1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,083 CE FILM EST INSPIRÉ DE FAITS RÉELS, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,083 --> 00:00:12,125 MAIS CERTAINS ÉLÉMENTS ONT ÉTÉ MODIFIÉS À DES FINS DRAMATIQUES. 5 00:01:12,916 --> 00:01:17,083 {\an8}SURI CRUISE PIQUE UNE CRISE 2 PAGES SPÉCIALES 6 00:01:17,083 --> 00:01:20,916 {\an8}ROI ABDALLAH D'ARABIE SAOUDITE LEAH MESSER EN EXCLUSIVITÉ 7 00:01:20,916 --> 00:01:24,375 {\an8}ANGELINA JOLIE EN TOURNAGE À VENISE 8 00:01:24,375 --> 00:01:27,375 {\an8}BARACK OBAMA VOL POUR L'AFGHANISTAN 9 00:01:37,250 --> 00:01:38,583 On est vendredi soir... 10 00:01:39,333 --> 00:01:41,458 On est samedi matin. 11 00:01:55,833 --> 00:01:56,958 C'est lui ? 12 00:01:56,958 --> 00:01:58,583 JAE DONNELLY PHOTOGRAPHE 13 00:02:37,708 --> 00:02:40,375 Il aurait atterri hier soir à Heathrow. 14 00:02:40,958 --> 00:02:45,333 Mon contact au consulat britannique a dit qu'il n'était pas là-bas, alors... 15 00:02:49,583 --> 00:02:52,833 Ces deux-là, à côté de la porte, sont à Epstein. 16 00:02:59,375 --> 00:03:00,708 Ces trois gars, 17 00:03:01,416 --> 00:03:02,916 je les ai déjà vus. 18 00:03:02,916 --> 00:03:05,250 Si la protection royale est là... 19 00:03:05,250 --> 00:03:06,250 Jae, la porte. 20 00:03:10,000 --> 00:03:10,833 Les gardes... 21 00:03:11,541 --> 00:03:13,166 Ils ne la remarquent pas. 22 00:03:15,041 --> 00:03:17,166 {\an8}Elle doit venir depuis des années. 23 00:03:25,250 --> 00:03:26,166 Bon sang. 24 00:03:26,750 --> 00:03:28,833 Elle doit pas avoir plus de 20 ans. 25 00:04:14,541 --> 00:04:15,375 C'est parti. 26 00:04:18,041 --> 00:04:19,291 {\an8}C'est Epstein. 27 00:04:22,333 --> 00:04:25,041 - C'est lui. C'est Andrew. - Allez, tourne-toi. 28 00:04:26,166 --> 00:04:27,083 Quoi ? 29 00:04:30,750 --> 00:04:31,750 Vas-y ! 30 00:04:55,250 --> 00:04:56,666 Quelle belle journée ! 31 00:05:27,583 --> 00:05:29,750 - Ça n'ira pas. - Quoi ? 32 00:05:31,458 --> 00:05:32,875 Changement de programme. 33 00:05:35,083 --> 00:05:36,291 Jae, raconte. 34 00:05:36,791 --> 00:05:37,833 J'improvise. 35 00:05:38,333 --> 00:05:39,291 Ne bouge pas. 36 00:05:39,291 --> 00:05:40,250 J'y crois pas. 37 00:06:10,333 --> 00:06:11,750 - Jae ? - Pas maintenant. 38 00:06:55,916 --> 00:06:57,083 Jae, tu es là ? 39 00:06:59,750 --> 00:07:00,583 Je suis là. 40 00:07:10,375 --> 00:07:12,750 NEUF ANS PLUS TARD 41 00:07:33,458 --> 00:07:34,583 Bienvenue à tous. 42 00:07:36,500 --> 00:07:39,291 Merci de nous rejoindre pendant votre déjeuner. 43 00:07:39,916 --> 00:07:45,291 La BBC fait face à d'incroyables difficultés. 44 00:07:48,666 --> 00:07:49,625 Bonjour, George. 45 00:07:53,500 --> 00:07:56,833 LA LIBERTÉ EST LE DROIT DE DIRE CE QUE LES GENS NE VEULENT PAS ENTENDRE 46 00:07:56,833 --> 00:07:58,583 Le monde change. 47 00:08:00,000 --> 00:08:02,083 Nous devons changer avec lui. 48 00:08:03,625 --> 00:08:09,041 Chaque année, la BBC fait face à une compétition grandissante 49 00:08:09,041 --> 00:08:12,041 et doit se battre pour rester pertinente. 50 00:08:18,791 --> 00:08:20,125 Qui a mon déjeuner ? 51 00:08:20,125 --> 00:08:21,083 Tiens. 52 00:08:24,541 --> 00:08:25,583 Sale clébard ! 53 00:08:38,958 --> 00:08:40,708 On a encore notre travail ? 54 00:08:42,416 --> 00:08:44,000 Moody, arrête de mendier. 55 00:08:44,500 --> 00:08:46,166 Viens là ! Moody ! 56 00:08:47,416 --> 00:08:54,083 C'est la première fois de ma carrière que je sens la BBC aussi menacée. 57 00:08:55,041 --> 00:08:57,708 Il est de notre devoir de répondre. 58 00:08:59,083 --> 00:09:01,166 Alors, je suis navrée 59 00:09:01,166 --> 00:09:04,833 de devoir annoncer des licenciements. 60 00:09:04,833 --> 00:09:07,916 Nous les estimons 61 00:09:07,916 --> 00:09:09,625 aux alentours de 450. 62 00:09:09,625 --> 00:09:11,541 Et voilà, c'est parti. 63 00:09:12,166 --> 00:09:14,125 C'est un chiffre énorme. 64 00:09:15,375 --> 00:09:18,041 Comment améliorer son service d'informations ? 65 00:09:19,500 --> 00:09:21,416 En virant tous les journalistes. 66 00:09:24,916 --> 00:09:27,750 Ces licenciements toucheront tous les services 67 00:09:28,583 --> 00:09:30,083 et toutes les émissions. 68 00:09:32,125 --> 00:09:33,250 Merci beaucoup. 69 00:09:34,791 --> 00:09:36,666 Bon, concentration. 70 00:09:37,250 --> 00:09:39,750 On a tous entendu ce qu'elle avait à dire, 71 00:09:39,750 --> 00:09:42,250 mais on a une émission à faire. 72 00:09:42,250 --> 00:09:44,458 - C'était déprimant. - T'as entendu ? 73 00:09:44,458 --> 00:09:47,791 Dans neuf heures et 13 minutes, 74 00:09:47,791 --> 00:09:49,833 on est à l'antenne. Avec quoi ? 75 00:09:49,833 --> 00:09:53,291 Les armes britanniques des Saoudiens utilisées au Yémen. 76 00:09:53,291 --> 00:09:56,708 On en a parlé. Où est l'accroche ? Pourquoi aujourd'hui ? 77 00:09:57,541 --> 00:10:00,875 Le Brexit. Emily qui interviewe Farage. 78 00:10:00,875 --> 00:10:03,333 Pourquoi il se déplacerait ? Du nouveau ? 79 00:10:03,333 --> 00:10:07,791 - Des frontières fluides. - Toujours aussi passionnant. 80 00:10:07,791 --> 00:10:09,958 Je peux avoir Lupita pour ce soir. 81 00:10:09,958 --> 00:10:11,875 L'actrice ? Elle sort un film ? 82 00:10:11,875 --> 00:10:14,458 Non. Elle veut parler de colorisme. 83 00:10:14,458 --> 00:10:18,125 Elle est top. C'est une exclu. On devrait commencer avec ça. 84 00:10:18,125 --> 00:10:20,500 Ce serait mieux en deuxième partie. 85 00:10:20,500 --> 00:10:22,583 Oui, c'est à nous de décider. 86 00:10:22,583 --> 00:10:27,333 Et Emma Thompson avec Weinstein ? C'est ce que les gens ont vu en premier. 87 00:10:27,333 --> 00:10:31,000 Weinstein était d'actualité. Lupita n'a rien de nouveau. 88 00:10:31,000 --> 00:10:32,083 Deuxième partie. 89 00:10:33,000 --> 00:10:35,166 Alors, Farage ? Sam, tu l'appelles ? 90 00:10:35,166 --> 00:10:37,875 Si tu veux Farage, c'est simple. 91 00:10:37,875 --> 00:10:41,875 Appelle son attaché de presse. C'est pas sorcier. Il viendra. 92 00:10:41,875 --> 00:10:43,625 C'est ton boulot d'appeler. 93 00:10:43,625 --> 00:10:46,833 Tu sais qu'on a annoncé des licenciements en masse ? 94 00:10:47,916 --> 00:10:52,166 Je garde mon boulot en décrochant des gens difficiles à obtenir. 95 00:10:52,166 --> 00:10:55,000 Que les autres n'obtiennent pas. 96 00:10:55,000 --> 00:10:57,583 T'arrives en retard, tu passes ta matinée 97 00:10:57,583 --> 00:11:00,875 à chercher un resto pour Piers Morgan, et tu t'en vas. 98 00:11:00,875 --> 00:11:04,041 - T'étais là à 6 h pile ? - Quoi ? 99 00:11:04,041 --> 00:11:07,583 T'as 16 heures en retard sur le cycle des infos. 100 00:11:07,583 --> 00:11:11,208 Quand je sors, je trouve des sujets qui intéressent les gens. 101 00:11:18,291 --> 00:11:21,166 On adore Lupita, et on tient à l'avoir. 102 00:11:21,666 --> 00:11:24,500 Pour la fin et les réseaux sociaux. 103 00:11:24,500 --> 00:11:27,125 C'est là que le message passe plus. 104 00:11:27,125 --> 00:11:28,583 J'ADORERAIS... 105 00:11:30,166 --> 00:11:31,750 J'ADORERAIS VOUS PARLER. 106 00:11:31,750 --> 00:11:33,541 OK, c'est super. 107 00:11:33,541 --> 00:11:34,916 Super ! 108 00:11:34,916 --> 00:11:37,916 Merci. Vous êtes génial. Au revoir. 109 00:12:01,916 --> 00:12:05,875 LE PRINCE ANDREW VA LANCER UN PROJET POUR LES JEUNES ENTREPRENEURS 110 00:12:05,875 --> 00:12:08,083 RÉSERVÉ À LA PRESSE 111 00:12:15,833 --> 00:12:18,208 LES TÉLÉPHONES NE SONT PAS AUTORISÉS 112 00:12:23,583 --> 00:12:25,000 Il ne s'agit pas de moi. 113 00:12:27,125 --> 00:12:28,250 Il s'agit 114 00:12:29,416 --> 00:12:33,333 d'associer ces merveilleux jeunes entrepreneurs 115 00:12:33,333 --> 00:12:37,708 à vous autres investisseurs, qui avez quelques années de plus. 116 00:12:39,833 --> 00:12:42,708 Pour qu'avec Pitch@Palace, 117 00:12:42,708 --> 00:12:45,625 la magie se crée. 118 00:12:45,625 --> 00:12:48,958 Je sais que vous mourez d'envie de leur parler, 119 00:12:48,958 --> 00:12:51,958 et ils meurent d'envie d'écouter vos idées 120 00:12:51,958 --> 00:12:54,208 et de les réaliser, 121 00:12:54,208 --> 00:12:56,916 alors le mieux à faire, c'est de m'écarter 122 00:12:56,916 --> 00:12:58,541 et de vous laisser faire. 123 00:12:59,791 --> 00:13:01,041 Mais avant cela, 124 00:13:02,458 --> 00:13:03,958 ne dites rien à ma mère. 125 00:13:05,916 --> 00:13:08,333 LES TÉLÉPHONES SONT AUTORISÉS 126 00:13:16,500 --> 00:13:18,041 Ça valait mieux sans eux. 127 00:13:23,375 --> 00:13:26,333 Alors, dites Pitch@Palace. 128 00:13:26,333 --> 00:13:28,333 Pitch@Palace ! 129 00:13:28,916 --> 00:13:30,916 Pitch@Palace ! 130 00:13:31,916 --> 00:13:34,666 Ce n'est pas très juste. 131 00:13:35,166 --> 00:13:37,125 On ne parle pas d'Epstein 132 00:13:37,125 --> 00:13:39,833 dans tous les articles sur Bill Clinton. 133 00:13:39,833 --> 00:13:42,583 Clinton n'est pas le fils préféré de la Reine. 134 00:13:43,458 --> 00:13:47,333 Si tu étais venu, tu aurais vu de tes propres yeux 135 00:13:47,333 --> 00:13:50,375 le merveilleux travail qu'il fait avec Pitch, 136 00:13:50,375 --> 00:13:52,833 en encourageant les jeunes entrepreneurs. 137 00:13:52,833 --> 00:13:55,750 Quel âge ont-ils, ces entrepreneurs ? 138 00:13:57,583 --> 00:13:58,708 Va au diable, Nick. 139 00:14:02,875 --> 00:14:04,416 Ils ont le droit ? 140 00:14:04,416 --> 00:14:09,458 Nous avons engagé Jason pour s'en occuper. 141 00:14:10,208 --> 00:14:11,083 Du temps. 142 00:14:12,250 --> 00:14:14,166 - Ça prend du temps. - Du temps ? 143 00:14:14,166 --> 00:14:15,958 Cette photo a neuf ans. 144 00:14:20,958 --> 00:14:22,083 Monsieur... 145 00:14:22,083 --> 00:14:25,541 - Il n'y a pas de solution rapide. - Vous me le répétez. 146 00:14:27,416 --> 00:14:29,708 Et vous avez entièrement raison, 147 00:14:31,000 --> 00:14:32,208 Votre Altesse. 148 00:14:33,333 --> 00:14:34,416 Sur quoi ? 149 00:14:36,625 --> 00:14:39,916 Vous êtes empêtré avec Epstein depuis dix ans. 150 00:14:40,416 --> 00:14:42,916 Vous ne l'avez pas revu depuis ? 151 00:14:44,125 --> 00:14:46,833 Non, ça remonte à... 152 00:14:48,541 --> 00:14:50,250 Décembre 2010. 153 00:14:51,125 --> 00:14:55,166 Alors, mon instinct me dit qu'il faut changer de stratégie. 154 00:14:55,166 --> 00:14:58,708 Epstein et cette histoire de "prince playboy" 155 00:14:58,708 --> 00:15:01,125 auraient dû passer aux oubliettes. 156 00:15:02,458 --> 00:15:04,166 Je les ferai disparaître. 157 00:15:05,416 --> 00:15:07,416 Mais laissez-moi aux commandes. 158 00:15:08,250 --> 00:15:09,083 Amanda ? 159 00:15:11,416 --> 00:15:15,458 Jason connaît la presse. 