1 00:00:06,000 --> 00:00:12,125 この物語は事実に基づき 創作しています 2 00:01:12,916 --> 00:01:17,083 {\an8}〝スリ・クルーズが キレる〞 3 00:01:17,083 --> 00:01:20,916 {\an8}〝サウジアラビア国王 リア・メッサー独占〞 4 00:01:20,916 --> 00:01:24,375 {\an8}〝アンジェリーナ・ ジョリーがベニスへ〞 5 00:01:24,375 --> 00:01:27,375 {\an8}〝バラク・オバマ アフガニスタンへ〞 6 00:01:37,333 --> 00:01:38,500 金曜の夜だぞ 7 00:01:39,333 --> 00:01:41,458 土曜の朝よ ジェイ 8 00:01:55,833 --> 00:01:56,958 彼が来た? 9 00:01:56,958 --> 00:01:59,541 “ジェイ・ドネリー カメラマン” 10 00:02:07,916 --> 00:02:10,250 2010年 ニューヨーク 11 00:02:37,208 --> 00:02:40,375 ゆうべ ヒースローを発(た)ったそうよ 12 00:02:40,375 --> 00:02:44,875 そして英国領事館には 滞在してないらしい 13 00:02:48,333 --> 00:02:52,833 {\an8}東71丁目 14 00:02:49,500 --> 00:02:52,833 ドアの前の2人は エプスタインの部下か 15 00:02:59,375 --> 00:03:00,708 あの3人は⸺ 16 00:03:01,416 --> 00:03:02,916 前にも見たな 17 00:03:02,916 --> 00:03:05,250 王室の護衛だ つまり... 18 00:03:05,250 --> 00:03:06,250 見て 19 00:03:10,000 --> 00:03:10,833 護衛が... 20 00:03:11,541 --> 00:03:13,166 無視してる 21 00:03:15,041 --> 00:03:17,166 何年も通ってる子かな 22 00:03:25,250 --> 00:03:26,166 ウソ 23 00:03:26,750 --> 00:03:28,833 どう見ても20歳より下 24 00:03:30,458 --> 00:03:31,333 ああ 25 00:04:14,541 --> 00:04:15,375 来るぞ 26 00:04:17,958 --> 00:04:19,333 エプスタインだ 27 00:04:22,333 --> 00:04:23,416 王子よ 28 00:04:23,416 --> 00:04:25,041 こっちを向け 29 00:04:26,166 --> 00:04:27,083 何? 30 00:04:29,916 --> 00:04:31,166 早く! 31 00:04:55,250 --> 00:04:56,666 いい天気だ 32 00:04:59,166 --> 00:05:00,125 いいね 33 00:05:15,708 --> 00:05:16,666 よし 34 00:05:25,500 --> 00:05:26,583 あれを 35 00:05:27,583 --> 00:05:29,000 失敗しちまう 36 00:05:29,000 --> 00:05:29,750 何が? 37 00:05:31,458 --> 00:05:32,458 計画変更だ 38 00:05:35,083 --> 00:05:36,291 どうするの 39 00:05:36,791 --> 00:05:37,833 即興でいく 40 00:05:38,333 --> 00:05:39,291 待ってろ 41 00:05:39,291 --> 00:05:40,250 正気? 42 00:06:10,333 --> 00:06:11,083 ジェイ 43 00:06:11,083 --> 00:06:11,750 あとだ 44 00:06:55,916 --> 00:06:57,083 聞いてる? 45 00:06:59,750 --> 00:07:00,583 聞いてる 46 00:07:05,500 --> 00:07:10,250 グレート・スクープ 47 00:07:10,250 --> 00:07:12,958 {\an8}9年後 48 00:07:33,458 --> 00:07:34,583 こんにちは 49 00:07:36,500 --> 00:07:39,291 お昼休みに すみません 50 00:07:39,916 --> 00:07:45,291 我々BBCは今 困難に直面しています 51 00:07:48,666 --> 00:07:49,625 おはよう 52 00:07:53,500 --> 00:07:54,708 “自由とは⸺” 53 00:07:54,708 --> 00:07:56,833 “聞きたくないことを 告げる権利” 54 00:07:56,833 --> 00:07:58,583 世界の変化に⸺ 55 00:08:00,000 --> 00:08:02,083 我々も合わせなければ 56 00:08:03,625 --> 00:08:09,041 年々 激化する報道界での 競争を我々は闘い抜き 57 00:08:09,041 --> 00:08:12,041 求められる報道を行うのです 58 00:08:18,791 --> 00:08:20,125 俺の飯は? 59 00:08:20,125 --> 00:08:21,083 こっち 60 00:08:24,541 --> 00:08:25,583 悪い子だ 61 00:08:38,958 --> 00:08:40,708 クビを免れてる? 62 00:08:42,416 --> 00:08:44,000 こっちにおいで 63 00:08:44,500 --> 00:08:46,166 ムーディ! 64 00:08:47,416 --> 00:08:54,083 BBCがこれほどの脅威に さらされてるのは初めてです 65 00:08:55,041 --> 00:08:57,708 立ち向かうのが使命です 66 00:08:58,583 --> 00:09:01,166 大変 遺憾ですが 67 00:09:01,166 --> 00:09:04,833 人員削減の断行を お知らせします 68 00:09:04,833 --> 00:09:07,916 現時点での予定人数は {\an8}〝経費を削減し より効率的に〞 69 00:09:07,916 --> 00:09:09,625 約450名 70 00:09:09,625 --> 00:09:11,541 やっぱりな 71 00:09:12,166 --> 00:09:14,125 大変な人数です 72 00:09:14,125 --> 00:09:16,583 サム・マカリスターの著書 「SCOOPS」に基づく 73 00:09:15,375 --> 00:09:17,875 {\an8}どう記事を集めろと? 74 00:09:19,541 --> 00:09:21,416 記者をクビにしてさ 75 00:09:24,916 --> 00:09:27,750 ニュース部門の全部署と⸺ 76 00:09:28,541 --> 00:09:30,083 全番組から削減を 77 00:09:32,125 --> 00:09:33,250 以上です 78 00:09:34,791 --> 00:09:36,666 頭を切り替えて 79 00:09:37,250 --> 00:09:42,250 我々の番組を放送しないとは 言われてない 80 00:09:42,250 --> 00:09:43,125 最悪 81 00:09:43,125 --> 00:09:44,416 見てた? 82 00:09:44,416 --> 00:09:49,833 オンエアまで9時間13分か どうする 83 00:09:49,833 --> 00:09:53,291 イエメンでサウジの武器が 使われた件 84 00:09:53,291 --> 00:09:56,458 もう やったのに今さら? 85 00:09:57,458 --> 00:10:00,916 ブレグジットか ファラージとのインタビュー 86 00:10:00,916 --> 00:10:03,333 新しい視点でも? 87 00:10:03,333 --> 00:10:04,333 国境問題 88 00:10:04,333 --> 00:10:07,791 毎回 興奮させてくれるわね 89 00:10:07,791 --> 00:10:10,000 ルピタを押さえた 90 00:10:10,000 --> 00:10:11,875 女優? 新作が? 91 00:10:11,875 --> 00:10:15,625 人種問題について 語りたいそうよ 92 00:10:15,625 --> 00:10:18,125 オープニングで流そう 93 00:10:18,125 --> 00:10:20,500 後半がふさわしい 94 00:10:20,500 --> 00:10:22,583 順番は我々が決める 95 00:10:22,583 --> 00:10:27,333 エマ・トンプソンは冒頭で ワインスタインの件を話した 96 00:10:27,333 --> 00:10:31,000 話題だったからだ ルピタは違う 97 00:10:31,000 --> 00:10:32,083 後半へ 98 00:10:33,000 --> 00:10:35,166 ファラージを押さえて 99 00:10:35,166 --> 00:10:37,875 簡単なことよ フレディ 100 00:10:37,875 --> 00:10:41,875 広報に電話すりゃいい 飛んでくるわ 101 00:10:41,875 --> 00:10:46,458 出演交渉は君の仕事だ 数百人がクビになるんだぞ 102 00:10:46,458 --> 00:10:47,833 それじゃ... 103 00:10:47,833 --> 00:10:52,166 来てくれない人を呼ぶのが 私の仕事よ フレディ 104 00:10:52,166 --> 00:10:55,000 他の人間に呼べない人をね 105 00:10:55,000 --> 00:10:59,583 遅刻してきて 作家と ランチするのが仕事か 106 00:10:59,583 --> 00:11:00,875 重役出勤だ 107 00:11:00,875 --> 00:11:04,041 あなたは6時からいたわよね 108 00:11:04,041 --> 00:11:07,583 だからニュースの周期が 遅れてる 109 00:11:07,583 --> 00:11:11,083 私の探す記事は 一般ウケするわ 110 00:11:17,791 --> 00:11:21,166 ルピタは最高よ 出てほしい 111 00:11:21,666 --> 00:11:24,041 番組を彼女で締めれば 112 00:11:24,041 --> 00:11:27,125 SNSでネタになって 効果的よ 113 00:11:27,125 --> 00:11:28,583 “ぜひ お話を” 114 00:11:31,833 --> 00:11:34,916 なるほどね 助かるわ 115 00:11:33,625 --> 00:11:34,916 {\an8}〝アマンダ・サースク〞 116 00:11:34,916 --> 00:11:37,916 あなたは最高 じゃあね 117 00:11:41,791 --> 00:11:46,666 “投資家と起業家をつなぐ ピッチ・アット・パレス” 118 00:12:01,916 --> 00:12:05,875 “アンドリュー王子 起業家支援を計画” 119 00:12:05,875 --> 00:12:08,083 “報道関係者席” 120 00:12:15,833 --> 00:12:18,208 “広間では 携帯の使用を許可しません” 121 00:12:23,583 --> 00:12:24,666 拍手は結構 122 00:12:27,125 --> 00:12:28,250 主役は⸺ 123 00:12:29,416 --> 00:12:33,333 あなた方 若き起業家たち 124 00:12:33,333 --> 00:12:34,458 そして 125 00:12:35,500 --> 00:12:37,708 成熟した投資家たちだ 126 00:12:39,833 --> 00:12:43,625 共に この “ピッチ・アット・パレス”で 127 00:12:44,208 --> 00:12:46,875 夢を実現させましょう 128 00:12:47,458 --> 00:12:50,083 一瞬も無駄にしたくないはず 129 00:12:50,916 --> 00:12:52,750 こちらとしても 130 00:12:53,250 --> 00:12:56,916 同じ気持ちでしょうから 私は退場します 131 00:12:56,916 --> 00:12:58,541 どうぞ進めて 132 00:12:59,708 --> 00:13:01,083 私のママには⸺ 133 00:13:02,458 --> 00:13:03,541 内緒に 134 00:13:05,916 --> 00:13:08,333 “広間では 携帯の使用を許可” 135 00:13:16,458 --> 00:13:18,041 人が少なくて正解 136 00:13:19,000 --> 00:13:20,250 これでいい 137 00:13:22,875 --> 00:13:26,333 撮るよ “ピッチ・アット・パレス”! 