:39:59,119 Sure... 483 00:40:23,080 --> 00:40:26,580 Daehan Industries 10-Year Service Award 484 00:40:32,163 --> 00:40:34,329 Temperature will climb in the afternoon, 485 00:40:34,330 --> 00:40:36,287 with cold weather subsiding... 486 00:40:36,288 --> 00:40:37,955 The police briefing mentioned that 487 00:40:37,956 --> 00:40:40,205 the murder weapon was a gun. 488 00:40:40,206 --> 00:40:41,830 What do you make of that? 489 00:40:41,831 --> 00:40:45,038 In a gun-related crime, recovery of the bullet is crucial. 490 00:40:45,039 --> 00:40:48,872 The police have recovered a bullet from the victim's body. 491 00:40:48,873 --> 00:40:51,789 They've also seized security cams from the hospital, 492 00:40:51,790 --> 00:40:54,498 and are analyzing the footage. 493 00:40:54,499 --> 00:40:57,541 The suspect is said to be over 180 cm tall... 494 00:41:04,874 --> 00:41:06,833 Do you get it now? 495 00:41:07,874 --> 00:41:11,124 That's why I told you to stay put until I tell you. 496 00:41:14,416 --> 00:41:17,834 Are you saying this is all my fault? 497 00:41:18,460 --> 00:41:22,250 How did I become a suspect by coming up to the lobby?! 498 00:41:29,085 --> 00:41:30,750 Don't worry. 499 00:41:30,751 --> 00:41:35,544 Aside from the lobby, you couldn't have been filmed. 500 00:41:36,168 --> 00:41:39,544 And from that angle, they can't identify you. 501 00:41:40,169 --> 00:41:42,002 But how could... 502 00:41:43,086 --> 00:41:46,211 Even if my face doesn't show, that's still me! 503 00:41:48,294 --> 00:41:50,002 Let's go to the police and clear it up. 504 00:41:50,003 --> 00:41:53,627 I will, I'll go and turn myself in, 505 00:41:53,628 --> 00:41:55,420 but not yet. 506 00:41:55,421 --> 00:41:57,127 Whatever, I'll tell them myself. 507 00:41:57,128 --> 00:42:00,212 Will anyone believe that an 80-year-old man kill them? 508 00:42:02,170 --> 00:42:05,837 Even if they believe you, they won't think I acted alone, 509 00:42:05,838 --> 00:42:07,963 you'd become my accomplice. 510 00:42:08,629 --> 00:42:09,712 Wait... 511 00:42:09,713 --> 00:42:13,045 Pardon me for saying this, but are you out of your mind? 512 00:42:13,046 --> 00:42:15,921 After this is over, I'll testify that 513 00:42:15,922 --> 00:42:18,922 I forced you into this against your will. 514 00:42:20,005 --> 00:42:22,172 Were you always like this? 515 00:42:23,964 --> 00:42:25,881 Who are you, really? 516 00:42:26,798 --> 00:42:31,964 Are you really the Freddie I washed dishes with at TGI Fridays? 517 00:42:31,965 --> 00:42:32,964 Are you?! 518 00:42:37,924 --> 00:42:41,632 Yo, Fuck-gyu! I'm here, man! 519 00:42:43,091 --> 00:42:44,216 Buddy! 520 00:42:46,508 --> 00:42:47,675 Hey! 521 00:42:53,425 --> 00:42:56,592 Fuck-gyu! It's been a while. 522 00:42:57,426 --> 00:42:59,592 Does serving in the military dissolves your debt? 523 00:42:59,593 --> 00:43:02,174 If you didn't want to see me, you should've stayed there. 524 00:43:02,175 --> 00:43:05,633 You got discharged so long ago, asshole. 525 00:43:05,634 --> 00:43:07,175 Dude, you didn't hear yet? 526 00:43:07,176 --> 00:43:10,384 I got a job, I just have to work hard and pay you back. 527 00:43:10,385 --> 00:43:12,509 Shut the hell up, asshole. 528 00:43:12,510 --> 00:43:14,133 It's the truth! 529 00:43:14,134 --> 00:43:16,010 This gentleman is my boss. 530 00:43:20,927 --> 00:43:22,134 Are you kidding me? 531 00:43:22,135 --> 00:43:23,718 I'm so sorry. 532 00:43:23,719 --> 00:43:26,259 I'm begging you, you know my situation... 533 00:43:26,260 --> 00:43:27,552 Fuck you, man. 534 00:43:27,553 --> 00:43:30,678 How much did he borrow? 535 00:43:32,886 --> 00:43:34,429 $30,000, why? 536 00:43:35,220 --> 00:43:37,135 You'll pay it back for him? 537 00:43:37,136 --> 00:43:38,554 You got the goods? 538 00:43:41,261 --> 00:43:43,887 If you're not involved, stay out of it. 539 00:43:45,054 --> 00:43:47,846 You might get hurt and have a heart attack. 540 00:43:55,722 --> 00:43:57,430 Eh? What a geezer. 541 00:43:59,013 --> 00:44:00,472 Whatever, fuck shit up. 542 00:44:00,473 --> 00:44:01,598 Dude, please! 543 00:44:07,431 --> 00:44:09,556 Please! I'm begging you! 544 00:44:29,516 --> 00:44:30,975 What the hell? 545 00:44:34,016 --> 00:44:35,849 Old man, are you nuts?! 546 00:44:35,850 --> 00:44:37,267 Have you gone mad? 547 00:44:38,392 --> 00:44:39,642 Ow! Ow, my arm! 548 00:44:46,309 --> 00:44:49,184 I heard the older you get, the fearless you become. 549 00:44:52,059 --> 00:44:55,226 Aren't you old enough to crawl into a coffin? 550 00:44:57,060 --> 00:44:59,560 You could die for real! 551 00:45:02,018 --> 00:45:04,478 This should be enough to replace the window. 552 00:45:06,143 --> 00:45:08,853 I'll pay back his debt within a week. 553 00:45:13,728 --> 00:45:15,394 You grew old handsomely. 554 00:45:15,395 --> 00:45:17,561 Get me the money within this week. 555 00:45:17,562 --> 00:45:21,061 Or that bastard will fill the coffin before you. 556 00:45:21,062 --> 00:45:22,187 Okay? 557 00:45:23,395 --> 00:45:26,229 JIN Capital Choi Jin-man 558 00:45:26,230 --> 00:45:27,605 See you. 559 00:45:43,564 --> 00:45:45,731 Why did you get a private loan? 560 00:45:47,647 --> 00:45:49,938 To pay for my father's hospital bill. 561 00:45:49,939 --> 00:45:54,063 From student loan to living costs, I got so much to pay back! 562 00:45:54,064 --> 00:45:56,815 Do you still need to keep me around? 563 00:46:03,441 --> 00:46:05,608 I didn't know it'd end up like this. 564 00:46:07,982 --> 00:46:12,023 Despite our age difference, I thought we were best buds. 565 00:46:12,024 --> 00:46:14,234 Give me a little more time. 566 00:46:15,275 --> 00:46:16,691 I'm begging you. 567 00:46:19,359 --> 00:46:20,359 Shit... 568 00:46:23,859 --> 00:46:26,109 You will never let me go? 569 00:46:52,320 --> 00:46:54,319 Eastern Suwon Police Station 570 00:46:54,320 --> 00:46:55,362 In-gyu! 571 00:47:03,862 --> 00:47:05,321 Shut the door. 572 00:47:12,988 --> 00:47:14,197 What are you doing? 573 00:47:15,155 --> 00:47:17,903 Wait! Please! Freddie! Come on, wait! 574 00:47:17,904 --> 00:47:19,614 If you go in there, 575 00:47:20,614 --> 00:47:23,780 you'll be the killer of 3 seniors. 576 00:47:24,905 --> 00:47:30,030 Either rot in jail, or be a hostage of a killer, 577 00:47:31,198 --> 00:47:32,573 you decide. 578 00:47:35,740 --> 00:47:37,614 Freddie, is this really your best? 579 00:47:37,615 --> 00:47:39,572 Aiming a gun at your colleague, 580 00:47:39,573 --> 00:47:43,573 or threatening to kill yourself if something doesn't go your way? 581 00:47:43,574 --> 00:47:47,198 A week, give me a week. 582 00:47:47,199 --> 00:47:49,824 No harm will come your way. 583 00:47:50,699 --> 00:47:52,117 I promise. 584 00:47:56,408 --> 00:47:57,948 All right. 585 00:47:57,949 --> 00:48:00,700 Could you lower your gun so we can talk? 586 00:48:02,450 --> 00:48:04,950 Put that down! 587 00:48:09,783 --> 00:48:10,867 Christ... 588 00:48:19,659 --> 00:48:20,993 Open it. 589 00:48:25,410 --> 00:48:27,534 It's my life savings. 590 00:48:27,535 --> 00:48:30,119 I don't need it anymore. 