160 00:15:15,458 --> 00:15:17,000 On l'a engagé pour ça. 161 00:15:19,125 --> 00:15:20,500 Il peut nous aider. 162 00:15:26,791 --> 00:15:30,416 J'ai dressé une liste de journalistes amicaux. 163 00:15:31,333 --> 00:15:32,958 Contradictoire, non ? 164 00:15:33,458 --> 00:15:37,041 Invitez-les, un par un, à prendre le thé. 165 00:15:37,541 --> 00:15:39,583 Ça les touchera. 166 00:15:39,583 --> 00:15:42,416 Ils apprendront à vous connaître en privé, 167 00:15:42,416 --> 00:15:45,750 et se rendront compte que vous êtes respectable 168 00:15:45,750 --> 00:15:50,208 et que vous êtes prêt à reconnaître vos erreurs de jugement. 169 00:15:53,791 --> 00:15:54,791 Petit à petit. 170 00:15:55,750 --> 00:15:58,333 C'est toujours lent. Ça demande du temps. 171 00:15:59,375 --> 00:16:00,750 Je vais avoir 60 ans. 172 00:16:01,958 --> 00:16:03,541 Et ma mère... 173 00:16:05,541 --> 00:16:07,458 On ne rajeunit pas. 174 00:16:16,541 --> 00:16:20,291 1 NOUVEL E-MAIL DE SAM MCALISTER 175 00:16:20,625 --> 00:16:23,541 J'ADORERAIS VOUS PARLER. 176 00:16:27,916 --> 00:16:29,458 Les journalistes de Jason. 177 00:16:35,083 --> 00:16:35,916 Quoi ? 178 00:16:39,416 --> 00:16:42,083 Cette liste, cette stratégie... 179 00:16:43,375 --> 00:16:44,916 On est déjà passés par là. 180 00:17:06,958 --> 00:17:08,541 - Allô ? - Allô, Sam. 181 00:17:08,541 --> 00:17:10,625 Amanda Thirsk, du bureau du duc d'York. 182 00:17:10,625 --> 00:17:11,541 Bonjour. 183 00:17:12,208 --> 00:17:13,916 Pas de limites. 184 00:17:13,916 --> 00:17:16,208 Pas de questions interdites. 185 00:17:16,875 --> 00:17:19,291 - Réfléchissez-y. - Je vous rappellerai. 186 00:17:19,291 --> 00:17:21,125 Parfait. À bientôt. 187 00:17:23,458 --> 00:17:24,541 Tu tiens un truc ? 188 00:17:24,541 --> 00:17:26,291 Pas sûre. Buckingham. 189 00:17:27,666 --> 00:17:29,125 Qu'est-ce qu'on a ? 190 00:17:29,708 --> 00:17:33,458 On est les seuls à offrir une analyse intelligente. 191 00:17:33,458 --> 00:17:34,375 Le Brexit ? 192 00:17:34,375 --> 00:17:37,375 Sam, tu n'as pas un truc avec Buckingham ? 193 00:17:37,375 --> 00:17:39,708 Pas pour ce soir. Mais on a Lupita. 194 00:17:39,708 --> 00:17:41,750 Super. Qui, à Buckingham ? 195 00:17:42,625 --> 00:17:45,833 - La secrétaire du prince Andrew. - Que veut-elle ? 196 00:17:45,833 --> 00:17:48,625 Pitch@Palace. C'est comme The Apprentice, 197 00:17:48,625 --> 00:17:51,875 mais avec le prince Andrew à la place de Donald Trump. 198 00:17:51,875 --> 00:17:54,291 - Pas à la télé... - Pas très Newsnight. 199 00:17:54,291 --> 00:17:55,416 Tu la connais ? 200 00:17:56,250 --> 00:17:58,541 - Non. - Elle t'a appelée ? 201 00:18:00,291 --> 00:18:01,125 Oui. 202 00:18:03,208 --> 00:18:04,083 Oui. 203 00:18:05,000 --> 00:18:08,041 Continuez à chercher et reparlons-en dans une heure. 204 00:18:11,125 --> 00:18:14,125 PRINCE ANDREW ET JEFFREY EPSTEIN 205 00:18:22,625 --> 00:18:24,208 LE PRINCE ET LE PÉDOPHILE 206 00:18:35,291 --> 00:18:36,666 Il me faut un numéro. 207 00:18:36,666 --> 00:18:40,666 Jae Donnelly. Un paparazzi de New York. Tu le connais ? 208 00:18:43,666 --> 00:18:44,583 Super. 209 00:18:45,333 --> 00:18:47,125 J'y crois pas. 210 00:18:47,833 --> 00:18:51,166 Farage n'est pas dispo. Il nous faut quelqu'un d'autre. 211 00:18:51,166 --> 00:18:53,791 Il en a peut-être assez. Attends une minute. 212 00:18:53,791 --> 00:18:54,875 À qui tu parles ? 213 00:18:54,875 --> 00:18:57,791 - Un photographe. - Pour qui ? Un paparazzi ? 214 00:18:57,791 --> 00:19:00,958 Tous tes préférés, Freddy : The Sun. The Mail. 215 00:19:00,958 --> 00:19:02,166 J'y crois pas ! 216 00:19:02,166 --> 00:19:04,250 Si on avait la moitié des instincts 217 00:19:04,250 --> 00:19:07,666 et un quart des contacts de la presse à scandale, 218 00:19:07,666 --> 00:19:09,625 on n'aurait pas besoin 219 00:19:09,625 --> 00:19:12,541 de se chamailler comme on le fait tous les soirs. 220 00:19:12,541 --> 00:19:15,125 Laisse-moi m'en occuper. 221 00:19:15,125 --> 00:19:16,416 Alors, c'est parti. 222 00:19:16,416 --> 00:19:19,958 Quelqu'un qu'Emily peut enguirlander ? 223 00:19:19,958 --> 00:19:23,166 Pour que les gens de la haute puissent dire : 224 00:19:23,166 --> 00:19:26,333 "Vous avez vu Newsnight hier soir ? 225 00:19:26,333 --> 00:19:31,458 "Emily Maitlis a dit toutes les choses sur lesquelles on s'accorde, c'est fou." 226 00:19:31,458 --> 00:19:36,375 Un débat, c'est pas des infos, Freddy, et ça nous tue. 227 00:19:43,041 --> 00:19:43,875 Stewart. 228 00:19:44,625 --> 00:19:46,250 Je vais au studio. 229 00:19:52,375 --> 00:19:54,333 Viens ! Moody ! 230 00:19:57,041 --> 00:20:01,125 Si je me comportais comme ça, si j'insultais ouvertement les gens, 231 00:20:02,583 --> 00:20:05,166 tu crois que j'aurais encore mon boulot ? 232 00:20:16,375 --> 00:20:18,416 On a un petit souci 233 00:20:19,416 --> 00:20:20,416 avec Sam. 234 00:20:21,000 --> 00:20:22,208 Qui ça, "on" ? 235 00:20:22,875 --> 00:20:25,333 Disons moi, Freddy, 236 00:20:25,333 --> 00:20:27,416 et peut-être même Emily. 237 00:20:27,416 --> 00:20:30,541 Je ne suis pas snob, mais elle est très Daily Mail. 238 00:20:30,541 --> 00:20:34,208 Je veux bien qu'on ait des avis différents, mais elle est... 239 00:20:35,041 --> 00:20:36,958 trop sur la défensive. 240 00:20:45,125 --> 00:20:46,666 Un peu plus de lumière. 241 00:20:47,708 --> 00:20:49,000 C'est trop froid. 242 00:20:50,625 --> 00:20:52,416 Je n'ai pas dit de baisser. 243 00:20:52,416 --> 00:20:55,375 D'accord, mais c'est le niveau qu'il faut. 244 00:20:55,375 --> 00:20:57,458 Je sais, mais reviens. 245 00:20:57,958 --> 00:20:59,375 Merci d'être venue, Sam. 246 00:21:00,041 --> 00:21:01,875 Ce niveau, mais plus chaud. 247 00:21:01,875 --> 00:21:03,416 D'accord. 248 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 Je vais changer deux-trois choses. 249 00:21:07,083 --> 00:21:09,333 Tu sais qu'on est sous pression. 250 00:21:09,333 --> 00:21:10,500 Nous tous. 251 00:21:11,041 --> 00:21:13,750 Je ne veux pas de bagarres dans l'équipe. 252 00:21:13,750 --> 00:21:15,166 Alors, parle-leur... 253 00:21:15,166 --> 00:21:18,958 Je leur ai parlé et je leur ai dit la même chose. 254 00:21:20,291 --> 00:21:22,375 - Aide-moi. - C'est bien comme ça ? 255 00:21:22,375 --> 00:21:24,458 Plus chaud, beaucoup plus chaud. 256 00:21:25,916 --> 00:21:29,750 Je veux du changement, élargir le public pour survivre. 257 00:21:29,750 --> 00:21:32,000 Je me passe du bourrage de crâne. 258 00:21:32,500 --> 00:21:34,416 Je veux des débats, des tensions. 259 00:21:34,416 --> 00:21:35,500 Et de la passion. 260 00:21:41,833 --> 00:21:42,791 Je suis désolée. 261 00:21:42,791 --> 00:21:43,916 Pas du tout. 262 00:21:45,416 --> 00:21:46,666 Tu le pensais. 263 00:21:47,458 --> 00:21:48,541 Pas tout. 264 00:21:49,166 --> 00:21:51,583 Je sais très bien ce qu'on pense de moi. 265 00:21:51,583 --> 00:21:53,958 Si on est comme chien et chat, 266 00:21:53,958 --> 00:21:56,041 ça ne marchera pas. 267 00:21:56,875 --> 00:21:58,250 C'est bien comme ça ? 268 00:21:58,958 --> 00:22:00,166 Non, plus chaud. 269 00:22:00,833 --> 00:22:02,083 C'est bien, là. 270 00:22:02,833 --> 00:22:04,500 - Ça me plaît. - Super. 271 00:22:05,416 --> 00:22:07,333 Compris ? Rien d'autre ? 272 00:22:08,708 --> 00:22:10,583 Trois femmes et un whippet. 273 00:22:10,583 --> 00:22:14,000 On n'aurait jamais vu ça à la BBC quand j'ai commencé. 274 00:22:26,666 --> 00:22:27,583 J'y crois pas ! 275 00:22:27,583 --> 00:22:28,958 Arrête ! 276 00:22:41,833 --> 00:22:45,750 Désolé pour le bruit, je bosse et je risque de raccrocher vite. 277 00:22:45,750 --> 00:22:48,375 Merci d'avoir rappelé. Un truc intéressant ? 278 00:22:49,416 --> 00:22:54,208 Une Kardashian lance une nouvelle culotte. Ça paie les factures. 279 00:22:54,208 --> 00:22:56,166 Regardez vos messages. 280 00:22:57,708 --> 00:23:01,041 Les photos de filles chez Epstein au fil des années. 281 00:23:01,541 --> 00:23:05,708 Elles restaient une heure chez lui et avaient l'air jeunes. 282 00:23:15,875 --> 00:23:18,500 Elles sortaient d'un immeuble sur la 66e Rue 283 00:23:18,500 --> 00:23:21,583 appartenant au frère d'Epstein, loué par Jeffrey. 284 00:23:22,166 --> 00:23:25,791 C'est un entrepôt de filles. 285 00:23:26,833 --> 00:23:28,541 Il les appelle ses "nubiles". 286 00:23:29,958 --> 00:23:31,333 Et ça continue ? 287 00:23:31,333 --> 00:23:32,416 C'est industriel. 288 00:23:33,916 --> 00:23:35,708 Je vis à New York depuis des années. 289 00:23:35,708 --> 00:23:39,166 Il suffit de passer 24 heures devant cet endroit 290 00:23:39,166 --> 00:23:40,750 pour les voir passer. 291 00:23:40,750 --> 00:23:42,458 Ça devrait se savoir. 292 00:23:42,458 --> 00:23:46,333 Personne ne se préoccupe de ces jeunes filles. 293 00:23:47,375 --> 00:23:48,375 Et il est riche. 294 00:23:49,625 --> 00:23:53,250 Il a fait de la prison, à un moment. Tout le monde s'en fout. 295 00:23:53,750 --> 00:23:56,625 Et Andrew, il y est souvent ? 296 00:23:56,625 --> 00:23:57,875 À l'époque, oui. 297 00:23:58,375 --> 00:24:01,208 Vous avez des preuves d'Andrew chez Epstein ? 298 00:24:01,208 --> 00:24:02,833 À part la photo au parc ? 299 00:24:03,416 --> 00:24:06,083 Non. Ils font attention. 300 00:24:07,375 --> 00:24:09,083 Mais il y est allé. 301 00:24:09,583 --> 00:24:12,125 Vous connaissez Ghislaine Maxwell ? 302 00:24:12,125 --> 00:24:13,208 L'amie d'Andrew ? 303 00:24:14,250 --> 00:24:16,833 Vous devriez. J'y vais. Guislaine. Cherchez. 304 00:24:16,833 --> 00:24:18,541 - Je vous rappelle. - Merci. 305 00:24:25,375 --> 00:24:26,833 - Les filles. - Quoi ? 306 00:24:26,833 --> 00:24:29,291 - Regardez ça. - Fais voir. 307 00:25:01,666 --> 00:25:03,208 Sam, laisse-le finir. 308 00:25:06,083 --> 00:25:07,791 - Quoi ? - Il écrit un poème. 309 00:25:07,791 --> 00:25:09,083 Lucas ? 310 00:25:24,250 --> 00:25:25,666 Alors, c'est qui ? 311 00:25:26,958 --> 00:25:28,333 Je suis pas de sa classe. 312 00:25:30,541 --> 00:25:35,125 Une mère n'a pas toujours un avis objectif, 313 00:25:35,125 --> 00:25:37,958 mais tu es très beau et tu ne devrais pas... 314 00:25:37,958 --> 00:25:40,791 Non, arrête. Je parle de l'école. 315 00:25:40,791 --> 00:25:44,250 - Elle a un an de plus. - Très ambitieux. 316 00:25:44,916 --> 00:25:47,500 - De la sauce chili ? - Oui, merci. 317 00:25:48,125 --> 00:25:50,333 Tu veux un conseil pour parler aux filles ? 318 00:25:50,333 --> 00:25:52,333 - J'ai le choix ? - Pas vraiment. 