138 00:13:26,333 --> 00:13:28,333 “ピッチ・アット・パレス”! 139 00:13:28,916 --> 00:13:31,333 “ピッチ・アット・パレス”! 140 00:13:31,916 --> 00:13:34,666 公平でいてほしいのよ 141 00:13:35,166 --> 00:13:39,833 相手がクリントンなら エプスタインに触れないはず 142 00:13:39,833 --> 00:13:42,833 クリントンは 女王の息子じゃない 143 00:13:43,458 --> 00:13:47,333 ここに来れば 事業のよさが分かったはず 144 00:13:47,333 --> 00:13:52,791 王子は この場を介して 若い起業家に希望を与えてる 145 00:13:52,791 --> 00:13:55,750 若い? どのくらいだ 146 00:13:57,583 --> 00:13:58,625 最低ね 147 00:14:02,916 --> 00:14:04,416 どう処理を? 148 00:14:04,416 --> 00:14:08,875 そのためにジェイソンを 雇ったんです 149 00:14:10,208 --> 00:14:11,083 時間が⸺ 150 00:14:12,375 --> 00:14:13,041 鍵に 151 00:14:13,041 --> 00:14:15,958 時間? 9年も前の写真だ 152 00:14:20,958 --> 00:14:23,333 この手の話には時間が... 153 00:14:23,333 --> 00:14:25,541 いつも そう言う 154 00:14:27,416 --> 00:14:29,708 あなたが100%正しいです 155 00:14:31,000 --> 00:14:32,208 殿下 156 00:14:33,333 --> 00:14:34,416 何の話だ 157 00:14:36,541 --> 00:14:39,916 エプスタインの件は 10年近く続いてます 158 00:14:40,416 --> 00:14:42,916 会ってらっしゃいませんね? 159 00:14:44,125 --> 00:14:46,833 ああ 最後に会ったのは... 160 00:14:48,541 --> 00:14:50,250 2010年12月です 161 00:14:51,125 --> 00:14:55,166 私の思うに 戦略が間違ってたようです 162 00:14:55,166 --> 00:15:01,125 でなければ エプスタインと 王子の件は片がついていた 163 00:15:02,458 --> 00:15:04,166 私は解決できる 164 00:15:05,416 --> 00:15:07,416 お任せくだされば 165 00:15:08,166 --> 00:15:09,083 アマンダ? 166 00:15:11,416 --> 00:15:17,000 マスコミに顔が利くから ジェイソンを雇ったんです 167 00:15:19,125 --> 00:15:20,500 助けになる 168 00:15:26,791 --> 00:15:30,416 好意的な記者の一覧を 作ってあります 169 00:15:31,333 --> 00:15:32,958 そんな記者が? 170 00:15:33,458 --> 00:15:37,041 1人ずつ呼び お茶会に誘います 171 00:15:37,541 --> 00:15:42,416 気分よくさせて オフレコで知り合うんです 172 00:15:42,416 --> 00:15:47,583 殿下は判断ミスを認められる しっかりした人間だと⸺ 173 00:15:47,583 --> 00:15:50,208 徐々に分かってもらえます 174 00:15:53,708 --> 00:15:54,791 “徐々に”か 175 00:15:55,750 --> 00:15:58,333 いつも そのペースだ 176 00:15:59,375 --> 00:16:00,750 来年で60歳だぞ 177 00:16:01,958 --> 00:16:03,541 母だって... 178 00:16:05,541 --> 00:16:07,458 誰も年には逆らえん 179 00:16:16,541 --> 00:16:20,291 “新着メール1件” 180 00:16:20,291 --> 00:16:23,541 “サム・マカリスター お話ししたいです” 181 00:16:27,916 --> 00:16:29,458 記者の一覧よ 182 00:16:35,083 --> 00:16:35,916 何? 183 00:16:37,666 --> 00:16:38,583 ええ 184 00:16:39,416 --> 00:16:42,083 リストに この作戦ね 185 00:16:43,416 --> 00:16:44,916 前にも見たわ 186 00:16:55,500 --> 00:16:58,333 “お話ししたいです” 187 00:17:06,958 --> 00:17:07,666 はい 188 00:17:07,666 --> 00:17:10,625 サム ヨーク公の秘書の アマンダよ 189 00:17:10,625 --> 00:17:11,541 どうも 190 00:17:12,208 --> 00:17:16,208 事前通告なしで どんな質問にも答えて 191 00:17:16,875 --> 00:17:18,000 ご検討を 192 00:17:18,000 --> 00:17:19,291 連絡します 193 00:17:19,291 --> 00:17:21,125 ええ では また 194 00:17:23,541 --> 00:17:24,583 収穫が? 195 00:17:24,583 --> 00:17:26,291 王室から連絡が 196 00:17:27,750 --> 00:17:29,208 何か ネタは? 197 00:17:29,708 --> 00:17:33,458 知的な分析ができるのは ここだけ 198 00:17:33,458 --> 00:17:34,375 ブレグジット? 199 00:17:34,375 --> 00:17:37,375 サム 王室のネタは? 200 00:17:37,375 --> 00:17:39,708 今日はルピタを押さえた 201 00:17:39,708 --> 00:17:41,750 王室って 誰の件? 202 00:17:42,541 --> 00:17:44,500 アンドリュー王子の秘書 203 00:17:44,500 --> 00:17:45,833 話の内容は? 204 00:17:45,833 --> 00:17:47,583 ピッチ・アット・パレス 205 00:17:47,583 --> 00:17:52,625 トランプの若者向け番組の アンドリュー版ってとこで... 206 00:17:52,625 --> 00:17:54,291 「ニュースナイト」的? 207 00:17:54,291 --> 00:17:55,416 なぜ秘書が? 208 00:17:56,250 --> 00:17:56,875 さあ 209 00:17:56,875 --> 00:17:58,541 先方から連絡が? 210 00:18:00,291 --> 00:18:01,125 ええ 211 00:18:03,208 --> 00:18:04,083 そう 212 00:18:05,000 --> 00:18:08,041 ネタ探しを続けて 1時間後に話を 213 00:18:11,125 --> 00:18:14,125 “王子とエプスタイン” 214 00:18:14,750 --> 00:18:16,458 “「性奴隷」容疑” 215 00:18:19,583 --> 00:18:20,875 “ニュース・オブ・ ザ・ワールド” 216 00:18:22,625 --> 00:18:24,208 “王子とロリコン” 217 00:18:34,416 --> 00:18:36,666 {\an8}〝撮影 ジェイ・ドネリー〞 218 00:18:35,291 --> 00:18:36,666 つないで 219 00:18:36,666 --> 00:18:40,666 パパラッチの ジェイ・ドネリーよ 220 00:18:43,666 --> 00:18:44,583 どうも 221 00:18:45,333 --> 00:18:47,125 何なんだよ 222 00:18:47,833 --> 00:18:51,166 ファラージはダメだ 他に候補は? 223 00:18:51,166 --> 00:18:53,875 彼 飽きたのかな 待って 224 00:18:53,875 --> 00:18:54,791 相手は? 225 00:18:54,791 --> 00:18:55,500 カメラマン 226 00:18:55,500 --> 00:18:57,791 まさかパパラッチ? 227 00:18:57,791 --> 00:19:00,958 大好きでしょ? フレディ 228 00:19:00,958 --> 00:19:02,166 何だ それ 229 00:19:02,166 --> 00:19:05,708 パパラッチが持ってる 直感の半分と⸺ 230 00:19:05,708 --> 00:19:07,666 人脈の4分の1 231 00:19:07,666 --> 00:19:12,541 それだけあれば 毎晩の言い合いを免れられる 232 00:19:12,541 --> 00:19:15,125 私に任せて いい? 233 00:19:15,125 --> 00:19:16,416 すぐ見つかる 234 00:19:16,416 --> 00:19:20,833 エミリーが 叱りたくなる相手がね 235 00:19:20,833 --> 00:19:23,166 ロンドンの端っこまで⸺ 236 00:19:23,166 --> 00:19:26,333 「ニュースナイト」の話題で 持ちきり 237 00:19:26,333 --> 00:19:31,458 “エミリー・メイトリスが 私たちの思いを代弁した”と 238 00:19:31,458 --> 00:19:36,375 内輪ネタとニュースを 区別できないからダメなのよ 239 00:19:42,958 --> 00:19:44,125 スチュワート 240 00:19:44,625 --> 00:19:46,250 スタジオに行くわ 241 00:19:52,375 --> 00:19:54,333 おいで ムーディ 242 00:19:57,041 --> 00:20:01,125 俺もあんなふうに 公然と誰かを侮辱したら? 243 00:20:02,791 --> 00:20:04,750 クビになります? 244 00:20:16,375 --> 00:20:18,416 僕らは困ってる 245 00:20:19,416 --> 00:20:20,416 サムの件で 246 00:20:21,000 --> 00:20:22,208 “僕たち”? 247 00:20:22,875 --> 00:20:25,333 僕とフレディ 248 00:20:25,333 --> 00:20:27,416 それにエミリーもかな 249 00:20:27,416 --> 00:20:30,541 サムの感覚はタブロイド的だ 250 00:20:30,541 --> 00:20:34,208 意見が合わないというより 彼女は... 251 00:20:35,041 --> 00:20:36,958 すぐ むきになる 252 00:20:45,125 --> 00:20:46,666 暖色にして 253 00:20:47,708 --> 00:20:49,000 冷たすぎる 254 00:20:50,625 --> 00:20:52,416 元に戻さないで 255 00:20:52,416 --> 00:20:55,375 放送用の輝度にしてる 256 00:20:55,375 --> 00:20:57,458 分かるけど暖色に 257 00:20:58,000 --> 00:20:59,375 来てくれたのね 258 00:21:00,041 --> 00:21:01,875 輝度は維持して 259 00:21:01,875 --> 00:21:03,416 オーケー 260 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 何とかしよう 261 00:21:07,083 --> 00:21:09,333 皆 重圧を感じてる 262 00:21:09,333 --> 00:21:13,750 チームのいざこざには 私も手が回らない 263 00:21:13,750 --> 00:21:15,166 みんなと話を... 