591 00:48:30,120 --> 00:48:34,286 That's enough to cover your debt and hospital bills. 592 00:48:35,120 --> 00:48:36,411 Man... 593 00:48:38,370 --> 00:48:41,328 You kick me down but suddenly offer me a carrot? 594 00:48:45,995 --> 00:48:48,995 I'm really curious, let me ask you one thing. 595 00:48:49,579 --> 00:48:51,704 Why are you going this far? 596 00:48:59,330 --> 00:49:01,872 The men I killed 597 00:49:02,455 --> 00:49:05,372 murdered my entire family. 598 00:49:06,497 --> 00:49:10,372 None of them paid for their crimes and lived prosperously. 599 00:49:10,373 --> 00:49:13,955 Are you trying to justify your actions to me? 600 00:49:17,123 --> 00:49:20,748 This is more important than my life. 601 00:49:25,873 --> 00:49:28,332 Aiming for the emotional angle? 602 00:49:30,332 --> 00:49:31,873 So what? 603 00:49:31,874 --> 00:49:33,624 How many more will you kill? 604 00:49:36,041 --> 00:49:39,416 3? 3 more? 605 00:49:40,958 --> 00:49:43,583 Holy shit! 606 00:49:46,833 --> 00:49:51,208 Why did I have to take the damn loan... 607 00:49:51,209 --> 00:49:52,792 I can't believe this... 608 00:49:54,292 --> 00:49:55,626 What the shit! 609 00:50:03,585 --> 00:50:05,293 Put your gun away. 610 00:50:10,835 --> 00:50:14,834 Could you put it away before I run in there, Freddie? 611 00:50:14,835 --> 00:50:16,503 All right, all right. 612 00:50:47,089 --> 00:50:49,047 Where is he going? 613 00:51:08,090 --> 00:51:10,214 Yang Sung-ik 614 00:51:10,215 --> 00:51:11,298 What is it? 615 00:51:11,299 --> 00:51:14,424 I found a ton of ID counterfeiters. 616 00:51:15,258 --> 00:51:17,466 They came up on online searches. 617 00:51:20,633 --> 00:51:25,424 Punish anti-social, pro-Japanese Kim Mu-jin! 618 00:51:25,425 --> 00:51:28,633 Punish! Punish! Punish! 619 00:51:28,634 --> 00:51:33,508 Daehan must compensate for Park Sang-taek's accident! 620 00:51:33,509 --> 00:51:36,675 Compensate! Compensate! Compensate! 621 00:51:40,176 --> 00:51:41,218 Hey, mom. 622 00:51:42,593 --> 00:51:43,842 What? 623 00:51:43,843 --> 00:51:46,551 Why did he go there? I said I'll take care of it! 624 00:51:47,260 --> 00:51:48,635 I can't believe it... 625 00:51:49,344 --> 00:51:51,010 What's going on? 626 00:51:51,011 --> 00:51:52,344 It's nothing. 627 00:51:57,761 --> 00:52:02,011 Your problem will be my problem. 628 00:52:02,012 --> 00:52:03,137 Spill it. 629 00:52:04,802 --> 00:52:06,595 My father went to... 630 00:52:07,387 --> 00:52:11,261 protest to get compensated for his industrial accident. 631 00:52:11,262 --> 00:52:14,512 Mom told me to go fetch him, but he's not the type to listen... 632 00:52:17,888 --> 00:52:20,512 Daehan's boss, that fucker... 633 00:52:20,513 --> 00:52:22,470 He's the real bastard! 634 00:52:22,471 --> 00:52:25,054 My father became a cripple by working for him, 635 00:52:25,055 --> 00:52:28,179 we didn't get a single cent and got kicked out! 636 00:52:28,180 --> 00:52:28,971 Damn... 637 00:52:28,972 --> 00:52:30,180 It's Kim Mu-jin! 638 00:52:37,680 --> 00:52:40,596 I told you to remove them, why're they still here? 639 00:52:40,597 --> 00:52:43,473 My apologies, sir, the police sent them away but... 640 00:52:47,056 --> 00:52:49,016 Don't make me say same thing twice. 641 00:52:49,849 --> 00:52:51,307 I'll get it done, sir. 642 00:52:53,681 --> 00:52:54,681 Push them back! 643 00:53:10,225 --> 00:53:13,267 Certificate of Merit Major General 644 00:53:37,770 --> 00:53:38,977 Dad! 645 00:53:38,978 --> 00:53:39,935 Hey. 646 00:53:39,936 --> 00:53:43,936 I have to talk to grandpa, could you play the piano later? 647 00:53:46,145 --> 00:53:48,937 Prof. Yang's funeral went well. 648 00:53:49,645 --> 00:53:52,311 Was it related to the chairman's murder? 649 00:53:52,896 --> 00:53:54,895 That's still being checked. 650 00:53:54,896 --> 00:53:59,062 Keep Yang's death a secret. 651 00:54:00,437 --> 00:54:05,230 It wouldn't look good when he finds out 2 guests are dead. 652 00:54:06,230 --> 00:54:07,229 Certainly. 653 00:54:08,855 --> 00:54:10,354 Hisashi-san? 654 00:54:10,355 --> 00:54:13,312 His flight arrives at 7 PM tomorrow. 655 00:54:13,313 --> 00:54:16,188 He'd like to meet you at the banquet. 656 00:54:17,397 --> 00:54:20,647 Does he not know the world has changed? 657 00:54:21,189 --> 00:54:26,356 One may be in a predicament when linked to Japan. 658 00:54:31,564 --> 00:54:35,315 This man is something else. 659 00:54:35,857 --> 00:54:39,231 Gen. Kim Chi-deok, he was a Defense minister. 660 00:54:39,232 --> 00:54:41,482 He was in textbooks as a war hero. 661 00:54:43,607 --> 00:54:44,648 Who's he? 662 00:54:44,649 --> 00:54:47,315 That's Tojo Hisashi, 663 00:54:47,316 --> 00:54:50,691 an executive advisor to Dasui Group, which deals with Daehan, 664 00:54:50,692 --> 00:54:54,151 but considering his stake, he's pretty much the owner. 665 00:54:54,859 --> 00:54:57,859 He was a captain of Japan's Self-Defense Forces. 666 00:54:58,984 --> 00:55:02,191 An incredible group of men... 667 00:55:02,192 --> 00:55:03,192 Attention! 668 00:55:04,484 --> 00:55:06,776 We're assigned to 669 00:55:06,777 --> 00:55:08,776 Japanese Embassy an important event tomorrow. 670 00:55:08,777 --> 00:55:12,027 What's the point of us going to a Japanese army celebration event? 671 00:55:12,694 --> 00:55:14,693 Tojo Hisashi I know, eh? 672 00:55:14,694 --> 00:55:17,276 We got some patriots here. 673 00:55:17,277 --> 00:55:19,152 No volunteers? 674 00:55:19,153 --> 00:55:20,694 - Chief? - Yeah? 675 00:55:22,236 --> 00:55:25,443 Choi and I'll take the detail. 676 00:55:25,444 --> 00:55:26,778 No way! 677 00:55:26,779 --> 00:55:30,111 You're on the shooter case. 678 00:55:30,112 --> 00:55:32,986 That's why I need to go. 679 00:55:32,987 --> 00:55:33,987 What? 680 00:55:35,112 --> 00:55:38,320 The 60th Japanese Army Celebration Event 681 00:55:42,570 --> 00:55:44,319 Two at that door, 682 00:55:44,320 --> 00:55:45,655 rest of you follow me. 683 00:55:59,781 --> 00:56:01,321 Invitation, please? 684 00:56:01,322 --> 00:56:05,865 I rushed to get here and forgot the invitation. 685 00:56:10,740 --> 00:56:12,282 I'm Yang Sung-ik. 686 00:56:13,657 --> 00:56:15,323 Could you check this? 687 00:56:34,950 --> 00:56:37,242 Your seat is at table B-3, sir. 688 00:56:39,284 --> 00:56:40,534 Thank you. 689 00:56:46,243 --> 00:56:47,409 Sir? 690 00:56:49,285 --> 00:56:51,619 May I check your bag? 691 00:56:53,368 --> 00:56:55,160 Please come this way. 692 00:56:56,493 --> 00:56:57,493 Over here. 693 00:57:01,827 --> 00:57:03,452 I'll quickly check your bag. 694 00:57:19,328 --> 00:57:22,162 It's best for quitting smoking. 695 00:57:24,370 --> 00:57:25,370 Sure. 696 00:57:26,746 --> 00:57:29,954 Don't drink too much coke, it's bad for your health. 697 00:58:02,498 --> 00:58:05,624 Gen. Kim is not in attendance? 698 00:58:05,625 --> 00:58:11,624 He's not feeling well, but he'd like to have dinner. 699 00:58:11,625 --> 00:58:16,542 He never puts himself in a compromised position. 700 00:58:17,417 --> 00:58:22,083 One can't hide his true self even after his role has changed. 