319 00:25:52,333 --> 00:25:54,833 Écoute-la. Les gens aiment parler. 320 00:25:54,833 --> 00:25:57,500 Mais ils ne savent pas écouter. 321 00:26:01,125 --> 00:26:05,666 Vous avez promis aux Britanniques qu'il n'y aurait pas de problème. 322 00:26:05,666 --> 00:26:07,916 {\an8}À l'époque, j'étais... 323 00:26:07,916 --> 00:26:10,291 {\an8}- Vous aviez tort, à l'époque ? - Non... 324 00:26:10,291 --> 00:26:11,750 Vous aviez tort 325 00:26:11,750 --> 00:26:15,166 ou vous faisiez une promesse en l'air ? 326 00:26:15,916 --> 00:26:19,708 Vous vous décrivez comme un homme de principe. 327 00:26:20,208 --> 00:26:25,000 Vous avez garanti aux électeurs que les contrôles frontaliers avec l'UE 328 00:26:25,000 --> 00:26:26,791 ne seraient pas touchés... 329 00:26:48,083 --> 00:26:51,625 GHISLAINE MAXWELL : AMIE PROCHE DU PRINCE ANDREW 330 00:27:07,458 --> 00:27:09,666 Ici Jae Donnelly, laissez un message. 331 00:27:10,458 --> 00:27:13,000 Bonjour, Jae. C'est Sam. 332 00:27:13,500 --> 00:27:16,541 Cette photo d'Andrew 333 00:27:16,541 --> 00:27:18,958 avec Ghislaine Maxwell à Londres 334 00:27:18,958 --> 00:27:22,375 et une fille de 17 ans à l'époque... 335 00:27:23,166 --> 00:27:26,916 De 2001. Virginia Roberts. Vous savez quelque chose là-dessus ? 336 00:27:27,666 --> 00:27:30,541 Rappelez-moi. Merci. 337 00:27:37,500 --> 00:27:40,125 AMANDA THIRSK POUVEZ-VOUS VENIR DEMAIN ? 338 00:27:44,583 --> 00:27:48,833 BIEN SÛR ! OÙ ÇA ? 339 00:28:00,125 --> 00:28:01,541 Nom d'un chien. 340 00:28:02,041 --> 00:28:03,333 Je veux un selfie. 341 00:28:04,875 --> 00:28:05,958 Et une cuiller. 342 00:28:07,708 --> 00:28:09,083 OK, au revoir. 343 00:28:09,083 --> 00:28:11,083 - Ne me dites pas. - Quoi ? 344 00:28:11,958 --> 00:28:13,208 C'est Phil le Grec ? 345 00:28:14,458 --> 00:28:15,500 Tronche de cake ? 346 00:28:15,500 --> 00:28:16,625 Je ne peux rien dire. 347 00:28:16,625 --> 00:28:19,083 C'est pas la Reine. Il n'y a pas le drapeau. 348 00:28:21,125 --> 00:28:24,333 Tant que ce n'est pas l'autre abruti d'Andy. 349 00:28:30,375 --> 00:28:31,208 Et voilà. 350 00:28:35,583 --> 00:28:36,416 Merci. 351 00:28:40,458 --> 00:28:42,000 - Bonjour. - Bonjour. 352 00:28:44,708 --> 00:28:46,041 - D'accord. - Merci. 353 00:28:48,166 --> 00:28:50,291 Tout droit, on vous laissera entrer. 354 00:28:50,291 --> 00:28:51,583 OK, super. Merci. 355 00:29:12,875 --> 00:29:14,125 Bonjour. 356 00:29:44,708 --> 00:29:46,833 Earl Grey ou camomille ? 357 00:29:52,666 --> 00:29:54,333 On en perd assez souvent. 358 00:29:55,458 --> 00:29:56,333 Des cuillers. 359 00:29:56,833 --> 00:29:58,041 C'est comme si 360 00:29:59,333 --> 00:30:00,458 elles s'envolaient. 361 00:30:02,083 --> 00:30:04,125 Mais c'est bon signe. 362 00:30:04,125 --> 00:30:07,583 - Tout le monde nous veut. - "Nous" ? 363 00:30:08,708 --> 00:30:11,583 Je suis là depuis longtemps. 364 00:30:11,583 --> 00:30:13,166 C'est comme ma famille. 365 00:30:13,166 --> 00:30:16,500 Le jour où on n'aura plus besoin de recommander des cuillers... 366 00:30:17,833 --> 00:30:20,041 Serait-il prêt à en parler ? 367 00:30:21,208 --> 00:30:24,291 Du vol de petites cuillers au palais de Buckingham ? 368 00:30:24,291 --> 00:30:28,375 De l'avenir de la monarchie, quand la reine mourra. 369 00:30:29,333 --> 00:30:31,125 On ne parle pas de ça. 370 00:30:31,125 --> 00:30:34,000 Trop douloureux ? Pour un fils préféré ? 371 00:30:37,708 --> 00:30:39,916 Ce qu'il faut savoir sur Sa Majesté, 372 00:30:39,916 --> 00:30:43,500 c'est qu'elle sait bien cerner les gens. 373 00:30:47,916 --> 00:30:49,791 Alors, elle est comment ? 374 00:30:50,541 --> 00:30:51,708 - Qui ? - Emily. 375 00:30:52,875 --> 00:30:57,458 Elle court, elle nage, elle fait des interviews. 376 00:30:57,458 --> 00:31:00,625 On ne la voit jamais manger. C'est Superwoman. 377 00:31:01,583 --> 00:31:04,125 - Et le Bic. - Harry Potter a sa baguette. 378 00:31:04,125 --> 00:31:06,541 Emily Maitlis a son Bic. 379 00:31:08,666 --> 00:31:11,875 Et Andrew ? Il sait bien cerner les gens ? 380 00:31:14,708 --> 00:31:18,541 C'est un ami loyal. 381 00:31:19,541 --> 00:31:21,916 Sa loyauté le perdra, un de ces jours. 382 00:31:23,375 --> 00:31:24,583 Ghislaine Maxwell. 383 00:31:26,583 --> 00:31:28,583 C'était une bonne amie, en effet. 384 00:31:31,833 --> 00:31:33,166 Droit au but. 385 00:31:33,166 --> 00:31:34,791 On a papoté un peu, 386 00:31:35,458 --> 00:31:39,583 mais on est très prises toutes les deux, et on sait pourquoi on est là. 387 00:31:44,208 --> 00:31:46,125 Vous voulez prendre un verre ? 388 00:31:52,625 --> 00:31:53,458 Amanda ? 389 00:31:58,791 --> 00:31:59,625 Amanda ? 390 00:32:00,541 --> 00:32:01,583 Elle est sortie. 391 00:32:02,083 --> 00:32:03,791 Avec Sam McAlister. 392 00:32:06,291 --> 00:32:07,125 Qui ça ? 393 00:32:10,291 --> 00:32:12,833 Que pensez-vous savoir sur moi ? 394 00:32:15,375 --> 00:32:16,833 Vous venez du secteur bancaire. 395 00:32:17,666 --> 00:32:18,708 Mère célibataire. 396 00:32:20,083 --> 00:32:23,833 Vous faites ce travail depuis sept ans 397 00:32:23,833 --> 00:32:26,416 et vous avez un problème qui persiste. 398 00:32:27,125 --> 00:32:28,791 Et je sais que vous êtes là, 399 00:32:29,375 --> 00:32:31,791 à la place de Jason Stein. 400 00:32:33,000 --> 00:32:33,833 Alors ? 401 00:32:33,833 --> 00:32:37,208 Vous voulez faire les choses différemment. 402 00:32:38,458 --> 00:32:40,833 Ou nous étudions les solutions. 403 00:32:41,625 --> 00:32:42,458 Ou ça. 404 00:32:46,208 --> 00:32:47,583 DUC D'YORK APPELEZ-MOI. 405 00:32:47,583 --> 00:32:49,500 Andrew a besoin de moi. 406 00:32:49,500 --> 00:32:52,833 J'essaie d'être honnête avec vous, Amanda. 407 00:32:52,833 --> 00:32:57,083 Je le suis toujours. On ne peut pas parler que de Pitch. 408 00:32:57,083 --> 00:33:02,000 Et comme je l'ai déjà dit, vous n'auriez pas contacté Newsnight 409 00:33:02,000 --> 00:33:03,916 si vous ne le saviez pas déjà. 410 00:33:04,583 --> 00:33:07,541 Mais je ne parle pas à Newsnight, Sam. 411 00:33:08,125 --> 00:33:09,333 Je vous parle. 412 00:33:10,250 --> 00:33:11,916 Et on imposera des limites. 413 00:33:14,541 --> 00:33:15,875 Merci d'être venue. 414 00:33:22,291 --> 00:33:23,625 Ça va vous plaire. 415 00:33:23,625 --> 00:33:29,625 C'est juste après qu'un missile Exocet m'a raté de peu. 416 00:33:29,625 --> 00:33:32,166 Dès que ça arrivait, je m'écartais vite. 417 00:33:32,166 --> 00:33:34,000 Deux fois par jour. 418 00:33:34,000 --> 00:33:36,416 Ça a dû être terrifiant. 419 00:33:36,416 --> 00:33:37,791 Les pires instants. 420 00:33:38,958 --> 00:33:40,208 Et les meilleurs. 421 00:33:41,375 --> 00:33:45,625 Ces hommes me connaissaient vraiment. 422 00:33:46,250 --> 00:33:48,625 On ne se cache pas en temps de guerre. 423 00:33:48,625 --> 00:33:50,250 De ses compagnons de bord. 424 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 De soi-même. 425 00:33:53,250 --> 00:33:54,541 Cela vous manque ? 426 00:33:54,541 --> 00:33:55,583 La guerre ? 427 00:33:56,500 --> 00:33:58,916 Vous êtes plus pénibles que les Argentins. 428 00:33:59,666 --> 00:34:02,500 Allez, venez. Faisons la visite. 429 00:34:04,958 --> 00:34:07,375 Newsnight ? 430 00:34:08,041 --> 00:34:09,291 Vous avez vu ça. 431 00:34:09,291 --> 00:34:15,125 Il est doué avec les gens. Ils l'apprécient, quand ils le voient. 432 00:34:15,125 --> 00:34:18,041 - C'est le plan. - Il respire le charme. 433 00:34:18,041 --> 00:34:20,958 Il faut être dans la pièce pour le sentir. 434 00:34:21,791 --> 00:34:22,708 La télévision ? 435 00:34:22,708 --> 00:34:24,833 Ce n'était qu'un rendez-vous. 436 00:34:24,833 --> 00:34:27,291 Qui n'aurait pas dû avoir lieu. 437 00:34:27,291 --> 00:34:28,750 Surtout sans moi. 438 00:34:29,625 --> 00:34:30,708 C'est mon travail. 439 00:34:33,833 --> 00:34:35,375 Pas maintenant, Freddy. 440 00:34:35,375 --> 00:34:39,333 - On a mangé liquide à midi ? - J'y étais presque. 441 00:34:39,333 --> 00:34:44,125 Vraiment ? Tu as des pouvoirs spéciaux sur le bureau de presse de Buckingham ? 442 00:34:44,125 --> 00:34:46,916 Il n'y avait que nous deux, personne d'autre. 443 00:34:46,916 --> 00:34:49,375 - J'ai presque failli l'avoir. - Quoi ? 444 00:34:49,375 --> 00:34:50,750 Une interview. 445 00:34:50,750 --> 00:34:53,000 Cette histoire d'Epstein continue. 446 00:34:53,000 --> 00:34:57,375 Ghislaine Maxwell, la copine d'Epstein, est une vieille amie d'Andrew. 447 00:34:57,375 --> 00:34:59,833 Alors, ils n'en parleront pas. 448 00:34:59,833 --> 00:35:02,625 C'est pour la presse à scandale, pas Newsnight. 449 00:35:02,625 --> 00:35:05,541 Non, c'est exactement ce qu'on devrait faire. 450 00:35:05,541 --> 00:35:08,458 Désolé, mais tu ne peux pas passer ton temps 451 00:35:08,458 --> 00:35:11,666 à courir après une info impossible. Plus maintenant. 452 00:35:12,666 --> 00:35:16,208 On est censés être une équipe. Tu te crois si spéciale ? 453 00:35:19,625 --> 00:35:20,833 C'est le travail. 454 00:35:21,333 --> 00:35:25,291 Tu vois ? Ça fait partie du boulot, car cette histoire va éclater. 455 00:35:25,291 --> 00:35:28,500 Et on ne veut pas être les premiers à appeler, 456 00:35:28,500 --> 00:35:30,833 mais les premiers qu'ils appellent. 457 00:35:35,250 --> 00:35:37,583 Si je ne peux pas bosser comme il faut, 458 00:35:38,875 --> 00:35:40,208 je préfère arrêter. 459 00:35:40,208 --> 00:35:42,333 MAMAN No 1 460 00:35:42,333 --> 00:35:44,708 BIG BROTHER VOUS REGARDE 461 00:36:01,250 --> 00:36:02,541 Oh, Sammy. 462 00:36:36,333 --> 00:36:38,750 Laissez un message après le bip. 463 00:36:40,791 --> 00:36:42,916 Bonjour, Esme. C'est Sam. 464 00:36:45,000 --> 00:36:46,125 J'appelais... 465 00:36:48,625 --> 00:36:49,500 Pourrais-tu... 466 00:36:51,125 --> 00:36:55,541 Rappelle-moi quand tu auras ce message. C'est important. Merci. Au revoir. 467 00:36:56,416 --> 00:36:57,291 Ça va ? 468 00:37:02,416 --> 00:37:05,291 Je passe la moitié de mon temps 469 00:37:05,291 --> 00:37:08,291 à avoir peur d'être virée 470 00:37:08,291 --> 00:37:10,750 et l'autre moitié à souhaiter d'en finir. 471 00:37:11,708 --> 00:37:13,708 Pourquoi ils ne m'acceptent pas ? 472 00:37:14,833 --> 00:37:18,750 - Il y a peut-être plus facile. - Je veux pas la facilité, maman. 473 00:37:21,333 --> 00:37:23,291 Je veux faire un truc qui compte. 474 00:37:24,791 --> 00:37:26,458 Lucas ! 475 00:37:27,500 --> 00:37:30,000 Bonne nuit. 476 00:37:31,208 --> 00:37:32,583 Bonne nuit. 477 00:37:34,541 --> 00:37:35,416 Coucou. 