264 00:21:15,166 --> 00:21:18,958 あなたに言うことを みんなにも言うわ 265 00:21:20,291 --> 00:21:21,125 協力を 266 00:21:21,125 --> 00:21:22,375 これでどう? 267 00:21:22,375 --> 00:21:24,458 もっと暖かい色に 268 00:21:25,916 --> 00:21:26,875 変えたい 269 00:21:26,875 --> 00:21:32,000 生き残るために 視聴者層を広げたいのよ 270 00:21:32,500 --> 00:21:34,416 緊張感が欲しい 271 00:21:34,416 --> 00:21:35,500 情熱も 272 00:21:41,750 --> 00:21:42,791 悪かったわ 273 00:21:42,791 --> 00:21:43,916 よして 274 00:21:45,416 --> 00:21:46,666 本音でしょ 275 00:21:47,458 --> 00:21:48,541 一部です 276 00:21:49,166 --> 00:21:51,583 自分の噂(うわさ)は承知してる 277 00:21:51,583 --> 00:21:56,041 つまり 言い争ってても 無意味ってこと 278 00:21:56,875 --> 00:21:58,250 何でしたっけ 279 00:21:58,958 --> 00:22:00,166 暖色よ 280 00:22:00,833 --> 00:22:02,083 ストップ 281 00:22:02,833 --> 00:22:03,500 いいね 282 00:22:03,500 --> 00:22:04,500 よかった 283 00:22:05,333 --> 00:22:07,333 分かった? 他には? 284 00:22:08,375 --> 00:22:10,166 女性3人と犬 285 00:22:10,666 --> 00:22:14,166 BBCに入ったころは 見なかった風景よ 286 00:22:26,666 --> 00:22:28,083 ウソでしょ 287 00:22:28,083 --> 00:22:28,958 お願い 288 00:22:29,541 --> 00:22:30,125 いいの 289 00:22:30,125 --> 00:22:31,541 ダメ やだ 290 00:22:39,000 --> 00:22:40,291 “ジェイ・ドネリー” 291 00:22:41,750 --> 00:22:45,333 騒がしくて悪い 仕事中だから途中で切るかも 292 00:22:45,833 --> 00:22:48,375 連絡をどうも 特ダネが? 293 00:22:49,416 --> 00:22:52,208 カーダシアンの新下着だ 294 00:22:53,166 --> 00:22:54,208 仕事のうち 295 00:22:54,208 --> 00:22:56,166 メールを見て 296 00:22:57,708 --> 00:23:01,041 エプスタインの所で 撮った女の子だ 297 00:23:01,541 --> 00:23:04,333 全員 1時間程度の滞在だ 298 00:23:04,333 --> 00:23:05,708 かなり若い 299 00:23:15,875 --> 00:23:21,000 場所は エプスタインが 兄弟から借りてるアパート 300 00:23:22,166 --> 00:23:25,791 いわば “少女たちの倉庫”だ 301 00:23:26,833 --> 00:23:28,541 ヤツは“適齢期”と 302 00:23:29,958 --> 00:23:31,333 今も続いてる? 303 00:23:31,333 --> 00:23:32,416 組織的だ 304 00:23:33,958 --> 00:23:34,833 俺は⸺ 305 00:23:34,833 --> 00:23:40,750 ニューヨークに来て数年だが 24時間 張れば少女を撮れる 306 00:23:40,750 --> 00:23:42,458 なぜバレないの 307 00:23:42,458 --> 00:23:46,333 若い女の子が 家を出入りしてるだけだ 308 00:23:47,291 --> 00:23:48,666 ヤツは裕福だし 309 00:23:49,541 --> 00:23:53,250 服役後に出所してからは 気にもかけられない 310 00:23:53,750 --> 00:23:56,625 アンドリュー王子は よく来る? 311 00:23:56,625 --> 00:23:57,875 来てたよ 312 00:23:58,375 --> 00:24:02,833 家を訪れた際の写真は? 公園以外の写真はある? 313 00:24:03,333 --> 00:24:04,166 ない 314 00:24:05,083 --> 00:24:06,083 相手は慎重 315 00:24:07,375 --> 00:24:09,083 でも 来てる 316 00:24:09,583 --> 00:24:12,166 ギレーヌ・ マックスウェルを? 317 00:24:12,166 --> 00:24:13,208 王子の友達 318 00:24:13,208 --> 00:24:14,250 知らない 319 00:24:14,250 --> 00:24:15,875 もう切らないと 320 00:24:15,875 --> 00:24:17,666 彼女を調べて 321 00:24:17,666 --> 00:24:18,500 どうも 322 00:24:25,375 --> 00:24:26,166 やめて 323 00:24:26,166 --> 00:24:26,833 みんな 324 00:24:26,833 --> 00:24:28,000 これ見て 325 00:24:28,000 --> 00:24:29,291 見せてよ 326 00:25:01,666 --> 00:25:03,208 ほっといてあげて 327 00:25:06,083 --> 00:25:06,708 何? 328 00:25:06,708 --> 00:25:07,791 詩を書いてる 329 00:25:07,791 --> 00:25:09,083 ルーカスが? 330 00:25:24,166 --> 00:25:25,083 どんな子? 331 00:25:26,958 --> 00:25:28,333 僕より上 332 00:25:30,541 --> 00:25:35,125 私は母親だから ひいき目もあるけど 333 00:25:35,125 --> 00:25:37,958 あんたはハンサムだし... 334 00:25:37,958 --> 00:25:42,458 違う 学年が1つ上ってことだ 335 00:25:42,958 --> 00:25:44,250 野心家ね 336 00:25:44,916 --> 00:25:46,500 チリソース? 337 00:25:46,500 --> 00:25:47,500 お願い 338 00:25:48,125 --> 00:25:50,333 女子と話すコツを? 339 00:25:50,333 --> 00:25:51,333 結構だ 340 00:25:51,333 --> 00:25:53,583 ダメ 聞いて 341 00:25:53,583 --> 00:25:57,500 みんな 話したがるけど 聞くのは下手よ 342 00:26:01,125 --> 00:26:05,666 問題にならないと 国民に約束しましたよね 343 00:26:05,666 --> 00:26:07,916 {\an8}当時は一連の流れを... 〝サイモン・ハリントン 保守党下院議員〞 344 00:26:07,916 --> 00:26:08,000 {\an8}〝サイモン・ハリントン 保守党下院議員〞 345 00:26:08,000 --> 00:26:09,625 {\an8}〝サイモン・ハリントン 保守党下院議員〞 間違えたと? 346 00:26:09,625 --> 00:26:09,708 {\an8}〝サイモン・ハリントン 保守党下院議員〞 347 00:26:09,708 --> 00:26:10,291 {\an8}〝サイモン・ハリントン 保守党下院議員〞 いえ 348 00:26:10,291 --> 00:26:13,958 間違ったのか 守れない約束をしたのか 349 00:26:13,958 --> 00:26:14,875 どっち? 350 00:26:15,916 --> 00:26:19,708 自身を信念の人と 言いましたね 351 00:26:20,208 --> 00:26:25,000 有権者に対して EUとの国境検閲に 352 00:26:25,000 --> 00:26:26,791 ブレグジットは... 353 00:26:32,500 --> 00:26:35,875 “ギレーヌ・マックスウェル” 354 00:26:48,083 --> 00:26:51,625 “エプスタインの恋人で 王子と密接な関係” 355 00:27:07,500 --> 00:27:09,666 ドネリーです 伝言を 356 00:27:10,458 --> 00:27:13,000 ジェイ? サムよ 357 00:27:13,500 --> 00:27:15,416 ある写真だけどね 358 00:27:15,916 --> 00:27:18,958 王子と ギレーヌ・マックスウェル 359 00:27:18,958 --> 00:27:22,375 それに17歳の バージニアという子も 360 00:27:23,166 --> 00:27:26,916 2001年に撮られてる 何か知ってる? 361 00:27:27,666 --> 00:27:30,541 これを聞いたら電話して 362 00:27:37,500 --> 00:27:40,125 “アマンダ: 明日 会えます?” 363 00:27:47,625 --> 00:27:51,458 “もちろん! 場所は?” 364 00:28:00,125 --> 00:28:01,541 ウソでしょ 365 00:28:02,041 --> 00:28:03,333 自撮りして 366 00:28:03,333 --> 00:28:04,791 オーケー 367 00:28:04,791 --> 00:28:05,958 スプーンも 368 00:28:07,708 --> 00:28:09,083 分かった 369 00:28:09,083 --> 00:28:10,500 当てようか 370 00:28:10,500 --> 00:28:11,083 何? 371 00:28:11,875 --> 00:28:13,416 フィリップ王配? 372 00:28:14,375 --> 00:28:15,500 チャールズ? 373 00:28:15,500 --> 00:28:16,625 言えない 374 00:28:16,625 --> 00:28:19,083 国旗がないから女王は留守 375 00:28:21,125 --> 00:28:24,333 まさか “ヤリチンのアンディ”? 376 00:28:30,375 --> 00:28:31,208 着いた 377 00:28:35,583 --> 00:28:36,416 どうも 378 00:28:40,458 --> 00:28:41,208 どうも 379 00:28:41,208 --> 00:28:42,000 おはよう 380 00:28:42,791 --> 00:28:43,625 これを 381 00:28:44,708 --> 00:28:45,458 どうぞ 382 00:28:45,458 --> 00:28:46,125 どうも 383 00:28:48,208 --> 00:28:50,291 道沿いに受付が 384 00:28:50,291 --> 00:28:51,583 ありがとう 385 00:29:12,875 --> 00:29:14,125 ようこそ 386 00:29:44,708 --> 00:29:46,833 アールグレーに? 387 00:29:52,666 --> 00:29:54,333 よく なくなるの 388 00:29:55,375 --> 00:29:56,333 スプーンが 389 00:29:56,833 --> 00:29:58,041 気付くと⸺ 390 00:29:59,333 --> 00:30:00,250 なくなる 391 00:30:02,083 --> 00:30:04,125 でも いいことよね 392 00:30:04,125 --> 00:30:06,791 私たちの一部を欲しがってる 393 00:30:06,791 --> 00:30:07,583 “私たち”? 394 00:30:08,708 --> 00:30:11,583 ここに勤めて長いので 395 00:30:11,583 --> 00:30:13,125 家族同然なの 396 00:30:13,125 --> 00:30:16,500 余分なスプーンが 不要になれば... 