701 00:58:42,960 --> 00:58:45,835 I'll go work at a shoe factory for a few months. 702 00:58:45,836 --> 00:58:47,168 Don't go, Ok-sun... 703 00:58:47,169 --> 00:58:52,794 I need to make money to buy you snacks and for you to attend school. 704 00:58:52,795 --> 00:58:54,128 Stand straight! 705 00:59:58,592 --> 00:59:59,925 Gunpowder... 706 01:00:00,966 --> 01:00:02,426 1 and a half. 707 01:00:04,176 --> 01:00:07,842 Baking powder, 20g. 708 01:01:25,265 --> 01:01:26,307 Sir. 709 01:01:29,391 --> 01:01:31,891 You can't smoke in here. 710 01:01:34,849 --> 01:01:38,475 As I get older, I become fearless. 711 01:01:46,559 --> 01:01:48,808 Det. Kang, the event is starting. 712 01:01:48,809 --> 01:01:50,393 Yeah, I'll be right out. 713 01:02:13,061 --> 01:02:16,852 Even if we face 714 01:02:16,853 --> 01:02:20,353 insurmountable hardship, 715 01:02:21,478 --> 01:02:24,438 we will stand firm 716 01:02:26,563 --> 01:02:29,438 and head for the path to justice 717 01:02:31,813 --> 01:02:37,021 Even in the days of the Gods, 718 01:02:38,646 --> 01:02:42,938 we walked firmly, 719 01:02:42,939 --> 01:02:46,729 and marched to that place, 720 01:02:46,730 --> 01:02:54,723 the place where the empire shines 721 01:03:04,898 --> 01:03:08,064 Please be seated. 722 01:03:08,065 --> 01:03:11,731 We will now hear a celebratory speech 723 01:03:11,732 --> 01:03:15,399 from Capt. Tojo Hisashi, a retired MP officer. 724 01:03:15,400 --> 01:03:17,567 Let's welcome him warmly. 725 01:03:27,775 --> 01:03:31,066 Self-Defense Forces' 726 01:03:31,067 --> 01:03:32,817 60-year history… 727 01:03:32,818 --> 01:03:35,693 Look into the man sitting in B-3. 728 01:03:37,484 --> 01:03:43,026 Hope of the Japanese people wanting peace in East Asia. 729 01:03:43,735 --> 01:03:46,776 Today's event will be the start of 730 01:03:46,777 --> 01:03:51,819 eradication of the Post-war Constitution, 731 01:03:52,361 --> 01:03:56,109 which will allow our nation 732 01:03:56,110 --> 01:04:02,445 to start a war at any time. 733 01:04:03,903 --> 01:04:05,529 Det. Kang, we got a situation! 734 01:04:09,153 --> 01:04:12,028 B-3's Yanagawa Yusuke is the deceased Yang Sung-ik. 735 01:04:12,029 --> 01:04:13,028 What are you saying? 736 01:04:13,029 --> 01:04:14,280 I confirmed it myself. 737 01:04:15,821 --> 01:04:18,405 There, the man wearing a fedora! 738 01:04:46,865 --> 01:04:48,073 Move, move! 739 01:04:49,490 --> 01:04:50,657 Everyone out! 740 01:04:51,740 --> 01:04:53,907 Dammit, move out of the way! 741 01:05:00,032 --> 01:05:01,115 Where is he? 742 01:05:02,491 --> 01:05:03,575 Shit... 743 01:05:07,492 --> 01:05:09,409 I'll escort you out, this way! 744 01:05:12,075 --> 01:05:13,159 Over here! 745 01:05:16,409 --> 01:05:17,784 Please come this way! 746 01:05:25,702 --> 01:05:26,492 Let's go! 747 01:05:26,493 --> 01:05:27,868 Stop. 748 01:05:38,411 --> 01:05:41,494 This is the gun that killed Jung and Yang. 749 01:05:42,661 --> 01:05:44,162 Move. 750 01:05:56,413 --> 01:05:57,287 Open this door! 751 01:05:57,288 --> 01:06:00,163 The one who violated my sister. 752 01:06:01,371 --> 01:06:04,787 Do you even know who I am?! 753 01:06:04,788 --> 01:06:08,745 You are aiming that gun 754 01:06:08,746 --> 01:06:10,705 at the Japanese empire. 755 01:06:13,539 --> 01:06:14,956 Cell phone! 756 01:06:15,747 --> 01:06:18,664 Peace with North Korea is great. 757 01:06:20,123 --> 01:06:22,872 But from my experience, 758 01:06:23,707 --> 01:06:27,248 communism is scarier than imperialism. 759 01:06:27,998 --> 01:06:34,166 More Koreans have die in the Korean War than the colonial period. 760 01:06:35,291 --> 01:06:37,957 The Japanese rule is in the past, 761 01:06:38,749 --> 01:06:41,748 and North Korea's missile threat is the present. 762 01:06:41,749 --> 01:06:44,791 One must identify friends and foes properly. 763 01:06:48,625 --> 01:06:50,333 Tojo Hisashi 764 01:06:50,334 --> 01:06:51,916 Move! 765 01:06:51,917 --> 01:06:54,084 Tojo-san, 766 01:06:54,085 --> 01:06:57,126 did the event go well? 767 01:06:59,085 --> 01:07:02,626 No matter how much one lived, you always fear death. 768 01:07:03,793 --> 01:07:06,044 Tojo Hisashi will now die. 769 01:07:08,127 --> 01:07:09,336 You're… 770 01:07:10,835 --> 01:07:11,834 Next. 771 01:07:27,295 --> 01:07:28,503 Stop right there! 772 01:07:29,337 --> 01:07:30,336 Stop! 773 01:07:33,129 --> 01:07:35,379 - Search the lobby! - Yes, sir! 774 01:07:50,422 --> 01:07:53,130 Die, Korean bastard… 775 01:08:23,757 --> 01:08:25,132 Don't kill me… 776 01:08:25,133 --> 01:08:26,756 Please… 777 01:08:26,757 --> 01:08:27,756 Don't... 778 01:08:57,094 --> 01:08:59,385 Seal the hotel lobby! Lock it all down! 779 01:09:13,470 --> 01:09:14,803 Freddie 780 01:09:15,429 --> 01:09:18,845 Hello? What are you up to? 781 01:09:18,845 --> 01:09:21,929 You'll see paramedics in front of the hotel. 782 01:09:21,930 --> 01:09:23,179 What? 783 01:09:23,180 --> 01:09:25,470 So what? What do you want me to do? 784 01:09:25,471 --> 01:09:29,055 Tell them there's a patient on the 4th floor. 785 01:09:31,222 --> 01:09:33,847 Wait, why are you coughing? Freddie? 786 01:09:34,763 --> 01:09:35,805 Hello? 787 01:09:38,513 --> 01:09:40,222 Where exactly is the patient? 788 01:09:40,223 --> 01:09:42,347 4th floor staff hallway! 789 01:09:42,348 --> 01:09:44,598 Then let's go that way! 790 01:09:45,598 --> 01:09:48,763 We are locking down the hotel! 791 01:09:48,764 --> 01:09:51,139 No one's allowed out without our permission! 792 01:09:51,140 --> 01:09:52,056 Initiate lockdown! 793 01:09:52,057 --> 01:09:53,265 We're so fucked... 794 01:09:54,848 --> 01:09:56,224 Make a right, over there! 795 01:09:57,432 --> 01:09:59,139 This is the police, calm down! 796 01:09:59,140 --> 01:10:00,724 Where the hell is he? 797 01:10:03,682 --> 01:10:04,891 Wait a minute! 798 01:10:05,682 --> 01:10:06,682 Freddie! 799 01:10:07,350 --> 01:10:08,557 Freddie! 800 01:10:08,558 --> 01:10:09,891 What's wrong?! 801 01:10:09,892 --> 01:10:10,807 Are you okay? 802 01:10:10,808 --> 01:10:12,641 - Do something fast! - One moment. 803 01:10:16,851 --> 01:10:17,850 Holy shit! 804 01:10:23,059 --> 01:10:24,517 Thank you. 805 01:10:28,684 --> 01:10:30,476 Come with me! 806 01:10:30,477 --> 01:10:31,935 Crouch down! Down! 807 01:10:35,685 --> 01:10:36,684 Move! 808 01:10:53,187 --> 01:10:54,643 Make way! 809 01:10:54,644 --> 01:10:56,436 EMT! Stop! 810 01:10:56,437 --> 01:10:57,394 Move! Move! 811 01:10:57,395 --> 01:10:59,187 Stop right there! Out of the way! 812 01:10:59,729 --> 01:11:02,728 Stop that paramedic! 813 01:11:02,729 --> 01:11:03,769 Hurry! Come on! 814 01:11:03,770 --> 01:11:05,813 Stop that man! 815 01:11:06,896 --> 01:11:08,769 I'm a cop, I'm a cop! 816 01:11:08,770 --> 01:11:09,770 Out of the way! 817 01:11:21,981 --> 01:11:22,980 Dammit! 818 01:11:25,481 --> 01:11:26,480 Shit... 819 01:11:41,607 --> 01:11:42,982 Freddie, get in! 820 01:11:42,983 --> 01:11:45,316 Both of you! Stop! 821 01:11:45,983 --> 01:11:46,982 Stop! 822 01:12:07,650 --> 01:12:10,192 Man, that was close... 