478 00:37:35,416 --> 00:37:38,125 Je lui ai parlé. À Freya. C'est son nom. 479 00:37:38,125 --> 00:37:41,458 Qu'est-ce qu'elle a dit ? Et toi ? 480 00:37:41,458 --> 00:37:42,375 Bonjour. 481 00:37:43,208 --> 00:37:44,208 Elle a dit quoi ? 482 00:37:44,208 --> 00:37:48,833 Je croyais qu'elle m'avait pas entendue, mais si, et... 483 00:37:48,833 --> 00:37:51,791 Une minute. Attends. Une seconde. 484 00:37:54,875 --> 00:37:55,708 Jae ? 485 00:37:55,708 --> 00:37:57,083 Alors, Buckingham ? 486 00:37:57,083 --> 00:37:59,416 Ça n'a pas marché. Epstein, c'est mort. 487 00:37:59,416 --> 00:38:00,541 Pas encore. 488 00:38:01,125 --> 00:38:04,458 - Comment ça ? - Je suis à Teterboro. Un aérodrome privé. 489 00:38:04,458 --> 00:38:07,833 L'avion de notre ami Jeffrey va atterrir dans une heure. 490 00:38:08,666 --> 00:38:10,125 Et le FBI l'attend. 491 00:38:10,791 --> 00:38:12,666 Maman ! Tu peux... 492 00:38:13,666 --> 00:38:16,125 Tu peux rester une heure de plus ? 493 00:38:16,125 --> 00:38:19,291 - Bien sûr. - Je reviendrai avant qu'il s'endorme. 494 00:38:19,291 --> 00:38:21,083 Prends ton temps. Au revoir. 495 00:38:35,083 --> 00:38:35,916 Allô ? 496 00:38:36,833 --> 00:38:38,041 Tu m'as appelée ? 497 00:38:38,041 --> 00:38:39,666 C'était important ? 498 00:38:41,000 --> 00:38:44,666 Jeffrey Epstein va se faire arrêter ce soir pour trafic sexuel. 499 00:38:46,166 --> 00:38:47,708 Esme ? Tu es là ? 500 00:38:47,708 --> 00:38:49,666 C'est une vraie info maintenant. 501 00:38:49,666 --> 00:38:52,208 D'accord. Faisons pression sur le Palais. 502 00:38:57,083 --> 00:38:57,958 Merci. 503 00:39:22,583 --> 00:39:24,458 Tout a changé. 504 00:39:24,458 --> 00:39:27,791 D'un moment à l'autre, vous recevrez un coup de fil. 505 00:39:27,791 --> 00:39:29,208 Après ça, cent autres. 506 00:39:29,208 --> 00:39:32,416 Nous n'avons que quelques heures avant le tsunami. 507 00:39:32,416 --> 00:39:35,333 - Ça peut nous servir. - Qu'est-ce qui a changé ? 508 00:39:35,333 --> 00:39:38,250 Le FBI va faire une descente chez Jeffrey Epstein. 509 00:39:39,916 --> 00:39:42,916 Vos limites ne tiennent plus, Amanda. 510 00:39:42,916 --> 00:39:46,791 On ne peut pas éviter de parler de son ami pédophile 511 00:39:46,791 --> 00:39:49,208 et s'attendre à ce qu'on vous apprécie. 512 00:39:51,791 --> 00:39:53,875 - Ai-je des raisons de vous croire ? - Non. 513 00:39:54,375 --> 00:39:57,458 Mais peu importe, je peux vous accorder une heure. 514 00:39:58,500 --> 00:39:59,875 Et c'est à lui de voir. 515 00:39:59,875 --> 00:40:03,125 Pas vous, pas moi. Lui. 516 00:40:12,000 --> 00:40:14,583 Une heure à la télé peut tout changer. 517 00:40:15,541 --> 00:40:16,541 C'est magique. 518 00:40:19,208 --> 00:40:23,375 Le financier américain Jeffrey Epstein a été arrêté 519 00:40:23,375 --> 00:40:25,958 pour trafic sexuel. 520 00:40:26,541 --> 00:40:31,666 Le milliardaire déshonoré est accusé d'avoir exploité des dizaines de mineures. 521 00:40:32,291 --> 00:40:35,333 Il avait déjà été condamné en 2008, 522 00:40:35,333 --> 00:40:38,958 après avoir plaidé coupable de sollicitation d'une mineure. 523 00:40:40,708 --> 00:40:41,916 Combien de fois ? 524 00:40:41,916 --> 00:40:44,541 ... se penchera sur les amis de M. Epstein... 525 00:40:44,541 --> 00:40:46,208 Combien de fois ? 526 00:40:46,208 --> 00:40:48,875 ... le duc d'York, qui aurait rompu... 527 00:40:48,875 --> 00:40:49,791 Je m'excuse. 528 00:40:49,791 --> 00:40:51,875 ... ses liens avec Epstein en 2010. 529 00:40:56,958 --> 00:41:00,166 Où va-t-il ? C'est simple : où va-t-il ? 530 00:41:04,583 --> 00:41:05,416 Un indice. 531 00:41:07,833 --> 00:41:08,958 C'est un marsupial. 532 00:41:12,000 --> 00:41:14,291 Rou. Comme Kangou. 533 00:41:16,666 --> 00:41:19,250 Rassemblez le tout. Ça donne quoi ? 534 00:41:22,125 --> 00:41:24,041 - Roukangou. - Partez. 535 00:41:26,416 --> 00:41:27,416 Partez ! 536 00:41:41,708 --> 00:41:47,166 Ils ont reconnu l'amitié du duc avec M. Epstein dans le passé, mais... 537 00:41:47,166 --> 00:41:50,208 Si le premier ministre veut transmettre ce message, 538 00:41:50,208 --> 00:41:53,500 faites venir quelqu'un dont les gens ont entendu parler 539 00:41:53,500 --> 00:41:58,041 et qui peut former des phrases avec des mots de plusieurs syllabes... 540 00:41:58,041 --> 00:41:59,541 ... dernières nouvelles. 541 00:41:59,541 --> 00:42:02,208 L'enquête, après l'arrestation de Jeffrey Epstein 542 00:42:02,208 --> 00:42:04,708 {\an8}il y a trois semaines pour abus sexuels d'enfants, 543 00:42:04,708 --> 00:42:09,250 {\an8}s'est élargie pour inclure son ami, le prince Andrew, duc d'York, 544 00:42:09,250 --> 00:42:13,541 maintenant que des documents de 2015, alors supprimés, refont surface. 545 00:42:15,500 --> 00:42:19,416 Virginia Giuffre, 17 ans au moment des faits, 546 00:42:19,416 --> 00:42:23,041 affirme dans ces documents avoir couché avec le duc d'York 547 00:42:23,041 --> 00:42:24,708 à trois occasions. 548 00:42:24,708 --> 00:42:28,500 Deux fois à Londres et une fois chez M. Epstein à New York. 549 00:42:29,791 --> 00:42:32,666 Alors que Buckingham continue de nier 550 00:42:32,666 --> 00:42:35,916 {\an8}ces dernières accusations contre le duc d'York, 551 00:42:35,916 --> 00:42:40,083 {\an8}Giuffre a déclaré aux journalistes devant le tribunal de Manhattan... 552 00:42:40,958 --> 00:42:42,125 C'est faux. 553 00:42:42,833 --> 00:42:44,750 Rien de tout cela n'est vrai. 554 00:42:44,750 --> 00:42:47,375 ... les problèmes d'Andrew... 555 00:42:52,708 --> 00:42:55,000 Le matin où je suis parti en pension... 556 00:42:57,625 --> 00:42:58,958 maman m'a peigné les cheveux. 557 00:43:03,125 --> 00:43:05,958 Avec un peigne en écaille de tortue. Vous voyez ? 558 00:43:08,958 --> 00:43:11,541 Je le sens encore, éraflant ma tête. 559 00:43:15,000 --> 00:43:16,125 Ça faisait mal... 560 00:43:19,416 --> 00:43:21,333 mais je voulais que ça continue. 561 00:43:26,250 --> 00:43:29,625 Jason dit que ça ne change rien. 562 00:43:29,625 --> 00:43:31,625 On reste calme. 563 00:43:34,541 --> 00:43:35,958 Vous êtes d'accord ? 564 00:43:38,750 --> 00:43:40,375 Attendons de voir. 565 00:43:56,625 --> 00:43:59,875 Je dois parler à maman de mes 60 ans. 566 00:44:03,541 --> 00:44:05,041 Elle a de grands projets. 567 00:44:26,125 --> 00:44:28,375 M. Epstein, arrêté il y a un mois, 568 00:44:28,375 --> 00:44:29,916 a été retrouvé mort 569 00:44:29,916 --> 00:44:31,916 dans sa cellule... 570 00:44:31,916 --> 00:44:34,875 Ami proche de Bill Clinton et du prince Andrew... 571 00:44:34,875 --> 00:44:37,041 Son cœur a lâché et il a été... 572 00:44:37,041 --> 00:44:39,666 ... accusé de trafic sexuel... 573 00:44:39,666 --> 00:44:40,958 ... six mineures... 574 00:44:40,958 --> 00:44:42,500 ... avec des mineures... 575 00:44:42,500 --> 00:44:45,208 ... comme Donald Trump, aimait les femmes... 576 00:44:45,208 --> 00:44:47,833 ... nié par la famille royale. 577 00:44:47,833 --> 00:44:52,458 Dans le monde entier, tous les journaux, toutes les émissions d'information 578 00:44:52,458 --> 00:44:54,875 ne parlent que de ça. 579 00:44:54,875 --> 00:44:56,125 Bonjour. 580 00:44:56,125 --> 00:44:57,791 Sam, je le veux pour nous. 581 00:44:58,791 --> 00:44:59,875 Pour Newsnight. 582 00:44:59,875 --> 00:45:02,791 Tu les as contactés avant tout le monde. 583 00:45:09,583 --> 00:45:12,041 Amanda. Ici Sam McAlister. 584 00:45:12,625 --> 00:45:13,625 Appelez-moi. 585 00:45:14,875 --> 00:45:17,125 Si vous êtes prêts à parler, on est là. 586 00:45:37,708 --> 00:45:42,875 Quand Sa Majesté vous a peigné les cheveux avant votre départ... 587 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 Oui ? 588 00:45:48,458 --> 00:45:52,875 Vous vous en êtes souvenu et vous en avez parlé. 589 00:45:55,500 --> 00:45:56,333 Oui ? 590 00:45:57,958 --> 00:45:59,958 Ce n'est pas un hasard. 591 00:46:03,541 --> 00:46:05,625 Vous voulez retrouver votre avenir. 592 00:46:07,791 --> 00:46:08,666 Et moi aussi. 593 00:46:13,333 --> 00:46:14,458 Je peux vous aider. 594 00:46:17,166 --> 00:46:20,458 ... ses liens avec Epstein continueront. 595 00:46:21,041 --> 00:46:26,625 Bien sûr, le duc et Buckingham veulent désespérément passer à autre chose, 596 00:46:26,625 --> 00:46:28,416 mais après cette nouvelle, 597 00:46:28,416 --> 00:46:32,500 cet espoir semble impossible. 598 00:46:33,333 --> 00:46:35,875 Pas d'engagement, pas de promesse. 599 00:46:35,875 --> 00:46:38,166 - Mais ? - Ils veulent nous rencontrer. 600 00:46:39,583 --> 00:46:43,375 Bon, ça reste dans cette pièce, entre nous quatre. 601 00:46:43,375 --> 00:46:46,541 Si on l'apprend, ils pourraient prendre peur. 602 00:46:46,541 --> 00:46:49,333 Sam, dis-nous ce qu'il te faut. 603 00:46:49,333 --> 00:46:52,458 Je crois qu'il y a une chose qui pourrait marcher. 604 00:46:52,458 --> 00:46:53,375 Je t'écoute. 605 00:46:54,041 --> 00:46:55,125 Emily. 606 00:47:03,625 --> 00:47:06,875 On ne m'a jamais fait entrer en cachette dans un palais. 607 00:47:15,875 --> 00:47:17,166 Garde un ton léger. 608 00:47:18,625 --> 00:47:20,000 Ne l'effraie pas. 609 00:47:20,958 --> 00:47:22,125 Restons gentils. 610 00:47:23,250 --> 00:47:24,208 Et respectueux. 611 00:47:25,375 --> 00:47:26,916 Relax, je gère. 612 00:47:28,125 --> 00:47:33,208 Ce n'est pas la mer à boire de parler au prince de son ami délinquant sexuel. 613 00:47:34,166 --> 00:47:35,083 Bonjour. 614 00:47:35,708 --> 00:47:36,833 Bonjour à tous. 615 00:47:37,833 --> 00:47:40,250 Si vous permettez, j'ai invité quelqu'un. 616 00:47:40,750 --> 00:47:42,958 - Bonjour. - Ma fille, Beatrice. 617 00:47:43,833 --> 00:47:44,666 Bonjour. 618 00:47:46,583 --> 00:47:50,125 Je ne peux pas vous donner les questions, 619 00:47:50,125 --> 00:47:53,125 car je ne les connais pas encore, 620 00:47:54,250 --> 00:47:55,958 mais quand je les connaîtrai... 621 00:47:57,541 --> 00:47:58,583 je ne dirai rien. 622 00:48:02,500 --> 00:48:04,791 Elles seront justes. 623 00:48:05,958 --> 00:48:09,458 Pas de pièges, promis. 624 00:48:11,000 --> 00:48:11,916 "Seront" ? 625 00:48:13,916 --> 00:48:16,666 "Seraient", vous voulez dire ? 626 00:48:16,666 --> 00:48:18,458 Si on accepte. 627 00:48:19,208 --> 00:48:20,458 Et Pitch@Palace ? 628 00:48:22,083 --> 00:48:24,875 On en parlera, bien sûr. 629 00:48:25,583 --> 00:48:31,083 Mais vous savez très bien que nous ne sommes pas là pour ça. 630 00:48:33,250 --> 00:48:34,083 Epstein. 631 00:48:36,291 --> 00:48:37,875 Il s'agit d'honnêteté. 632 00:48:39,458 --> 00:48:40,458 Des deux côtés. 