397 00:30:17,750 --> 00:30:20,041 王子とその話をできます? 398 00:30:21,208 --> 00:30:24,291 宮殿のスプーンが 盗まれる話? 399 00:30:24,291 --> 00:30:28,375 君主制の将来ですよ 女王 亡きあとの話 400 00:30:29,333 --> 00:30:31,125 その話題はダメ 401 00:30:31,125 --> 00:30:34,000 陛下お気に入りの 息子だから? 402 00:30:37,708 --> 00:30:43,500 陛下に人を見る目が あるのは確かです 403 00:30:47,916 --> 00:30:49,791 それで どんな方? 404 00:30:50,541 --> 00:30:51,125 誰? 405 00:30:51,125 --> 00:30:51,708 エミリー 406 00:30:51,708 --> 00:30:57,458 走って 泳いで インタビューもします 407 00:30:57,458 --> 00:31:00,625 いつ食べるのやら 超人です 408 00:31:01,500 --> 00:31:02,208 手にペン 409 00:31:02,208 --> 00:31:06,541 ハリー・ポッターには杖(つえ) エミリーにはペンです 410 00:31:08,666 --> 00:31:11,875 王子には人を見る目が? 411 00:31:14,708 --> 00:31:18,541 ご友人を大事になさる方です 412 00:31:19,541 --> 00:31:21,916 それで損をすることも 413 00:31:23,375 --> 00:31:24,583 ギレーヌは? 414 00:31:26,583 --> 00:31:28,583 親しい友人でした 415 00:31:31,833 --> 00:31:33,166 単刀直入ね 416 00:31:33,166 --> 00:31:34,791 噂を聞きまして 417 00:31:35,458 --> 00:31:39,583 でも 私たちが ここで会うのには理由がある 418 00:31:44,125 --> 00:31:46,125 違うものを飲みます? 419 00:31:52,625 --> 00:31:53,458 アマンダ 420 00:31:58,708 --> 00:31:59,708 アマンダ? 421 00:32:00,541 --> 00:32:01,583 外出へ 422 00:32:02,083 --> 00:32:03,916 サム・マカリスターと 423 00:32:06,291 --> 00:32:07,125 誰だ? 424 00:32:10,291 --> 00:32:12,833 私をどこまで ご存じ? 425 00:32:15,375 --> 00:32:16,833 銀行出身で 426 00:32:17,583 --> 00:32:18,875 シングルマザー 427 00:32:20,083 --> 00:32:23,833 今の仕事に就いて 7年になるのに 428 00:32:23,833 --> 00:32:26,416 消せない問題がある 429 00:32:27,125 --> 00:32:28,791 あなたが来て 430 00:32:29,291 --> 00:32:32,083 ジェイソン・スタインは 来てない 431 00:32:33,000 --> 00:32:33,833 それで? 432 00:32:33,833 --> 00:32:37,208 やり方を変えたいようね 433 00:32:38,458 --> 00:32:40,833 模索してるだけかも 434 00:32:41,625 --> 00:32:42,458 かもね 435 00:32:46,208 --> 00:32:47,583 “ヨーク公” 436 00:32:47,583 --> 00:32:49,500 失礼 呼び出しが 437 00:32:49,500 --> 00:32:53,875 あなたには 常に正直でいるつもりよ 438 00:32:53,875 --> 00:32:57,083 若者に こびても 無駄とご存じね 439 00:32:57,083 --> 00:33:00,166 そうでなかったら 440 00:33:00,666 --> 00:33:03,916 「ニュースナイト」に 興味を持たない 441 00:33:04,583 --> 00:33:07,541 「ニュースナイト」とは 話してない 442 00:33:08,125 --> 00:33:09,333 あなたと話を 443 00:33:10,250 --> 00:33:11,916 質問は選ぶわよ 444 00:33:14,458 --> 00:33:15,875 お時間をどうも 445 00:33:22,291 --> 00:33:25,750 気に入ると思うが こちらは⸺ 446 00:33:25,750 --> 00:33:29,625 迎撃ミサイルで 狙われた際の写真だ 447 00:33:29,625 --> 00:33:34,000 すぐ航路を外れたよ それが1日に2回もだ 448 00:33:34,000 --> 00:33:36,416 怖かったでしょうね 449 00:33:36,416 --> 00:33:37,791 最悪だったが 450 00:33:38,958 --> 00:33:40,208 最高でもある 451 00:33:41,375 --> 00:33:45,625 当時の仲間は 私をよく知っててね 452 00:33:46,250 --> 00:33:48,208 戦時は隠れられない 453 00:33:48,708 --> 00:33:50,208 仲間からも 454 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 自分からも 455 00:33:53,250 --> 00:33:54,541 恋しいと? 456 00:33:54,541 --> 00:33:55,583 戦争が? 457 00:33:56,500 --> 00:33:58,708 敵より記者が手ごわいよ 458 00:33:59,666 --> 00:34:02,500 それじゃ 案内しようか 459 00:34:04,958 --> 00:34:07,375 「ニュースナイト」だと? 460 00:34:08,041 --> 00:34:12,833 見てたでしょ 王子は人と接するのがお上手 461 00:34:12,833 --> 00:34:15,125 誰にでも好かれるわ 462 00:34:15,125 --> 00:34:16,125 狙ってる 463 00:34:16,125 --> 00:34:18,041 あれは魅力なの 464 00:34:18,041 --> 00:34:20,958 同じ空間にいないと 分からない 465 00:34:21,875 --> 00:34:22,708 テレビか 466 00:34:22,708 --> 00:34:24,833 会ってみただけよ 467 00:34:24,833 --> 00:34:27,291 会うべきじゃなかった 468 00:34:27,291 --> 00:34:28,750 僕抜きなんて 469 00:34:29,666 --> 00:34:30,666 僕の仕事だ 470 00:34:33,833 --> 00:34:35,375 今は やめて 471 00:34:35,375 --> 00:34:37,500 経費で昼飲みだと? 472 00:34:38,000 --> 00:34:39,333 惜しかった 473 00:34:39,333 --> 00:34:44,125 王室の広報並みの力が 自分にあるとでも? 474 00:34:44,125 --> 00:34:46,916 2人きりで会えたのよ 475 00:34:46,916 --> 00:34:48,708 あと少しだった 476 00:34:48,708 --> 00:34:49,375 何が? 477 00:34:49,375 --> 00:34:53,000 インタビューよ エプスタインの件で 478 00:34:53,000 --> 00:34:57,375 エプスタインの恋人 ギレーヌは王子の旧友なの 479 00:34:57,375 --> 00:35:00,041 俺らに話すわけがない 480 00:35:00,041 --> 00:35:02,625 サム うちのネタじゃない 481 00:35:02,625 --> 00:35:05,541 これこそ うちのネタよ 482 00:35:05,541 --> 00:35:10,333 つかめないネタを 追わせるほど暇じゃない 483 00:35:10,833 --> 00:35:11,666 特に今は 484 00:35:12,666 --> 00:35:16,208 チームなのに 自分は特別だと? 485 00:35:19,625 --> 00:35:20,833 これが仕事よ 486 00:35:21,333 --> 00:35:25,291 今日の会合も仕事だし 話が大きくなったら 487 00:35:25,291 --> 00:35:30,833 こちらからではなく 向こうから電話をかけさせる 488 00:35:35,250 --> 00:35:37,458 私の好きにできないなら 489 00:35:38,875 --> 00:35:40,791 ここに いられない 490 00:36:01,250 --> 00:36:02,541 サムったら 491 00:36:36,250 --> 00:36:38,750 発信音のあとにメッセージを 492 00:36:40,791 --> 00:36:42,916 エスメ サムです 493 00:36:45,000 --> 00:36:46,125 話したくて 494 00:36:48,625 --> 00:36:49,500 あの... 495 00:36:51,166 --> 00:36:55,500 電話を下さい 大事な話があります 496 00:36:56,416 --> 00:36:57,291 大丈夫? 497 00:37:02,416 --> 00:37:04,250 私は今⸺ 498 00:37:04,791 --> 00:37:08,291 クビになるのを 常に恐れてる 499 00:37:08,291 --> 00:37:10,750 でもクビを切ってもほしい 500 00:37:11,750 --> 00:37:13,666 仲間と見られてない 501 00:37:14,833 --> 00:37:16,708 もっと楽な所がある 502 00:37:16,708 --> 00:37:18,750 楽じゃダメなのよ 503 00:37:21,416 --> 00:37:23,291 大きなことをしたい 504 00:37:24,791 --> 00:37:26,458 ルーカス 505 00:37:27,500 --> 00:37:28,833 おやすみ 506 00:37:28,833 --> 00:37:30,000 ええ 507 00:37:31,208 --> 00:37:31,958 おやすみ 508 00:37:31,958 --> 00:37:32,583 うん 509 00:37:34,541 --> 00:37:35,416 ただいま 510 00:37:35,416 --> 00:37:38,125 話しかけた 名前はフレヤ 511 00:37:38,125 --> 00:37:41,458 どうだった? 何て話したの 512 00:37:41,458 --> 00:37:42,416 “やあ”と 513 00:37:43,208 --> 00:37:44,208 彼女は? 514 00:37:44,208 --> 00:37:47,500 聞こえてないと思ったけど... 515 00:37:47,500 --> 00:37:48,916 それで? 516 00:37:48,916 --> 00:37:51,791 待って 少しだけ 517 00:37:54,875 --> 00:37:55,708 ジェイ 518 00:37:55,708 --> 00:37:57,083 王室は? 519 00:37:57,083 --> 00:37:59,291 失敗 エプスタインは禁句 520 00:37:59,291 --> 00:38:00,541 今は違う 521 00:38:01,125 --> 00:38:01,750 なぜ? 522 00:38:01,750 --> 00:38:04,458 テトアボロの飛行場にいる 523 00:38:04,458 --> 00:38:07,833 エプスタインの飛行機が来る 524 00:38:08,666 --> 00:38:10,125 FBIが待機中 525 00:38:10,791 --> 00:38:12,666 ママ ねえ 526 00:38:13,666 --> 00:38:16,125 あと1時間だけ 留守番を 527 00:38:16,125 --> 00:38:17,208 いいわよ 528 00:38:17,208 --> 00:38:18,875 寝る時間までに戻る 529 00:38:19,375 --> 00:38:21,083 ごゆっくり 530 00:38:27,125 --> 00:38:30,416 “エスメ・レン” 531 00:38:35,083 --> 00:38:35,916 はい 532 00:38:36,833 --> 00:38:38,041 電話くれた? 