1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:16,859 --> 00:02:18,946 Totaled car... 4 00:02:22,615 --> 00:02:24,617 Blood on my hand... 5 00:02:36,338 --> 00:02:38,673 A single pistol... 6 00:02:45,973 --> 00:02:49,184 Why am I... 7 00:02:51,686 --> 00:02:54,314 here? 8 00:02:55,899 --> 00:03:02,239 REMEMBER 9 00:03:06,743 --> 00:03:08,702 Freddie 10 00:03:08,703 --> 00:03:11,706 You can't chill out alone because you came early. 11 00:03:13,416 --> 00:03:16,294 You've become very lazy lately. 12 00:03:17,504 --> 00:03:21,091 Break time is over, wake up Freddie! 13 00:03:22,425 --> 00:03:24,010 Wake up! 14 00:03:24,011 --> 00:03:26,138 Wake up, Freddie! 15 00:03:30,934 --> 00:03:31,684 Freddie. 16 00:03:34,854 --> 00:03:36,899 Why are you looking at me like that? 17 00:03:37,983 --> 00:03:39,984 It's me, Jason. 18 00:03:39,985 --> 00:03:43,405 Freddie Vs. Jason! 19 00:03:44,864 --> 00:03:46,449 Jason 20 00:03:49,912 --> 00:03:54,706 Even if your memory went bad, how could you forget me? 21 00:03:54,707 --> 00:03:56,084 I'm so disappointed! 22 00:04:19,482 --> 00:04:22,652 Oh, bro! Oh, bro! 23 00:04:24,362 --> 00:04:26,322 I feel like myself now. 24 00:04:26,323 --> 00:04:28,740 Let's go serve dinner! 25 00:04:28,741 --> 00:04:30,367 Where are you going? 26 00:04:30,368 --> 00:04:32,204 You got a show to put on. 27 00:04:33,413 --> 00:04:35,290 Merry Christmas! 28 00:04:39,127 --> 00:04:41,420 Here's your cake. 29 00:04:41,421 --> 00:04:45,050 Since your birthday coincides with Christmas, 30 00:04:45,800 --> 00:04:49,012 Santa Clause will sing you the song! 31 00:04:51,431 --> 00:04:55,935 ♪ Happy birthday song is too common, ♪ 32 00:04:55,936 --> 00:04:59,146 ♪ it doesn't suit your day ♪ 33 00:04:59,147 --> 00:05:02,316 ♪ So we'll sing you a ♪ ♪ new birthday song ♪ 34 00:05:02,317 --> 00:05:05,611 ♪ to celebrate with you ♪ 35 00:05:05,612 --> 00:05:08,780 ♪ Today is a happy day, ♪ ♪ today is a good day, ♪ 36 00:05:08,781 --> 00:05:11,993 ♪ what a beautiful world ♪ 37 00:05:11,994 --> 00:05:15,829 ♪ Let's all gather around ♪ 38 00:05:15,830 --> 00:05:21,418 ♪ and wish Baek Jin-su ♪ ♪ a happy birthday ♪ 39 00:05:21,419 --> 00:05:24,047 Congratulations! 40 00:05:26,008 --> 00:05:27,799 Happy birthday! 41 00:05:27,800 --> 00:05:29,676 Have a great meal! 42 00:05:29,677 --> 00:05:31,304 Good job, Freddie. 43 00:05:32,055 --> 00:05:34,057 My body isn't what it used to be, 44 00:05:34,892 --> 00:05:37,059 my moves aren't the same. 45 00:05:37,060 --> 00:05:39,020 You're still classy as ever. 46 00:05:39,021 --> 00:05:42,648 I better retire for the sake of my juniors. 47 00:05:42,649 --> 00:05:44,609 Don't ever mention that. 48 00:05:46,736 --> 00:05:49,530 Are you really going to quit this week? 49 00:05:49,531 --> 00:05:53,493 My brain's all rotten, I can't remember the menu. 50 00:05:54,995 --> 00:05:56,578 Buddy! 51 00:05:56,579 --> 00:05:59,206 Why are you telling me to pay for this? 52 00:05:59,207 --> 00:06:02,168 You asked for more soup and lemonade earlier. 53 00:06:02,169 --> 00:06:03,252 Christ! 54 00:06:03,253 --> 00:06:05,296 I thought they were refillable! 55 00:06:05,297 --> 00:06:08,340 If you said they cost extra, I'd have asked for a Coke! 56 00:06:08,341 --> 00:06:11,010 Sir, you know those are always extra, 57 00:06:11,011 --> 00:06:13,220 you've been here before. 58 00:06:13,221 --> 00:06:15,764 Then you should've said so. 59 00:06:15,765 --> 00:06:19,518 Forget it, I refuse to pay for this, 60 00:06:19,519 --> 00:06:21,563 so refund me these two things. 61 00:06:24,024 --> 00:06:24,942 Eh? 62 00:06:26,234 --> 00:06:28,987 You want to start a staring contest?! 63 00:06:29,862 --> 00:06:31,739 My apologies, I'm really sorry, sir. 64 00:06:32,365 --> 00:06:34,451 Go on, take his card. 65 00:06:35,160 --> 00:06:36,036 Now! 66 00:06:38,538 --> 00:06:40,748 What did the manager say? 67 00:06:41,458 --> 00:06:45,962 He was bitching, so I told him to take it from my pay. 68 00:06:45,963 --> 00:06:47,588 How much was the damage? 69 00:06:47,589 --> 00:06:50,383 A soup and 2 lemonades, so $40 in total. 70 00:06:51,051 --> 00:06:52,969 He ate a ton. 71 00:06:52,970 --> 00:06:54,720 You gotta take it back. 72 00:06:54,721 --> 00:06:57,557 If he was willing, he wouldn't have caused a scene. 73 00:06:58,683 --> 00:07:00,601 I was baiting him to hit me, 74 00:07:00,602 --> 00:07:02,895 but the manager came right then. 75 00:07:02,896 --> 00:07:05,564 I could've pressed an assault charge on him. 76 00:07:05,565 --> 00:07:10,111 You can't win against your foe with such a weak strategy. 77 00:07:10,112 --> 00:07:12,738 You know, when I was in the Vietnam, 78 00:07:12,739 --> 00:07:14,406 I was fighting against the Viet Congs, 79 00:07:14,407 --> 00:07:16,825 I planted something without anyone knowing, 80 00:07:16,826 --> 00:07:18,245 know what that was? 81 00:07:19,371 --> 00:07:20,788 Vietnam War again? 82 00:07:21,414 --> 00:07:24,291 You didn't ask, not curious, is that it? Fine, skip it. 83 00:07:24,292 --> 00:07:25,834 Come on, Mr. Han, 84 00:07:25,835 --> 00:07:27,586 why are you so impatient? 85 00:07:27,587 --> 00:07:30,173 So, what did you plant? 86 00:07:32,259 --> 00:07:33,885 Booby trap. 87 00:07:54,406 --> 00:07:56,324 Excuse me! Wait! 88 00:07:57,284 --> 00:07:58,201 Sir. 89 00:07:58,826 --> 00:08:00,913 Weren't you just in the washroom? 90 00:08:01,704 --> 00:08:02,997 Yes, is something wrong? 91 00:08:02,998 --> 00:08:05,417 Did you see a wallet by any chance? 92 00:08:06,001 --> 00:08:08,585 A wallet? No, I didn't see it. 93 00:08:08,586 --> 00:08:12,007 You were the only one who used it after me. 94 00:08:12,925 --> 00:08:13,966 I really don't know. 95 00:08:13,967 --> 00:08:15,928 You could've dropped it somewhere else. 96 00:08:19,890 --> 00:08:21,598 Hey, what are you doing?! 97 00:08:21,599 --> 00:08:23,101 Wait! Wait a moment! 98 00:08:28,565 --> 00:08:31,026 A young fellow like you shouldn't lie. 99 00:08:35,113 --> 00:08:37,032 I'm short $40. 100 00:08:38,075 --> 00:08:40,285 No, I didn't even touch that wallet. 101 00:08:40,911 --> 00:08:44,789 You swiped it, you certainly touched it. 102 00:08:46,458 --> 00:08:47,624 Give me back my $40. 103 00:08:47,625 --> 00:08:49,626 What about $40?! 104 00:08:49,627 --> 00:08:52,046 We can resolve this at the police station. 105 00:08:52,047 --> 00:08:54,131 I really didn't take the money! 106 00:08:54,132 --> 00:08:57,093 You're testing my patience by being stubborn. 107 00:08:57,094 --> 00:08:58,635 Test your patience?! 108 00:08:58,636 --> 00:09:01,138 Baby! Give it back and let's just go! 109 00:09:01,139 --> 00:09:02,974 Are we going to be here all day? 110 00:09:02,975 --> 00:09:04,726 This is embarrassing... 111 00:09:06,769 --> 00:09:08,105 Dammit... 112 00:09:17,280 --> 00:09:18,030 What's that? 113 00:09:18,031 --> 00:09:20,700 Wait, hold up, but how? 114 00:09:21,284 --> 00:09:24,203 You're still classy AF. 115 00:09:24,204 --> 00:09:25,787 I can go play games. 116 00:09:25,788 --> 00:09:28,874 Can I come too? I learned to play the League. 117 00:09:28,875 --> 00:09:31,002 You're way too hip. 118 00:09:31,003 --> 00:09:33,045 Playing go or chess is more fitting to your age. 119 00:09:33,046 --> 00:09:35,214 No gramps play chess nowadays, 120 00:09:35,215 --> 00:09:36,967 they play StarCraft. 121 00:09:37,717 --> 00:09:39,468 Didn't have dinner yet? 122 00:09:39,469 --> 00:09:40,929 I... 123 00:09:42,680 --> 00:09:45,142 took these behind the chef's back. 124 00:09:45,893 --> 00:09:47,185 Taters! 125 00:09:51,273 --> 00:09:52,439 JMT! 126 00:09:52,440 --> 00:09:53,732 Jesus, Mucho Tasty? 127 00:09:53,733 --> 00:09:55,360 Jesus, Mucho Tasty. 128 00:09:56,403 --> 00:09:59,114 My Lovely Daughter 129 00:10:03,326 --> 00:10:04,452 Yeah. 130 00:10:08,290 --> 00:10:09,541 I see. 131 00:10:11,876 --> 00:10:13,378 Is something up? 132 00:10:14,462 --> 00:10:16,798 I'll game with you on another time. 133 00:10:26,433 --> 00:10:27,767 Dad... 134 00:10:29,394 --> 00:10:30,896 Mom's... 135 00:10:45,660 --> 00:10:48,246 You did your best 136 00:10:49,539 --> 00:10:52,250 raising our kids with nothing at all. 137 00:10:56,588 --> 00:10:59,132 I'll be with you shortly, 138 00:11:00,883 --> 00:11:03,220 so rest peacefully... 139 00:11:12,187 --> 00:11:15,397 We'll trust our friend to you, Lord. 140 00:11:15,398 --> 00:11:19,069 Allow us to live on with faith in you. 141 00:11:19,819 --> 00:11:21,989 We pray in your name, Lord. 142 00:11:22,739 --> 00:11:23,781 Amen. 143 00:11:27,285 --> 00:11:29,204 My deepest condolences. 144 00:11:29,871 --> 00:11:33,000 Will you be able to attend the Friday event? 145 00:11:34,126 --> 00:11:35,502 I have to. 146 00:11:37,337 --> 00:11:39,339 It's an important day. 147 00:11:51,601 --> 00:11:54,604 You haven't come to the hospital in a while. 148 00:11:55,147 --> 00:11:58,108 It's not even treatable, what's the use? 149 00:12:02,195 --> 00:12:05,073 These will help you manage your pain. 150 00:12:06,658 --> 00:12:07,910 Thank you. 151 00:12:08,451 --> 00:12:13,123 Will you really carry out the plan? 152 00:12:13,748 --> 00:12:17,001 My children all have their families, 153 00:12:17,002 --> 00:12:19,921 and my wife is resting peacefully. 154 00:12:19,922 --> 00:12:22,424 I've fulfilled my duties. 155 00:12:23,091 --> 00:12:25,177 There's no reason to wait any longer. 156 00:12:27,345 --> 00:12:30,640 Tumor probably worsened your dementia. 157 00:12:31,849 --> 00:12:36,313 Memories of those incidents are ingrained in my head. 158 00:12:37,814 --> 00:12:41,859 I just have to hang on until then. 159 00:12:58,876 --> 00:13:00,294 Ventilate for 30 minutes 160 00:13:00,295 --> 00:13:01,503 Open curtains in the day... 161 00:13:01,504 --> 00:13:02,922 Vitamins and Pills 162 00:13:02,923 --> 00:13:04,423 From daughter 163 00:13:04,424 --> 00:13:06,551 Regular pills 164 00:13:11,264 --> 00:13:14,184 Family Photo, 2010 165 00:13:56,894 --> 00:13:58,645 Living Legend 166 00:14:03,901 --> 00:14:06,152 Chairman Jung Baek-jin 167 00:14:06,153 --> 00:14:08,071 Chairman Jung Admitted Again 168 00:14:10,615 --> 00:14:12,784 Prof. Yang: In Alliance with Japan 169 00:14:13,785 --> 00:14:15,745 Japan Self-Defense Forces Event in Korea 170 00:14:24,796 --> 00:14:28,758 Oldest Part-Timer Retiring After 17 Years 171 00:14:30,468 --> 00:14:33,805 Veteran of the Year 172 00:14:48,653 --> 00:14:51,323 My name is Han Pil-ju, 173 00:14:52,157 --> 00:14:55,577 I suffer from a brain tumor and Alzheimer's disease. 174 00:14:56,203 --> 00:15:02,125 I'm making this tape to record what I'm about to do. 175 00:15:03,835 --> 00:15:07,380 During the Japanese occupation, 176 00:15:08,423 --> 00:15:12,135 my father was framed and was arrested, 177 00:15:13,053 --> 00:15:15,555 and died after being tortured. 178 00:15:20,768 --> 00:15:22,229 Honey! 