633 00:48:47,541 --> 00:48:51,250 Si je fais une interview, il n'y en aura qu'une. 634 00:48:52,208 --> 00:48:54,000 Pourquoi vous choisirais-je ? 635 00:48:57,125 --> 00:48:58,000 Stewart ? 636 00:48:58,541 --> 00:49:00,625 Newsnight décortique. 637 00:49:01,708 --> 00:49:04,375 C'est critique, mais pas sensationnel. Emily, aussi. 638 00:49:04,958 --> 00:49:07,041 - Et c'est une femme. - Exact. 639 00:49:07,958 --> 00:49:09,083 Et elle est ici. 640 00:49:15,750 --> 00:49:19,625 Écoutez, en ce moment, 641 00:49:21,250 --> 00:49:24,416 avec tout ce qui a été dit 642 00:49:24,416 --> 00:49:27,125 et le monde tel qu'il est de nos jours... 643 00:49:28,416 --> 00:49:31,958 c'est dur d'imaginer qu'on puisse changer les choses. 644 00:49:31,958 --> 00:49:36,000 Beaucoup de gens me disent que c'est une erreur d'être venu ici. 645 00:49:36,916 --> 00:49:38,583 Et pourtant, vous êtes là. 646 00:49:39,666 --> 00:49:41,416 Une chose est sûre : 647 00:49:41,416 --> 00:49:44,833 vous ne changerez rien en gardant le silence. 648 00:49:46,708 --> 00:49:49,125 Vous savez comment on vous décrit. 649 00:49:52,166 --> 00:49:55,208 Si vous me le disiez ? 650 00:50:01,958 --> 00:50:04,125 Andy, l'abruti. 651 00:50:04,625 --> 00:50:06,291 Andy Air Miles. 652 00:50:06,291 --> 00:50:08,166 Que du sexe, des filles, 653 00:50:08,916 --> 00:50:12,500 des avions, des îles privées et de l'argent. 654 00:50:12,500 --> 00:50:15,666 Sauf votre respect, le public voit ces histoires 655 00:50:15,666 --> 00:50:18,125 et se dit : "Oui, je peux le croire." 656 00:50:19,666 --> 00:50:22,333 Ce n'est pas mauvais pour votre marque. 657 00:50:23,291 --> 00:50:25,750 C'est votre marque. 658 00:50:30,583 --> 00:50:32,166 "Sauf votre respect" ? 659 00:50:39,625 --> 00:50:40,833 Elle a raison. 660 00:50:41,875 --> 00:50:43,125 Je comprends. 661 00:50:43,125 --> 00:50:47,750 Mais l'époque de "Ne jamais se plaindre, ne jamais s'expliquer" est révolue. 662 00:50:47,750 --> 00:50:50,333 Tout le monde a la parole de nos jours, 663 00:50:50,333 --> 00:50:53,208 sur les réseaux sociaux, Facebook, Twitter. 664 00:50:53,208 --> 00:50:55,125 Tout le monde a son mot à dire. 665 00:50:55,625 --> 00:50:57,291 Et ce qu'ils disent sur vous 666 00:50:58,208 --> 00:51:03,166 est bien plus fort que ce que je viens de dire. 667 00:51:06,166 --> 00:51:09,833 - Allez-vous sur Twitter ? - Je n'y prête pas attention. 668 00:51:09,833 --> 00:51:10,916 Moi, si. 669 00:51:12,125 --> 00:51:13,958 Bien pire que ce qu'elle a dit. 670 00:51:18,083 --> 00:51:20,666 C'est la version qu'on connaît, 671 00:51:21,625 --> 00:51:23,208 et elle ne changera pas, 672 00:51:23,208 --> 00:51:25,166 si vous ne la changez pas, 673 00:51:25,166 --> 00:51:27,541 si vous ne racontez pas votre version. 674 00:51:30,666 --> 00:51:32,958 Votre histoire. 675 00:51:33,958 --> 00:51:35,208 De votre propre voix. 676 00:51:44,916 --> 00:51:45,750 Sam a raison. 677 00:51:47,583 --> 00:51:48,416 Enfin, 678 00:51:49,500 --> 00:51:52,208 je ne l'aurais pas dit de façon aussi directe... 679 00:51:56,375 --> 00:52:00,208 Pourquoi tout le monde fait une fixation sur Jeffrey Epstein ? 680 00:52:00,750 --> 00:52:02,750 Je connaissais mieux Jimmy Savile. 681 00:52:06,458 --> 00:52:09,166 Merci beaucoup. Ravi de vous avoir rencontrés. 682 00:52:09,166 --> 00:52:13,333 Allons dire bonjour à maman avant le banquet du Commonwealth. 683 00:52:13,833 --> 00:52:14,916 Ça n'en finit pas. 684 00:52:14,916 --> 00:52:17,625 Amanda vous appellera, quoi qu'il en soit. 685 00:52:21,500 --> 00:52:23,041 Sa maman à elle ou à lui ? 686 00:52:23,041 --> 00:52:24,333 Fergie n'est pas là. 687 00:52:24,333 --> 00:52:25,541 Elle est en voyage. 688 00:52:26,541 --> 00:52:29,208 - Alors, sa maman à lui. - Zut. Bon sang. 689 00:52:30,375 --> 00:52:32,125 Maman pourrait tout bloquer. 690 00:52:32,125 --> 00:52:33,125 Oui. 691 00:52:34,125 --> 00:52:35,208 Je suis épuisé. 692 00:52:35,708 --> 00:52:39,166 Tu n'y es pas allée de main morte. Bien joué. 693 00:52:41,708 --> 00:52:43,041 Des conditions ? 694 00:52:44,291 --> 00:52:46,291 Vous avez parlé de conditions. 695 00:52:48,333 --> 00:52:51,250 Je n'ai rien accepté. 696 00:52:51,250 --> 00:52:53,625 Ce n'est pas comme ça. 697 00:52:53,625 --> 00:52:54,833 Amanda. 698 00:52:55,833 --> 00:52:57,416 Quelles conditions ? 699 00:52:58,000 --> 00:53:04,041 Tout ce qui compte, c'est qu'on le laisse nous parler. 700 00:53:06,083 --> 00:53:07,166 "Nous" ? 701 00:53:08,416 --> 00:53:09,250 Le pays. 702 00:53:09,250 --> 00:53:10,416 Oh, mon Dieu. 703 00:53:14,083 --> 00:53:15,125 Je ne peux pas. 704 00:53:20,458 --> 00:53:21,333 J'arrête. 705 00:53:26,125 --> 00:53:27,000 Je comprends. 706 00:53:40,333 --> 00:53:42,958 S'ils acceptent et que ça se concrétise, 707 00:53:42,958 --> 00:53:44,291 ce sera 60 minutes. 708 00:53:44,291 --> 00:53:46,875 "Si ?" Qu'est-ce qui nous arrêterait ? 709 00:53:46,875 --> 00:53:49,541 Quelqu'un au sommet. C'est la famille royale et la BBC. 710 00:53:49,541 --> 00:53:51,250 On parlera d'intérêt national. 711 00:53:51,250 --> 00:53:52,750 Et croyez-moi, 712 00:53:53,291 --> 00:53:57,583 si on décroche ça et qu'on réussit, ça fera la une de tous les journaux. 713 00:53:57,583 --> 00:54:00,000 Mais si on rate, si on fait des erreurs, 714 00:54:00,000 --> 00:54:01,708 si le ton est déplacé, 715 00:54:02,208 --> 00:54:04,791 ça retombera sur nous, pas sur lui. 716 00:54:05,458 --> 00:54:06,416 Non, c'est faux. 717 00:54:07,541 --> 00:54:08,625 Sur moi. 718 00:54:30,875 --> 00:54:32,541 Elle a toujours raison. 719 00:54:33,833 --> 00:54:34,666 Toujours. 720 00:54:38,250 --> 00:54:39,250 Qu'a-t-elle dit ? 721 00:54:43,125 --> 00:54:44,833 Elle se fie à mon jugement. 722 00:55:12,375 --> 00:55:13,875 Amanda Thirsk a appelé. 723 00:55:14,583 --> 00:55:16,125 Jeudi, 14 h, à Buckingham. 724 00:55:18,208 --> 00:55:19,125 C'est parti. 725 00:55:20,416 --> 00:55:23,333 On a 70 heures. Emily, tu les passes avec moi. 726 00:55:23,333 --> 00:55:26,791 Stewart, tu produis. Sam, va aider ceux qui en ont besoin. 727 00:55:26,791 --> 00:55:28,041 Oui, Fran est là ? 728 00:55:28,958 --> 00:55:30,500 C'est extrêmement urgent. 729 00:55:32,500 --> 00:55:35,166 Avec le directeur général ? Quel opéra ? 730 00:55:37,666 --> 00:55:38,791 Quand ce sera fini, 731 00:55:38,791 --> 00:55:42,250 personne ne regarde l'interview avant le directeur et moi. 732 00:55:44,666 --> 00:55:46,166 Ravi de vous avoir vues. 733 00:55:52,083 --> 00:55:54,041 Tony ne se mouille pas. 734 00:55:54,541 --> 00:55:57,666 Ce n'est pas fini, tant que le rideau n'est pas tombé. 735 00:55:59,416 --> 00:56:01,333 La question est de savoir 736 00:56:01,916 --> 00:56:04,083 ce qu'on cherche, exactement. 737 00:56:04,583 --> 00:56:06,708 Des aveux ? 738 00:56:06,708 --> 00:56:08,916 Des démentis ? 739 00:56:08,916 --> 00:56:10,166 Des excuses ? 740 00:56:10,166 --> 00:56:13,041 S'il avoue, il finira en prison. 741 00:56:13,041 --> 00:56:17,541 On ne cherche pas des excuses, donc interrogeons-le sur les faits. 742 00:56:17,541 --> 00:56:19,916 D'accord. Par où on commence ? 743 00:56:20,416 --> 00:56:24,750 Le 15 juillet 2006, Jeffrey Epstein, Ghislaine Maxwell et Harvey Weinstein 744 00:56:24,750 --> 00:56:27,750 sont à la fête victorienne des 18 ans de Beatrice. 745 00:56:27,750 --> 00:56:31,416 Epstein portait du blanc, des boutons dorés et des médailles. 746 00:56:31,416 --> 00:56:33,666 On venait de le perquisitionner. 747 00:56:33,666 --> 00:56:36,041 Désolé, ça fait beaucoup à retenir. 748 00:56:36,041 --> 00:56:37,833 "Le 15 juillet 2006, 749 00:56:37,833 --> 00:56:40,416 "Epstein, Maxwell et Harvey Weinstein 750 00:56:40,416 --> 00:56:43,791 "sont à la fête victorienne des 18 ans de Beatrice. 751 00:56:44,291 --> 00:56:48,125 "Epstein portait du blanc, des boutons dorés et des médailles. 752 00:56:48,125 --> 00:56:50,500 "On venait de le perquisitionner. 753 00:56:50,500 --> 00:56:52,791 "Désolé, ça fait beaucoup à retenir." 754 00:56:54,875 --> 00:56:57,416 C'est fantastique. Nulle part où se cacher. 755 00:56:57,416 --> 00:56:58,583 PIÈCE À CONVICTION 756 00:56:58,583 --> 00:56:59,666 Andrew avance 757 00:56:59,666 --> 00:57:04,000 qu'il passait du temps avec Epstein, car il était ami avec Ghislaine. 758 00:57:04,000 --> 00:57:07,291 Le problème, c'est qu'elle était complice 759 00:57:07,291 --> 00:57:09,166 de tout ce qu'Epstein faisait. 760 00:57:11,875 --> 00:57:13,625 {\an8}PIÈCE À CONVICTION 761 00:57:15,083 --> 00:57:16,416 Ce tableau de Clinton... 762 00:57:17,083 --> 00:57:18,750 C'est la robe de Lewinsky. 763 00:57:18,750 --> 00:57:20,916 Oui, Epstein l'avait sur son mur. 764 00:57:24,541 --> 00:57:29,083 Il y avait une poupée nue grandeur nature accrochée à un lustre. 765 00:57:29,083 --> 00:57:30,416 Une salle de massage. 766 00:57:30,916 --> 00:57:32,583 Un savon en forme de sexe. 767 00:57:33,875 --> 00:57:36,833 On ne pouvait pas côtoyer Epstein, sans le savoir. 768 00:57:40,208 --> 00:57:43,625 Lucas peut rester ici si tu dois travailler. 769 00:57:43,625 --> 00:57:46,166 Non, ils n'ont pas besoin de moi. 770 00:57:47,375 --> 00:57:48,958 Je n'y crois pas. 771 00:57:50,791 --> 00:57:52,708 Ils m'ont pas demandé de rester. 772 00:57:52,708 --> 00:57:56,125 Je leur apporte l'interview et ils me chassent. 773 00:57:56,125 --> 00:57:58,958 Sam, tu sais comment ça marche. 774 00:57:59,875 --> 00:58:02,041 On n'attend pas qu'on nous demande. 775 00:58:02,041 --> 00:58:03,791 On fait ce qu'il faut faire. 776 00:58:04,916 --> 00:58:07,416 On t'a demandé d'appeler le prince Andrew ? 777 00:58:08,125 --> 00:58:09,208 Non. 778 00:58:09,208 --> 00:58:11,500 Non, exactement, mais tu l'as fait. 779 00:58:12,208 --> 00:58:13,166 Ne l'oublie pas. 780 00:58:14,583 --> 00:58:16,333 Et cette interview, 781 00:58:17,708 --> 00:58:18,625 elle compte ? 782 00:58:21,416 --> 00:58:22,750 Oui, beaucoup. 783 00:58:23,833 --> 00:58:25,208 Alors, voilà. 784 00:58:31,166 --> 00:58:32,166 Je t'aime, maman. 785 00:58:32,916 --> 00:58:34,541 Moi aussi, ma chérie. 786 00:59:24,875 --> 00:59:25,708 Bonjour. 787 00:59:26,500 --> 00:59:27,333 Sam. 788 00:59:29,666 --> 00:59:31,208 Il n'est pas trop tôt ? 789 00:59:32,583 --> 00:59:37,083 Et le 29. Et tu as tout depuis le 17 juin ? 790 00:59:37,083 --> 00:59:38,000 C'est bon. 791 00:59:38,000 --> 00:59:40,166 Mets ça sur une clé USB. 792 00:59:40,166 --> 00:59:41,208 Amanda a appelé. 