823 01:12:10,193 --> 01:12:12,693 We made it in the nick of time. 824 01:12:15,151 --> 01:12:17,443 Anyway, so where do we go now? 825 01:12:18,902 --> 01:12:20,110 What the... 826 01:12:20,111 --> 01:12:21,777 Freddie! Freddie! 827 01:12:22,319 --> 01:12:24,193 Wake up! 828 01:12:24,194 --> 01:12:28,152 You can't stir up all the trouble and force me to clean up! 829 01:12:29,903 --> 01:12:30,987 Think... 830 01:12:31,778 --> 01:12:33,611 Wait a minute, his pills... 831 01:12:42,779 --> 01:12:44,153 What the heck? 832 01:12:44,154 --> 01:12:46,738 Yangju Clinic Christ! 833 01:12:48,613 --> 01:12:50,238 I don't believe this! 834 01:12:56,155 --> 01:12:59,905 We'll get to the killer first. 835 01:13:00,572 --> 01:13:04,905 I'll take full responsibility for this incident. 836 01:13:04,906 --> 01:13:06,780 I'm sorry about disturbing you. 837 01:13:06,781 --> 01:13:07,780 Yes, sir. 838 01:13:08,364 --> 01:13:10,114 Press? 839 01:13:10,115 --> 01:13:12,989 The Japanese embassy put an embargo on it. 840 01:13:12,990 --> 01:13:16,906 The press is in the dark on this. 841 01:13:16,907 --> 01:13:20,489 When the reporters go mad, there's no way to contain it. 842 01:13:20,490 --> 01:13:22,991 It'll break our deals with Dasui. 843 01:13:23,824 --> 01:13:28,783 We have to find him first and clean up the situation. 844 01:13:29,366 --> 01:13:31,198 Yes, I'll take care of it. 845 01:13:31,199 --> 01:13:34,033 We need professionals to do the job like this. 846 01:13:42,784 --> 01:13:46,825 They're men from my brigade. 847 01:13:46,826 --> 01:13:48,743 The general filled us in. 848 01:13:49,284 --> 01:13:52,869 Just do what these guys say. 849 01:13:53,910 --> 01:13:54,784 Of course. 850 01:13:54,785 --> 01:13:56,119 We'll be in touch. 851 01:13:56,744 --> 01:13:57,785 General. 852 01:14:01,202 --> 01:14:03,452 Yangju Clinic 853 01:14:29,622 --> 01:14:31,622 That boy brought you in. 854 01:14:34,913 --> 01:14:38,497 Even when I'm gone, look after him. 855 01:14:39,247 --> 01:14:40,538 He's a good kid. 856 01:14:41,163 --> 01:14:43,537 You're in bad shape. 857 01:14:43,538 --> 01:14:45,873 Couldn't you stop at this point? 858 01:14:46,538 --> 01:14:48,664 I have killed men... 859 01:14:49,789 --> 01:14:52,624 You don't know what that means. 860 01:15:11,833 --> 01:15:14,125 Money or not, this is wrong. 861 01:15:17,416 --> 01:15:21,125 I don't care what happens, I'm just gonna go home. 862 01:15:21,792 --> 01:15:23,001 All right. 863 01:15:24,584 --> 01:15:28,834 My greed became too much of a burden for you. 864 01:15:29,501 --> 01:15:33,209 You came to your senses after a nap? 865 01:15:34,585 --> 01:15:38,627 With that, I'm gonna head home then. 866 01:15:39,752 --> 01:15:42,209 Help me one last time? 867 01:15:42,210 --> 01:15:45,752 Are you doing a good deed? What is it now? 868 01:15:45,753 --> 01:15:49,210 Stop asking people for things they're incapable of. 869 01:15:49,211 --> 01:15:52,586 It's not about shooting, so don't worry. 870 01:15:54,836 --> 01:15:57,837 It's late, let's go home in the morning, okay? 871 01:15:59,378 --> 01:16:00,587 Man... 872 01:16:05,212 --> 01:16:07,545 The Chairman Jung Baek-jin Murder Report 873 01:16:07,546 --> 01:16:10,880 Japan SDF Event Embargo Orders 874 01:16:17,088 --> 01:16:18,631 Yes, hello? 875 01:16:22,213 --> 01:16:23,463 What's that? 876 01:16:26,172 --> 01:16:28,963 Commissioner Park tells me that 877 01:16:28,964 --> 01:16:30,630 you are the lead investigator. 878 01:16:30,631 --> 01:16:33,547 Good to meet you, I'm Kim Chi-deok. 879 01:16:33,548 --> 01:16:35,840 Major Crimes, Lt. Kang Young-sik, sir. 880 01:16:36,548 --> 01:16:38,757 Security here is something. 881 01:16:41,007 --> 01:16:46,090 When you get to my age, there are more foes than friends. 882 01:16:47,090 --> 01:16:48,758 - Come sit down. - Sure. 883 01:17:00,925 --> 01:17:04,383 Your eyes are filled with questions. 884 01:17:09,092 --> 01:17:12,925 Chairman Jung Baek-jin and Prof. Yang Sung-ik were 885 01:17:12,926 --> 01:17:15,467 Korea-Japan Forum members, 886 01:17:15,468 --> 01:17:18,342 Tojo Hisashi was the Japanese advisor, 887 01:17:18,343 --> 01:17:23,217 and you were the Korean advisor. 888 01:17:23,218 --> 01:17:28,260 All four of you became acquainted during the Japanese rule in Yangju. 889 01:17:29,761 --> 01:17:34,011 You know who is behind these incidents, right? 890 01:17:34,802 --> 01:17:37,512 You're straight as an arrow. 891 01:17:38,219 --> 01:17:42,595 If I knew that, I wouldn't be meeting someone of your rank. 892 01:17:44,513 --> 01:17:45,512 I see. 893 01:17:52,178 --> 01:17:54,845 Pro-Japanese National Biography 894 01:17:54,846 --> 01:17:56,096 Please take a look at this. 895 01:17:56,929 --> 01:18:00,013 Kim Chi-deok Manchurian Forces Captain 896 01:18:04,847 --> 01:18:11,764 Jung Baek-jin, Yang Sung-ik, and Tojo Hisashi, 897 01:18:13,473 --> 01:18:17,015 I killed them all. 898 01:18:19,598 --> 01:18:22,556 These cases must be related to this. 899 01:18:22,557 --> 01:18:25,347 What exactly happened back then? 900 01:18:25,348 --> 01:18:26,891 Det. Kang! 901 01:18:28,974 --> 01:18:29,973 All right. 902 01:18:30,432 --> 01:18:34,974 To your generation, that era feels like a big deal. 903 01:18:35,932 --> 01:18:37,683 Far from it! 904 01:18:38,850 --> 01:18:42,932 We were simply living the days. 905 01:18:42,933 --> 01:18:45,267 And my next target is... 906 01:18:46,892 --> 01:18:49,726 former army Chief of Staff, 907 01:18:50,933 --> 01:18:54,393 so-called hero of the Korean War, 908 01:18:56,684 --> 01:18:59,058 Gen. Kim Chi-deok. 909 01:18:59,059 --> 01:19:04,685 Back then, Koreans were poor, powerless and discouraged. 910 01:19:05,977 --> 01:19:11,018 Everyone's only goal was survival, not value of life! 911 01:19:11,019 --> 01:19:15,853 To achieve wealth and honor, 912 01:19:17,770 --> 01:19:24,396 he sided with the Japanese and led countless Koreans to death, 913 01:19:26,479 --> 01:19:30,771 and destroyed my family. 914 01:19:31,687 --> 01:19:35,770 'Independence' felt like an idealist's nonsense, 915 01:19:35,771 --> 01:19:40,397 and we had to accept that Korea as a country ceased to exist! 916 01:19:41,897 --> 01:19:44,397 Did we achieve independence on our own? 917 01:19:45,105 --> 01:19:46,438 No. 918 01:19:47,063 --> 01:19:50,480 'Little Boy' and 'Fat Man' got us our independence. 919 01:19:50,481 --> 01:19:55,647 Even as a Japanese collaborator and a traitor of his own country, 920 01:19:55,648 --> 01:20:00,440 Kim Chi-deok never received any punishment and lives on 921 01:20:01,231 --> 01:20:03,813 as a politician and a hero in the modern society. 922 01:20:03,814 --> 01:20:08,230 I fought with my life for our country's modernization, 923 01:20:08,231 --> 01:20:10,523 and protected Korea! 924 01:20:10,524 --> 01:20:14,231 That Taeguk Order of Military Merit proves that. 925 01:20:14,232 --> 01:20:17,982 He earned his medals on his chest 926 01:20:18,900 --> 01:20:21,691 with blood of others, 927 01:20:22,608 --> 01:20:25,150 and his wealth and honor 928 01:20:26,066 --> 01:20:30,108 were earned with others' pain and screams. 929 01:20:31,108 --> 01:20:35,567 If you cannot read the flow of the time, you'll fall behind. 