179 00:15:23,063 --> 00:15:24,438 Honey! No! 180 00:15:24,439 --> 00:15:25,315 Please! 181 00:15:26,608 --> 00:15:32,155 And my mother went mad until end of her days. 182 00:15:33,240 --> 00:15:37,619 My brother was deceived by his friend, 183 00:15:38,245 --> 00:15:44,126 and was forced to work in a hellish mine and lost his life. 184 00:15:45,835 --> 00:15:49,047 Lastly, my sister was taken 185 00:15:50,382 --> 00:15:53,301 as a comfort woman for the Japanese army, 186 00:15:54,052 --> 00:15:58,306 and committed suicide after her return home. 187 00:16:03,896 --> 00:16:08,025 From here on, I'll eliminate everyone 188 00:16:09,401 --> 00:16:11,945 who are connected to those events. 189 00:16:41,892 --> 00:16:47,772 I've been planning this for a very long time. 190 00:16:53,570 --> 00:16:55,029 Are you all right? 191 00:16:55,030 --> 00:16:55,989 I'm fine. 192 00:16:58,116 --> 00:16:59,450 Hey, Jason. 193 00:16:59,451 --> 00:17:00,201 Yes? 194 00:17:00,202 --> 00:17:03,704 I got something to tell you, could we step out for a bit? 195 00:17:03,705 --> 00:17:07,333 No, our break time is over, we have to go. 196 00:17:07,334 --> 00:17:11,628 It's chilly outside, you should talk in here. 197 00:17:11,629 --> 00:17:12,755 Okay. 198 00:17:13,548 --> 00:17:14,632 Thank you. 199 00:17:16,009 --> 00:17:16,927 Hey. 200 00:17:22,640 --> 00:17:24,558 Sorry for not attending the funeral, 201 00:17:24,559 --> 00:17:26,728 I heard about it too late. 202 00:17:28,313 --> 00:17:29,814 You like Lily, huh? 203 00:17:30,482 --> 00:17:31,732 What are you ta... 204 00:17:31,733 --> 00:17:34,443 She's just a friend... 205 00:17:34,444 --> 00:17:38,739 If you waste away your chance, someone will snatch her! 206 00:17:38,740 --> 00:17:42,159 She's super popular with guys. 207 00:17:42,160 --> 00:17:44,245 What a load of crap... 208 00:17:44,246 --> 00:17:46,538 I'm the popular one! 209 00:17:46,539 --> 00:17:48,332 You must be too old fashioned to notice, 210 00:17:48,333 --> 00:17:50,167 I stand 187 cm. 211 00:17:50,168 --> 00:17:52,629 I got a truck load of notes from girls. 212 00:17:53,338 --> 00:17:56,091 But is this what you wanted to talk to me about? 213 00:17:56,674 --> 00:17:58,093 Hey bro! 214 00:17:59,219 --> 00:18:01,595 I need your help. 215 00:18:01,596 --> 00:18:02,888 What's wrong? 216 00:18:02,890 --> 00:18:04,765 Is something up? 217 00:18:04,766 --> 00:18:08,019 I got a few places to visit, 218 00:18:08,020 --> 00:18:10,146 could you drive me around? 219 00:18:10,147 --> 00:18:11,397 Just like that? 220 00:18:11,398 --> 00:18:14,858 I returned my driver's license last year. 221 00:18:14,859 --> 00:18:16,610 My eyes are cloudy, 222 00:18:16,611 --> 00:18:19,488 and my body isn't what it used to be, 223 00:18:19,489 --> 00:18:20,822 so I can't drive. 224 00:18:20,823 --> 00:18:22,409 But you don't have a car. 225 00:18:23,076 --> 00:18:27,998 The thing is, I managed to get a really nice car. 226 00:18:28,581 --> 00:18:30,082 What about my job here? 227 00:18:30,083 --> 00:18:34,586 If I talk to the manager, you'll get a week off no problem. 228 00:18:34,587 --> 00:18:37,340 You know me, I got so much clout here. 229 00:18:38,758 --> 00:18:40,385 Yeah, indeed. 230 00:18:41,136 --> 00:18:43,429 Will you pay me for this job? 231 00:18:43,430 --> 00:18:44,806 Pending your performance. 232 00:18:46,349 --> 00:18:49,769 Your attitude changed now that you're an employer. 233 00:18:56,068 --> 00:18:56,985 Whoa, Freddie! 234 00:18:57,986 --> 00:18:59,070 It's yours?! 235 00:18:59,071 --> 00:19:02,073 Of course not, it's an unregistered car. 236 00:19:02,074 --> 00:19:03,782 I got it for a week. 237 00:19:03,783 --> 00:19:05,035 Unregistered? 238 00:19:09,581 --> 00:19:10,665 Wait, Freddie, 239 00:19:11,208 --> 00:19:15,002 did you spend all your pension to flex before you go? 240 00:19:15,003 --> 00:19:19,174 Shouldn't one ride a sports car before you die? 241 00:19:19,925 --> 00:19:22,134 I can't believe I get to drive a Porsche, 242 00:19:22,135 --> 00:19:23,885 this was in my bucket list. 243 00:19:23,886 --> 00:19:26,222 Bucket list? What's that? 244 00:19:26,223 --> 00:19:29,351 Things that you want to do before you kick the bucket and die. 245 00:19:30,227 --> 00:19:31,686 Bucket list? 246 00:19:32,938 --> 00:19:34,522 Sounds great. 247 00:19:43,823 --> 00:19:45,033 First stop, 248 00:19:45,825 --> 00:19:47,994 Gangnam Sungshin Medical Center. 249 00:19:47,995 --> 00:19:50,038 Gangnam, very good. 250 00:19:51,081 --> 00:19:52,415 Here we go then. 251 00:19:58,922 --> 00:20:01,215 Did you know? 252 00:20:01,216 --> 00:20:05,219 Porsche assisted the Nazis during World War 2. 253 00:20:05,220 --> 00:20:08,472 They sold military vehicles to them... 254 00:20:08,473 --> 00:20:10,599 That's Ford. 255 00:20:10,600 --> 00:20:11,935 Henry Ford. 256 00:20:14,437 --> 00:20:15,647 Is that so? 257 00:20:17,440 --> 00:20:20,235 I got confused because they sound similar. 258 00:20:26,992 --> 00:20:28,659 What's with your fingers? 259 00:20:28,660 --> 00:20:29,953 Did you get tattoos? 260 00:20:30,745 --> 00:20:31,538 Yeah. 261 00:20:32,205 --> 00:20:35,374 These are names of people I need to meet this week. 262 00:20:35,375 --> 00:20:39,004 They're like my bucket list. 263 00:20:40,422 --> 00:20:43,800 My memory's not the same. 264 00:20:44,467 --> 00:20:47,971 You could've just told me, tattoo's hard to erase... 265 00:20:51,558 --> 00:20:54,311 Sungshin Medical Center Park over there. 266 00:20:56,229 --> 00:20:58,314 Are you in bad shape? 267 00:20:58,315 --> 00:20:59,773 This is a huge hospital. 268 00:20:59,774 --> 00:21:02,527 No, I'm meeting someone here. 269 00:21:04,487 --> 00:21:05,989 How long will it take? 270 00:21:06,531 --> 00:21:09,909 It'll be a while, don't call even if it's late. 271 00:21:09,910 --> 00:21:11,411 I'll call you. 272 00:21:12,329 --> 00:21:15,165 He should still give me a rough estimate. 273 00:21:16,583 --> 00:21:19,044 He's an anal type. 274 00:21:21,671 --> 00:21:24,466 Authorized Personnel Only 275 00:21:29,887 --> 00:21:31,722 Escalator 276 00:21:31,723 --> 00:21:32,933 Undetectable 277 00:22:12,055 --> 00:22:16,643 Pardon me, may I take your seat? 278 00:22:17,685 --> 00:22:19,562 There are plenty of empty seats... 279 00:22:20,105 --> 00:22:22,190 He's an elderly, let him have the seat. 280 00:22:23,150 --> 00:22:24,441 Please have a seat. 281 00:22:24,442 --> 00:22:25,610 Thank you. 282 00:22:28,446 --> 00:22:31,240 Former councilman Jung Baek-jin 283 00:22:31,241 --> 00:22:34,160 blocked Wealth Recovery Act, which would've taken back wealth 284 00:22:34,161 --> 00:22:37,204 Chairman Jung Under Investigation from Japanese collaborators... 285 00:22:37,205 --> 00:22:38,873 I'll inject some vitamins for you. 286 00:22:46,798 --> 00:22:48,590 What was that? 287 00:22:48,591 --> 00:22:50,635 His vein is not easily found. 288 00:22:52,429 --> 00:22:54,180 Does that make sense to you? 289 00:22:54,181 --> 00:22:56,848 A nurse can't find a vein? 290 00:22:56,849 --> 00:22:59,393 For men of his age, 291 00:22:59,394 --> 00:23:02,521 it is difficult to find veins as they shrink in size. 292 00:23:02,522 --> 00:23:04,191 Are you lecturing me? 293 00:23:05,567 --> 00:23:09,111 Do I look like I want to hear your excuses? 294 00:23:09,112 --> 00:23:11,197 It's a matter of medical... 295 00:23:11,198 --> 00:23:13,325 Just apologize! 296 00:23:14,117 --> 00:23:15,535 Did you forget how? 297 00:23:16,328 --> 00:23:18,413 Apologize to Mrs. Jung. 298 00:23:19,331 --> 00:23:20,539 I'm sorry. 299 00:23:20,540 --> 00:23:23,376 Leave and send another nurse. 300 00:23:33,220 --> 00:23:34,387 Excuse me! 301 00:23:34,972 --> 00:23:36,556 Excuse me, sir? 302 00:23:42,479 --> 00:23:44,898 You can't sleep here. 303 00:23:51,654 --> 00:23:53,740 Where am I? 304 00:23:54,908 --> 00:23:58,620 Oh my, where could it be, it's the hospital. 305 00:24:15,053 --> 00:24:16,888 VIP Ward Elevator 306 00:24:22,560 --> 00:24:24,395 The chairman wakes up early, 307 00:24:24,396 --> 00:24:26,231 so have a soup and a fish dish ready. 308 00:24:48,545 --> 00:24:51,756 EXECUTION 309 00:25:00,307 --> 00:25:01,058 Freddie! 310 00:25:02,725 --> 00:25:04,769 You still haven't visited your friend? 311 00:25:06,729 --> 00:25:08,522 Why are you here? 312 00:25:08,523 --> 00:25:09,648 I told you to wait. 313 00:25:09,649 --> 00:25:11,775 I was in the internet café for 5 hours. 314 00:25:11,776 --> 00:25:13,611 You didn't answer my calls. 315 00:25:15,113 --> 00:25:16,155 Did you have dinner? 316 00:25:16,156 --> 00:25:19,242 I'm fine, you must be hungry, go on and eat. 317 00:25:28,585 --> 00:25:30,462 I sensed it earlier, 318 00:25:32,005 --> 00:25:35,175 your tone and mood have changed. 319 00:25:38,845 --> 00:25:40,973 Maybe it's weird seeing you outside of work. 320 00:25:45,393 --> 00:25:46,852 Wow, when was this... 321 00:25:46,853 --> 00:25:48,939 Don't touch that! 322 00:25:49,940 --> 00:25:52,316 Okay, I won't touch. 323 00:25:52,317 --> 00:25:55,737 Don't ever do anything that I didn't ask you. 324 00:25:56,279 --> 00:25:57,863 I understand. 325 00:25:57,864 --> 00:26:00,157 Don't be so anal because you're paying me. 326 00:26:00,158 --> 00:26:02,369 It's all for your own good. 327 00:26:04,204 --> 00:26:06,914 Don't wait up and just go home. 328 00:26:06,915 --> 00:26:08,916 It's late, let's head home together. 329 00:26:08,917 --> 00:26:11,919 He's an old friend, it could take a while. 330 00:26:11,920 --> 00:26:13,588 Head home first. 331 00:28:25,262 --> 00:28:27,388 The one who desired wealth. 332 00:28:27,389 --> 00:28:29,891 Who are you? 333 00:28:29,892 --> 00:28:33,603 Too much time has passed for you to remember. 334 00:28:34,854 --> 00:28:40,152 My father was a respected man in Yangju. 335 00:28:41,569 --> 00:28:43,446 As a tenant farmer, 336 00:28:45,240 --> 00:28:49,827 you framed and jailed him by mooching off the Japanese, 337 00:28:50,370 --> 00:28:52,747 and took everything from him. 338 00:28:53,790 --> 00:28:56,751 Then you assaulted him to death. 339 00:28:59,379 --> 00:29:00,923 Right in front of me. 340 00:29:01,673 --> 00:29:06,094 Han Yong-sik's second son, 341 00:29:07,262 --> 00:29:08,555 Pil-ju. 342 00:29:11,766 --> 00:29:13,226 Jung Baek-jin, 343 00:29:14,352 --> 00:29:16,063 it's time for you to die. 344 00:29:42,214 --> 00:29:43,506 Good day, sir. 345 00:29:45,675 --> 00:29:48,261 I was told that you were working last night... 346 00:29:49,304 --> 00:29:50,846 Time of death? 347 00:29:50,847 --> 00:29:53,433 Between midnight and 1, sir. 348 00:30:08,115 --> 00:30:09,490 What's that? 349 00:30:09,491 --> 00:30:12,327 A plastic bottle was likely used as a silencer. 350 00:30:13,411 --> 00:30:14,787 With cotton balls crammed in. 351 00:30:16,081 --> 00:30:18,207 We got a lunatic. 352 00:30:18,208 --> 00:30:19,500 Have you found the bullet? 