793 00:59:44,083 --> 00:59:45,500 Elle arrête tout ? 794 00:59:47,666 --> 00:59:48,833 Salon sud. 795 00:59:49,625 --> 00:59:52,291 Deux chaises au milieu, à deux mètres d'écart. 796 00:59:53,500 --> 00:59:54,708 C'est un western. 797 00:59:55,500 --> 00:59:57,708 Comme un duel dans un western. 798 01:00:08,625 --> 01:00:09,458 C'est bon ? 799 01:00:11,000 --> 01:00:11,833 Emily. 800 01:00:12,625 --> 01:00:13,500 Qu'y a-t-il ? 801 01:00:15,083 --> 01:00:17,625 Et s'il s'excuse ? 802 01:00:17,625 --> 01:00:21,166 Si j'étale tous les faits devant lui, 803 01:00:21,166 --> 01:00:25,583 qu'il n'avoue rien, mais qu'il s'excuse ? 804 01:00:28,208 --> 01:00:30,125 Si c'était quelqu'un de bien ? 805 01:00:30,125 --> 01:00:32,125 Ce sera un grand moment de télé. 806 01:00:32,625 --> 01:00:34,333 Je ne le fais pas pour ça. 807 01:00:34,958 --> 01:00:36,208 Pourquoi, alors ? 808 01:00:40,208 --> 01:00:41,208 Monica Lewinsky. 809 01:00:42,541 --> 01:00:46,125 J'ai déçu les femmes en ne parlant pas d'elle à Clinton. 810 01:00:46,125 --> 01:00:49,541 C'était consenti, avec cette femme. 811 01:00:49,541 --> 01:00:52,958 Elle avait 21 ans. C'est le président des États-Unis. 812 01:00:53,666 --> 01:00:57,291 Il a rebondi, elle a souffert de misogynie pendant des années. 813 01:00:59,166 --> 01:01:00,000 Pousse-le. 814 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 Quoi ? 815 01:01:01,000 --> 01:01:04,458 Si c'est un type bien, s'il s'excuse pour ces filles, 816 01:01:04,458 --> 01:01:08,416 demande-lui s'il se sent responsable et regrette. 817 01:01:08,416 --> 01:01:09,500 Et s'il dit non ? 818 01:01:09,500 --> 01:01:11,541 Insiste. Montre-lui la photo. 819 01:01:15,000 --> 01:01:15,916 Merci. 820 01:01:19,875 --> 01:01:22,833 Mais c'est vous sur cette photo. 821 01:01:22,833 --> 01:01:25,583 Je ne pense pas que j'étais là 822 01:01:26,458 --> 01:01:29,250 ou que je suis monté à l'étage de cette maison. 823 01:01:30,208 --> 01:01:32,833 Vous n'en avez aucun souvenir, Votre Altesse. 824 01:01:33,583 --> 01:01:34,500 Oui, bien sûr. 825 01:01:34,500 --> 01:01:36,750 C'est une photo truquée ? 826 01:01:36,750 --> 01:01:38,208 Comme je l'ai dit, 827 01:01:38,208 --> 01:01:44,625 je n'ai aucun souvenir de cet endroit ou de cette rencontre avec cette femme. 828 01:01:44,625 --> 01:01:48,208 Mademoiselle Roberts. Ne dites pas "cette femme". 829 01:01:48,208 --> 01:01:49,125 Jamais. 830 01:01:49,125 --> 01:01:51,750 - Dieu du ciel ! - Je sais, c'est difficile. 831 01:01:51,750 --> 01:01:53,208 Et bien sûr, 832 01:01:53,208 --> 01:01:56,583 vous ne pouviez pas être là, ce jour-là, exact ? 833 01:01:59,833 --> 01:02:03,708 Vous avez souvent nié 834 01:02:03,708 --> 01:02:07,583 avoir rencontré Virginia Giuffre. 835 01:02:07,583 --> 01:02:12,625 Vous avez nié ses accusations très incriminantes 836 01:02:12,625 --> 01:02:16,041 qu'on l'a forcée à coucher avec vous, 837 01:02:16,041 --> 01:02:19,833 alors qu'elle n'avait que 17 ans. 838 01:02:19,833 --> 01:02:22,250 Soit c'est arrivé, 839 01:02:23,625 --> 01:02:25,125 soit elle ment. 840 01:02:25,125 --> 01:02:26,333 Alors ? 841 01:02:30,500 --> 01:02:31,958 Voilà, parfait ! 842 01:02:32,958 --> 01:02:33,791 On le tient. 843 01:02:45,250 --> 01:02:46,083 Sam. 844 01:02:48,083 --> 01:02:48,916 Dis-moi. 845 01:02:50,791 --> 01:02:51,666 Rien. 846 01:02:52,416 --> 01:02:53,291 Dis-moi. 847 01:02:54,875 --> 01:02:56,583 C'est moi qui serai là-bas. 848 01:02:56,583 --> 01:02:59,083 Dis-moi si tu as quelque chose à dire. 849 01:03:01,458 --> 01:03:05,666 On lui a offert de l'espace et du temps. 850 01:03:06,625 --> 01:03:08,666 On lui a offert une interview. 851 01:03:10,416 --> 01:03:13,625 Les hommes comme lui détestent qu'on ne les écoute pas. 852 01:03:13,625 --> 01:03:15,208 Il voudra qu'on l'écoute. 853 01:03:25,625 --> 01:03:29,916 La grande question est de savoir ce que je vais porter. 854 01:03:30,791 --> 01:03:32,000 Une robe noire. 855 01:03:32,708 --> 01:03:34,541 Simple, élégante. 856 01:03:34,541 --> 01:03:35,750 Hepburn/Maitlis. 857 01:03:36,625 --> 01:03:37,666 Mes genoux. 858 01:03:38,416 --> 01:03:39,958 Les plus beaux de la télé. 859 01:03:39,958 --> 01:03:42,125 Je ne veux pas qu'on les regarde. 860 01:03:42,125 --> 01:03:45,416 Tu ne veux pas qu'il les regarde. Mais il devrait. 861 01:03:45,416 --> 01:03:46,833 Ça ferait parler. 862 01:03:52,208 --> 01:03:53,083 Emily ? 863 01:03:55,875 --> 01:03:56,833 Rentre chez toi. 864 01:03:57,500 --> 01:03:59,500 Tu dois être en forme demain. 865 01:04:06,208 --> 01:04:07,375 14 NOVEMBRE 2019 866 01:04:07,375 --> 01:04:08,750 2006. 867 01:04:09,250 --> 01:04:13,125 Epstein a été condamné pour trafic de filles d'à peine 14 ans. 868 01:04:13,791 --> 01:04:18,250 Pourtant, vous avez continué à le voir pendant quatre ans. 869 01:04:18,958 --> 01:04:20,333 Et pourtant, 870 01:04:20,333 --> 01:04:25,541 vous êtes resté ami avec lui jusqu'en 2010. 871 01:04:29,500 --> 01:04:31,916 Et pourtant... 872 01:04:32,500 --> 01:04:33,333 Moody ! 873 01:04:54,166 --> 01:04:58,500 Oui, dans cette pièce. Tout droit. 874 01:04:59,416 --> 01:05:00,958 Moody ! 875 01:05:03,500 --> 01:05:05,125 Votre carte d'identité ? 876 01:05:07,750 --> 01:05:09,000 Elle est avec moi. 877 01:05:09,500 --> 01:05:10,375 Merci ! 878 01:05:12,625 --> 01:05:13,458 Merci. 879 01:05:26,500 --> 01:05:28,916 Si vous courez après, vous ne l'attraperez pas. 880 01:05:29,458 --> 01:05:32,208 Et quand il sera prêt à venir, vous ne serez plus là. 881 01:05:39,125 --> 01:05:42,750 Il pourrait partir. Si Emily le pousse, c'est possible. 882 01:05:42,750 --> 01:05:44,458 S'il le fait, filmez-le. 883 01:05:44,458 --> 01:05:47,750 - Quoi qu'il fasse, continuez de filmer. - Stewart. 884 01:05:49,208 --> 01:05:50,041 Allez. 885 01:05:54,458 --> 01:05:55,666 Votre Altesse. 886 01:06:23,708 --> 01:06:24,875 Vous êtes sûre ? 887 01:06:26,208 --> 01:06:27,125 Un peu... 888 01:06:28,125 --> 01:06:30,250 Un peu de poudre, Votre Altesse ? 889 01:06:30,250 --> 01:06:31,875 - Votre nom ? - Cat. 890 01:06:31,875 --> 01:06:35,000 Alors, donne le ton dès la première question. 891 01:06:35,000 --> 01:06:37,000 "Epstein était un pédophile. 892 01:06:37,000 --> 01:06:40,000 "Vous le saviez quand vous alliez chez lui, non ?" 893 01:06:40,000 --> 01:06:42,791 Il devra répondre, il ne pourra pas se cacher. 894 01:06:42,791 --> 01:06:45,625 Non, passez-le de l'autre côté. 895 01:06:45,625 --> 01:06:48,625 Ça doit passer par le bord opposé de la chaise. 896 01:06:48,625 --> 01:06:50,458 Pour que ça ne se voie pas. 897 01:06:51,125 --> 01:06:52,375 - Oh là là. - Attends. 898 01:06:53,791 --> 01:06:56,458 Laisse-le. Je veux qu'il soit à l'aise. 899 01:07:00,750 --> 01:07:01,583 Un pantalon. 900 01:07:24,375 --> 01:07:25,458 Alors... 901 01:07:27,541 --> 01:07:30,083 restez vous-même. 902 01:07:41,166 --> 01:07:42,458 C'est mauvais signe. 903 01:07:42,958 --> 01:07:46,333 C'est Donal McCabe, du bureau de presse de la Reine. 904 01:07:46,333 --> 01:07:48,333 On n'avait pas autorisé ça. 905 01:07:48,833 --> 01:07:49,750 Avec la Reine ? 906 01:07:50,833 --> 01:07:53,375 Non, mais vas-y, va lui dire. 907 01:07:59,416 --> 01:08:00,458 Ça tourne. 908 01:08:07,333 --> 01:08:08,333 Cadré. 909 01:08:10,125 --> 01:08:11,625 Votre Altesse Royale. 910 01:08:12,666 --> 01:08:15,583 Nous sommes venus au palais de Buckingham 911 01:08:15,583 --> 01:08:19,416 dans des circonstances très inhabituelles. 912 01:08:20,291 --> 01:08:23,583 Habituellement, nous parlerions de votre travail et vos devoirs. 913 01:08:23,583 --> 01:08:24,875 Nous y viendrons. 914 01:08:25,375 --> 01:08:26,375 Mais aujourd'hui, 915 01:08:27,083 --> 01:08:30,333 vous avez choisi de vous exprimer pour la première fois. 916 01:08:31,041 --> 01:08:34,291 Pourquoi parler maintenant ? 917 01:08:36,958 --> 01:08:41,375 Le moment n'est jamais bien tombé 918 01:08:41,958 --> 01:08:45,541 pour parler de Monsieur Epstein 919 01:08:45,541 --> 01:08:48,041 et de tout ce qui se rattache à lui. 920 01:08:48,958 --> 01:08:52,333 Nous étions en contact avec Newsnight depuis quelque temps 921 01:08:52,333 --> 01:08:56,500 pour faire quelque chose autour de mon travail. 922 01:08:56,500 --> 01:08:58,750 Mais nous n'avons pas réussi 923 01:08:58,750 --> 01:09:03,625 à faire tenir cela dans notre emploi respectif jusqu'ici. 924 01:09:03,625 --> 01:09:08,541 Mais c'est une très bonne opportunité. Je suis ravi de vous voir aujourd'hui. 925 01:09:09,541 --> 01:09:10,541 Vous l'avez dit, 926 01:09:11,875 --> 01:09:15,500 tout remonte à votre amitié avec Jeffrey Epstein. 927 01:09:17,583 --> 01:09:21,708 Comment êtes-vous devenus amis ? Où l'avez-vous rencontré ? 928 01:09:21,708 --> 01:09:25,500 Je l'ai rencontré grâce à son amie. 929 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 En 1999. 930 01:09:27,958 --> 01:09:30,833 C'est trop ouvert, trop facile. 931 01:09:30,833 --> 01:09:33,375 J'ai connu Ghislaine à l'université, au Royaume-Uni. 932 01:09:34,083 --> 01:09:37,541 Je le voyais peu... 933 01:09:38,875 --> 01:09:43,958 Je le voyais une ou deux fois par an, peut-être trois fois par an. 934 01:09:43,958 --> 01:09:50,083 Souvent, quand je me rendais aux États-Unis 935 01:09:50,083 --> 01:09:52,583 et qu'il n'était pas là, il me disait : 936 01:09:53,083 --> 01:09:56,000 "Restez donc chez moi." 937 01:09:56,000 --> 01:09:58,208 Et je l'en remerciais. 938 01:09:58,208 --> 01:10:04,291 Ce serait exagéré de dire que nous étions des amis proches, 939 01:10:04,291 --> 01:10:06,833 mais il avait le don extraordinaire 940 01:10:06,833 --> 01:10:11,583 de réunir des gens extraordinaires. 941 01:10:11,583 --> 01:10:14,041 C'est ce dont je me souviens. 942 01:10:14,041 --> 01:10:17,541 Quand j'allais à ses dîners, je rencontrais... 943 01:10:17,541 --> 01:10:18,541 Que fait-elle ? 944 01:10:18,541 --> 01:10:20,833 ... des académiciens, des politiciens... 945 01:10:20,833 --> 01:10:22,625 Elle le laisse parler. 946 01:10:22,625 --> 01:10:26,000 C'était un groupe cosmopolite de ce que j'appellerais... 947 01:10:26,000 --> 01:10:27,416 Vous aviez confiance ? 948 01:10:31,458 --> 01:10:33,125 Oui, on peut le dire, 949 01:10:33,125 --> 01:10:34,041 mais... 950 01:10:36,916 --> 01:10:40,666 Quand je me fais des amis, 951 01:10:41,166 --> 01:10:45,375 je ne cherche pas les défauts des gens, vous savez. 952 01:10:45,375 --> 01:10:47,458 Je suis très engageant. 