533 00:38:38,041 --> 00:38:39,666 “大事な話”って 534 00:38:41,000 --> 00:38:44,666 エプスタインが逮捕される 性的人身取引で 535 00:38:46,166 --> 00:38:47,708 聞いてる? 536 00:38:47,708 --> 00:38:49,291 本物のネタなのね 537 00:38:49,791 --> 00:38:52,166 まず王室のコメントを 538 00:38:57,083 --> 00:38:57,958 どうも 539 00:39:16,041 --> 00:39:16,916 よし 540 00:39:22,583 --> 00:39:24,458 状況が変わった 541 00:39:24,458 --> 00:39:29,208 もう少し したら 電話がじゃんじゃん鳴るわ 542 00:39:29,208 --> 00:39:32,458 騒ぎになるまで 長くて数時間よ 543 00:39:32,458 --> 00:39:33,791 有効利用を 544 00:39:33,791 --> 00:39:35,333 変わったって? 545 00:39:35,333 --> 00:39:38,250 エプスタイン邸が捜索される 546 00:39:39,916 --> 00:39:44,000 質問は避けられないし “ノーコメント”も無理 547 00:39:44,500 --> 00:39:49,208 小児性愛者と 友人づきあいをしていてはね 548 00:39:51,708 --> 00:39:52,625 信じろと? 549 00:39:52,625 --> 00:39:53,708 いいえ 550 00:39:54,375 --> 00:39:57,458 信じなくていい 猶予は1時間よ 551 00:39:58,583 --> 00:39:59,875 王子次第よ 552 00:39:59,875 --> 00:40:03,125 決断を下すのは彼 553 00:40:12,000 --> 00:40:14,583 1時間番組ですべて変わる 554 00:40:15,541 --> 00:40:16,541 魔法よ 555 00:40:19,208 --> 00:40:23,375 エプスタインが 性的人身取引の容疑で 556 00:40:23,375 --> 00:40:25,958 FBIに逮捕されました 557 00:40:26,541 --> 00:40:31,666 数十人の少女を売買した 容疑がかけられています 558 00:40:32,291 --> 00:40:35,333 彼は2008年にも 有罪判決を受け 559 00:40:35,333 --> 00:40:38,958 売春教唆の罪を 認めていました 560 00:40:40,708 --> 00:40:41,916 何度目だ 561 00:40:41,916 --> 00:40:44,541 容疑者の交友相手には... 562 00:40:44,541 --> 00:40:46,208 これで何度目だ 563 00:40:46,208 --> 00:40:48,875 ヨーク公は以前から... 564 00:40:48,875 --> 00:40:49,791 すみません 565 00:40:49,791 --> 00:40:52,208 容疑者と関係を断ったと... 566 00:40:56,958 --> 00:41:00,166 これの位置は? どこだね 567 00:41:04,583 --> 00:41:05,416 ヒントを 568 00:41:07,875 --> 00:41:08,958 有袋類だ 569 00:41:11,916 --> 00:41:14,291 “ルー”と言えば“カンガ” 570 00:41:16,666 --> 00:41:19,250 続けて言うと? 571 00:41:22,041 --> 00:41:23,250 “ルーカンガ” 572 00:41:23,250 --> 00:41:24,041 出てけ 573 00:41:26,416 --> 00:41:27,416 出ていけ 574 00:41:41,708 --> 00:41:47,166 エプスタイン容疑者は 王子と友人関係にあったと... 575 00:41:47,166 --> 00:41:50,250 首相が有権者に 何か伝えたいなら 576 00:41:50,250 --> 00:41:53,500 一般的に知られた人を よこすべきよ 577 00:41:53,500 --> 00:41:58,041 1音節以上の単語を使い 文章を作れて... 578 00:41:58,041 --> 00:41:59,541 最新ニュースを 579 00:41:59,541 --> 00:42:04,708 {\an8}エプスタイン氏に対する 性犯罪容疑の捜査の手が 580 00:42:04,708 --> 00:42:09,250 {\an8}本日 ヨーク公にも 伸びたと分かりました 581 00:42:09,250 --> 00:42:13,541 前回の捜査で隠蔽されていた 文書が出たのです 582 00:42:15,500 --> 00:42:19,416 文書によるとバージニア・ ジュフリーさんは 583 00:42:19,416 --> 00:42:24,708 17歳の時にヨーク公と 3回 性行為を行った模様 584 00:42:24,708 --> 00:42:28,500 ロンドンで2回 ニューヨークで1回 585 00:42:29,791 --> 00:42:32,666 王室の広報は 今回も 586 00:42:32,666 --> 00:42:35,916 {\an8}ヨーク公への疑惑を否定 587 00:42:35,916 --> 00:42:40,083 {\an8}ジュフリーさんは 記者に こう語りました 588 00:42:40,958 --> 00:42:42,125 ウソだわ 589 00:42:42,833 --> 00:42:44,750 全部 ウソよ 590 00:42:44,750 --> 00:42:47,375 王子を取り巻く疑惑は... 591 00:42:52,708 --> 00:42:55,000 寄宿学校に入る朝 ママは 592 00:42:57,541 --> 00:42:58,958 私の髪をといた 593 00:43:03,166 --> 00:43:05,833 べっ甲のくしがあっただろう 594 00:43:08,958 --> 00:43:11,541 頭をこする感触を覚えてる 595 00:43:15,000 --> 00:43:16,125 痛かったが 596 00:43:19,416 --> 00:43:21,166 やめてほしくない 597 00:43:26,250 --> 00:43:31,625 ジェイソンは何も変えず 平静でいろと? 598 00:43:34,541 --> 00:43:35,958 君の考えは? 599 00:43:38,750 --> 00:43:40,375 様子を見ます 600 00:43:56,541 --> 00:43:59,875 私の誕生日会の件を ママと話さないと 601 00:44:03,458 --> 00:44:04,833 豪華にやるとか 602 00:44:26,125 --> 00:44:29,916 エプスタイン氏が 死亡しました 603 00:44:27,625 --> 00:44:29,916 {\an8}〝エプスタイン氏が 自殺〞 604 00:44:29,916 --> 00:44:31,916 遺体は留置場で... 605 00:44:31,916 --> 00:44:34,875 交友関係には王子の名も... 606 00:44:34,875 --> 00:44:37,041 心停止で発見され... 607 00:44:37,041 --> 00:44:39,666 数十人の少女が被害に... 608 00:44:39,666 --> 00:44:40,958 未成年者が... 609 00:44:40,958 --> 00:44:42,500 未成年の少女も... 610 00:44:42,500 --> 00:44:45,208 トランプ氏も女性と... 611 00:44:45,208 --> 00:44:47,833 王室は否定しています 612 00:44:47,833 --> 00:44:52,458 世界中の全新聞と 全報道番組が 613 00:44:52,458 --> 00:44:54,875 この話で持ちきり 614 00:44:54,875 --> 00:44:56,125 おはよう 615 00:44:56,125 --> 00:44:57,791 サム 決めたわ 616 00:44:58,791 --> 00:44:59,875 このネタに 617 00:44:59,875 --> 00:45:02,791 どこより早く嗅ぎつけてたね 618 00:45:09,583 --> 00:45:12,041 アマンダ サムです 619 00:45:12,625 --> 00:45:13,625 電話して 620 00:45:14,916 --> 00:45:17,041 準備ができたらでいい 621 00:45:37,708 --> 00:45:42,875 殿下が旅立つ朝に 陛下が髪をとかれました 622 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 ああ 623 00:45:48,458 --> 00:45:52,875 その思い出を 話していただきましたね 624 00:45:55,500 --> 00:45:56,333 ああ 625 00:45:57,958 --> 00:45:59,958 理由が分かります 626 00:46:03,500 --> 00:46:05,625 未来を取り戻したいと? 627 00:46:07,791 --> 00:46:08,666 私もです 628 00:46:13,291 --> 00:46:14,458 お助けします 629 00:46:17,166 --> 00:46:20,458 エプスタインの話題は 尽きません 630 00:46:21,041 --> 00:46:26,625 アンドリュー王子は 問題から離れようとしました 631 00:46:26,625 --> 00:46:28,416 しかし本日 632 00:46:28,416 --> 00:46:32,500 王子の先行きに 暗雲が立ち込めました 633 00:46:33,333 --> 00:46:35,875 約束はされてないの 634 00:46:35,875 --> 00:46:36,833 でも? 635 00:46:36,833 --> 00:46:38,166 会うと 636 00:46:39,583 --> 00:46:43,375 それじゃ ここだけの話として聞いて 637 00:46:43,375 --> 00:46:46,541 話が漏れたら 相手がおじける 638 00:46:46,541 --> 00:46:49,333 サム 必要なものはそろえる 639 00:46:49,333 --> 00:46:52,458 実は 助けになるものがあるの 640 00:46:52,458 --> 00:46:53,375 言って 641 00:46:54,041 --> 00:46:55,125 エミリー 642 00:47:03,666 --> 00:47:06,416 こそこそ宮殿に入るのは 初めて 643 00:47:15,875 --> 00:47:17,166 慎重にな 644 00:47:18,625 --> 00:47:20,000 怖がらせるな 645 00:47:20,958 --> 00:47:22,125 感じよく 646 00:47:23,291 --> 00:47:24,125 敬意も 647 00:47:25,375 --> 00:47:26,916 任せといて 648 00:47:28,125 --> 00:47:33,208 性犯罪者となった友人の話を 女王の息子に聞くだけ 649 00:47:34,166 --> 00:47:35,083 おはよう 650 00:47:35,708 --> 00:47:36,833 やあ 651 00:47:37,833 --> 00:47:40,250 連れがいるんだ 652 00:47:40,750 --> 00:47:41,333 どうも 653 00:47:41,333 --> 00:47:42,958 娘のベアトリスだ 654 00:47:43,833 --> 00:47:44,833 こんにちは 655 00:47:46,583 --> 00:47:50,125 質問内容は まだ言えません 656 00:47:50,125 --> 00:47:53,125 決めかねております 657 00:47:54,250 --> 00:47:55,541 でも 決定後も 658 00:47:57,541 --> 00:47:58,583 伝えません 659 00:48:02,500 --> 00:48:04,791 ただし 公平を期します 660 00:48:05,958 --> 00:48:09,458 誘導尋問は絶対に致しません 661 00:48:11,000 --> 00:48:11,916 “期す”? 