930 01:20:36,360 --> 01:20:42,485 It's illogical to talk about justice when one can't protect his family. 931 01:20:45,027 --> 01:20:49,277 You summoned me to tell me that? 932 01:20:49,278 --> 01:20:50,693 Lastly, 933 01:20:53,569 --> 01:20:57,068 the man who stood and watched it all, 934 01:20:59,694 --> 01:21:02,236 Kiyohara Takayoshi. 935 01:21:03,986 --> 01:21:10,362 With him as my last target, I'll end my revenge. 936 01:21:11,487 --> 01:21:12,736 How was the hotel? 937 01:21:12,737 --> 01:21:14,903 It's clean, there's nothing. 938 01:21:14,904 --> 01:21:16,861 How did you sweep that place? 939 01:21:16,862 --> 01:21:19,279 Does it make sense that nothing came up?! 940 01:21:19,280 --> 01:21:20,655 I'm sorry, sir. 941 01:21:21,195 --> 01:21:26,112 Call chief right away and request SWAT! 942 01:21:26,113 --> 01:21:27,488 SWAT? 943 01:21:27,489 --> 01:21:29,113 Just ask him! 944 01:21:29,780 --> 01:21:34,614 I think the perp will kill one more man. 945 01:21:49,823 --> 01:21:53,990 I'll be arrested in the morning. 946 01:21:55,366 --> 01:21:59,199 And nothing bad will happen to you. 947 01:22:00,283 --> 01:22:02,408 I'll make sure of it. 948 01:22:03,949 --> 01:22:08,367 Just go back to the life you had before. 949 01:22:28,785 --> 01:22:30,993 You paid me enough for the gig, 950 01:22:32,118 --> 01:22:34,118 let me give you one last gift. 951 01:22:41,162 --> 01:22:43,161 Why are you standing around? 952 01:22:43,162 --> 01:22:44,370 Pick one. 953 01:22:48,162 --> 01:22:52,246 It must be nice getting a present from your grandson. 954 01:22:56,371 --> 01:22:57,370 Yes. 955 01:23:00,663 --> 01:23:02,329 Hold up... 956 01:23:03,038 --> 01:23:04,329 Stop, stop. 957 01:23:05,913 --> 01:23:08,663 Isn't that the car from the Seoul APB notice? 958 01:23:09,247 --> 01:23:10,497 Come on, man. 959 01:23:11,164 --> 01:23:13,329 Have you seen a sports car around here? 960 01:23:13,330 --> 01:23:15,123 It does feel out of place. 961 01:23:16,997 --> 01:23:18,621 Yeah, go ahead. 962 01:23:18,622 --> 01:23:21,122 Sir, the suspect's car has been spotted in Yangju. 963 01:23:21,123 --> 01:23:23,079 What? What's the exact location? 964 01:23:23,080 --> 01:23:24,789 Yangju city bus terminal. 965 01:23:24,790 --> 01:23:27,830 City bus terminal, okay, got it. 966 01:23:27,831 --> 01:23:28,830 Go. 967 01:23:37,332 --> 01:23:39,124 What a crazy bastard. 968 01:23:43,250 --> 01:23:45,167 They came out, look. 969 01:23:45,832 --> 01:23:48,583 Whoa, you look at least 10 years younger. 970 01:23:51,082 --> 01:23:54,417 I'll only get to wear it for a day, but thank you. 971 01:23:58,209 --> 01:24:00,459 I'll put your old clothes in the car. 972 01:24:13,419 --> 01:24:14,834 I'm gonna take the bus. 973 01:24:14,835 --> 01:24:16,543 You know how to drive? 974 01:24:16,544 --> 01:24:17,627 Not getting in? 975 01:24:18,460 --> 01:24:19,418 Wait a minute. 976 01:24:19,419 --> 01:24:21,043 Where are they going? 977 01:24:21,044 --> 01:24:22,460 Go, go after them! 978 01:24:22,461 --> 01:24:23,460 Yes, sir! 979 01:24:26,503 --> 01:24:28,335 Looking for something? 980 01:24:28,336 --> 01:24:32,502 Can't you fill me in so I can stay or not... 981 01:24:32,503 --> 01:24:33,795 Jesus Christ... 982 01:24:38,212 --> 01:24:39,920 Are you listening to me? 983 01:24:39,921 --> 01:24:41,296 Butterfly Coffee Shop 984 01:24:43,337 --> 01:24:46,421 It's sad to see you go, let's have some tea. 985 01:24:46,422 --> 01:24:47,421 What? 986 01:24:47,422 --> 01:24:50,171 There was a tea shop by the car... 987 01:24:50,172 --> 01:24:52,213 He's stubborn till the end. 988 01:24:54,672 --> 01:24:56,172 There, park in front. 989 01:24:56,173 --> 01:24:57,173 Okay. 990 01:25:01,381 --> 01:25:02,673 Welcome. 991 01:25:03,298 --> 01:25:04,838 1 ice coffee, please. 992 01:25:04,839 --> 01:25:05,838 Sure. 993 01:25:19,257 --> 01:25:21,757 Why did you order just one? I'm thirsty too. 994 01:25:23,549 --> 01:25:25,756 Pull out a $50 bill. 995 01:25:25,757 --> 01:25:26,757 Why should I? 996 01:25:26,758 --> 01:25:29,300 I'm literally penniless, I gave you everything. 997 01:25:33,800 --> 01:25:34,841 Till the end... 998 01:25:36,342 --> 01:25:37,634 Here's your coffee. 999 01:25:39,717 --> 01:25:41,259 Here, keep the change. 1000 01:25:41,884 --> 01:25:43,217 Thank you, baby. 1001 01:25:44,342 --> 01:25:45,467 Wait, hold on... 1002 01:25:46,467 --> 01:25:47,883 That's my money now, 1003 01:25:47,884 --> 01:25:49,592 if someone's going to show off, I should be the one. 1004 01:25:49,593 --> 01:25:51,385 And you order just yours... 1005 01:25:52,967 --> 01:25:53,966 What the... 1006 01:25:55,260 --> 01:25:56,385 What in the world?! 1007 01:25:57,011 --> 01:25:58,426 We're exposed. 1008 01:25:58,427 --> 01:25:59,927 Move in, let's go. 1009 01:26:04,761 --> 01:26:06,719 Wait a minute, they're armed. 1010 01:26:09,594 --> 01:26:11,136 Damn, no other exits? 1011 01:26:11,137 --> 01:26:12,136 Nope. 1012 01:26:12,886 --> 01:26:13,970 Let's get up there. 1013 01:26:20,304 --> 01:26:21,428 Freeze! 1014 01:26:21,429 --> 01:26:22,428 Oh my! 1015 01:26:23,470 --> 01:26:24,929 Where's the old man who was here? 1016 01:26:25,512 --> 01:26:27,345 He just left... 1017 01:26:27,346 --> 01:26:29,263 No way, no one came down! 1018 01:26:45,764 --> 01:26:47,097 Hey! 1019 01:26:47,098 --> 01:26:49,223 Let them off and bring it up again! 1020 01:26:59,183 --> 01:27:00,556 - Here you go. - Thank you! 1021 01:27:00,557 --> 01:27:01,556 Shit! 1022 01:27:09,516 --> 01:27:10,975 What are you doing? Come on! 1023 01:27:12,433 --> 01:27:13,432 Whatever! 1024 01:27:19,809 --> 01:27:21,434 - Bring the car! - Okay! 1025 01:27:24,725 --> 01:27:25,724 Stop right there! 1026 01:27:26,767 --> 01:27:27,766 Stop! 1027 01:27:32,101 --> 01:27:33,100 Hey! 1028 01:27:46,811 --> 01:27:47,895 Goddamn! 1029 01:28:00,021 --> 01:28:02,561 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 1030 01:28:02,562 --> 01:28:03,561 Shit... 1031 01:28:04,728 --> 01:28:05,727 Damn... 1032 01:28:13,688 --> 01:28:15,272 It doesn't feel right. 1033 01:28:16,064 --> 01:28:19,314 When you get to Seoul, head straight home. 1034 01:28:19,980 --> 01:28:21,272 Don't worry. 1035 01:28:23,397 --> 01:28:25,189 I won't even look back. 1036 01:28:42,606 --> 01:28:43,648 Are you okay? 1037 01:28:44,982 --> 01:28:46,524 Yeah, I'm fine... 1038 01:28:49,232 --> 01:28:50,566 Lock the doors. 1039 01:28:51,524 --> 01:28:52,900 - Lock the doors! - What? 1040 01:29:01,733 --> 01:29:03,026 Come with us. 1041 01:29:27,028 --> 01:29:28,319 Please verify. 1042 01:29:33,236 --> 01:29:34,820 Did you find anything? 1043 01:29:40,904 --> 01:29:45,446 On August 24, 1942 before the independence, 1044 01:29:45,987 --> 01:29:48,987 Kim Chi-deok volunteered for the Japanese MP, 1045 01:29:49,987 --> 01:29:55,280 changed his name and swore allegiance to the emperor. 1046 01:29:56,280 --> 01:30:01,321 According to this document, up until the independence in 1945, 1047 01:30:01,322 --> 01:30:05,571 he enlisted 152 girls as comfort women 1048 01:30:05,572 --> 01:30:12,280 and forced over 300 young men to fight in the Pacific campaign. 