353 00:30:19,501 --> 00:30:21,293 Yes, the forensic is analyzing it. 354 00:30:21,294 --> 00:30:22,378 Security cams? 355 00:30:22,379 --> 00:30:23,629 We checked the elevator, 356 00:30:23,630 --> 00:30:26,132 but no one came to this floor after his wife left. 357 00:30:26,133 --> 00:30:27,799 There're no cams in the VIP ward, 358 00:30:27,800 --> 00:30:29,969 due to privacy concerns. 359 00:30:29,970 --> 00:30:33,056 Wait, so the perp knew all that? 360 00:30:34,307 --> 00:30:36,808 Check all hospital cams. 361 00:30:36,809 --> 00:30:38,185 - Yes, sir! - Right away. 362 00:30:38,186 --> 00:30:39,354 Det. Kang! 363 00:30:44,234 --> 00:30:45,109 What is it? 364 00:30:45,110 --> 00:30:49,364 She witnessed a suspicious man last night in the lobby. 365 00:30:50,615 --> 00:30:52,408 I don't know if this will help, 366 00:30:52,409 --> 00:30:57,497 but I was working the graveyard shift... 367 00:30:58,456 --> 00:30:59,916 No, no, follow my order. 368 00:30:59,917 --> 00:31:01,459 Advance slowly. 369 00:31:03,295 --> 00:31:04,628 I'll go in first. 370 00:31:04,629 --> 00:31:06,213 Cover me from behind. 371 00:31:06,214 --> 00:31:07,714 Yeah, from behind. 372 00:31:07,715 --> 00:31:09,050 Targets ahead. 373 00:31:09,051 --> 00:31:11,010 Behind us! Come to the rear! 374 00:31:11,011 --> 00:31:12,678 Where? I can't see... 375 00:31:12,679 --> 00:31:14,222 Mission Failed I didn't see him! 376 00:31:15,223 --> 00:31:16,724 What the hell! 377 00:31:17,309 --> 00:31:18,976 You sure you're good? 378 00:31:18,977 --> 00:31:20,978 I told you to be careful. 379 00:31:20,979 --> 00:31:24,065 You said we should advance and fight! 380 00:31:24,066 --> 00:31:26,609 Go in after they kill each other. 381 00:31:27,235 --> 00:31:29,195 Using foes against each other! 382 00:31:29,196 --> 00:31:30,947 Forget it, what's done is done. 383 00:31:30,948 --> 00:31:32,114 Let's go again. 384 00:31:32,115 --> 00:31:33,740 Positioning was bad last time. 385 00:31:33,741 --> 00:31:37,204 That's enough, I have to go math academy now, all right? 386 00:31:39,414 --> 00:31:42,500 You little brat, don't mince words in English. 387 00:31:44,920 --> 00:31:46,628 Buddy, are you in grade school? 388 00:31:46,629 --> 00:31:48,090 Which grade? 389 00:31:48,881 --> 00:31:50,717 Hey! Buddy! 390 00:31:58,976 --> 00:31:59,935 Fuck-gyu, 391 00:32:00,810 --> 00:32:02,728 - got paid for the chauffeur gig? - $500, haha 392 00:32:02,729 --> 00:32:03,771 That's dope 393 00:32:04,731 --> 00:32:08,068 Coulda done it for free, but he wanted to pay me lol 394 00:32:08,986 --> 00:32:10,362 Did Jin-man call you? 395 00:32:14,199 --> 00:32:16,242 Didn't tell him I got discharged... 396 00:32:16,243 --> 00:32:19,246 - If he catches you, you're dead - Did you see this? 397 00:32:25,460 --> 00:32:28,545 Witness testimony and security cameras analysis 398 00:32:28,546 --> 00:32:32,008 pointed to a suspicious young man in the lobby 399 00:32:32,009 --> 00:32:36,263 at the time of Chairman Jung's murder. 400 00:32:36,930 --> 00:32:42,101 All evidence pins him as the prime suspect, 401 00:32:42,102 --> 00:32:45,147 and we're working to identify him. 402 00:32:52,029 --> 00:32:55,572 Freddie: Come to Moonye Library by 8. 403 00:32:55,573 --> 00:32:57,324 During World War 2, Japan was 404 00:32:57,325 --> 00:33:00,286 Asia's richest country, and had one of the world's 405 00:33:00,287 --> 00:33:04,248 Book Launch Lecture mightiest armies. 406 00:33:04,249 --> 00:33:09,171 They built ports and railroads right here in Korea. 407 00:33:10,172 --> 00:33:13,883 That was part of their colonization strategy, 408 00:33:14,467 --> 00:33:16,385 and it's hard to refute 409 00:33:16,386 --> 00:33:20,807 that it helped modernize our country. 410 00:33:21,433 --> 00:33:26,437 Your statement sounds like an excuse that supports Japan's colonization. 411 00:33:26,438 --> 00:33:29,566 Isn't it true that they exploited our country by force? 412 00:33:30,650 --> 00:33:36,239 Do we detest China because Yuan Dynasty ruled us? 413 00:33:36,781 --> 00:33:41,161 Do we curse them because the pirates plundered us? 414 00:33:42,120 --> 00:33:47,500 I simply believe that what's in the past is part of history. 415 00:33:48,626 --> 00:33:51,503 Taiwan, a country modernized by Japan, 416 00:33:51,504 --> 00:33:52,629 is still appreciative of Japan, 417 00:33:52,630 --> 00:33:55,674 History of Anti-Japanese Nationalist Sentiment is still appreciative of Japan, 418 00:33:55,675 --> 00:33:59,678 but we speak of slavery and comfort women, 419 00:33:59,679 --> 00:34:03,850 and continue to demonize them half a century after independence. 420 00:34:04,684 --> 00:34:09,231 Will you sacrifice the youths for the elders' revenge? 421 00:34:10,357 --> 00:34:16,696 There is no future for people stuck in the past. 422 00:34:21,743 --> 00:34:24,955 Why did you come here? You're not a regular reader. 423 00:34:25,497 --> 00:34:27,874 - Huh? - There, that car. 424 00:34:28,500 --> 00:34:29,708 Go follow that car. 425 00:34:29,709 --> 00:34:31,794 What about it? Someone you know? 426 00:34:36,049 --> 00:34:38,050 Don't follow right behind it, 427 00:34:38,051 --> 00:34:40,095 stay in the other lane. 428 00:34:40,720 --> 00:34:42,680 Keep about 2 cars between. 429 00:34:45,683 --> 00:34:46,893 I got something to talk about. 430 00:34:46,894 --> 00:34:49,897 We're almost there, we can talk then. 431 00:34:51,398 --> 00:34:53,775 Overtake that sedan and go straight. 432 00:35:17,882 --> 00:35:19,842 Have you seen the news? 433 00:35:20,635 --> 00:35:24,055 That hospital's chairman died. 434 00:35:24,056 --> 00:35:26,223 He was shot last night. 435 00:35:26,224 --> 00:35:29,186 The cops are looking for a young man, 436 00:35:31,188 --> 00:35:33,565 and I'm getting nervous for no reason. 437 00:35:37,277 --> 00:35:40,029 Did you see anyone suspicious while you were there? 438 00:35:40,030 --> 00:35:42,823 If you saw anyone like that, please tell me, 439 00:35:42,824 --> 00:35:43,825 so I can report him. 440 00:35:45,410 --> 00:35:48,663 Stay in the car no matter what. 441 00:35:49,998 --> 00:35:52,000 Where are you going? Hey! 442 00:35:58,548 --> 00:36:00,382 Thank you. 443 00:36:00,383 --> 00:36:01,718 Have a safe drive. 444 00:36:07,849 --> 00:36:09,601 Pardon me. 445 00:36:15,773 --> 00:36:20,237 So you're still ridiculing the world with your tongue. 446 00:36:21,779 --> 00:36:25,491 What? What do you mean? 447 00:36:25,492 --> 00:36:26,993 You knew... 448 00:36:26,994 --> 00:36:30,247 they wouldn't come back alive, 449 00:36:30,998 --> 00:36:34,709 and yet, you sold your bosom friends to the Japanese... 450 00:36:36,086 --> 00:36:38,504 Blinded by petty change... 451 00:36:38,505 --> 00:36:39,297 Who... 452 00:36:40,966 --> 00:36:42,674 who are you? 453 00:36:42,675 --> 00:36:44,844 You may not remember me, 454 00:36:45,512 --> 00:36:47,597 but you'll remember this name. 455 00:36:50,142 --> 00:36:55,105 My brother, who was lost and buried in a coal mine... 456 00:36:56,356 --> 00:36:58,150 Han Dong-ju. 457 00:37:00,360 --> 00:37:03,280 You crazy bastard... 458 00:37:04,322 --> 00:37:05,657 Yanagawa Yusuke! 459 00:37:14,917 --> 00:37:15,833 Dammit! 460 00:37:48,033 --> 00:37:50,035 National ID: Yang Sung-ik 461 00:37:57,500 --> 00:37:58,460 Get in! 462 00:38:03,006 --> 00:38:04,798 Come on, get in! 463 00:38:04,799 --> 00:38:05,717 Go on! 464 00:38:12,724 --> 00:38:14,475 There's a police station up ahead! 465 00:38:14,476 --> 00:38:16,061 Make a left there! 466 00:38:17,062 --> 00:38:18,981 Get it together and start the car! 467 00:38:20,148 --> 00:38:21,691 He's already dead! 468 00:38:22,359 --> 00:38:25,070 We have to get out of here! 469 00:38:31,034 --> 00:38:31,952 Shit! 470 00:38:41,711 --> 00:38:43,796 He wants us to wrap up and get back. 471 00:38:58,311 --> 00:38:59,396 Det. Kang! 472 00:39:00,105 --> 00:39:00,771 Yeah? 473 00:39:00,772 --> 00:39:04,691 We got the bullet analysis from the Jung Baek-jin murder. 474 00:39:04,692 --> 00:39:05,902 So? 475 00:39:05,903 --> 00:39:08,070 It was used by the Kwantung Army. 476 00:39:08,071 --> 00:39:10,073 Kwantung Army? 477 00:39:11,074 --> 00:39:13,117 During the Japanese colonial rule? 478 00:39:13,118 --> 00:39:13,994 Yes. 479 00:39:42,522 --> 00:39:46,151 In-gyu, it's time for dad's hospital visit! 480 00:39:49,446 --> 00:39:51,989 Shouldn't your guest have breakfast? 481 00:39:51,990 --> 00:39:54,076 No, he's in no shape for that. 482 00:39:54,659 --> 00:39:57,869 That doesn't seem right... 483 00:39:57,870 --> 00:40:00,331 Dad will catch cold, let's head down. 484 00:40:00,332 --> 00:40:01,499 Sure... 485 00:40:25,482 --> 00:40:28,986 Daehan Industries 10-Year Service Award 486 00:40:34,574 --> 00:40:36,742 Temperature will climb in the afternoon, 487 00:40:36,743 --> 00:40:38,702 with cold weather subsiding... 488 00:40:38,703 --> 00:40:40,371 The police briefing mentioned that 489 00:40:40,372 --> 00:40:42,623 the murder weapon was a gun. 490 00:40:42,624 --> 00:40:44,250 What do you make of that? 491 00:40:44,251 --> 00:40:47,461 In a gun-related crime, recovery of the bullet is crucial. 492 00:40:47,462 --> 00:40:51,298 The police have recovered a bullet from the victim's body. 493 00:40:51,299 --> 00:40:54,218 They've also seized security cams from the hospital, 494 00:40:54,219 --> 00:40:56,929 and are analyzing the footage. 495 00:40:56,930 --> 00:40:59,975 The suspect is said to be over 180 cm tall... 496 00:41:07,315 --> 00:41:09,276 Do you get it now? 497 00:41:10,318 --> 00:41:13,571 That's why I told you to stay put until I tell you. 498 00:41:16,866 --> 00:41:20,287 Are you saying this is all my fault? 499 00:41:20,913 --> 00:41:24,707 How did I become a suspect by coming up to the lobby?! 500 00:41:31,548 --> 00:41:33,215 Don't worry. 501 00:41:33,216 --> 00:41:38,013 Aside from the lobby, you couldn't have been filmed. 502 00:41:38,638 --> 00:41:42,017 And from that angle, they can't identify you. 503 00:41:42,642 --> 00:41:44,477 But how could... 504 00:41:45,562 --> 00:41:48,690 Even if my face doesn't show, that's still me! 505 00:41:50,775 --> 00:41:52,484 Let's go to the police and clear it up. 506 00:41:52,485 --> 00:41:56,113 I will, I'll go and turn myself in, 507 00:41:56,114 --> 00:41:57,907 but not yet. 508 00:41:57,908 --> 00:41:59,616 Whatever, I'll tell them myself. 509 00:41:59,617 --> 00:42:02,704 Will anyone believe that an 80-year-old man kill them? 510 00:42:04,664 --> 00:42:08,334 Even if they believe you, they won't think I acted alone, 511 00:42:08,335 --> 00:42:10,462 you'd become my accomplice. 512 00:42:11,129 --> 00:42:12,213 Wait... 513 00:42:12,214 --> 00:42:15,549 Pardon me for saying this, but are you out of your mind? 514 00:42:15,550 --> 00:42:18,427 After this is over, I'll testify that 515 00:42:18,428 --> 00:42:21,431 I forced you into this against your will. 516 00:42:22,515 --> 00:42:24,684 Were you always like this? 517 00:42:26,478 --> 00:42:28,396 Who are you, really? 