662 00:48:13,916 --> 00:48:16,666 “公平になります”では? 663 00:48:16,666 --> 00:48:18,500 合意が成立すればね 664 00:48:19,125 --> 00:48:20,500 起業家の件は? 665 00:48:22,083 --> 00:48:24,875 もちろん それも話します 666 00:48:25,583 --> 00:48:31,083 ですが 聞きたいことは 別にあるとご存じでしょう 667 00:48:33,166 --> 00:48:34,083 エプスタイン 668 00:48:36,208 --> 00:48:37,875 正直にやりましょう 669 00:48:39,458 --> 00:48:40,458 お互いに 670 00:48:47,541 --> 00:48:51,250 インタビューは1回のみだ 671 00:48:52,208 --> 00:48:54,000 なぜ あなたが? 672 00:48:57,125 --> 00:48:58,041 スチュワート 673 00:48:58,541 --> 00:49:00,875 当番組は事実のみ扱います 674 00:49:01,708 --> 00:49:04,375 エミリーは扇情的ではない 675 00:49:04,958 --> 00:49:06,083 それに女性よ 676 00:49:06,083 --> 00:49:07,041 ええ 677 00:49:07,875 --> 00:49:09,250 目の前にいます 678 00:49:15,750 --> 00:49:19,625 今の私の立場を考えると共に 679 00:49:21,250 --> 00:49:27,125 世間に流れている噂や この状況を見るとだな 680 00:49:28,416 --> 00:49:30,875 事態の好転は望めない 681 00:49:30,875 --> 00:49:36,000 私がここにいるのは間違いと 言う人もいるほどだ 682 00:49:36,916 --> 00:49:38,583 でも いらっしゃる 683 00:49:39,666 --> 00:49:41,416 確かなことは 684 00:49:41,416 --> 00:49:44,833 沈黙を貫いても好転しません 685 00:49:46,708 --> 00:49:49,125 国民にどう見られてると? 686 00:49:52,166 --> 00:49:55,208 君が言ってみては どうだ 687 00:50:01,958 --> 00:50:04,125 “ヤリチンのアンディ” 688 00:50:04,625 --> 00:50:08,166 “エア・マイル・アンディ” というあだ名も 689 00:50:08,833 --> 00:50:12,500 殿下が飛行機で世界を 飛び回ることの やゆです 690 00:50:12,500 --> 00:50:15,666 畏れながら 世間の感想は 691 00:50:15,666 --> 00:50:18,125 “やっぱりね”です 692 00:50:19,666 --> 00:50:22,333 ブランドが傷つくのではなく 693 00:50:23,291 --> 00:50:25,750 そういうブランドです 694 00:50:30,541 --> 00:50:31,750 “畏れながら”か 695 00:50:39,541 --> 00:50:40,916 核心は突いてる 696 00:50:41,875 --> 00:50:43,125 いいですか 697 00:50:43,125 --> 00:50:47,750 グチや言い訳を言えないのは 過去の話です 698 00:50:47,750 --> 00:50:50,333 誰もが声を上げられる 699 00:50:50,333 --> 00:50:54,750 SNSを使えば 誰でも発言できます 700 00:50:55,666 --> 00:50:57,291 殿下に対しても 701 00:50:58,208 --> 00:51:03,166 さっきの表現より ずっと強烈な言葉が並びます 702 00:51:06,083 --> 00:51:06,750 ご覧に? 703 00:51:06,750 --> 00:51:09,833 私は気にしないのでね 704 00:51:09,833 --> 00:51:10,916 私は見る 705 00:51:12,041 --> 00:51:14,000 彼女の言葉よりひどい 706 00:51:18,083 --> 00:51:20,666 それが世間の見方です 707 00:51:21,625 --> 00:51:25,166 殿下が変えなければ 変わりません 708 00:51:25,166 --> 00:51:27,541 別の話をしなければ 709 00:51:30,666 --> 00:51:32,958 殿下ご自身のお話を⸺ 710 00:51:33,958 --> 00:51:35,166 殿下の声で 711 00:51:44,916 --> 00:51:45,750 そうです 712 00:51:47,583 --> 00:51:48,416 でも私は 713 00:51:49,416 --> 00:51:52,500 あそこまでストレートな 物言いは... 714 00:51:56,375 --> 00:52:00,208 なぜエプスタインとの関係に こだわる? 715 00:52:00,708 --> 00:52:03,041 もっと親しかった者がいる 716 00:52:06,458 --> 00:52:09,166 会えてよかったよ 717 00:52:09,166 --> 00:52:13,333 晩餐(ばんさん)会の前に ママにあいさつしたい 718 00:52:13,833 --> 00:52:14,875 忙しいな 719 00:52:14,875 --> 00:52:17,625 いずれにせよ 連絡させる 720 00:52:21,541 --> 00:52:23,125 “ママ”って? 721 00:52:23,125 --> 00:52:25,291 元妻のことじゃないわ 722 00:52:26,500 --> 00:52:27,458 彼のママか 723 00:52:27,458 --> 00:52:29,208 そりゃ驚きだ 724 00:52:30,291 --> 00:52:31,666 ママが反対を? 725 00:52:32,250 --> 00:52:33,083 ええ 726 00:52:34,125 --> 00:52:35,208 疲れたな 727 00:52:35,708 --> 00:52:39,041 あなた パンチが効いてたわよ 728 00:52:41,708 --> 00:52:43,041 条件だと? 729 00:52:44,291 --> 00:52:46,291 条件を話し合ったのか 730 00:52:48,333 --> 00:52:53,625 何かについて合意したと いうわけじゃない 731 00:52:53,625 --> 00:52:54,833 アマンダ 732 00:52:55,833 --> 00:52:57,416 どんな条件だ 733 00:52:58,000 --> 00:53:04,041 王子が私たちに話す機会を 作りたかっただけ 734 00:53:06,083 --> 00:53:07,166 “私たち”? 735 00:53:08,416 --> 00:53:09,250 国民よ 736 00:53:09,250 --> 00:53:10,500 なんてことを 737 00:53:14,000 --> 00:53:15,166 手に負えない 738 00:53:18,083 --> 00:53:18,958 無理だ 739 00:53:20,458 --> 00:53:21,333 降りる 740 00:53:26,125 --> 00:53:27,000 分かった 741 00:53:40,333 --> 00:53:44,291 相手が同意した場合 60分番組にする 742 00:53:44,291 --> 00:53:46,875 邪魔が入るとでも? 743 00:53:46,875 --> 00:53:47,916 上からね 744 00:53:47,916 --> 00:53:52,750 王室とBBCが絡む場合 国益をうんぬんされる 745 00:53:53,291 --> 00:53:57,583 実行して成功すれば 新聞の1面を飾れる 746 00:53:57,583 --> 00:54:01,708 でもミスをしたり やり方を間違えたりしたら 747 00:54:02,208 --> 00:54:04,791 私たちがやり玉に挙がる 748 00:54:05,458 --> 00:54:06,416 いいえ 749 00:54:07,583 --> 00:54:08,625 私だけよ 750 00:54:30,875 --> 00:54:32,541 ママは正しいよな 751 00:54:33,833 --> 00:54:34,666 常に 752 00:54:38,166 --> 00:54:39,333 陛下は何と? 753 00:54:43,041 --> 00:54:44,791 私の判断を信じると 754 00:54:57,208 --> 00:54:58,833 “アマンダ・サースク” 755 00:55:01,833 --> 00:55:02,791 よしと 756 00:55:12,291 --> 00:55:13,875 アマンダから電話が 757 00:55:14,666 --> 00:55:16,125 木曜に宮殿で 758 00:55:18,208 --> 00:55:19,125 決まりね 759 00:55:20,416 --> 00:55:23,333 70時間しかない エミリーは私といて 760 00:55:23,333 --> 00:55:26,791 スチュワートは進行 サムは連絡役よ 761 00:55:26,791 --> 00:55:28,041 フランは? 762 00:55:28,958 --> 00:55:30,500 一刻を争うの 763 00:55:32,500 --> 00:55:35,166 会長と? どのオペラ? 764 00:55:37,708 --> 00:55:42,083 完成後は まず私と会長に見せて 765 00:55:44,666 --> 00:55:46,166 会えてよかった 766 00:55:52,000 --> 00:55:54,083 放送しない選択肢もあるね 767 00:55:54,583 --> 00:55:57,166 やってみないと分からない 768 00:55:59,416 --> 00:56:01,333 考えるべきは 769 00:56:01,916 --> 00:56:04,083 “何を求めるか”ね 770 00:56:04,583 --> 00:56:06,708 それは告白? 771 00:56:06,708 --> 00:56:08,916 すべての否定? 772 00:56:08,916 --> 00:56:10,166 謝罪? 773 00:56:10,166 --> 00:56:13,041 刑務所行きになる告白はない 774 00:56:13,041 --> 00:56:17,541 謝罪は求めてないから 事実を突きつける 775 00:56:17,541 --> 00:56:19,916 いいわ 何から始める? 776 00:56:20,541 --> 00:56:24,916 2006年7月15日 エプスタインとギレーヌらは 777 00:56:24,916 --> 00:56:27,750 ベアトリスの誕生日会に来た 778 00:56:27,750 --> 00:56:31,000 エプスタインは胸に勲章を 779 00:56:31,500 --> 00:56:33,666 フロリダの家に捜索が... 