1049 01:30:12,281 --> 01:30:14,572 Under the Japanese rule... 1050 01:30:14,573 --> 01:30:18,199 This is why you killed them? You crazy old fart? 1051 01:30:21,074 --> 01:30:25,324 Get with the times, who cares about pro-Japanese sentiment? 1052 01:30:26,908 --> 01:30:30,574 No more chitchat, get rid of them. 1053 01:30:34,033 --> 01:30:35,741 I'm really sorry! 1054 01:30:36,575 --> 01:30:38,115 I sincerely apologize! 1055 01:30:38,116 --> 01:30:39,699 Please don't kill me! 1056 01:30:39,700 --> 01:30:41,034 Please! 1057 01:30:42,076 --> 01:30:44,783 We can't die like this! 1058 01:30:44,784 --> 01:30:47,034 Do something, please! 1059 01:30:48,742 --> 01:30:50,743 Let the kid go. 1060 01:30:51,409 --> 01:30:53,909 His only crime is following me around. 1061 01:30:53,910 --> 01:30:55,491 He doesn't know anything. 1062 01:30:55,492 --> 01:30:57,702 What's with the bullshit? 1063 01:30:59,493 --> 01:31:01,868 Go on, let's wrap this up. 1064 01:31:09,493 --> 01:31:12,078 Tape! I made a copy! 1065 01:31:15,119 --> 01:31:16,660 A copy? 1066 01:31:16,661 --> 01:31:19,536 We made a copy just in case! 1067 01:31:20,453 --> 01:31:21,703 What do you mean? 1068 01:31:21,704 --> 01:31:26,037 I left it with someone so nothing happens to me. 1069 01:31:26,870 --> 01:31:32,204 If we don't show up in time, it'll be sent to the police and media! 1070 01:31:33,412 --> 01:31:37,330 The one keeping the copy is in desperate need of money... 1071 01:31:39,580 --> 01:31:41,496 I'll check it out. 1072 01:31:51,039 --> 01:31:52,664 He came. 1073 01:31:52,665 --> 01:31:54,247 We got a customer. 1074 01:32:00,497 --> 01:32:03,164 Yo, Fuck-gyu! 1075 01:32:03,165 --> 01:32:06,373 You came here yourself? 1076 01:32:08,666 --> 01:32:11,082 Where's the old fart who's bringing the money? 1077 01:32:11,083 --> 01:32:12,790 And who's this here? 1078 01:32:12,791 --> 01:32:14,540 - Give it back. - What? 1079 01:32:14,541 --> 01:32:17,082 What the old man gave you, give it back. 1080 01:32:17,083 --> 01:32:18,540 Are you nuts? 1081 01:32:18,541 --> 01:32:19,833 I told you to bring... 1082 01:32:19,834 --> 01:32:23,249 If you want the money, give it back first! 1083 01:32:23,250 --> 01:32:24,958 You son of a bitch! 1084 01:32:24,959 --> 01:32:27,499 Electricity bill here is $40,000 a month. 1085 01:32:27,500 --> 01:32:30,083 Tell me again, you want what for my money? 1086 01:32:30,084 --> 01:32:33,042 You fucking prick, are you nuts? 1087 01:32:33,043 --> 01:32:34,043 Motherfucker! 1088 01:32:40,669 --> 01:32:43,042 Goddamn, fuck them up! 1089 01:32:43,043 --> 01:32:44,085 Son of a bitch! 1090 01:33:07,420 --> 01:33:08,754 Where are you going?! 1091 01:33:55,299 --> 01:33:56,298 Where is it? 1092 01:33:57,592 --> 01:34:00,131 Under the table... 1093 01:34:00,132 --> 01:34:01,257 Did you find it? 1094 01:34:04,507 --> 01:34:05,842 Yes, confirm it. 1095 01:34:12,801 --> 01:34:13,843 What's this? 1096 01:34:16,009 --> 01:34:18,050 There's no tape! 1097 01:34:18,051 --> 01:34:19,842 What do you mean? 1098 01:34:19,843 --> 01:34:21,926 Why are you looking for a tape here? 1099 01:34:22,468 --> 01:34:25,010 Motherfuckers! 1100 01:34:33,678 --> 01:34:35,219 Please don't kill me... 1101 01:34:38,302 --> 01:34:39,301 Don't kill me! 1102 01:35:18,473 --> 01:35:21,389 I should've pulled the trigger back there. 1103 01:35:21,973 --> 01:35:25,515 Anyone can come up with a plan before the beating. 1104 01:35:26,056 --> 01:35:28,599 So there never was a copy? 1105 01:35:29,264 --> 01:35:32,348 Daehan must really be a Japanese company, 1106 01:35:32,349 --> 01:35:34,516 can't you understand Korean? 1107 01:36:08,018 --> 01:36:09,102 Stupid bastard. 1108 01:36:12,810 --> 01:36:15,435 - You turned my father into a cripple! - Let go of me! 1109 01:36:15,436 --> 01:36:16,435 Let go! 1110 01:36:16,436 --> 01:36:18,685 Let go of me! 1111 01:36:18,686 --> 01:36:20,228 You bastard! 1112 01:36:47,730 --> 01:36:49,564 How did you know I was here? 1113 01:36:52,355 --> 01:36:54,897 JIN Capital 1114 01:37:02,856 --> 01:37:06,689 I cleaned up this place. 1115 01:37:06,690 --> 01:37:10,523 This is way better than your booby trap, 1116 01:37:11,107 --> 01:37:13,399 using foes against each other. 1117 01:37:15,023 --> 01:37:18,023 I should never have brought you into this. 1118 01:37:18,691 --> 01:37:21,191 Why are you looking at me like that? 1119 01:37:22,524 --> 01:37:23,983 It's too late. 1120 01:37:24,941 --> 01:37:26,442 I'm all right. 1121 01:37:29,233 --> 01:37:32,649 Someone probably heard the gunshot, police will be here. 1122 01:37:32,650 --> 01:37:36,274 I caused all of this, 1123 01:37:36,275 --> 01:37:39,109 and you end up this way because of me. 1124 01:38:02,570 --> 01:38:06,737 Thank you for everything, Jason. 1125 01:39:44,245 --> 01:39:46,202 Stay still, it'll be over soon. 1126 01:39:58,704 --> 01:40:00,161 - Hey. - Yes? 1127 01:40:01,161 --> 01:40:03,121 You've seen me before, right? 1128 01:40:39,249 --> 01:40:42,291 It's really dangerous walking here alone. 1129 01:40:43,582 --> 01:40:45,749 You must've been in a bad accident. 1130 01:40:47,250 --> 01:40:49,665 Thank you for picking me up. 1131 01:40:49,666 --> 01:40:52,625 Where do you live? We'll drive you back. 1132 01:40:53,1000 --> 01:40:56,334 I have to meet someone. 1133 01:40:57,833 --> 01:41:00,083 Where is the meeting place? 1134 01:41:02,959 --> 01:41:06,293 I can't remember... 1135 01:41:08,418 --> 01:41:09,834 What should we do? 1136 01:41:21,752 --> 01:41:23,794 Is this Chinese? 1137 01:41:24,753 --> 01:41:27,294 She started learning Chinese. 1138 01:41:28,794 --> 01:41:31,086 It seems to be all the rage nowadays. 1139 01:41:31,753 --> 01:41:33,461 It's Japanese. 1140 01:41:33,462 --> 01:41:36,002 Characters are the same as Chinese. 1141 01:41:36,003 --> 01:41:37,920 How do you read it? 1142 01:41:38,545 --> 01:41:42,045 I have to kill him. 1143 01:41:43,213 --> 01:41:46,004 Kaneyama Shinichi 1144 01:41:46,837 --> 01:41:49,338 Kaneyama Shinichi? 1145 01:41:50,546 --> 01:41:52,505 Sounds like an animation villain. 1146 01:41:58,172 --> 01:41:59,962 Everyone! 1147 01:41:59,963 --> 01:42:02,630 Chosun does not exist anymore. 1148 01:42:02,631 --> 01:42:07,338 I stand before you as a Japanese military police, 1149 01:42:07,339 --> 01:42:11,006 branch manager of the Chosun Youth Federation. 1150 01:42:11,839 --> 01:42:15,132 My name is Kaneyama Shinichi. 1151 01:42:23,299 --> 01:42:28,966 I remember where I was going. 1152 01:42:33,049 --> 01:42:34,757 Is master sergeant not coming? 1153 01:42:34,758 --> 01:42:38,299 He might not make it, he's been through a lot. 1154 01:42:38,300 --> 01:42:40,217 Gen. Kim Chi-deok Statue Unveiling 1155 01:42:43,259 --> 01:42:44,342 Okay, I understand. 1156 01:42:46,550 --> 01:42:49,799 General, Sgt. Kim is unreachable. 1157 01:42:49,800 --> 01:42:51,593 You should cancel this event... 1158 01:42:53,093 --> 01:42:55,550 It's for my statue unveiling. 