518 00:42:29,314 --> 00:42:34,485 Are you really the Freddie I washed dishes with at TGI Fridays? 519 00:42:34,486 --> 00:42:35,403 Are you?! 520 00:42:40,450 --> 00:42:44,162 Yo, Fuck-gyu! I'm here, man! 521 00:42:45,622 --> 00:42:46,748 Buddy! 522 00:42:49,042 --> 00:42:50,210 Hey! 523 00:42:55,966 --> 00:42:59,136 Fuck-gyu! It's been a while. 524 00:42:59,970 --> 00:43:02,138 Does serving in the military dissolves your debt? 525 00:43:02,139 --> 00:43:04,723 If you didn't want to see me, you should've stayed there. 526 00:43:04,724 --> 00:43:08,185 You got discharged so long ago, asshole. 527 00:43:08,186 --> 00:43:09,728 Dude, you didn't hear yet? 528 00:43:09,729 --> 00:43:12,940 I got a job, I just have to work hard and pay you back. 529 00:43:12,941 --> 00:43:15,067 Shut the hell up, asshole. 530 00:43:15,068 --> 00:43:16,693 It's the truth! 531 00:43:16,694 --> 00:43:18,571 This gentleman is my boss. 532 00:43:23,493 --> 00:43:24,701 Are you kidding me? 533 00:43:24,702 --> 00:43:26,287 I'm so sorry. 534 00:43:26,288 --> 00:43:28,830 I'm begging you, you know my situation... 535 00:43:28,831 --> 00:43:30,124 Fuck you, man. 536 00:43:30,125 --> 00:43:33,253 How much did he borrow? 537 00:43:35,463 --> 00:43:37,007 $30,000, why? 538 00:43:37,799 --> 00:43:39,716 You'll pay it back for him? 539 00:43:39,717 --> 00:43:41,136 You got the goods? 540 00:43:43,846 --> 00:43:46,474 If you're not involved, stay out of it. 541 00:43:47,642 --> 00:43:50,437 You might get hurt and have a heart attack. 542 00:43:58,320 --> 00:44:00,030 Eh? What a geezer. 543 00:44:01,614 --> 00:44:03,074 Whatever, fuck shit up. 544 00:44:03,075 --> 00:44:04,201 Dude, please! 545 00:44:10,040 --> 00:44:12,167 Please! I'm begging you! 546 00:44:32,145 --> 00:44:33,605 What the hell? 547 00:44:36,649 --> 00:44:38,484 Old man, are you nuts?! 548 00:44:38,485 --> 00:44:39,903 Have you gone mad? 549 00:44:41,029 --> 00:44:42,280 Ow! Ow, my arm! 550 00:44:48,954 --> 00:44:51,831 I heard the older you get, the fearless you become. 551 00:44:54,709 --> 00:44:57,879 Aren't you old enough to crawl into a coffin? 552 00:44:59,714 --> 00:45:02,217 You could die for real! 553 00:45:04,677 --> 00:45:07,139 This should be enough to replace the window. 554 00:45:08,806 --> 00:45:11,518 I'll pay back his debt within a week. 555 00:45:16,398 --> 00:45:18,065 You grew old handsomely. 556 00:45:18,066 --> 00:45:20,234 Get me the money within this week. 557 00:45:20,235 --> 00:45:23,737 Or that bastard will fill the coffin before you. 558 00:45:23,738 --> 00:45:24,864 Okay? 559 00:45:26,074 --> 00:45:28,910 JIN Capital Choi Jin-man 560 00:45:28,911 --> 00:45:30,287 See you. 561 00:45:46,261 --> 00:45:48,430 Why did you get a private loan? 562 00:45:50,348 --> 00:45:52,641 To pay for my father's hospital bill. 563 00:45:52,642 --> 00:45:56,770 From student loan to living costs, I got so much to pay back! 564 00:45:56,771 --> 00:45:59,524 Do you still need to keep me around? 565 00:46:06,156 --> 00:46:08,325 I didn't know it'd end up like this. 566 00:46:10,702 --> 00:46:14,746 Despite our age difference, I thought we were best buds. 567 00:46:14,747 --> 00:46:16,959 Give me a little more time. 568 00:46:18,001 --> 00:46:19,419 I'm begging you. 569 00:46:22,089 --> 00:46:23,090 Shit... 570 00:46:26,593 --> 00:46:28,845 You will never let me go? 571 00:46:55,080 --> 00:46:57,081 Eastern Suwon Police Station 572 00:46:57,082 --> 00:46:58,125 In-gyu! 573 00:47:06,633 --> 00:47:08,093 Shut the door. 574 00:47:15,767 --> 00:47:16,977 What are you doing? 575 00:47:17,936 --> 00:47:20,687 Wait! Please! Freddie! Come on, wait! 576 00:47:20,688 --> 00:47:22,399 If you go in there, 577 00:47:23,400 --> 00:47:26,569 you'll be the killer of 3 seniors. 578 00:47:27,695 --> 00:47:32,825 Either rot in jail, or be a hostage of a killer, 579 00:47:33,994 --> 00:47:35,370 you decide. 580 00:47:38,540 --> 00:47:40,416 Freddie, is this really your best? 581 00:47:40,417 --> 00:47:42,376 Aiming a gun at your colleague, 582 00:47:42,377 --> 00:47:46,380 or threatening to kill yourself if something doesn't go your way? 583 00:47:46,381 --> 00:47:50,009 A week, give me a week. 584 00:47:50,010 --> 00:47:52,637 No harm will come your way. 585 00:47:53,513 --> 00:47:54,932 I promise. 586 00:47:59,227 --> 00:48:00,769 All right. 587 00:48:00,770 --> 00:48:03,523 Could you lower your gun so we can talk? 588 00:48:05,275 --> 00:48:07,777 Put that down! 589 00:48:12,615 --> 00:48:13,700 Christ... 590 00:48:22,500 --> 00:48:23,835 Open it. 591 00:48:28,256 --> 00:48:30,382 It's my life savings. 592 00:48:30,383 --> 00:48:32,969 I don't need it anymore. 593 00:48:32,970 --> 00:48:37,140 That's enough to cover your debt and hospital bills. 594 00:48:37,975 --> 00:48:39,267 Man... 595 00:48:41,228 --> 00:48:44,189 You kick me down but suddenly offer me a carrot? 596 00:48:48,860 --> 00:48:51,863 I'm really curious, let me ask you one thing. 597 00:48:52,447 --> 00:48:54,574 Why are you going this far? 598 00:49:02,207 --> 00:49:04,751 The men I killed 599 00:49:05,335 --> 00:49:08,255 murdered my entire family. 600 00:49:09,381 --> 00:49:13,259 None of them paid for their crimes and lived prosperously. 601 00:49:13,260 --> 00:49:16,846 Are you trying to justify your actions to me? 602 00:49:20,017 --> 00:49:23,645 This is more important than my life. 603 00:49:28,775 --> 00:49:31,236 Aiming for the emotional angle? 604 00:49:33,238 --> 00:49:34,780 So what? 605 00:49:34,781 --> 00:49:36,533 How many more will you kill? 606 00:49:38,952 --> 00:49:42,330 3? 3 more? 607 00:49:43,873 --> 00:49:46,501 Holy shit! 608 00:49:49,754 --> 00:49:54,133 Why did I have to take the damn loan... 609 00:49:54,134 --> 00:49:55,718 I can't believe this... 610 00:49:57,220 --> 00:49:58,555 What the shit! 611 00:50:06,521 --> 00:50:08,231 Put your gun away. 612 00:50:13,778 --> 00:50:17,781 Could you put it away before I run in there, Freddie? 613 00:50:17,782 --> 00:50:19,451 All right, all right. 614 00:50:50,065 --> 00:50:52,025 Where is he going? 615 00:51:11,086 --> 00:51:13,212 Yang Sung-ik 616 00:51:13,213 --> 00:51:14,296 What is it? 617 00:51:14,297 --> 00:51:17,425 I found a ton of ID counterfeiters. 618 00:51:18,260 --> 00:51:20,470 They came up on online searches. 619 00:51:23,640 --> 00:51:28,435 Punish anti-social, pro-Japanese Kim Mu-jin! 620 00:51:28,436 --> 00:51:31,647 Punish! Punish! Punish! 621 00:51:31,648 --> 00:51:36,527 Daehan must compensate for Park Sang-taek's accident! 622 00:51:36,528 --> 00:51:39,697 Compensate! Compensate! Compensate! 623 00:51:43,201 --> 00:51:44,244 Hey, mom. 624 00:51:45,620 --> 00:51:46,870 What? 625 00:51:46,871 --> 00:51:49,582 Why did he go there? I said I'll take care of it! 626 00:51:50,292 --> 00:51:51,668 I can't believe it... 627 00:51:52,377 --> 00:51:54,045 What's going on? 628 00:51:54,046 --> 00:51:55,380 It's nothing. 629 00:52:00,802 --> 00:52:05,056 Your problem will be my problem. 630 00:52:05,057 --> 00:52:06,183 Spill it. 631 00:52:07,850 --> 00:52:09,644 My father went to... 632 00:52:10,437 --> 00:52:14,315 protest to get compensated for his industrial accident. 633 00:52:14,316 --> 00:52:17,569 Mom told me to go fetch him, but he's not the type to listen... 634 00:52:20,948 --> 00:52:23,574 Daehan's boss, that fucker... 635 00:52:23,575 --> 00:52:25,534 He's the real bastard! 636 00:52:25,535 --> 00:52:28,120 My father became a cripple by working for him, 637 00:52:28,121 --> 00:52:31,248 we didn't get a single cent and got kicked out! 638 00:52:31,249 --> 00:52:32,041 Damn... 639 00:52:32,042 --> 00:52:33,251 It's Kim Mu-jin! 640 00:52:40,758 --> 00:52:43,677 I told you to remove them, why're they still here? 641 00:52:43,678 --> 00:52:46,556 My apologies, sir, the police sent them away but... 642 00:52:50,143 --> 00:52:52,104 Don't make me say same thing twice. 643 00:52:52,938 --> 00:52:54,397 I'll get it done, sir. 644 00:52:56,774 --> 00:52:57,775 Push them back! 645 00:53:13,333 --> 00:53:16,378 Certificate of Merit Major General 646 00:53:40,903 --> 00:53:42,111 Dad! 647 00:53:42,112 --> 00:53:43,070 Hey. 648 00:53:43,071 --> 00:53:47,075 I have to talk to grandpa, could you play the piano later? 649 00:53:49,286 --> 00:53:52,080 Prof. Yang's funeral went well. 650 00:53:52,789 --> 00:53:55,458 Was it related to the chairman's murder? 651 00:53:56,043 --> 00:53:58,044 That's still being checked. 652 00:53:58,045 --> 00:54:02,215 Keep Yang's death a secret. 653 00:54:03,591 --> 00:54:08,388 It wouldn't look good when he finds out 2 guests are dead. 654 00:54:09,389 --> 00:54:10,348 Certainly. 655 00:54:12,017 --> 00:54:13,517 Hisashi-san? 656 00:54:13,518 --> 00:54:16,478 His flight arrives at 7 PM tomorrow. 657 00:54:16,479 --> 00:54:19,357 He'd like to meet you at the banquet. 658 00:54:20,567 --> 00:54:23,820 Does he not know the world has changed? 659 00:54:24,362 --> 00:54:29,534 One may be in a predicament when linked to Japan. 660 00:54:34,747 --> 00:54:38,501 This man is something else. 661 00:54:39,044 --> 00:54:42,421 Gen. Kim Chi-deok, he was a Defense minister. 662 00:54:42,422 --> 00:54:44,674 He was in textbooks as a war hero. 663 00:54:46,801 --> 00:54:47,843 Who's he? 664 00:54:47,844 --> 00:54:50,512 That's Tojo Hisashi, 665 00:54:50,513 --> 00:54:53,891 an executive advisor to Dasui Group, which deals with Daehan, 666 00:54:53,892 --> 00:54:57,354 but considering his stake, he's pretty much the owner. 667 00:54:58,063 --> 00:55:01,066 He was a captain of Japan's Self-Defense Forces. 668 00:55:02,192 --> 00:55:05,402 An incredible group of men... 669 00:55:05,403 --> 00:55:06,404 Attention! 670 00:55:07,697 --> 00:55:09,991 We're assigned to 671 00:55:09,992 --> 00:55:11,993 Japanese Embassy an important event tomorrow. 672 00:55:11,994 --> 00:55:15,247 What's the point of us going to a Japanese army celebration event? 673 00:55:15,914 --> 00:55:17,915 Tojo Hisashi I know, eh? 674 00:55:17,916 --> 00:55:20,501 We got some patriots here. 675 00:55:20,502 --> 00:55:22,378 No volunteers? 676 00:55:22,379 --> 00:55:23,922 - Chief? - Yeah? 677 00:55:25,465 --> 00:55:28,675 Choi and I'll take the detail. 678 00:55:28,676 --> 00:55:30,011 No way! 679 00:55:30,012 --> 00:55:33,347 You're on the shooter case. 680 00:55:33,348 --> 00:55:36,225 That's why I need to go. 681 00:55:36,226 --> 00:55:37,227 What? 682 00:55:38,353 --> 00:55:41,564 The 60th Japanese Army Celebration Event 683 00:55:45,818 --> 00:55:47,569 Two at that door, 684 00:55:47,570 --> 00:55:48,906 rest of you follow me. 685 00:56:03,045 --> 00:56:04,586 Invitation, please? 686 00:56:04,587 --> 00:56:09,134 I rushed to get here and forgot the invitation. 