780 00:56:33,666 --> 00:56:36,041 一度に話して 失礼 781 00:56:36,041 --> 00:56:37,833 2006年7月15日 782 00:56:37,833 --> 00:56:40,416 エプスタインとギレーヌらは 783 00:56:40,416 --> 00:56:43,791 ベアトリスの誕生日会に来た 784 00:56:44,291 --> 00:56:47,833 エプスタインは胸に勲章を 785 00:56:48,333 --> 00:56:50,500 フロリダの家に捜索が 786 00:56:50,500 --> 00:56:52,625 一度に話して 失礼 787 00:56:54,875 --> 00:56:57,416 すばらしい ごまかせん 788 00:56:58,541 --> 00:57:00,958 エプスタインは 789 00:57:00,958 --> 00:57:04,000 ギレーヌを介した知人と 王子は言う 790 00:57:04,000 --> 00:57:09,166 ただし ギレーヌは エプスタインの犯罪に関与を 791 00:57:15,041 --> 00:57:16,416 クリントンの絵ね 792 00:57:17,000 --> 00:57:18,750 ルインスキーのドレスだわ 793 00:57:18,750 --> 00:57:20,958 エプスタインが飾ってた 794 00:57:24,541 --> 00:57:28,458 シャンデリアに 等身大の裸の人形が吊(つ)られ 795 00:57:29,166 --> 00:57:32,583 マッサージ室には 性器の形の石けん 796 00:57:33,875 --> 00:57:36,833 エプスタインの性癖は 明らかだ 797 00:57:40,208 --> 00:57:43,625 仕事なら ルーカスを預かるけど 798 00:57:43,625 --> 00:57:46,166 ここで必要とされてないの 799 00:57:47,375 --> 00:57:48,958 そんなはずない 800 00:57:50,916 --> 00:57:52,708 残れと言われてない 801 00:57:52,708 --> 00:57:56,125 私が持ち込んだネタなのに 802 00:57:56,125 --> 00:57:58,958 あなたには分かってるはず 803 00:57:59,875 --> 00:58:01,250 私たちは⸺ 804 00:58:01,250 --> 00:58:03,750 指示を待たずに動く人間よ 805 00:58:05,000 --> 00:58:07,250 王子を追えと言われた? 806 00:58:08,125 --> 00:58:09,250 いいえ 807 00:58:09,250 --> 00:58:11,500 そうよ でも追った 808 00:58:12,166 --> 00:58:13,166 思い出して 809 00:58:14,583 --> 00:58:16,333 このインタビューは 810 00:58:17,708 --> 00:58:18,625 大きい? 811 00:58:21,416 --> 00:58:22,750 大きい 812 00:58:23,833 --> 00:58:25,208 なら やるの 813 00:58:31,208 --> 00:58:32,125 愛してる 814 00:58:32,916 --> 00:58:34,541 私も愛してるわ 815 00:59:24,875 --> 00:59:25,708 はい 816 00:59:26,500 --> 00:59:27,333 サム 817 00:59:29,666 --> 00:59:31,208 起きてたかしら 818 00:59:32,583 --> 00:59:37,083 29日ね 6月17日以降のはある? 819 00:59:37,083 --> 00:59:38,000 ああ 820 00:59:38,000 --> 00:59:40,166 メモリースティックに 821 00:59:40,166 --> 00:59:41,708 アマンダから電話 822 00:59:44,083 --> 00:59:45,500 キャンセルと? 823 00:59:47,666 --> 00:59:48,833 南の応接室よ 824 00:59:49,666 --> 00:59:52,291 椅子を2メートル離して置く 825 00:59:53,500 --> 00:59:54,708 西部劇みたい 826 00:59:55,500 --> 00:59:57,708 まるで決闘ね 827 01:00:06,583 --> 01:00:07,416 それでは 828 01:00:08,625 --> 01:00:09,458 準備は? 829 01:00:11,000 --> 01:00:11,833 エミリー 830 01:00:12,625 --> 01:00:13,500 何か? 831 01:00:15,083 --> 01:00:17,625 彼がただ 謝罪したら? 832 01:00:17,625 --> 01:00:21,166 こちらが事実を提示しても 833 01:00:21,166 --> 01:00:25,583 何もかも認めず ただ謝ってきたら? 834 01:00:28,208 --> 01:00:30,125 王子は やり手かも 835 01:00:30,125 --> 01:00:32,125 最高の番組になる 836 01:00:32,625 --> 01:00:34,333 意図と違うわ 837 01:00:34,958 --> 01:00:36,208 意図って何? 838 01:00:40,125 --> 01:00:41,208 モニカの時 839 01:00:42,458 --> 01:00:46,125 クリントンに問いたださず 女性を失望させた 840 01:00:46,125 --> 01:00:49,541 性行為が 合意の上だったからだわ 841 01:00:49,541 --> 01:00:52,958 彼女は21歳で相手は大統領よ 842 01:00:53,583 --> 01:00:57,291 彼は復帰したけど 彼女は侮辱を受け続けた 843 01:00:59,166 --> 01:01:00,000 迫れ 844 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 何に? 845 01:01:01,000 --> 01:01:05,416 少女たちの体験を 遺憾に思うと彼が言ったら 846 01:01:05,416 --> 01:01:08,541 “責任を感じるか”と 切り込め 847 01:01:08,541 --> 01:01:09,500 否定する 848 01:01:09,500 --> 01:01:12,583 例の写真を王子に見せろ 849 01:01:15,000 --> 01:01:16,000 ありがとう 850 01:01:19,875 --> 01:01:22,833 写っているのはあなたです 851 01:01:22,833 --> 01:01:25,583 行ったことのない場所だ 852 01:01:26,458 --> 01:01:29,250 上の階には上がってない 853 01:01:30,250 --> 01:01:32,833 “記憶にない”とお答えを 854 01:01:33,583 --> 01:01:34,500 なるほど 855 01:01:34,500 --> 01:01:36,750 写真は偽物だと? 856 01:01:36,750 --> 01:01:38,208 言ったように 857 01:01:38,208 --> 01:01:41,958 行ったことがあるか 全く記憶にない 858 01:01:43,000 --> 01:01:44,625 その女性のことも 859 01:01:44,625 --> 01:01:49,125 ジュフリーさんです “その女性”とは言わないで 860 01:01:49,125 --> 01:01:50,333 細かいな 861 01:01:50,333 --> 01:01:51,750 ご苦労は承知です 862 01:01:51,750 --> 01:01:56,583 その日に殿下は 行けたはずがないのですよね 863 01:01:59,833 --> 01:02:03,708 殿下は何度も 否定されています 864 01:02:03,708 --> 01:02:07,583 ジュフリーさんと 会ったことはないと 865 01:02:07,583 --> 01:02:12,625 彼女の深刻な主張を 殿下は否定されています 866 01:02:12,625 --> 01:02:16,041 まだ17歳だった彼女は 867 01:02:16,041 --> 01:02:19,833 殿下にセックスを 強要されたそうです 868 01:02:19,833 --> 01:02:22,250 これは事実ですか 869 01:02:23,625 --> 01:02:25,125 それともウソ? 870 01:02:25,125 --> 01:02:26,333 どちら? 871 01:02:30,500 --> 01:02:31,958 完璧だよ 872 01:02:32,958 --> 01:02:33,791 逃がさん 873 01:02:45,250 --> 01:02:46,083 サム 874 01:02:48,083 --> 01:02:48,916 言って 875 01:02:50,791 --> 01:02:51,666 何を? 876 01:02:52,416 --> 01:02:53,291 聞くわ 877 01:02:54,875 --> 01:02:59,000 あなたは質問できないのよ 何か意見を 878 01:03:01,458 --> 01:03:05,666 王子と会う場と 時間を提供しただけ 879 01:03:06,541 --> 01:03:08,750 インタビューの提案でしょ 880 01:03:10,416 --> 01:03:15,125 王子のようなタイプは 話を聞いてもらいたがる 881 01:03:25,625 --> 01:03:29,916 一番 大事な質問よ 何を着ればいい? 882 01:03:30,791 --> 01:03:32,166 黒いワンピース 883 01:03:32,708 --> 01:03:34,541 シンプルで上品に 884 01:03:34,541 --> 01:03:36,000 ヘップバーン風 885 01:03:36,625 --> 01:03:37,666 ひざは? 886 01:03:38,333 --> 01:03:39,958 テレビ界一(いち)のひざよ 887 01:03:39,958 --> 01:03:42,125 見てほしいのは別物よ 888 01:03:42,125 --> 01:03:46,833 王子に見られたくなくても 見せつけて 889 01:03:52,208 --> 01:03:53,083 エミリー 890 01:03:55,875 --> 01:03:56,833 帰って 891 01:03:57,500 --> 01:03:59,500 明日に備えてほしい 892 01:04:06,208 --> 01:04:08,750 {\an8}2019年11月14日 893 01:04:07,458 --> 01:04:08,750 2006年 894 01:04:08,750 --> 01:04:09,708 {\an8}2019年11月14日 895 01:04:09,250 --> 01:04:13,125 エプスタインは 少女の人身取引で有罪に 896 01:04:13,791 --> 01:04:18,250 ですが あなたは 彼との交際を続けた 897 01:04:18,958 --> 01:04:20,333 ですが... 898 01:04:20,333 --> 01:04:25,541 ですが あなたは2010年まで 彼との交際を続けました 899 01:04:29,500 --> 01:04:31,916 ですが あなたは... 900 01:04:32,500 --> 01:04:33,333 ムーディ 901 01:04:54,166 --> 01:04:58,500 そこの部屋へ持っていって 通り抜けてくれ 902 01:04:59,416 --> 01:05:00,958 ムーディ! 903 01:05:03,500 --> 01:05:04,333 IDを 904 01:05:04,333 --> 01:05:05,125 ええ 905 01:05:07,750 --> 01:05:09,000 私が呼んだ 906 01:05:09,500 --> 01:05:10,375 どうも 907 01:05:12,541 --> 01:05:13,541 ありがとう 908 01:05:26,500 --> 01:05:28,916 追いかけると捕まらんし 909 01:05:29,458 --> 01:05:32,208 戻ると飼い主は消えてる 910 01:05:39,125 --> 01:05:44,458 予定どおり進めて 王子が席を立っても 撮れ 911 01:05:44,458 --> 01:05:46,416 カメラを止めるな 912 01:05:46,416 --> 01:05:47,750 スチュワート 913 01:05:49,208 --> 01:05:50,041 よし 914 01:05:54,458 --> 01:05:55,666 殿下 915 01:06:23,708 --> 01:06:24,875 これでいい? 916 01:06:26,208 --> 01:06:27,125 少し... 917 01:06:28,125 --> 01:06:29,833 お粉を 殿下 918 01:06:30,333 --> 01:06:31,166 名前は? 919 01:06:31,166 --> 01:06:31,875 キャット 920 01:06:31,875 --> 01:06:35,291 最初の質問で 流れを決めるんだ 921 01:06:35,291 --> 01:06:39,958 “エプスタインの虐待を 知ってて彼の家に宿泊を?” 