1159 01:42:55,551 --> 01:42:58,760 Even if everyone's gone, I have to be here. 1160 01:43:00,593 --> 01:43:02,344 Of course, sir. 1161 01:43:03,885 --> 01:43:05,927 My granddaughter is here. 1162 01:43:06,719 --> 01:43:08,053 Keep me safe. 1163 01:43:19,678 --> 01:43:21,512 Flags, up! 1164 01:43:22,803 --> 01:43:24,678 Please be seated. 1165 01:43:30,804 --> 01:43:32,554 Salute! 1166 01:43:34,222 --> 01:43:36,221 We thought you wouldn't make it. 1167 01:43:36,222 --> 01:43:37,596 Was it tough getting here? 1168 01:43:38,180 --> 01:43:40,804 It wasn't easy getting this far. 1169 01:43:40,805 --> 01:43:46,223 We'll now begin the unveiling of Gen. Kim Chi-deok's statue. 1170 01:43:46,805 --> 01:43:52,348 Please step forward and stand on both sides. 1171 01:43:52,972 --> 01:43:55,805 One, two, three! 1172 01:43:55,806 --> 01:43:56,805 Pull the ropes! 1173 01:44:07,849 --> 01:44:12,682 We will now hear Gen. Kim's commemorative speech. 1174 01:44:23,933 --> 01:44:27,600 Early morning of August 15, 1952. 1175 01:44:29,351 --> 01:44:32,643 My aide-de-camp Lt. Park Hee-su 1176 01:44:34,143 --> 01:44:38,102 said to me as he looked at the highlands in front of us, 1177 01:44:38,893 --> 01:44:43,727 "Let's defeat our foes and raise our flag at the summit!" 1178 01:44:44,560 --> 01:44:48,560 We advanced and won. 1179 01:44:50,270 --> 01:44:56,436 But when we raised our flag at the summit, 1180 01:44:57,270 --> 01:44:59,353 Lt. Park wasn't there. 1181 01:44:59,895 --> 01:45:04,645 Half of the men I served with 1182 01:45:05,229 --> 01:45:08,312 lost their lives by our enemy's bullets. 1183 01:45:09,354 --> 01:45:13,022 For our country, for our people, 1184 01:45:13,687 --> 01:45:16,562 to protect democracy, 1185 01:45:17,188 --> 01:45:24,148 my men and I fought against communism and the Chinese army! 1186 01:45:25,023 --> 01:45:27,855 It is now time to subjugate! 1187 01:45:28,855 --> 01:45:32,272 Rise, youths of the peninsula! 1188 01:45:32,273 --> 01:45:37,648 This is not a ceremony to celebrate me alone. 1189 01:45:38,689 --> 01:45:43,189 It is a somber order from the country to remember 1190 01:45:43,190 --> 01:45:46,606 blood and sweat of the fallen! 1191 01:45:46,607 --> 01:45:50,274 We must spill our enemy's blood 1192 01:45:51,150 --> 01:45:57,316 to immortalize the Japanese empire! 1193 01:45:58,025 --> 01:45:59,942 Those who came after us 1194 01:46:01,067 --> 01:46:02,733 must never forget! 1195 01:46:04,026 --> 01:46:10,276 Whose blood was spilled for the freedom you enjoy! 1196 01:46:10,984 --> 01:46:15,151 Hooray to the Great Empire! 1197 01:46:15,152 --> 01:46:16,442 Hooray! 1198 01:46:17,360 --> 01:46:20,942 Hooray! Hooray! 1199 01:46:20,943 --> 01:46:24,903 Hooray to the Emperor! 1200 01:46:25,485 --> 01:46:31,735 Hooray! Hooray! 1201 01:46:40,444 --> 01:46:44,362 Please be seated. 1202 01:46:50,279 --> 01:46:53,654 Thank you for your inspiring speech. 1203 01:46:54,280 --> 01:46:58,529 General, please remain at the podium... 1204 01:46:58,530 --> 01:46:59,905 Please return to your seat. 1205 01:47:00,946 --> 01:47:02,905 I'm warning you, please return. 1206 01:47:02,906 --> 01:47:06,571 We'll now award this year's honorable veterans. 1207 01:47:07,364 --> 01:47:10,280 - From the Marine 2nd Brigade... - Get back, asshole. 1208 01:47:10,281 --> 01:47:12,655 Fulfilled his duty as a soldier in the Vietnam War, 1209 01:47:12,656 --> 01:47:15,196 and despite being over 80 years old, 1210 01:47:15,197 --> 01:47:18,864 he has maintained his job for 10 years straight, 1211 01:47:18,865 --> 01:47:22,989 and received a full coverage in a newspaper. 1212 01:47:22,990 --> 01:47:25,908 Master Sgt. Han Pil-ju, please step forward. 1213 01:47:27,490 --> 01:47:28,698 Han Pil-ju 1214 01:47:29,490 --> 01:47:31,283 May I? 1215 01:47:34,158 --> 01:47:35,158 My apologies, sir. 1216 01:47:40,616 --> 01:47:46,616 Chairman of the Veteran Association, Gen. Kim Chi-deok will present the medal. 1217 01:47:46,616 --> 01:47:51,325 This award is given to veterans who were exemplary citizens. 1218 01:47:54,575 --> 01:47:57,326 Thank you for your work. 1219 01:47:58,118 --> 01:48:04,911 I've done many things to get here. 1220 01:48:38,246 --> 01:48:39,913 That's an old gun. 1221 01:48:40,663 --> 01:48:42,538 The one who deceived. 1222 01:48:43,288 --> 01:48:44,663 You look familiar. 1223 01:48:45,205 --> 01:48:47,578 You don't remember me? 1224 01:48:47,579 --> 01:48:51,914 How dare you put a gun to an army general's face? 1225 01:48:53,164 --> 01:48:54,539 Who are you?! 1226 01:48:55,706 --> 01:48:56,998 Han Ok-sun. 1227 01:48:57,831 --> 01:48:59,664 That's my sister's name. 1228 01:49:00,373 --> 01:49:02,248 Don't remember that name too? 1229 01:49:03,206 --> 01:49:05,205 I'll help you remember then. 1230 01:49:05,206 --> 01:49:09,791 Do I look like someone who fears death? 1231 01:49:10,540 --> 01:49:12,457 What are you doing?! 1232 01:49:13,332 --> 01:49:16,081 Your man better put away his gun. 1233 01:49:16,082 --> 01:49:18,917 Lower your gun! Now! 1234 01:49:24,208 --> 01:49:27,708 Tell us what you did to my sister. 1235 01:49:27,709 --> 01:49:31,666 If you tell the truth, your granddaughter will live. 1236 01:49:31,667 --> 01:49:33,374 You are insane! 1237 01:49:33,375 --> 01:49:36,375 She's a child who doesn't know anything! 1238 01:49:36,376 --> 01:49:38,500 You know how many people I killed. 1239 01:49:38,501 --> 01:49:39,543 I'll count to three. 1240 01:49:40,209 --> 01:49:41,834 - One! - Stop... 1241 01:49:41,835 --> 01:49:43,542 - Two! - Stop it! 1242 01:49:43,543 --> 01:49:45,292 - Grandpa! - Three! 1243 01:49:45,293 --> 01:49:46,584 Stop, Han Pil-ju! 1244 01:49:53,127 --> 01:49:55,960 I know what you want to hear from me. 1245 01:49:55,961 --> 01:49:57,086 So please stop! 1246 01:49:59,878 --> 01:50:03,253 Now you remember? 1247 01:50:08,170 --> 01:50:11,879 Tojo Hisashi came and said, 1248 01:50:12,586 --> 01:50:15,546 village women must be sent 1249 01:50:16,129 --> 01:50:19,587 to the war as per general mobilization order. 1250 01:50:20,379 --> 01:50:26,255 I told him they could not be forced into being comfort women. 1251 01:50:27,130 --> 01:50:31,587 No one would've volunteered if 'comfort women' was mentioned, 1252 01:50:31,588 --> 01:50:36,463 so we had to lie that it was for a factory job in Japan. 1253 01:50:37,339 --> 01:50:42,214 The first person who enlisted at the news of making money 1254 01:50:44,339 --> 01:50:46,381 was Ok-sun. 1255 01:50:49,215 --> 01:50:53,799 She was your fiancée... 1256 01:50:55,716 --> 01:51:00,591 She trusted you and relied on you. 1257 01:51:01,800 --> 01:51:04,507 People told her not to believe you, 1258 01:51:04,508 --> 01:51:06,383 but she did because it was you. 1259 01:51:07,133 --> 01:51:11,967 Without someone's sacrifice, no one would've survived. 1260 01:51:13,759 --> 01:51:16,133 You lived through that, you know better. 