687 00:56:14,014 --> 00:56:15,557 I'm Yang Sung-ik. 688 00:56:16,934 --> 00:56:18,601 Could you check this? 689 00:56:38,246 --> 00:56:40,540 Your seat is at table B-3, sir. 690 00:56:42,584 --> 00:56:43,835 Thank you. 691 00:56:49,549 --> 00:56:50,717 Sir? 692 00:56:52,594 --> 00:56:54,930 May I check your bag? 693 00:56:56,681 --> 00:56:58,475 Please come this way. 694 00:56:59,809 --> 00:57:00,810 Over here. 695 00:57:05,148 --> 00:57:06,774 I'll quickly check your bag. 696 00:57:22,665 --> 00:57:25,502 It's best for quitting smoking. 697 00:57:27,712 --> 00:57:28,588 Sure. 698 00:57:30,090 --> 00:57:33,301 Don't drink too much coke, it's bad for your health. 699 00:58:05,875 --> 00:58:09,003 Gen. Kim is not in attendance? 700 00:58:09,004 --> 00:58:15,009 He's not feeling well, but he'd like to have dinner. 701 00:58:15,010 --> 00:58:19,932 He never puts himself in a compromised position. 702 00:58:20,807 --> 00:58:25,478 One can't hide his true self even after his role has changed. 703 00:58:46,374 --> 00:58:49,251 I'll go work at a shoe factory for a few months. 704 00:58:49,252 --> 00:58:50,586 Don't go, Ok-sun... 705 00:58:50,587 --> 00:58:56,217 I need to make money to buy you snacks and for you to attend school. 706 00:58:56,218 --> 00:58:57,552 Stand straight! 707 01:00:02,075 --> 01:00:03,410 Gunpowder... 708 01:00:04,452 --> 01:00:05,913 1 and a half. 709 01:00:07,664 --> 01:00:11,334 Baking powder, 20g. 710 01:01:28,828 --> 01:01:29,871 Sir. 711 01:01:32,958 --> 01:01:35,460 You can't smoke in here. 712 01:01:38,421 --> 01:01:42,050 As I get older, I become fearless. 713 01:01:50,142 --> 01:01:52,393 Det. Kang, the event is starting. 714 01:01:52,394 --> 01:01:53,979 Yeah, I'll be right out. 715 01:02:16,668 --> 01:02:20,462 Even if we face 716 01:02:20,463 --> 01:02:23,967 insurmountable hardship, 717 01:02:25,093 --> 01:02:28,055 we will stand firm 718 01:02:30,182 --> 01:02:33,060 and head for the path to justice 719 01:02:35,437 --> 01:02:40,650 Even in the days of the Gods, 720 01:02:42,277 --> 01:02:46,572 we walked firmly, 721 01:02:46,573 --> 01:02:50,367 and marched to that place, 722 01:02:50,368 --> 01:02:58,751 the place where the empire shines 723 01:03:08,553 --> 01:03:11,722 Please be seated. 724 01:03:11,723 --> 01:03:15,392 We will now hear a celebratory speech 725 01:03:15,393 --> 01:03:19,063 from Capt. Tojo Hisashi, a retired MP officer. 726 01:03:19,064 --> 01:03:21,233 Let's welcome him warmly. 727 01:03:31,451 --> 01:03:34,745 Self-Defense Forces' 728 01:03:34,746 --> 01:03:36,497 60-year history… 729 01:03:36,498 --> 01:03:39,376 Look into the man sitting in B-3. 730 01:03:41,169 --> 01:03:46,716 ...hope of the Japanese people wanting peace in East Asia. 731 01:03:47,425 --> 01:03:50,469 Today's event will be the start of 732 01:03:50,470 --> 01:03:55,517 eradication of the Post-war Constitution, 733 01:03:56,059 --> 01:03:59,811 which will allow our nation 734 01:03:59,812 --> 01:04:06,153 to start a war at any time. 735 01:04:07,612 --> 01:04:09,239 Det. Kang, we got a situation! 736 01:04:12,867 --> 01:04:15,744 B-3's Yanagawa Yusuke is the deceased Yang Sung-ik. 737 01:04:15,745 --> 01:04:16,745 What are you saying? 738 01:04:16,746 --> 01:04:17,998 I confirmed it myself. 739 01:04:19,541 --> 01:04:22,127 There, the man wearing a fedora! 740 01:04:50,613 --> 01:04:51,823 Move, move! 741 01:04:53,241 --> 01:04:54,409 Everyone out! 742 01:04:55,493 --> 01:04:57,662 Dammit, move out of the way! 743 01:05:03,793 --> 01:05:04,877 Where is he? 744 01:05:06,254 --> 01:05:07,339 Shit... 745 01:05:11,259 --> 01:05:13,178 I'll escort you out, this way! 746 01:05:15,847 --> 01:05:16,932 Over here! 747 01:05:20,185 --> 01:05:21,561 Please come this way! 748 01:05:29,486 --> 01:05:30,277 Let's go! 749 01:05:30,278 --> 01:05:31,654 Stop. 750 01:05:42,207 --> 01:05:45,293 This is the gun that killed Jung and Yang. 751 01:05:46,461 --> 01:05:47,963 Move. 752 01:06:00,225 --> 01:06:01,100 Open this door! 753 01:06:01,101 --> 01:06:03,979 The one who violated my sister. 754 01:06:05,188 --> 01:06:08,607 Do you even know who I am?! 755 01:06:08,608 --> 01:06:12,569 You are aiming that gun 756 01:06:12,570 --> 01:06:14,531 at the Japanese empire. 757 01:06:17,367 --> 01:06:18,785 Cell phone! 758 01:06:19,577 --> 01:06:22,497 Peace with North Korea is great. 759 01:06:23,957 --> 01:06:26,709 But from my experience, 760 01:06:27,544 --> 01:06:31,089 communism is scarier than imperialism. 761 01:06:31,839 --> 01:06:38,013 More Koreans have die in the Korean War than the colonial period. 762 01:06:39,139 --> 01:06:41,808 The Japanese rule is in the past, 763 01:06:42,600 --> 01:06:45,602 and North Korea's missile threat is the present. 764 01:06:45,603 --> 01:06:48,648 One must identify friends and foes properly. 765 01:06:52,485 --> 01:06:54,195 Tojo Hisashi 766 01:06:54,196 --> 01:06:55,779 Move! 767 01:06:55,780 --> 01:06:57,949 Tojo-san, 768 01:06:57,950 --> 01:07:00,994 did the event go well? 769 01:07:02,955 --> 01:07:06,499 No matter how much one lived, you always fear death. 770 01:07:07,667 --> 01:07:09,920 Tojo Hisashi will now die. 771 01:07:12,005 --> 01:07:13,215 You're… 772 01:07:14,716 --> 01:07:15,633 Next. 773 01:07:31,191 --> 01:07:32,400 Stop right there! 774 01:07:33,235 --> 01:07:34,194 Stop! 775 01:07:37,030 --> 01:07:39,282 - Search the lobby! - Yes, sir! 776 01:07:54,339 --> 01:07:57,050 Die, Korean bastard… 777 01:08:27,705 --> 01:08:29,081 Don't kill me… 778 01:08:29,082 --> 01:08:30,707 Please… 779 01:08:30,708 --> 01:08:31,418 Don't... 780 01:09:01,073 --> 01:09:03,366 Seal the hotel lobby! Lock it all down! 781 01:09:17,464 --> 01:09:18,798 Freddie 782 01:09:19,424 --> 01:09:22,843 Hello? What are you up to? 783 01:09:22,844 --> 01:09:25,930 You'll see paramedics in front of the hotel. 784 01:09:25,931 --> 01:09:27,181 What? 785 01:09:27,182 --> 01:09:29,475 So what? What do you want me to do? 786 01:09:29,476 --> 01:09:33,063 Tell them there's a patient on the 4th floor. 787 01:09:35,232 --> 01:09:37,859 Wait, why are you coughing? Freddie? 788 01:09:38,776 --> 01:09:39,819 Hello? 789 01:09:42,530 --> 01:09:44,240 Where exactly is the patient? 790 01:09:44,241 --> 01:09:46,367 4th floor staff hallway! 791 01:09:46,368 --> 01:09:48,620 Then let's go that way! 792 01:09:49,621 --> 01:09:52,789 We are locking down the hotel! 793 01:09:52,790 --> 01:09:55,167 No one's allowed out without our permission! 794 01:09:55,168 --> 01:09:56,085 Initiate lockdown! 795 01:09:56,086 --> 01:09:57,295 We're so fucked... 796 01:09:58,880 --> 01:10:00,257 Make a right, over there! 797 01:10:01,466 --> 01:10:03,175 This is the police, calm down! 798 01:10:03,176 --> 01:10:04,761 Where the hell is he? 799 01:10:07,722 --> 01:10:08,932 Wait a minute! 800 01:10:09,724 --> 01:10:10,642 Freddie! 801 01:10:11,393 --> 01:10:12,601 Freddie! 802 01:10:12,602 --> 01:10:13,936 What's wrong?! 803 01:10:13,937 --> 01:10:14,853 Are you okay? 804 01:10:14,854 --> 01:10:16,689 - Do something fast! - One moment. 805 01:10:20,903 --> 01:10:21,819 Holy shit! 806 01:10:27,117 --> 01:10:28,576 Thank you. 807 01:10:32,747 --> 01:10:34,540 Come with me! 808 01:10:34,541 --> 01:10:36,001 Crouch down! Down! 809 01:10:39,754 --> 01:10:40,630 Move! 810 01:10:57,272 --> 01:10:58,730 Make way! 811 01:10:58,731 --> 01:11:00,524 EMT! Stop! 812 01:11:00,525 --> 01:11:01,483 Move! Move! 813 01:11:01,484 --> 01:11:03,278 Stop right there! Out of the way! 814 01:11:03,820 --> 01:11:06,822 Stop that paramedic! 815 01:11:06,823 --> 01:11:07,864 Hurry! Come on! 816 01:11:07,865 --> 01:11:09,910 Stop that man! 817 01:11:10,994 --> 01:11:12,869 I'm a cop, I'm a cop! 818 01:11:12,870 --> 01:11:13,830 Out of the way! 819 01:11:26,093 --> 01:11:26,927 Dammit! 820 01:11:29,596 --> 01:11:30,388 Shit... 821 01:11:45,737 --> 01:11:47,113 Freddie, get in! 822 01:11:47,114 --> 01:11:49,449 Both of you! Stop! 823 01:11:50,117 --> 01:11:50,825 Stop! 824 01:12:11,804 --> 01:12:14,348 Man, that was close... 825 01:12:14,349 --> 01:12:16,851 We made it in the nick of time. 826 01:12:19,312 --> 01:12:21,606 Anyway, so where do we go now? 827 01:12:23,066 --> 01:12:24,275 What the... 828 01:12:24,276 --> 01:12:25,944 Freddie! Freddie! 829 01:12:26,486 --> 01:12:28,362 Wake up! 830 01:12:28,363 --> 01:12:32,325 You can't stir up all the trouble and force me to clean up! 831 01:12:34,077 --> 01:12:35,162 Think... 832 01:12:35,954 --> 01:12:37,789 Wait a minute, his pills... 833 01:12:46,965 --> 01:12:48,340 What the heck? 834 01:12:48,341 --> 01:12:50,928 Yangju Clinic Christ! 835 01:12:52,804 --> 01:12:54,431 I don't believe this! 836 01:13:00,353 --> 01:13:04,107 We'll get to the killer first. 837 01:13:04,774 --> 01:13:09,111 I'll take full responsibility for this incident. 838 01:13:09,112 --> 01:13:10,988 I'm sorry about disturbing you. 839 01:13:10,989 --> 01:13:11,781 Yes, sir. 840 01:13:12,574 --> 01:13:14,325 Press? 841 01:13:14,326 --> 01:13:17,203 The Japanese embassy put an embargo on it. 842 01:13:17,204 --> 01:13:21,123 The press is in the dark on this. 843 01:13:21,124 --> 01:13:24,710 When the reporters go mad, there's no way to contain it. 844 01:13:24,711 --> 01:13:27,214 It'll break our deals with Dasui. 845 01:13:28,048 --> 01:13:33,011 We have to find him first and clean up the situation. 846 01:13:33,595 --> 01:13:35,429 Yes, I'll take care of it. 847 01:13:35,430 --> 01:13:38,266 We need professionals to do the job like this. 848 01:13:47,025 --> 01:13:51,070 They're men from my brigade. 849 01:13:51,071 --> 01:13:52,990 The general filled us in. 850 01:13:53,531 --> 01:13:57,119 Just do what these guys say. 851 01:13:58,161 --> 01:13:59,036 Of course. 852 01:13:59,037 --> 01:14:00,372 We'll be in touch. 853 01:14:00,998 --> 01:14:02,040 General. 854 01:14:05,460 --> 01:14:07,712 Yangju Clinic 855 01:14:33,906 --> 01:14:35,908 That boy brought you in. 856 01:14:39,202 --> 01:14:42,789 Even when I'm gone, look after him. 857 01:14:43,540 --> 01:14:44,832 He's a good kid. 858 01:14:45,458 --> 01:14:47,834 You're in bad shape. 859 01:14:47,835 --> 01:14:50,172 Couldn't you stop at this point? 860 01:14:50,838 --> 01:14:52,966 I have killed men... 861 01:14:54,092 --> 01:14:56,929 You don't know what that means. 862 01:15:16,156 --> 01:15:18,450 Money or not, this is wrong. 863 01:15:21,744 --> 01:15:25,457 I don't care what happens, I'm just gonna go home. 864 01:15:26,124 --> 01:15:27,334 All right. 865 01:15:28,919 --> 01:15:33,173 My greed became too much of a burden for you. 866 01:15:33,840 --> 01:15:37,552 You came to your senses after a nap? 867 01:15:38,929 --> 01:15:42,975 With that, I'm gonna head home then. 868 01:15:44,101 --> 01:15:46,560 Help me one last time? 869 01:15:46,561 --> 01:15:50,106 Are you doing a good deed? What is it now? 870 01:15:50,107 --> 01:15:53,567 Stop asking people for things they're incapable of. 871 01:15:53,568 --> 01:15:56,947 It's not about shooting, so don't worry. 