953 01:10:47,458 --> 01:10:50,000 J'aime parler aux gens. 954 01:10:50,000 --> 01:10:53,916 Si je ne m'abuse, vous avez organisé une fête d'anniversaire 955 01:10:53,916 --> 01:10:58,875 pour l'amie d'Epstein, Ghislaine Maxwell, à Sandringham ? 956 01:10:59,541 --> 01:11:02,500 Non, c'était un week-end de chasse. 957 01:11:02,500 --> 01:11:04,083 Un week-end de chasse ? 958 01:11:04,083 --> 01:11:06,833 Un simple week-end de chasse. 959 01:11:08,666 --> 01:11:14,166 Mais à l'époque où il était invité au château de Windsor, 960 01:11:14,166 --> 01:11:17,750 à Sandringham, à chasser, 961 01:11:17,750 --> 01:11:19,166 nous savons maintenant 962 01:11:19,875 --> 01:11:26,416 qu'il se procurait des jeunes filles à des fins sexuelles. 963 01:11:32,208 --> 01:11:34,416 Maintenant, nous le savons. 964 01:11:36,000 --> 01:11:37,166 À l'époque, 965 01:11:38,125 --> 01:11:40,083 rien ne semblait indiquer 966 01:11:41,000 --> 01:11:44,583 à mes yeux ou aux yeux des autres 967 01:11:44,583 --> 01:11:47,791 que c'était ce qu'il faisait. 968 01:11:48,708 --> 01:11:50,958 Absolument rien ne l'indiquait. 969 01:11:52,333 --> 01:11:56,541 Les carnets de vol du jet d'Epstein, le "Lolita Express". 970 01:11:57,416 --> 01:12:00,333 PA, le prince Andrew, était un voyageur fréquent. 971 01:12:00,333 --> 01:12:01,958 Tout comme BC, Bill, 972 01:12:01,958 --> 01:12:03,833 et GM, Ghislaine Maxwell. 973 01:12:04,416 --> 01:12:07,375 Des princes, des présidents et des filles. 974 01:12:08,541 --> 01:12:09,875 Sans nom. 975 01:12:11,083 --> 01:12:14,625 Pour que tout soit en ordre, quand on frappera à notre porte. 976 01:12:16,125 --> 01:12:17,333 Pour mémoire, 977 01:12:17,333 --> 01:12:19,708 vous avez pris son jet privé. 978 01:12:20,375 --> 01:12:21,208 Oui. 979 01:12:21,708 --> 01:12:24,708 Vous êtes allé sur son île privée. 980 01:12:25,208 --> 01:12:26,041 Oui. 981 01:12:26,541 --> 01:12:29,750 Vous êtes resté chez lui, à Palm Beach. 982 01:12:30,291 --> 01:12:31,125 Oui. 983 01:12:31,125 --> 01:12:34,708 Alors, en mai 2006, 984 01:12:35,500 --> 01:12:38,833 un mandat d'arrêt a été lancé contre Epstein 985 01:12:38,833 --> 01:12:41,708 pour agression sexuelle sur mineure. 986 01:12:41,708 --> 01:12:42,833 Oui. 987 01:12:42,833 --> 01:12:47,458 Il a été libéré en juillet 2010. 988 01:12:47,458 --> 01:12:48,958 Quelques mois plus tard, 989 01:12:49,500 --> 01:12:52,500 vous êtes resté avec lui dans sa villa new-yorkaise. 990 01:12:56,000 --> 01:12:56,833 Pourquoi ? 991 01:12:57,708 --> 01:13:01,750 Pourquoi demeurer chez un délinquant sexuel ? 992 01:13:04,750 --> 01:13:10,541 Je suis allé le voir dans le seul but de lui dire, 993 01:13:10,541 --> 01:13:14,625 comme il avait été condamné, 994 01:13:15,416 --> 01:13:20,458 qu'il était déplacé de nous voir ensemble. 995 01:13:20,458 --> 01:13:25,125 Je trouvais cela lâche de le faire par téléphone. 996 01:13:25,125 --> 01:13:27,625 Je devais y aller et lui parler. 997 01:13:28,458 --> 01:13:31,708 J'y suis allé. Nous nous sommes promenés dans le parc, 998 01:13:31,708 --> 01:13:36,750 et c'est justement cette conversation 999 01:13:36,750 --> 01:13:38,958 qui a été photographiée. 1000 01:13:39,750 --> 01:13:45,958 Je lui ai dit : "Avec ce qui s'est passé, 1001 01:13:47,208 --> 01:13:52,708 "je ne pense pas que nous devrions rester en contact." 1002 01:13:53,333 --> 01:13:54,875 Et d'un commun accord, 1003 01:13:55,375 --> 01:13:58,416 nous avons décidé de nous séparer, et je suis parti. 1004 01:13:58,416 --> 01:14:02,875 Il a organisé une fête pour fêter sa libération, 1005 01:14:03,458 --> 01:14:06,416 et vous étiez l'invité d'honneur. 1006 01:14:06,416 --> 01:14:07,750 Je n'y suis pas allé. 1007 01:14:11,083 --> 01:14:12,500 Oh, en 2010 ? 1008 01:14:13,375 --> 01:14:17,000 Il ne s'agissait pas d'une fête 1009 01:14:17,000 --> 01:14:22,000 pour fêter sa libération en décembre. 1010 01:14:22,000 --> 01:14:26,208 Il s'agissait d'un petit dîner avec huit ou dix invités. 1011 01:14:26,208 --> 01:14:28,250 S'il y a eu une fête, 1012 01:14:28,250 --> 01:14:29,916 je ne suis pas au courant. 1013 01:14:29,916 --> 01:14:34,041 Vous étiez l'invité d'honneur de ce dîner. 1014 01:14:35,125 --> 01:14:37,125 J'ai assisté à ce dîner, en effet. 1015 01:14:37,125 --> 01:14:41,708 Je ne le décrirais pas de cette façon, mais j'ai assisté à ce dîner. 1016 01:14:41,708 --> 01:14:43,333 J'essaie de comprendre, 1017 01:14:43,333 --> 01:14:46,666 car vous avez dit que vous aviez rompu tout contact, 1018 01:14:46,666 --> 01:14:51,750 mais vous êtes resté chez lui, à New York, plusieurs jours. 1019 01:14:51,750 --> 01:14:53,250 Alors, je me demande... 1020 01:14:53,250 --> 01:14:55,583 J'étais là pour un tas de choses. 1021 01:14:55,583 --> 01:14:58,541 Mais vous avez résidé chez un délinquant sexuel. 1022 01:14:58,541 --> 01:15:00,708 C'était pratique de rester là-bas. 1023 01:15:12,708 --> 01:15:14,416 J'ai parlé à Panorama. 1024 01:15:14,416 --> 01:15:17,625 Virginia Roberts dit que la photo a été imprimée et datée 1025 01:15:17,625 --> 01:15:19,416 deux jours après qu'on l'a prise, 1026 01:15:19,416 --> 01:15:22,500 et un témoin a déclaré sur honneur en 2001 1027 01:15:22,500 --> 01:15:24,375 avoir vu la photo à l'époque. 1028 01:15:25,916 --> 01:15:27,458 - Freddy ? - Oui ? 1029 01:15:27,458 --> 01:15:28,458 Merci. 1030 01:15:30,916 --> 01:15:33,708 Une des accusatrices d'Epstein, 1031 01:15:33,708 --> 01:15:35,000 Virginia Roberts, 1032 01:15:35,708 --> 01:15:39,125 a porté des accusations contre vous. 1033 01:15:39,125 --> 01:15:41,833 Dans sa déposition, 1034 01:15:42,833 --> 01:15:47,875 elle a dit avoir couché trois fois avec vous. 1035 01:15:48,750 --> 01:15:51,166 Une fois, dans une maison de Londres, 1036 01:15:51,166 --> 01:15:55,416 quand on vous l'a amenée chez Maxwell. 1037 01:15:56,333 --> 01:15:59,458 Une fois à New York, 1038 01:16:00,000 --> 01:16:03,958 un mois plus tard, dans la villa d'Epstein, 1039 01:16:03,958 --> 01:16:06,791 et une autre fois sur son île privée, 1040 01:16:07,500 --> 01:16:11,583 avec un groupe de sept ou huit autres filles. 1041 01:16:14,791 --> 01:16:15,625 Non. 1042 01:16:18,000 --> 01:16:19,375 Non à tout ? 1043 01:16:19,375 --> 01:16:20,291 Tout. 1044 01:16:20,875 --> 01:16:25,250 Non à tout ça. 1045 01:16:26,291 --> 01:16:30,125 Vous dites que vous ne la croyez pas ? 1046 01:16:30,625 --> 01:16:31,833 Elle mentirait ? 1047 01:16:36,041 --> 01:16:40,541 C'est difficile pour moi de répondre à cela, 1048 01:16:40,541 --> 01:16:43,833 car je ne sais pas 1049 01:16:44,666 --> 01:16:48,208 ce qu'elle essaie d'accomplir, 1050 01:16:48,208 --> 01:16:50,083 mais je peux vous dire... 1051 01:16:52,125 --> 01:16:53,208 formellement, 1052 01:16:54,458 --> 01:16:57,458 que je ne me souviens pas l'avoir rencontrée. 1053 01:16:58,291 --> 01:17:01,666 Je ne me souviens pas avoir pris cette photo. 1054 01:17:02,208 --> 01:17:03,458 Et comme je l'ai dit, 1055 01:17:04,041 --> 01:17:06,291 sans cesse... 1056 01:17:08,291 --> 01:17:09,375 et fréquemment, 1057 01:17:10,000 --> 01:17:15,208 nous n'avons jamais eu de contact sexuel. 1058 01:17:17,000 --> 01:17:21,791 Elle dit vous avoir rencontré en 2001. 1059 01:17:23,041 --> 01:17:25,000 Elle dit avoir dîné avec vous, 1060 01:17:25,833 --> 01:17:27,458 dansé avec vous. 1061 01:17:27,458 --> 01:17:29,250 Vous lui avez payé des verres 1062 01:17:29,875 --> 01:17:32,250 à la boîte de nuit Tramp de Londres. 1063 01:17:32,250 --> 01:17:35,291 Ça ne tient pas debout. Pour commencer, 1064 01:17:36,500 --> 01:17:42,833 j'ignore où se trouve ce bar. 1065 01:17:46,583 --> 01:17:47,583 Je ne bois pas. 1066 01:17:50,500 --> 01:17:56,125 Je n'ai jamais payé un verre à personne, quand j'y étais. 1067 01:17:56,125 --> 01:17:58,416 Avez-vous dansé avec elle ? 1068 01:17:59,333 --> 01:18:03,291 Non, ça n'a pas pu arriver parce que ce jour-là, 1069 01:18:03,291 --> 01:18:06,083 j'étais chez moi, avec les enfants, 1070 01:18:06,083 --> 01:18:11,083 et j'ai emmené Beatrice à une pizzeria de Woking 1071 01:18:11,666 --> 01:18:16,666 pour une fête, je crois, vers 16 h ou 17 h. 1072 01:18:16,666 --> 01:18:19,916 Pourquoi vous souviendriez-vous de tous ces détails ? 1073 01:18:21,333 --> 01:18:25,166 Aller à une pizzeria de Woking, 1074 01:18:26,041 --> 01:18:28,625 c'est inhabituel pour moi. 1075 01:18:32,000 --> 01:18:35,083 C'est très inhabituel pour moi. 1076 01:18:35,666 --> 01:18:37,000 Arrêtez. 1077 01:18:37,833 --> 01:18:38,791 Vous permettez ? 1078 01:18:39,416 --> 01:18:41,333 S'il vous plaît. 1079 01:18:41,333 --> 01:18:45,750 J'aimerais qu'on y revienne pour faire référence à cette date précise. 1080 01:18:45,750 --> 01:18:46,750 Le 10 mars. 1081 01:18:46,750 --> 01:18:49,125 C'est assez clair comme ça, inutile. 1082 01:18:49,125 --> 01:18:51,250 On avance bien, n'est-ce pas ? 1083 01:18:53,291 --> 01:18:54,166 - Non ? - Non. 1084 01:19:03,208 --> 01:19:07,833 Elle était très précise sur cette nuit-là. 1085 01:19:07,833 --> 01:19:10,625 Elle se rappelle avoir dansé avec vous. 1086 01:19:10,625 --> 01:19:13,333 Et vous transpiriez à grosses gouttes. 1087 01:19:16,083 --> 01:19:20,125 Il y a un petit problème avec la transpiration, 1088 01:19:21,000 --> 01:19:24,833 car je souffre d'une condition particulière. 1089 01:19:24,833 --> 01:19:28,250 Je ne transpire pas. Je ne transpirais pas, à l'époque, 1090 01:19:28,250 --> 01:19:30,500 alors ce serait... 1091 01:19:30,500 --> 01:19:33,083 Je ne transpirais pas à l'époque, 1092 01:19:33,083 --> 01:19:36,250 car j'ai fait ce qu'on peut appeler 1093 01:19:36,250 --> 01:19:40,291 une overdose d'adrénaline pendant la guerre des Malouines, 1094 01:19:40,291 --> 01:19:42,750 quand on m'a tiré dessus, et de ce fait, 1095 01:19:42,750 --> 01:19:46,708 c'était presque impossible pour moi de transpirer. 1096 01:19:53,458 --> 01:19:54,541 Je me demande 1097 01:19:56,291 --> 01:19:58,875 si vous ressentez la moindre 1098 01:20:00,000 --> 01:20:04,666 culpabilité, honte ou des regrets, 1099 01:20:06,000 --> 01:20:08,583 quant à votre comportement 1100 01:20:09,208 --> 01:20:11,500 quand vous étiez ami avec Epstein. 1101 01:20:16,458 --> 01:20:17,666 Tout bien considéré... 1102 01:20:19,875 --> 01:20:23,833 aurais-je pu éviter de le rencontrer ? 1103 01:20:26,750 --> 01:20:28,000 Je ne pense pas. 1104 01:20:28,541 --> 01:20:31,916 Simplement parce que j'étais ami avec Ghislaine. 