1261 01:51:16,134 --> 01:51:19,801 If you were so proud of it, you wouldn't have hid it. 1262 01:51:22,968 --> 01:51:28,218 Tell everyone here who you were. 1263 01:51:30,636 --> 01:51:32,135 Without a hint of lie. 1264 01:51:45,720 --> 01:51:52,054 All right, I'll tell you what you want to hear. 1265 01:52:03,304 --> 01:52:09,180 I worked as an assistant to Japanese MP, 1266 01:52:10,930 --> 01:52:14,387 and led the name change policy, 1267 01:52:14,388 --> 01:52:19,597 and locked up anyone who spoke Korean. 1268 01:52:20,764 --> 01:52:27,264 I encouraged local youths to fight for the Japanese empire, 1269 01:52:28,015 --> 01:52:34,724 and coerced women to become comfort women. 1270 01:52:47,517 --> 01:52:49,016 You're right, Han Pil-ju, 1271 01:52:51,559 --> 01:52:54,059 I'm a Japanese collaborator! 1272 01:52:56,600 --> 01:52:59,017 You survived that period, 1273 01:52:59,768 --> 01:53:03,768 because you weren't all that different from me! 1274 01:53:11,769 --> 01:53:18,227 For that child to live in a just world, 1275 01:53:19,019 --> 01:53:20,769 repent with your death. 1276 01:53:22,394 --> 01:53:24,269 Let's meet again in hell. 1277 01:53:57,397 --> 01:53:59,729 Han Pil-ju, drop your gun and surrender! 1278 01:53:59,730 --> 01:54:01,229 I repeat! 1279 01:54:01,230 --> 01:54:02,815 Drop your gun and surrender! 1280 01:54:03,440 --> 01:54:05,189 Is Kim Chi-deok dead? 1281 01:54:06,815 --> 01:54:07,814 Yes. 1282 01:54:08,440 --> 01:54:10,481 He's armed, he's armed. 1283 01:54:10,482 --> 01:54:11,690 Something's off. 1284 01:54:14,190 --> 01:54:15,856 He wouldn't get caught like this. 1285 01:54:15,857 --> 01:54:17,397 He's still a senior. 1286 01:54:17,398 --> 01:54:19,398 SWAT has surrounded him. 1287 01:54:20,107 --> 01:54:21,397 He can't run. 1288 01:54:21,398 --> 01:54:24,483 There's one more person to kill. 1289 01:54:25,149 --> 01:54:26,316 What do you mean? 1290 01:54:31,608 --> 01:54:35,526 Kiyohara... Kiyohara... 1291 01:54:43,859 --> 01:54:44,983 We have to hurry. 1292 01:54:44,984 --> 01:54:46,608 What's going on?! 1293 01:54:46,609 --> 01:54:48,984 I figured out who the last target is! 1294 01:54:49,569 --> 01:54:51,984 I repeat, drop your gun and surrender! 1295 01:54:53,068 --> 01:54:54,818 No sudden moves! Drop your gun! 1296 01:54:54,819 --> 01:54:56,358 Drop it! 1297 01:54:56,359 --> 01:54:57,819 Drop it, Han Pil-ju! 1298 01:55:19,111 --> 01:55:23,363 What are you wearing? 1299 01:55:24,405 --> 01:55:26,530 I volunteered for the Kwantung army. 1300 01:55:27,321 --> 01:55:28,320 What? 1301 01:55:28,822 --> 01:55:30,488 I'm leaving for Manchurian tomorrow. 1302 01:55:31,196 --> 01:55:32,195 Don't you know... 1303 01:55:33,447 --> 01:55:37,030 what the Japanese bastards did to me there? 1304 01:55:37,905 --> 01:55:41,531 And yet, you'll go there? 1305 01:55:42,072 --> 01:55:44,237 Wearing the same uniform? 1306 01:55:44,238 --> 01:55:46,198 The living must go on living! 1307 01:55:47,281 --> 01:55:51,156 I can't live being a victim like you. 1308 01:55:52,198 --> 01:55:53,197 Are you... 1309 01:55:54,449 --> 01:55:55,990 ashamed of me? 1310 01:55:57,407 --> 01:56:01,157 I'm not even curious what happened to you. 1311 01:56:01,907 --> 01:56:03,282 I don't care! 1312 01:56:04,533 --> 01:56:07,073 I just want to live my life! 1313 01:56:07,074 --> 01:56:07,949 Han Pil-ju! 1314 01:56:07,950 --> 01:56:10,075 Stop calling me that name! 1315 01:56:16,700 --> 01:56:18,784 Han Pil-ju is gone... 1316 01:56:21,701 --> 01:56:23,367 From here on… 1317 01:56:26,327 --> 01:56:28,284 I'm Kiyohara Takayoshi. 1318 01:56:40,910 --> 01:56:44,869 The one who stood by... 1319 01:56:46,869 --> 01:56:49,119 Kiyohara Takayoshi. 1320 01:56:51,494 --> 01:56:53,119 You must… 1321 01:56:54,911 --> 01:56:56,704 Die now. 1322 01:57:03,245 --> 01:57:04,455 No, Freddie! 1323 01:57:07,788 --> 01:57:10,579 You said criminals must be punished! 1324 01:57:10,580 --> 01:57:12,538 That's why you did this! 1325 01:57:14,788 --> 01:57:16,830 You can't die here like this. 1326 01:57:17,746 --> 01:57:19,080 If you do... 1327 01:57:21,121 --> 01:57:23,497 everything you did becomes meaningless. 1328 01:57:27,290 --> 01:57:33,039 This is none of your concern. 1329 01:57:35,081 --> 01:57:38,372 You said those who commit crimes must be punished! 1330 01:57:38,373 --> 01:57:41,707 You did this for the injustice in this world! 1331 01:57:43,165 --> 01:57:44,164 I... 1332 01:57:46,541 --> 01:57:49,249 I committed too many crimes. 1333 01:57:51,208 --> 01:57:52,415 I must pull this trigger. 1334 01:57:52,416 --> 01:57:54,375 Stop being so weak! 1335 01:57:55,292 --> 01:57:56,334 Freddie... 1336 01:57:58,041 --> 01:57:59,500 Everyone will die. 1337 01:58:01,375 --> 01:58:05,792 Don't act like you did something so special! 1338 01:58:14,460 --> 01:58:16,710 If you must be punished, 1339 01:58:17,626 --> 01:58:19,960 then stand in trial confidently. 1340 01:58:22,835 --> 01:58:26,002 Don't use death to flee from this like a coward. 1341 01:58:28,212 --> 01:58:29,212 That's... 1342 01:58:31,961 --> 01:58:33,836 the right way. 1343 01:59:44,508 --> 01:59:49,675 Ministry of Patriots and Veteran Affairs stated that 1344 01:59:49,676 --> 01:59:55,218 they will refuse Gen. Kim Chi-deok's burial at the National Cemetery, 1345 01:59:55,219 --> 01:59:59,676 as former Japanese collaborators cannot have the burial privilege. 1346 02:00:00,260 --> 02:00:01,968 When was this planned? 1347 02:00:02,677 --> 02:00:06,427 After the Korean War, 1348 02:00:07,260 --> 02:00:10,261 he wanted to kill Kim and himself 1349 02:00:11,220 --> 02:00:14,927 at Kim Chi-deok's car parade in Yangju. 1350 02:00:15,845 --> 02:00:20,344 But he found out that day his wife was pregnant. 1351 02:00:20,345 --> 02:00:22,137 That night, 1352 02:00:23,096 --> 02:00:24,886 he buried his gun. 1353 02:00:26,011 --> 02:00:30,762 He realized that he had a family he was responsible for. 1354 02:00:45,388 --> 02:00:46,387 Freddie... 1355 02:00:49,805 --> 02:00:51,098 Do you remember me? 1356 02:00:52,681 --> 02:00:54,181 Can you recognize me? 1357 02:01:00,889 --> 02:01:04,556 I sent you some money. 1358 02:01:04,557 --> 02:01:08,724 The limit was $3,000, so I could only put in that much. 1359 02:01:09,724 --> 02:01:12,724 So don't just eat the food here, buy some snack too. 1360 02:01:14,015 --> 02:01:15,266 I'm really nice, right? 1361 02:01:15,890 --> 02:01:16,889 Yes. 1362 02:01:17,600 --> 02:01:20,933 There are many nice people in the world. 1363 02:01:22,059 --> 02:01:24,016 My sister is very nice, 1364 02:01:25,766 --> 02:01:27,517 and so is my brother. 1365 02:01:29,933 --> 02:01:32,142 Freddie, you really don't remember me? 1366 02:01:34,559 --> 02:01:36,310 You don't remember anything? 1367 02:01:43,727 --> 02:01:45,768 This is just my thought, 1368 02:01:46,477 --> 02:01:49,477 even though you did something really bad, 1369 02:01:52,852 --> 02:01:55,019 but you're not a bad person. 1370 02:01:59,020 --> 02:02:03,229 I came here to tell you that. 1371 02:02:43,482 --> 02:02:47,648 3820, your visitation time's up. 1372 02:02:54,441 --> 02:02:56,149 Be kind. 1373 02:03:31,527 --> 02:03:32,818 Freddie. 1374 02:03:34,861 --> 02:03:37,028 I'll come back soon. 1375 02:03:37,903 --> 02:03:40,153 Always be healthy. 1376 02:03:41,652 --> 02:03:43,112 Okay?