872 01:15:59,199 --> 01:16:02,202 It's late, let's go home in the morning, okay? 873 01:16:03,745 --> 01:16:04,955 Man... 874 01:16:09,584 --> 01:16:11,919 The Chairman Jung Baek-jin Murder Report 875 01:16:11,920 --> 01:16:15,257 Japan SDF Event Embargo Orders 876 01:16:21,471 --> 01:16:23,015 Yes, hello? 877 01:16:26,601 --> 01:16:27,852 What's that? 878 01:16:30,563 --> 01:16:33,357 Commissioner Park tells me that 879 01:16:33,358 --> 01:16:35,026 you are the lead investigator. 880 01:16:35,027 --> 01:16:37,945 Good to meet you, I'm Kim Chi-deok. 881 01:16:37,946 --> 01:16:40,240 Major Crimes, Lt. Kang Young-sik, sir. 882 01:16:40,949 --> 01:16:43,160 Security here is something. 883 01:16:45,412 --> 01:16:50,500 When you get to my age, there are more foes than friends. 884 01:16:51,501 --> 01:16:53,170 - Come sit down. - Sure. 885 01:17:05,348 --> 01:17:08,810 Your eyes are filled with questions. 886 01:17:13,523 --> 01:17:17,359 Chairman Jung Baek-jin and Prof. Yang Sung-ik were 887 01:17:17,360 --> 01:17:19,904 Korea-Japan Forum members, 888 01:17:19,905 --> 01:17:22,781 Tojo Hisashi was the Japanese advisor, 889 01:17:22,782 --> 01:17:27,661 and you were the Korean advisor. 890 01:17:27,662 --> 01:17:32,709 All four of you became acquainted during the Japanese rule in Yangju. 891 01:17:34,211 --> 01:17:38,465 You know who is behind these incidents, right? 892 01:17:39,257 --> 01:17:41,969 You're straight as an arrow. 893 01:17:42,677 --> 01:17:47,057 If I knew that, I wouldn't be meeting someone of your rank. 894 01:17:48,976 --> 01:17:49,893 I see. 895 01:17:56,649 --> 01:17:59,318 Pro-Japanese National Biography 896 01:17:59,319 --> 01:18:00,570 Please take a look at this. 897 01:18:01,404 --> 01:18:04,491 Kim Chi-deok Manchurian Forces Captain 898 01:18:09,329 --> 01:18:16,253 Jung Baek-jin, Yang Sung-ik, and Tojo Hisashi, 899 01:18:17,963 --> 01:18:21,508 I killed them all. 900 01:18:24,094 --> 01:18:27,054 These cases must be related to this. 901 01:18:27,055 --> 01:18:29,848 What exactly happened back then? 902 01:18:29,849 --> 01:18:31,393 Det. Kang! 903 01:18:33,478 --> 01:18:34,271 All right. 904 01:18:34,938 --> 01:18:39,484 To your generation, that era feels like a big deal. 905 01:18:40,443 --> 01:18:42,195 Far from it! 906 01:18:43,363 --> 01:18:47,449 We were simply living the days. 907 01:18:47,450 --> 01:18:49,786 And my next target is... 908 01:18:51,413 --> 01:18:54,249 former army Chief of Staff, 909 01:18:55,458 --> 01:18:58,921 so-called hero of the Korean War, 910 01:19:01,214 --> 01:19:03,590 Gen. Kim Chi-deok. 911 01:19:03,591 --> 01:19:09,222 Back then, Koreans were poor, powerless and discouraged. 912 01:19:10,515 --> 01:19:15,561 Everyone's only goal was survival, not value of life! 913 01:19:15,562 --> 01:19:20,400 To achieve wealth and honor, 914 01:19:22,319 --> 01:19:28,951 he sided with the Japanese and led countless Koreans to death, 915 01:19:31,036 --> 01:19:35,332 and destroyed my family. 916 01:19:36,249 --> 01:19:40,336 'Independence' felt like an idealist's nonsense, 917 01:19:40,337 --> 01:19:44,967 and we had to accept that Korea as a country ceased to exist! 918 01:19:46,468 --> 01:19:48,971 Did we achieve independence on our own? 919 01:19:49,679 --> 01:19:51,014 No. 920 01:19:51,639 --> 01:19:55,059 'Little Boy' and 'Fat Man' got us our independence. 921 01:19:55,060 --> 01:20:00,231 Even as a Japanese collaborator and a traitor of his own country, 922 01:20:00,232 --> 01:20:05,028 Kim Chi-deok never received any punishment and lives on 923 01:20:05,820 --> 01:20:08,405 as a politician and a hero in the modern society. 924 01:20:08,406 --> 01:20:12,826 I fought with my life for our country's modernization, 925 01:20:12,827 --> 01:20:15,121 and protected Korea! 926 01:20:15,122 --> 01:20:18,832 That Taeguk Order of Military Merit proves that. 927 01:20:18,833 --> 01:20:22,587 He earned his medals on his chest 928 01:20:23,505 --> 01:20:26,299 with blood of others, 929 01:20:27,217 --> 01:20:29,761 and his wealth and honor 930 01:20:30,678 --> 01:20:34,724 were earned with others' pain and screams. 931 01:20:35,725 --> 01:20:40,188 If you cannot read the flow of the time, you'll fall behind. 932 01:20:40,981 --> 01:20:47,112 It's illogical to talk about justice when one can't protect his family. 933 01:20:49,656 --> 01:20:53,910 You summoned me to tell me that? 934 01:20:53,911 --> 01:20:55,328 Lastly, 935 01:20:58,206 --> 01:21:01,709 the man who stood and watched it all, 936 01:21:04,337 --> 01:21:06,881 Kiyohara Takayoshi. 937 01:21:08,633 --> 01:21:15,015 With him as my last target, I'll end my revenge. 938 01:21:16,141 --> 01:21:17,391 How was the hotel? 939 01:21:17,392 --> 01:21:19,560 It's clean, there's nothing. 940 01:21:19,561 --> 01:21:21,520 How did you sweep that place? 941 01:21:21,521 --> 01:21:23,940 Does it make sense that nothing came up?! 942 01:21:23,941 --> 01:21:25,317 I'm sorry, sir. 943 01:21:25,858 --> 01:21:30,779 Call chief right away and request SWAT! 944 01:21:30,780 --> 01:21:32,156 SWAT? 945 01:21:32,157 --> 01:21:33,783 Just ask him! 946 01:21:34,451 --> 01:21:39,289 I think the perp will kill one more man. 947 01:21:54,512 --> 01:21:58,683 I'll be arrested in the morning. 948 01:22:00,060 --> 01:22:03,897 And nothing bad will happen to you. 949 01:22:04,982 --> 01:22:07,109 I'll make sure of it. 950 01:22:08,651 --> 01:22:13,073 Just go back to the life you had before. 951 01:22:33,510 --> 01:22:35,720 You paid me enough for the gig, 952 01:22:36,846 --> 01:22:38,848 let me give you one last gift. 953 01:22:45,898 --> 01:22:47,899 Why are you standing around? 954 01:22:47,900 --> 01:22:49,109 Pick one. 955 01:22:52,905 --> 01:22:56,992 It must be nice getting a present from your grandson. 956 01:23:01,121 --> 01:23:02,039 Yes. 957 01:23:05,417 --> 01:23:07,085 Hold up... 958 01:23:07,794 --> 01:23:09,087 Stop, stop. 959 01:23:10,672 --> 01:23:13,425 Isn't that the car from the Seoul APB notice? 960 01:23:14,009 --> 01:23:15,260 Come on, man. 961 01:23:15,928 --> 01:23:18,095 Have you seen a sports car around here? 962 01:23:18,096 --> 01:23:19,890 It does feel out of place. 963 01:23:21,766 --> 01:23:23,392 Yeah, go ahead. 964 01:23:23,393 --> 01:23:25,895 Sir, the suspect's car has been spotted in Yangju. 965 01:23:25,896 --> 01:23:27,854 What? What's the exact location? 966 01:23:27,855 --> 01:23:29,565 Yangju city bus terminal. 967 01:23:29,566 --> 01:23:32,609 City bus terminal, okay, got it. 968 01:23:32,610 --> 01:23:33,361 Go. 969 01:23:42,120 --> 01:23:43,914 What a crazy bastard. 970 01:23:48,043 --> 01:23:49,962 They came out, look. 971 01:23:50,628 --> 01:23:53,381 Whoa, you look at least 10 years younger. 972 01:23:55,883 --> 01:23:59,221 I'll only get to wear it for a day, but thank you. 973 01:24:03,016 --> 01:24:05,268 I'll put your old clothes in the car. 974 01:24:18,240 --> 01:24:19,656 I'm gonna take the bus. 975 01:24:19,657 --> 01:24:21,367 You know how to drive? 976 01:24:21,368 --> 01:24:22,452 Not getting in? 977 01:24:23,286 --> 01:24:24,245 Wait a minute. 978 01:24:24,246 --> 01:24:25,871 Where are they going? 979 01:24:25,872 --> 01:24:27,289 Go, go after them! 980 01:24:27,290 --> 01:24:28,250 Yes, sir! 981 01:24:31,336 --> 01:24:33,170 Looking for something? 982 01:24:33,171 --> 01:24:37,341 Can't you fill me in so I can stay or not... 983 01:24:37,342 --> 01:24:38,635 Jesus Christ... 984 01:24:43,056 --> 01:24:44,765 Are you listening to me? 985 01:24:44,766 --> 01:24:46,143 Butterfly Coffee Shop 986 01:24:48,186 --> 01:24:51,272 It's sad to see you go, let's have some tea. 987 01:24:51,273 --> 01:24:52,273 What? 988 01:24:52,274 --> 01:24:55,026 There was a tea shop by the car... 989 01:24:55,027 --> 01:24:57,070 He's stubborn till the end. 990 01:24:59,531 --> 01:25:01,032 There, park in front. 991 01:25:01,033 --> 01:25:02,034 Okay. 992 01:25:06,246 --> 01:25:07,539 Welcome. 993 01:25:08,165 --> 01:25:09,706 1 ice coffee, please. 994 01:25:09,707 --> 01:25:10,500 Sure. 995 01:25:24,139 --> 01:25:26,641 Why did you order just one? I'm thirsty too. 996 01:25:28,435 --> 01:25:30,644 Pull out a $50 bill. 997 01:25:30,645 --> 01:25:31,645 Why should I? 998 01:25:31,646 --> 01:25:34,191 I'm literally penniless, I gave you everything. 999 01:25:38,695 --> 01:25:39,737 Till the end... 1000 01:25:41,239 --> 01:25:42,532 Here's your coffee. 1001 01:25:44,617 --> 01:25:46,161 Here, keep the change. 1002 01:25:46,786 --> 01:25:48,121 Thank you, baby. 1003 01:25:49,247 --> 01:25:50,373 Wait, hold on... 1004 01:25:51,374 --> 01:25:52,791 That's my money now, 1005 01:25:52,792 --> 01:25:54,501 if someone's going to show off, I should be the one. 1006 01:25:54,502 --> 01:25:56,296 And you order just yours... 1007 01:25:57,880 --> 01:25:58,631 What the... 1008 01:26:00,175 --> 01:26:01,301 What in the world?! 1009 01:26:01,927 --> 01:26:03,344 We're exposed. 1010 01:26:03,345 --> 01:26:04,846 Move in, let's go. 1011 01:26:09,684 --> 01:26:11,644 Wait a minute, they're armed. 1012 01:26:14,522 --> 01:26:16,065 Damn, no other exits? 1013 01:26:16,066 --> 01:26:16,816 Nope. 1014 01:26:17,817 --> 01:26:18,902 Let's get up there. 1015 01:26:25,242 --> 01:26:26,367 Freeze! 1016 01:26:26,368 --> 01:26:27,160 Oh my! 1017 01:26:28,411 --> 01:26:29,871 Where's the old man who was here? 1018 01:26:30,455 --> 01:26:32,289 He just left... 1019 01:26:32,290 --> 01:26:34,209 No way, no one came down! 1020 01:26:50,725 --> 01:26:52,059 Hey! 1021 01:26:52,060 --> 01:26:54,187 Let them off and bring it up again! 1022 01:27:04,156 --> 01:27:05,531 - Here you go. - Thank you! 1023 01:27:05,532 --> 01:27:06,324 Shit! 1024 01:27:14,499 --> 01:27:15,959 What are you doing? Come on! 1025 01:27:17,419 --> 01:27:18,378 Whatever! 1026 01:27:24,801 --> 01:27:26,428 - Bring the car! - Okay! 1027 01:27:29,722 --> 01:27:30,682 Stop right there! 1028 01:27:31,766 --> 01:27:32,559 Stop! 1029 01:27:37,105 --> 01:27:38,065 Hey! 1030 01:27:51,828 --> 01:27:52,913 Goddamn! 1031 01:28:05,050 --> 01:28:07,593 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 1032 01:28:07,594 --> 01:28:08,553 Shit... 1033 01:28:09,762 --> 01:28:10,597 Damn... 1034 01:28:18,730 --> 01:28:20,315 It doesn't feel right. 1035 01:28:21,108 --> 01:28:24,361 When you get to Seoul, head straight home. 1036 01:28:25,028 --> 01:28:26,321 Don't worry. 1037 01:28:28,448 --> 01:28:30,242 I won't even look back. 1038 01:28:47,675 --> 01:28:48,718 Are you okay? 1039 01:28:50,053 --> 01:28:51,596 Yeah, I'm fine... 1040 01:28:54,307 --> 01:28:55,642 Lock the doors. 1041 01:28:56,601 --> 01:28:57,978 - Lock the doors! - What? 1042 01:29:06,819 --> 01:29:08,113 Come with us. 1043 01:29:32,137 --> 01:29:33,430 Please verify. 