1105 01:20:35,541 --> 01:20:38,000 Est-ce que je regrette le fait 1106 01:20:38,000 --> 01:20:44,000 qu'il se soit comporté d'une manière inconvenante ? 1107 01:20:44,000 --> 01:20:47,083 "Inconvenante" ? C'était un délinquant sexuel. 1108 01:20:47,083 --> 01:20:49,250 Oui, désolé. Je voulais rester poli. 1109 01:20:49,250 --> 01:20:52,291 C'était un délinquant sexuel, mais non... 1110 01:20:53,958 --> 01:20:57,583 Ai-je eu raison de l'avoir comme ami ? 1111 01:21:00,833 --> 01:21:01,833 À l'époque... 1112 01:21:02,958 --> 01:21:08,541 N'oubliez pas que c'était des années avant qu'on l'accuse. 1113 01:21:10,708 --> 01:21:14,916 Il n'y avait rien de mal à ça, à l'époque. 1114 01:21:16,333 --> 01:21:20,458 Le problème, c'est qu'après les faits, 1115 01:21:20,458 --> 01:21:23,083 après sa condamnation... 1116 01:21:23,083 --> 01:21:25,375 - Vous êtes resté. - Je suis resté. 1117 01:21:25,375 --> 01:21:28,083 Et c'est cela 1118 01:21:28,083 --> 01:21:30,583 que je regrette tous les jours. 1119 01:21:30,583 --> 01:21:34,833 C'était déplacé de la part d'un membre de la famille royale. 1120 01:21:34,833 --> 01:21:39,041 Nous nous efforçons de vivre selon les principes les plus élevés 1121 01:21:39,041 --> 01:21:41,791 et je n'ai pas été à la hauteur. 1122 01:21:59,250 --> 01:22:04,958 Pensez-vous qu'il reste quelque chose à dire 1123 01:22:05,541 --> 01:22:07,541 qui n'a pas été dit ? 1124 01:22:10,875 --> 01:22:11,916 Je ne pense pas. 1125 01:22:13,125 --> 01:22:17,708 Vous m'avez sûrement soutiré ce qu'il fallait. 1126 01:22:26,916 --> 01:22:27,875 Je vais y aller. 1127 01:22:29,625 --> 01:22:32,458 J'ai une moto en bas. Les deux cartes mémoire... 1128 01:22:32,458 --> 01:22:34,583 Je vous fais visiter ? 1129 01:22:34,583 --> 01:22:35,583 Des photos ? 1130 01:22:37,083 --> 01:22:39,708 Bien sûr. Faisons d'une pierre deux coups. 1131 01:22:39,708 --> 01:22:41,916 Prenez les photos pendant la visite. 1132 01:23:00,875 --> 01:23:02,583 N'était-il pas merveilleux ? 1133 01:23:04,458 --> 01:23:05,458 Merveilleux. 1134 01:23:37,291 --> 01:23:39,375 Ça s'est bien passé. 1135 01:23:41,333 --> 01:23:43,041 Une vraie promenade de santé. 1136 01:23:59,208 --> 01:24:00,833 Attendez-vous une voiture ? 1137 01:24:01,708 --> 01:24:03,291 Non, merci. 1138 01:24:04,250 --> 01:24:06,666 Je vais marcher, mais merci. 1139 01:24:18,666 --> 01:24:20,125 Je vais vomir. 1140 01:24:45,666 --> 01:24:46,958 Emily, c'était... 1141 01:24:49,125 --> 01:24:52,041 C'était tout lui. Tu as réussi. 1142 01:24:54,000 --> 01:24:54,833 On a réussi. 1143 01:24:57,166 --> 01:24:58,041 Merci, Sammy. 1144 01:25:09,000 --> 01:25:09,875 Ça avance ? 1145 01:25:09,875 --> 01:25:12,791 Les tweets sont presque prêts. On passe quand ? 1146 01:25:12,791 --> 01:25:14,708 Je vais demander au directeur. 1147 01:25:24,583 --> 01:25:28,500 Elle avait son représentant dans la pièce et il a tout enregistré ? 1148 01:25:29,000 --> 01:25:30,916 Elle pourrait nous arrêter ? 1149 01:25:30,916 --> 01:25:34,875 C'est la Reine. Je serai obligé de répondre. 1150 01:25:34,875 --> 01:25:37,541 On l'annoncera vendredi, après l'émission. 1151 01:25:37,541 --> 01:25:38,875 Avec Emily ? 1152 01:25:38,875 --> 01:25:41,166 Bien sûr, et sur les réseaux sociaux. 1153 01:25:41,166 --> 01:25:44,083 Je dirai à Buckingham qu'on le passera samedi soir. 1154 01:25:44,083 --> 01:25:45,666 Attendez ma confirmation. 1155 01:26:00,250 --> 01:26:02,500 - Combien de temps ? - Quinze minutes. 1156 01:26:03,375 --> 01:26:05,708 Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. 1157 01:26:11,416 --> 01:26:12,416 - Tony ? - Esme ? 1158 01:26:16,750 --> 01:26:18,208 Préparez-vous. 1159 01:26:18,208 --> 01:26:19,541 On le passe. 1160 01:26:20,041 --> 01:26:23,208 Demain soir, dans une édition spéciale de Newsnight, 1161 01:26:23,750 --> 01:26:29,250 nous entendrons le duc s'exprimer pour la première fois. 1162 01:26:29,833 --> 01:26:31,666 Dans cette interview inédite, 1163 01:26:31,666 --> 01:26:35,958 il nous parlera longuement de son amitié avec Epstein 1164 01:26:36,500 --> 01:26:38,750 et des accusations portées contre lui. 1165 01:26:39,291 --> 01:26:44,166 Le prince Andrew, le duc d'York, fait face depuis longtemps 1166 01:26:44,166 --> 01:26:48,333 à des questions sur ses liens avec le financier Jeffrey Epstein, 1167 01:26:48,958 --> 01:26:53,333 qui s'est suicidé cette année, avant son procès pour trafic de mineures... 1168 01:27:15,125 --> 01:27:18,250 MERCI À NOTRE INLASSABLE PRODUCTRICE @SAM MCALISTER1, 1169 01:27:18,250 --> 01:27:20,500 QUI A DÉCROCHÉ CETTE INTERVIEW 1170 01:27:36,000 --> 01:27:42,041 16 NOVEMBRE 2019 1171 01:27:47,416 --> 01:27:50,375 - D'où vient cette poussière ? - C'est vrai. 1172 01:27:52,500 --> 01:27:55,083 APERÇU DE L'INTERVIEW D'ANDREW ET DE MAITLIS 1173 01:27:55,083 --> 01:27:56,250 "Pour le prince, 1174 01:27:56,250 --> 01:27:59,708 "cet exercice stressant est conçu pour montrer au monde 1175 01:27:59,708 --> 01:28:01,541 "qu'il n'a rien à cacher. 1176 01:28:02,875 --> 01:28:06,250 "Cela montrera qu'il a été totalement honnête et sincère. 1177 01:28:07,333 --> 01:28:11,541 "'D'une certaine manière', dit un ami, 'il invite les gens à le juger.'" 1178 01:28:15,458 --> 01:28:17,083 Excellent, non ? 1179 01:28:19,083 --> 01:28:21,000 C'est le bon ton. 1180 01:28:21,833 --> 01:28:22,666 Très bien. 1181 01:28:24,541 --> 01:28:26,750 Voudriez-vous que je reste ce soir 1182 01:28:27,333 --> 01:28:29,375 quand ce sera diffusé ? 1183 01:28:30,666 --> 01:28:31,916 Non, je ne pense pas. 1184 01:28:32,708 --> 01:28:36,041 Non, je ne pense pas que ce soit nécessaire. 1185 01:28:41,416 --> 01:28:42,291 Coucou ! 1186 01:28:42,291 --> 01:28:43,666 Mamie, c'est Freya. 1187 01:28:43,666 --> 01:28:46,291 - Bonjour. Entre. - Freya, Netta. 1188 01:28:46,291 --> 01:28:47,250 Bonjour. 1189 01:29:09,875 --> 01:29:11,333 Je suis convaincu 1190 01:29:12,083 --> 01:29:16,208 ne jamais avoir été là-bas avec elle. 1191 01:29:16,208 --> 01:29:18,166 Ça ne tient pas debout. 1192 01:29:18,166 --> 01:29:22,791 Pour commencer, j'ignore où se trouve ce bar. 1193 01:29:31,625 --> 01:29:37,083 Je souffre d'une condition particulière. Je ne transpire pas. 1194 01:29:37,083 --> 01:29:39,166 Je ne transpirais pas, à l'époque. 1195 01:29:39,166 --> 01:29:40,208 Alors ce serait... 1196 01:29:40,208 --> 01:29:42,875 J'ai fait ce qu'on peut appeler 1197 01:29:42,875 --> 01:29:47,791 une overdose d'adrénaline pendant la guerre des Malouines. 1198 01:29:47,791 --> 01:29:51,291 Aller à une pizzeria de Woking, 1199 01:29:52,291 --> 01:29:54,791 c'est inhabituel pour moi. 1200 01:29:55,375 --> 01:29:58,583 C'est très inhabituel pour moi. 1201 01:30:00,458 --> 01:30:02,916 AVEC MES AMIS, JE METS LA MAIN À LA PÂTE 1202 01:30:02,916 --> 01:30:08,041 Si Virginia Roberts regarde cette interview, 1203 01:30:08,666 --> 01:30:10,416 que voulez-vous lui dire ? 1204 01:30:14,708 --> 01:30:16,666 Je n'ai pas de message pour elle, 1205 01:30:16,666 --> 01:30:19,333 parce que je dois... 1206 01:30:19,333 --> 01:30:21,416 Elle lui donne toutes les chances. 1207 01:30:21,416 --> 01:30:24,750 Et si quelqu'un fait ce genre d'accusations... 1208 01:30:27,833 --> 01:30:32,208 Nous nous efforçons de vivre selon les principes les plus élevés 1209 01:30:32,208 --> 01:30:35,625 et je n'ai pas été à la hauteur. 1210 01:30:36,333 --> 01:30:37,166 Dieu du ciel. 1211 01:30:51,458 --> 01:30:52,833 Je ne pense pas. 1212 01:30:53,416 --> 01:30:58,625 Vous m'avez sûrement soutiré ce qu'il fallait. 1213 01:31:08,916 --> 01:31:10,500 On va s'asseoir devant. 1214 01:31:37,500 --> 01:31:40,916 {\an8}ON NE PARLE PAS DE PROTOCOLE ROYAL 1215 01:31:40,916 --> 01:31:44,125 {\an8}ON PARLE D'ABUS SEXUELS ET DE TRAFIC D'ENFANTS 1216 01:32:15,000 --> 01:32:16,250 Votre Altesse Royale. 1217 01:32:35,791 --> 01:32:38,250 - Amanda ! - Amanda, une déclaration ? 1218 01:32:46,583 --> 01:32:47,958 Une déclaration ? 1219 01:33:04,125 --> 01:33:07,333 Buckingham vient d'envoyer un communiqué du duc d'York. 1220 01:33:08,916 --> 01:33:11,708 "J'ai demandé à Sa Majesté si je pouvais arrêter 1221 01:33:12,333 --> 01:33:14,541 "mes fonctions publiques à l'avenir, 1222 01:33:14,541 --> 01:33:16,458 "et elle m'a donné son accord. 1223 01:33:19,208 --> 01:33:21,041 "Je continue de regretter 1224 01:33:21,041 --> 01:33:23,916 "mes liens peu judicieux avec Jeffrey Epstein. 1225 01:33:24,541 --> 01:33:27,916 "Son suicide a laissé beaucoup de questions sans réponse, 1226 01:33:27,916 --> 01:33:29,791 "surtout pour ses victimes." 1227 01:33:32,000 --> 01:33:35,541 "Espérons que le temps les aidera à rebâtir leur vie." 1228 01:33:41,291 --> 01:33:42,833 C'est ça, Newsnight. 1229 01:33:43,750 --> 01:33:47,375 On se démène pour raconter des histoires uniques. 1230 01:33:49,916 --> 01:33:53,875 Des histoires qui doivent être racontées, qui intéressent les gens. 1231 01:33:54,625 --> 01:33:58,750 On tient les puissants responsables et on donne la parole aux victimes. 1232 01:34:02,000 --> 01:34:02,875 Merci. 1233 01:34:39,500 --> 01:34:45,416 LE PRINCE ANDREW ARRÊTE SES FONCTIONS ROYALES 1234 01:34:46,125 --> 01:34:47,500 Deux kebabs d'agneau. 1235 01:34:47,500 --> 01:34:49,333 - Comme d'habitude. - Merci. 1236 01:34:49,333 --> 01:34:50,416 Vous avez vu ça ? 1237 01:34:50,416 --> 01:34:53,125 J'aurais voulu être là quand ils l'ont filmé. 1238 01:34:57,166 --> 01:34:58,500 Oui, je l'ai vu. 1239 01:35:01,125 --> 01:35:02,333 Au revoir. 1240 01:35:22,166 --> 01:35:26,250 L'interview du prince a été la plus suivie de l'histoire de l'émission 1241 01:35:26,250 --> 01:35:28,875 et a remporté plusieurs prix de journalisme. 1242 01:35:30,208 --> 01:35:34,041 Quelques jours plus tard, le prince a quitté ses fonctions royales 1243 01:35:34,041 --> 01:35:35,708 et perdu ses titres. 1244 01:35:36,958 --> 01:35:41,208 En mars 2022, Andrew a signé un accord à l'amiable avec Virginia Giuffre, 1245 01:35:41,208 --> 01:35:42,791 sans aveu de culpabilité, 1246 01:35:42,791 --> 01:35:45,583 pour une somme estimée à 12 millions de livres. 1247 01:35:46,791 --> 01:35:50,916 Les victimes d'abus sexuels d'Epstein tentent encore d'obtenir justice. 1248 01:35:50,916 --> 01:35:54,791 À ce jour, on leur aurait versé plus de 550 millions de dollars. 1249 01:35:56,000 --> 01:35:58,250 En 2021, Sam McAlister a quitté la BBC 1250 01:35:58,250 --> 01:36:02,916 pour donner des cours de négociation à la London School of Economics. 1251 01:40:27,791 --> 01:40:32,791 Sous-titres : Françoise Sawyer