1044 01:29:38,351 --> 01:29:39,937 Did you find anything? 1045 01:29:46,026 --> 01:29:50,572 On August 24, 1942 before the independence, 1046 01:29:51,114 --> 01:29:54,117 Kim Chi-deok volunteered for the Japanese MP, 1047 01:29:55,118 --> 01:30:00,415 changed his name and swore allegiance to the emperor. 1048 01:30:01,416 --> 01:30:06,462 According to this document, up until the independence in 1945, 1049 01:30:06,463 --> 01:30:10,716 he enlisted 152 girls as comfort women 1050 01:30:10,717 --> 01:30:17,431 and forced over 300 young men to fight in the Pacific campaign. 1051 01:30:17,432 --> 01:30:19,725 Under the Japanese rule... 1052 01:30:19,726 --> 01:30:23,355 This is why you killed them? You crazy old fart? 1053 01:30:26,233 --> 01:30:30,487 Get with the times, who cares about pro-Japanese sentiment? 1054 01:30:32,072 --> 01:30:35,742 No more chitchat, get rid of them. 1055 01:30:39,204 --> 01:30:40,914 I'm really sorry! 1056 01:30:41,748 --> 01:30:43,290 I sincerely apologize! 1057 01:30:43,291 --> 01:30:44,875 Please don't kill me! 1058 01:30:44,876 --> 01:30:46,211 Please! 1059 01:30:47,254 --> 01:30:49,964 We can't die like this! 1060 01:30:49,965 --> 01:30:52,217 Do something, please! 1061 01:30:53,927 --> 01:30:55,929 Let the kid go. 1062 01:30:56,596 --> 01:30:59,098 His only crime is following me around. 1063 01:30:59,099 --> 01:31:00,682 He doesn't know anything. 1064 01:31:00,683 --> 01:31:02,895 What's with the bullshit? 1065 01:31:04,687 --> 01:31:07,065 Go on, let's wrap this up. 1066 01:31:14,697 --> 01:31:17,284 Tape! I made a copy! 1067 01:31:20,328 --> 01:31:21,870 A copy? 1068 01:31:21,871 --> 01:31:24,749 We made a copy just in case! 1069 01:31:25,667 --> 01:31:26,918 What do you mean? 1070 01:31:26,919 --> 01:31:31,256 I left it with someone so nothing happens to me. 1071 01:31:32,090 --> 01:31:37,429 If we don't show up in time, it'll be sent to the police and media! 1072 01:31:38,638 --> 01:31:42,559 The one keeping the copy is in desperate need of money... 1073 01:31:44,811 --> 01:31:46,729 I'll check it out. 1074 01:31:56,281 --> 01:31:57,907 He came. 1075 01:31:57,908 --> 01:31:59,492 We got a customer. 1076 01:32:05,748 --> 01:32:08,417 Yo, Fuck-gyu! 1077 01:32:08,418 --> 01:32:11,629 You came here yourself? 1078 01:32:13,924 --> 01:32:16,342 Where's the old fart who's bringing the money? 1079 01:32:16,343 --> 01:32:18,052 And who's this here? 1080 01:32:18,053 --> 01:32:19,803 - Give it back. - What? 1081 01:32:19,804 --> 01:32:22,348 What the old man gave you, give it back. 1082 01:32:22,349 --> 01:32:23,807 Are you nuts? 1083 01:32:23,808 --> 01:32:25,101 I told you to bring... 1084 01:32:25,102 --> 01:32:28,520 If you want the money, give it back first! 1085 01:32:28,521 --> 01:32:30,231 You son of a bitch! 1086 01:32:30,232 --> 01:32:32,774 Electricity bill here is $40,000 a month. 1087 01:32:32,775 --> 01:32:35,361 Tell me again, you want what for my money? 1088 01:32:35,362 --> 01:32:38,322 You fucking prick, are you nuts? 1089 01:32:38,323 --> 01:32:39,324 Motherfucker! 1090 01:32:45,956 --> 01:32:48,332 Goddamn, fuck them up! 1091 01:32:48,333 --> 01:32:49,376 Son of a bitch! 1092 01:33:12,732 --> 01:33:14,067 Where are you going?! 1093 01:34:00,655 --> 01:34:01,531 Where is it? 1094 01:34:02,950 --> 01:34:05,492 Under the table... 1095 01:34:05,493 --> 01:34:06,619 Did you find it? 1096 01:34:09,872 --> 01:34:11,208 Yes, confirm it. 1097 01:34:18,173 --> 01:34:19,216 What's this? 1098 01:34:21,384 --> 01:34:23,427 There's no tape! 1099 01:34:23,428 --> 01:34:25,221 What do you mean? 1100 01:34:25,222 --> 01:34:27,307 Why are you looking for a tape here? 1101 01:34:27,849 --> 01:34:30,393 Motherfuckers! 1102 01:34:39,069 --> 01:34:40,612 Please don't kill me... 1103 01:34:43,698 --> 01:34:44,657 Don't kill me! 1104 01:35:23,906 --> 01:35:26,824 I should've pulled the trigger back there. 1105 01:35:27,409 --> 01:35:30,954 Anyone can come up with a plan before the beating. 1106 01:35:31,496 --> 01:35:34,041 So there never was a copy? 1107 01:35:34,707 --> 01:35:37,793 Daehan must really be a Japanese company, 1108 01:35:37,794 --> 01:35:39,963 can't you understand Korean? 1109 01:36:13,496 --> 01:36:14,581 Stupid bastard. 1110 01:36:18,293 --> 01:36:20,920 - You turned my father into a cripple! - Let go of me! 1111 01:36:20,921 --> 01:36:21,921 Let go! 1112 01:36:21,922 --> 01:36:24,173 Let go of me! 1113 01:36:24,174 --> 01:36:25,717 You bastard! 1114 01:36:53,245 --> 01:36:55,080 How did you know I was here? 1115 01:36:57,874 --> 01:37:00,418 JIN Capital 1116 01:37:08,385 --> 01:37:12,221 I cleaned up this place. 1117 01:37:12,222 --> 01:37:16,059 This is way better than your booby trap, 1118 01:37:16,643 --> 01:37:18,937 using foes against each other. 1119 01:37:20,563 --> 01:37:23,566 I should never have brought you into this. 1120 01:37:24,234 --> 01:37:26,736 Why are you looking at me like that? 1121 01:37:28,071 --> 01:37:29,531 It's too late. 1122 01:37:30,490 --> 01:37:31,992 I'm all right. 1123 01:37:34,786 --> 01:37:38,205 Someone probably heard the gunshot, police will be here. 1124 01:37:38,206 --> 01:37:41,833 I caused all of this, 1125 01:37:41,834 --> 01:37:44,671 and you end up this way because of me. 1126 01:38:08,153 --> 01:38:12,324 Thank you for everything, Jason. 1127 01:39:49,922 --> 01:39:51,881 Stay still, it'll be over soon. 1128 01:40:04,394 --> 01:40:05,853 - Hey. - Yes? 1129 01:40:06,854 --> 01:40:08,815 You've seen me before, right? 1130 01:40:44,977 --> 01:40:48,021 It's really dangerous walking here alone. 1131 01:40:49,314 --> 01:40:51,483 You must've been in a bad accident. 1132 01:40:52,985 --> 01:40:55,402 Thank you for picking me up. 1133 01:40:55,403 --> 01:40:58,365 Where do you live? We'll drive you back. 1134 01:40:59,741 --> 01:41:02,077 I have to meet someone. 1135 01:41:03,578 --> 01:41:05,830 Where is the meeting place? 1136 01:41:08,708 --> 01:41:12,045 I can't remember... 1137 01:41:14,172 --> 01:41:15,590 What should we do? 1138 01:41:27,519 --> 01:41:29,562 Is this Chinese? 1139 01:41:30,522 --> 01:41:33,066 She started learning Chinese. 1140 01:41:34,567 --> 01:41:36,861 It seems to be all the rage nowadays. 1141 01:41:37,529 --> 01:41:39,238 It's Japanese. 1142 01:41:39,239 --> 01:41:41,782 Characters are the same as Chinese. 1143 01:41:41,783 --> 01:41:43,701 How do you read it? 1144 01:41:44,327 --> 01:41:47,830 I have to kill him. 1145 01:41:48,999 --> 01:41:51,793 Kaneyama Shinichi 1146 01:41:52,627 --> 01:41:55,130 Kaneyama Shinichi? 1147 01:41:56,339 --> 01:41:58,300 Sounds like an animation villain. 1148 01:42:03,972 --> 01:42:05,764 Everyone! 1149 01:42:05,765 --> 01:42:08,434 Chosun does not exist anymore. 1150 01:42:08,435 --> 01:42:13,147 I stand before you as a Japanese military police, 1151 01:42:13,148 --> 01:42:16,818 branch manager of the Chosun Youth Federation. 1152 01:42:17,652 --> 01:42:20,948 My name is Kaneyama Shinichi. 1153 01:42:29,122 --> 01:42:34,794 I remember where I was going. 1154 01:42:38,881 --> 01:42:40,591 Is master sergeant not coming? 1155 01:42:40,592 --> 01:42:44,136 He might not make it, he's been through a lot. 1156 01:42:44,137 --> 01:42:46,056 Gen. Kim Chi-deok Statue Unveiling 1157 01:42:49,101 --> 01:42:50,185 Okay, I understand. 1158 01:42:52,395 --> 01:42:55,647 General, Sgt. Kim is unreachable. 1159 01:42:55,648 --> 01:42:57,442 You should cancel this event... 1160 01:42:58,944 --> 01:43:01,403 It's for my statue unveiling. 1161 01:43:01,404 --> 01:43:04,616 Even if everyone's gone, I have to be here. 1162 01:43:06,451 --> 01:43:08,203 Of course, sir. 1163 01:43:09,746 --> 01:43:11,789 My granddaughter is here. 1164 01:43:12,582 --> 01:43:13,917 Keep me safe. 1165 01:43:25,553 --> 01:43:27,389 Flags, up! 1166 01:43:28,681 --> 01:43:30,558 Please be seated. 1167 01:43:36,689 --> 01:43:38,441 Salute! 1168 01:43:40,110 --> 01:43:42,111 We thought you wouldn't make it. 1169 01:43:42,112 --> 01:43:43,488 Was it tough getting here? 1170 01:43:44,072 --> 01:43:46,698 It wasn't easy getting this far. 1171 01:43:46,699 --> 01:43:52,122 We'll now begin the unveiling of Gen. Kim Chi-deok's statue. 1172 01:43:52,705 --> 01:43:58,253 Please step forward and stand on both sides. 1173 01:43:58,878 --> 01:44:01,713 One, two, three! 1174 01:44:01,714 --> 01:44:02,507 Pull the ropes! 1175 01:44:13,768 --> 01:44:18,606 We will now hear Gen. Kim's commemorative speech. 1176 01:44:29,867 --> 01:44:33,538 Early morning of August 15, 1952. 1177 01:44:35,290 --> 01:44:38,585 My aide-de-camp Lt. Park Hee-su 1178 01:44:40,087 --> 01:44:44,049 said to me as he looked at the highlands in front of us, 1179 01:44:44,841 --> 01:44:49,679 "Let's defeat our foes and raise our flag at the summit!" 1180 01:44:50,513 --> 01:44:54,517 We advanced and won. 1181 01:44:56,228 --> 01:45:02,400 But when we raised our flag at the summit, 1182 01:45:03,235 --> 01:45:05,320 Lt. Park wasn't there. 1183 01:45:05,862 --> 01:45:10,617 Half of the men I served with 1184 01:45:11,201 --> 01:45:14,287 lost their lives by our enemy's bullets. 1185 01:45:15,330 --> 01:45:19,001 For our country, for our people, 1186 01:45:19,667 --> 01:45:22,545 to protect democracy, 1187 01:45:23,171 --> 01:45:30,137 my men and I fought against communism and the Chinese army! 1188 01:45:31,013 --> 01:45:33,848 It is now time to subjugate! 1189 01:45:34,849 --> 01:45:38,269 Rise, youths of the peninsula! 1190 01:45:38,270 --> 01:45:43,650 This is not a ceremony to celebrate me alone. 1191 01:45:44,692 --> 01:45:49,196 It is a somber order from the country to remember 1192 01:45:49,197 --> 01:45:52,616 blood and sweat of the fallen! 1193 01:45:52,617 --> 01:45:56,288 We must spill our enemy's blood 1194 01:45:57,164 --> 01:46:03,336 to immortalize the Japanese empire! 1195 01:46:04,046 --> 01:46:05,964 Those who came after us 1196 01:46:07,090 --> 01:46:08,758 must never forget! 1197 01:46:10,052 --> 01:46:16,308 Whose blood was spilled for the freedom you enjoy! 1198 01:46:17,017 --> 01:46:21,187 Hooray to the Great Empire! 1199 01:46:21,188 --> 01:46:22,480 Hooray! 1200 01:46:23,398 --> 01:46:26,984 Hooray! Hooray! 1201 01:46:26,985 --> 01:46:30,948 Hooray to the Emperor! 1202 01:46:31,531 --> 01:46:37,787 Hooray! Hooray! 1203 01:46:46,504 --> 01:46:50,425 Please be seated. 1204 01:46:56,348 --> 01:46:59,726 Thank you for your inspiring speech. 1205 01:47:00,352 --> 01:47:04,605 General, please remain at the podium... 1206 01:47:04,606 --> 01:47:05,983 Please return to your seat. 1207 01:47:07,025 --> 01:47:08,985 I'm warning you, please return. 1208 01:47:08,986 --> 01:47:12,655 We'll now award this year's honorable veterans. 1209 01:47:13,448 --> 01:47:16,367 - From the Marine 2nd Brigade... - Get back, asshole. 1210 01:47:16,368 --> 01:47:18,744 ...fulfilled his duty as a soldier in the Vietnam War, 1211 01:47:18,745 --> 01:47:21,288 and despite being over 80 years old, 1212 01:47:21,289 --> 01:47:24,959 he has maintained his job for 10 years straight, 1213 01:47:24,960 --> 01:47:29,088 and received a full coverage in a newspaper. 1214 01:47:29,089 --> 01:47:32,009 Master Sgt. Han Pil-ju, please step forward. 1215 01:47:33,593 --> 01:47:34,802 Han Pil-ju 1216 01:47:35,595 --> 01:47:37,389 May I? 1217 01:47:40,267 --> 01:47:41,268 My apologies, sir. 1218 01:47:46,731 --> 01:47:52,736 Chairman of the Veteran Association, Gen. Kim Chi-deok will present the medal. 1219 01:47:52,737 --> 01:47:57,450 This award is given to veterans who were exemplary citizens. 1220 01:48:00,703 --> 01:48:03,456 Thank you for your work. 1221 01:48:04,249 --> 01:48:11,048 I've done many things to get here. 1222 01:48:44,414 --> 01:48:46,083 That's an old gun. 1223 01:48:46,833 --> 01:48:48,710 The one who deceived. 1224 01:48:49,461 --> 01:48:50,837 You look familiar. 1225 01:48:51,379 --> 01:48:53,755 You don't remember me? 1226 01:48:53,756 --> 01:48:58,095 How dare you put a gun to an army general's face? 1227 01:48:59,346 --> 01:49:00,722 Who are you?! 1228 01:49:01,890 --> 01:49:03,183 Han Ok-sun. 1229 01:49:04,017 --> 01:49:05,852 That's my sister's name. 1230 01:49:06,561 --> 01:49:08,438 Don't remember that name too? 1231 01:49:09,397 --> 01:49:11,398 I'll help you remember then. 1232 01:49:11,399 --> 01:49:15,988 Do I look like someone who fears death? 1233 01:49:16,738 --> 01:49:18,656 What are you doing?! 1234 01:49:19,532 --> 01:49:22,284 Your man better put away his gun. 1235 01:49:22,285 --> 01:49:25,122 Lower your gun! Now! 1236 01:49:30,418 --> 01:49:33,921 Tell us what you did to my sister. 1237 01:49:33,922 --> 01:49:37,883 If you tell the truth, your granddaughter will live. 1238 01:49:37,884 --> 01:49:39,593 You are insane! 1239 01:49:39,594 --> 01:49:42,596 She's a child who doesn't know anything! 1240 01:49:42,597 --> 01:49:44,723 You know how many people I killed. 1241 01:49:44,724 --> 01:49:45,767 I'll count to three. 1242 01:49:46,434 --> 01:49:48,060 - One! - Stop... 1243 01:49:48,061 --> 01:49:49,770 - Two! - Stop it! 1244 01:49:49,771 --> 01:49:51,522 - Grandpa! - Three! 1245 01:49:51,523 --> 01:49:52,815 Stop, Han Pil-ju! 1246 01:49:59,364 --> 01:50:02,199 I know what you want to hear from me. 1247 01:50:02,200 --> 01:50:03,326 So please stop! 1248 01:50:06,121 --> 01:50:09,499 Now you remember? 1249 01:50:14,421 --> 01:50:18,133 Tojo Hisashi came and said, 1250 01:50:18,841 --> 01:50:21,803 village women must be sent 1251 01:50:22,387 --> 01:50:25,848 to the war as per general mobilization order. 1252 01:50:26,641 --> 01:50:32,522 I told him they could not be forced into being comfort women. 1253 01:50:33,398 --> 01:50:37,859 No one would've volunteered if 'comfort women' was mentioned, 1254 01:50:37,860 --> 01:50:42,740 so we had to lie that it was for a factory job in Japan. 1255 01:50:43,616 --> 01:50:48,496 The first person who enlisted at the news of making money 1256 01:50:50,623 --> 01:50:52,667 was Ok-sun. 1257 01:50:55,503 --> 01:51:00,092 She was your fiancée... 1258 01:51:02,010 --> 01:51:06,890 She trusted you and relied on you. 1259 01:51:08,100 --> 01:51:10,809 People told her not to believe you, 1260 01:51:10,810 --> 01:51:12,687 but she did because it was you. 1261 01:51:13,438 --> 01:51:18,276 Without someone's sacrifice, no one would've survived. 1262 01:51:20,070 --> 01:51:22,446 You lived through that, you know better. 1263 01:51:22,447 --> 01:51:26,118 If you were so proud of it, you wouldn't have hid it. 1264 01:51:29,287 --> 01:51:34,542 Tell everyone here who you were. 1265 01:51:36,962 --> 01:51:38,463 Without a hint of lie. 1266 01:51:52,060 --> 01:51:58,400 All right, I'll tell you what you want to hear. 1267 01:52:09,661 --> 01:52:15,542 I worked as an assistant to Japanese MP, 1268 01:52:17,294 --> 01:52:20,754 and led the name change policy, 1269 01:52:20,755 --> 01:52:25,969 and locked up anyone who spoke Korean. 1270 01:52:27,137 --> 01:52:33,643 I encouraged local youths to fight for the Japanese empire, 1271 01:52:34,394 --> 01:52:41,109 and coerced women to become comfort women. 1272 01:52:53,914 --> 01:52:55,415 You're right, Han Pil-ju, 1273 01:52:57,960 --> 01:53:00,462 I'm a Japanese collaborator! 1274 01:53:03,006 --> 01:53:05,425 You survived that period, 1275 01:53:06,176 --> 01:53:10,180 because you weren't all that different from me! 1276 01:53:18,188 --> 01:53:24,652 For that child to live in a just world, 1277 01:53:25,445 --> 01:53:27,197 repent with your death. 1278 01:53:28,823 --> 01:53:30,700 Let's meet again in hell. 1279 01:54:03,858 --> 01:54:06,193 Han Pil-ju, drop your gun and surrender! 1280 01:54:06,194 --> 01:54:07,694 I repeat! 1281 01:54:07,695 --> 01:54:09,281 Drop your gun and surrender! 1282 01:54:09,907 --> 01:54:11,658 Is Kim Chi-deok dead? 1283 01:54:13,285 --> 01:54:13,952 Yes. 1284 01:54:14,912 --> 01:54:16,954 He's armed, he's armed. 1285 01:54:16,955 --> 01:54:18,165 Something's off. 1286 01:54:20,667 --> 01:54:22,334 He wouldn't get caught like this. 1287 01:54:22,335 --> 01:54:23,877 He's still a senior. 1288 01:54:23,878 --> 01:54:25,880 SWAT has surrounded him. 1289 01:54:26,589 --> 01:54:27,881 He can't run. 1290 01:54:27,882 --> 01:54:30,969 There's one more person to kill. 1291 01:54:31,636 --> 01:54:32,804 What do you mean? 1292 01:54:38,101 --> 01:54:42,022 Kiyohara... Kiyohara... 1293 01:54:50,363 --> 01:54:51,488 We have to hurry. 1294 01:54:51,489 --> 01:54:53,115 What's going on?! 1295 01:54:53,116 --> 01:54:55,493 I figured out who the last target is! 1296 01:54:56,078 --> 01:54:58,496 I repeat, drop your gun and surrender! 1297 01:54:59,581 --> 01:55:01,332 No sudden moves! Drop your gun! 1298 01:55:01,333 --> 01:55:02,874 Drop it! 1299 01:55:02,875 --> 01:55:04,336 Drop it, Han Pil-ju! 1300 01:55:25,648 --> 01:55:29,903 What are you wearing? 1301 01:55:30,946 --> 01:55:33,073 I volunteered for the Kwantung army. 1302 01:55:33,865 --> 01:55:34,616 What? 1303 01:55:35,367 --> 01:55:37,035 I'm leaving for Manchurian tomorrow. 1304 01:55:37,744 --> 01:55:38,661 Don't you know... 1305 01:55:39,997 --> 01:55:43,583 what the Japanese bastards did to me there? 1306 01:55:44,459 --> 01:55:48,088 And yet, you'll go there? 1307 01:55:48,630 --> 01:55:50,797 Wearing the same uniform? 1308 01:55:50,798 --> 01:55:52,759 The living must go on living! 1309 01:55:53,843 --> 01:55:57,722 I can't live being a victim like you. 1310 01:55:58,765 --> 01:55:59,641 Are you... 1311 01:56:01,018 --> 01:56:02,560 ashamed of me? 1312 01:56:03,979 --> 01:56:07,732 I'm not even curious what happened to you. 1313 01:56:08,483 --> 01:56:09,859 I don't care! 1314 01:56:11,111 --> 01:56:13,654 I just want to live my life! 1315 01:56:13,655 --> 01:56:14,530 Han Pil-ju! 1316 01:56:14,531 --> 01:56:16,658 Stop calling me that name! 1317 01:56:23,290 --> 01:56:25,375 Han Pil-ju is gone... 1318 01:56:28,295 --> 01:56:29,963 From here on… 1319 01:56:32,925 --> 01:56:34,884 I'm Kiyohara Takayoshi. 1320 01:56:47,522 --> 01:56:51,484 The one who stood by... 1321 01:56:53,486 --> 01:56:55,738 Kiyohara Takayoshi. 1322 01:56:58,116 --> 01:56:59,742 You must… 1323 01:57:01,536 --> 01:57:03,330 Die now. 1324 01:57:09,877 --> 01:57:11,088 No, Freddie! 1325 01:57:14,424 --> 01:57:17,218 You said criminals must be punished! 1326 01:57:17,219 --> 01:57:19,179 That's why you did this! 1327 01:57:21,431 --> 01:57:23,475 You can't die here like this. 1328 01:57:24,392 --> 01:57:25,727 If you do... 1329 01:57:27,770 --> 01:57:30,148 everything you did becomes meaningless. 1330 01:57:33,944 --> 01:57:39,699 This is none of your concern. 1331 01:57:41,743 --> 01:57:45,037 You said those who commit crimes must be punished! 1332 01:57:45,038 --> 01:57:48,375 You did this for the injustice in this world! 1333 01:57:49,834 --> 01:57:50,710 I... 1334 01:57:53,213 --> 01:57:55,924 I committed too many crimes. 1335 01:57:57,884 --> 01:57:59,093 I must pull this trigger. 1336 01:57:59,094 --> 01:58:01,054 Stop being so weak! 1337 01:58:01,972 --> 01:58:03,015 Freddie... 1338 01:58:04,724 --> 01:58:06,184 Everyone will die. 1339 01:58:08,061 --> 01:58:12,482 Don't act like you did something so special! 1340 01:58:21,158 --> 01:58:23,410 If you must be punished, 1341 01:58:24,327 --> 01:58:26,663 then stand in trial confidently. 1342 01:58:29,541 --> 01:58:32,710 Don't use death to flee from this like a coward. 1343 01:58:34,922 --> 01:58:35,923 That's... 1344 01:58:38,675 --> 01:58:40,552 the right way. 1345 01:59:51,289 --> 01:59:56,460 Ministry of Patriots and Veteran Affairs stated that 1346 01:59:56,461 --> 02:00:02,008 they will refuse Gen. Kim Chi-deok's burial at the National Cemetery, 1347 02:00:02,009 --> 02:00:06,471 as former Japanese collaborators cannot have the burial privilege. 1348 02:00:07,055 --> 02:00:08,765 When was this planned? 1349 02:00:09,474 --> 02:00:13,228 After the Korean War, 1350 02:00:14,062 --> 02:00:17,065 he wanted to kill Kim and himself 1351 02:00:18,025 --> 02:00:21,736 at Kim Chi-deok's car parade in Yangju. 1352 02:00:22,654 --> 02:00:27,158 But he found out that day his wife was pregnant. 1353 02:00:27,159 --> 02:00:28,952 That night, 1354 02:00:29,912 --> 02:00:31,704 he buried his gun. 1355 02:00:32,830 --> 02:00:37,585 He realized that he had a family he was responsible for. 1356 02:00:52,225 --> 02:00:53,185 Freddie... 1357 02:00:56,646 --> 02:00:57,940 Do you remember me? 1358 02:00:59,524 --> 02:01:01,026 Can you recognize me? 1359 02:01:07,740 --> 02:01:11,410 I sent you some money. 1360 02:01:11,411 --> 02:01:15,582 The limit was $3,000, so I could only put in that much. 1361 02:01:16,583 --> 02:01:19,586 So don't just eat the food here, buy some snack too. 1362 02:01:20,878 --> 02:01:22,130 I'm really nice, right? 1363 02:01:22,755 --> 02:01:23,548 Yes. 1364 02:01:24,466 --> 02:01:27,802 There are many nice people in the world. 1365 02:01:28,929 --> 02:01:30,888 My sister is very nice, 1366 02:01:32,640 --> 02:01:34,392 and so is my brother. 1367 02:01:36,811 --> 02:01:39,022 Freddie, you really don't remember me? 1368 02:01:41,441 --> 02:01:43,193 You don't remember anything? 1369 02:01:50,617 --> 02:01:52,660 This is just my thought, 1370 02:01:53,370 --> 02:01:56,373 even though you did something really bad, 1371 02:01:59,751 --> 02:02:01,920 but you're not a bad person. 1372 02:02:05,924 --> 02:02:10,137 I came here to tell you that. 1373 02:02:50,427 --> 02:02:54,597 3820, your visitation time's up. 1374 02:03:01,396 --> 02:03:03,106 Be kind. 1375 02:03:38,516 --> 02:03:39,809 Freddie. 1376 02:03:41,853 --> 02:03:44,022 I'll come back soon. 1377 02:03:44,898 --> 02:03:47,150 Always be healthy. 1378 02:03:48,651 --> 02:03:50,112 Okay?