922 01:06:39,958 --> 01:06:42,791 答えは1つだ 彼に逃げ場はない 923 01:06:42,791 --> 01:06:45,625 これは反対側にしてくれ 924 01:06:45,625 --> 01:06:50,458 椅子の反対側の端に付ければ はみ出ない 925 01:06:51,291 --> 01:06:51,791 おい... 926 01:06:51,791 --> 01:06:52,375 ダメ 927 01:06:53,791 --> 01:06:56,458 彼にリラックスさせる 928 01:07:00,750 --> 01:07:01,583 ズボンか 929 01:07:24,375 --> 01:07:25,458 ただ... 930 01:07:27,541 --> 01:07:30,083 殿下らしく お願いします 931 01:07:41,166 --> 01:07:42,458 マズい 932 01:07:42,958 --> 01:07:46,333 ドナル・マケイブ 女王の報道官よ 933 01:07:46,333 --> 01:07:48,333 同席と聞いてない 934 01:07:48,833 --> 01:07:49,833 女王から? 935 01:07:50,833 --> 01:07:53,375 彼女に抗議できるわけ? 936 01:07:59,416 --> 01:08:00,583 録音オーケー 937 01:08:07,333 --> 01:08:08,333 スタート 938 01:08:10,125 --> 01:08:11,625 公爵殿下 939 01:08:12,666 --> 01:08:15,583 私たちが宮殿に来たのは 940 01:08:15,583 --> 01:08:19,416 とても異常な状況が 起きたためです 941 01:08:20,291 --> 01:08:24,875 通常は殿下のご活動や ご公務の話を聞きます 942 01:08:25,375 --> 01:08:26,333 ですが 943 01:08:27,041 --> 01:08:30,250 今日は 初めて ある件を話されますね 944 01:08:31,041 --> 01:08:34,291 なぜ今 お話をなさる気に? 945 01:08:36,958 --> 01:08:41,375 この話をするのに 適切なタイミングはない 946 01:08:41,958 --> 01:08:48,041 エプスタイン氏の話を できる場などないからだ 947 01:08:49,000 --> 01:08:53,583 「ニュースナイト」には 私の活動について 948 01:08:53,583 --> 01:08:56,500 話を持っていっていた 949 01:08:56,500 --> 01:08:58,750 だが残念なことに 950 01:08:58,750 --> 01:09:03,625 番組と私の予定を 合わせられずにいた 951 01:09:03,625 --> 01:09:08,541 ようやく お目にかかれて 大変 光栄に思う 952 01:09:09,541 --> 01:09:10,708 お話のとおり 953 01:09:11,875 --> 01:09:15,500 エプスタイン氏との友情が 話の発端です 954 01:09:17,583 --> 01:09:21,708 知り合ったいきさつと 最初の出会いは? 955 01:09:21,708 --> 01:09:25,500 彼の恋人を通して知り合った 956 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 1999年だ 957 01:09:27,958 --> 01:09:30,833 オープンだな 簡単すぎる 958 01:09:30,833 --> 01:09:33,375 英国の大学時代からだ 959 01:09:34,083 --> 01:09:37,541 彼とは あまり会っていないんだ 960 01:09:38,875 --> 01:09:43,958 会っても年に1~2回 せいぜい3回だった 961 01:09:43,958 --> 01:09:50,083 それに 私が用事で アメリカに行った時は 962 01:09:50,083 --> 01:09:52,583 彼が不在のことが多かった 963 01:09:53,083 --> 01:09:56,000 だが 彼の家を 使うように言われ 964 01:09:56,000 --> 01:09:58,208 “ご親切に”と言ったよ 965 01:09:58,208 --> 01:10:04,291 だからといって 私たちが 親しかったとは言えないが 966 01:10:04,291 --> 01:10:06,833 彼は非凡な人だった 967 01:10:06,833 --> 01:10:11,583 鬼才の人たちを 集める才能があったんだ 968 01:10:11,583 --> 01:10:14,041 その点を覚えてる 969 01:10:14,041 --> 01:10:17,541 彼のパーティーに行くと... 970 01:10:17,541 --> 01:10:18,541 何してる 971 01:10:18,541 --> 01:10:20,833 学者や政治家に... 972 01:10:20,833 --> 01:10:22,625 彼に話をさせてる 973 01:10:22,625 --> 01:10:26,000 国際色豊かなグループで 私は... 974 01:10:26,000 --> 01:10:27,416 信用を? 975 01:10:31,458 --> 01:10:34,041 信用はしてたと思うが... 976 01:10:36,916 --> 01:10:40,666 私が友人と つきあう理由として 977 01:10:41,166 --> 01:10:45,375 火遊びを望むことはないと 分かっていただきたい 978 01:10:45,375 --> 01:10:50,000 私は ただ人との関わりを 望んでるだけだ 979 01:10:50,000 --> 01:10:53,916 エプスタイン氏の恋人 ギレーヌのために 980 01:10:53,916 --> 01:10:58,875 サンドリンガムで誕生日会を 主催したのは あなた? 981 01:10:59,541 --> 01:11:02,500 いや 週末に狩猟したんだ 982 01:11:02,500 --> 01:11:03,500 狩猟? 983 01:11:03,500 --> 01:11:06,833 ああ 単なる 週末の狩猟だった 984 01:11:08,666 --> 01:11:14,166 ですが“週末の狩猟”として 氏がウィンザー城や⸺ 985 01:11:14,166 --> 01:11:17,750 サンドリンガムに 招かれた期間はですね 986 01:11:17,750 --> 01:11:19,166 氏が⸺ 987 01:11:19,875 --> 01:11:26,416 少女たちを性的に 人身取引していた時期です 988 01:11:32,208 --> 01:11:34,416 今は そう分かってる 989 01:11:36,000 --> 01:11:37,166 その当時は 990 01:11:38,125 --> 01:11:40,083 知らなかったのだ 991 01:11:41,000 --> 01:11:44,583 私も 他の者たちも⸺ 992 01:11:44,583 --> 01:11:47,791 彼がしていたことを 知らずにいた 993 01:11:48,708 --> 01:11:50,958 そんな兆候は皆無だった 994 01:11:52,250 --> 01:11:56,916 エプスタインの飛行記録です “ロリータ・エクスプレス” 995 01:11:57,416 --> 01:12:00,333 アンドリュー王子は同乗を 996 01:12:00,333 --> 01:12:03,833 クリントンにギレーヌも 997 01:12:04,416 --> 01:12:07,375 王子と大統領に女性たちです 998 01:12:08,541 --> 01:12:09,875 女性は名なし 999 01:12:11,166 --> 01:12:14,625 記者が来る前に 事実をそろえないと 1000 01:12:16,125 --> 01:12:19,708 彼の自家用機に 搭乗されましたね 1001 01:12:20,375 --> 01:12:21,208 ええ 1002 01:12:21,708 --> 01:12:24,708 個人所有の島にも 滞在してます 1003 01:12:25,208 --> 01:12:26,041 ええ 1004 01:12:26,541 --> 01:12:29,750 パームビーチにある 彼の家にも 1005 01:12:30,291 --> 01:12:31,125 ええ 1006 01:12:31,125 --> 01:12:34,708 そして 2006年5月 1007 01:12:35,500 --> 01:12:38,833 未成年への性的暴行で 彼に⸺ 1008 01:12:38,833 --> 01:12:41,708 逮捕状が出ました 1009 01:12:41,708 --> 01:12:42,833 ええ 1010 01:12:42,833 --> 01:12:47,458 釈放されたのは 2010年7月でした 1011 01:12:47,458 --> 01:12:48,875 その数か月後 1012 01:12:49,541 --> 01:12:52,500 あなたは彼と共に彼の別邸へ 1013 01:12:56,000 --> 01:12:56,833 なぜです 1014 01:12:57,708 --> 01:13:01,750 なぜ性犯罪者と 一緒に過ごしましたか 1015 01:13:04,750 --> 01:13:09,833 彼に面と向かって こう伝えたかっただけだ 1016 01:13:09,833 --> 01:13:14,625 “君は有罪判決を 言い渡された人間だ” 1017 01:13:15,416 --> 01:13:20,458 “だから一緒にいるのは 不適切な行動となる”と 1018 01:13:20,458 --> 01:13:25,125 電話1本で済ますのは 意気地がないと思い 1019 01:13:25,125 --> 01:13:27,625 直接 言うことにした 1020 01:13:28,458 --> 01:13:31,708 会いに行き 公園を散歩して 1021 01:13:31,708 --> 01:13:35,208 彼とこの話をしてたんだ 1022 01:13:35,208 --> 01:13:38,958 間が悪く そこを撮られてしまった 1023 01:13:39,750 --> 01:13:42,458 彼には こう言ったよ 1024 01:13:42,958 --> 01:13:45,958 “起きてしまったことを 考えると” 1025 01:13:47,208 --> 01:13:52,708 “私たちが連絡を 取り続けるのは不適切だ”と 1026 01:13:53,333 --> 01:13:54,875 双方で決めた 1027 01:13:55,375 --> 01:13:58,416 交流を断つと同意し 別れた 1028 01:13:58,416 --> 01:14:02,875 彼は自身の釈放祝いの パーティーに 1029 01:14:03,458 --> 01:14:06,416 あなたを主賓扱いで 招いてます 1030 01:14:06,416 --> 01:14:07,541 行ってない 1031 01:14:11,083 --> 01:14:12,500 いや 2010年か 1032 01:14:13,375 --> 01:14:17,041 あれはパーティーとは 言えんよ 1033 01:14:17,041 --> 01:14:22,000 釈放を祝う会は 確か12月に開かれたが 1034 01:14:22,000 --> 01:14:26,208 わずか10人程度が集まった 夕食会だった 1035 01:14:26,208 --> 01:14:29,916 パーティーのことは 全く知らない 1036 01:14:29,916 --> 01:14:32,000 ですが 主賓として 1037 01:14:32,791 --> 01:14:34,041 その食事会に 1038 01:14:35,083 --> 01:14:39,166 あなたが思ってるような 規模のものじゃないが 1039 01:14:39,166 --> 01:14:41,708 食事会には出席した 1040 01:14:41,708 --> 01:14:46,666 はっきりさせますが あなたは関係を断ちに行った 1041 01:14:46,666 --> 01:14:51,750 なのに 彼の別邸に 数日間 滞在してます 1042 01:14:51,750 --> 01:14:53,250 どのくらい... 1043 01:14:53,250 --> 01:14:55,583 他に用事があったんだ 1044 01:14:55,583 --> 01:14:58,541 ですが 性犯罪者の家でした 1045 01:14:58,541 --> 01:15:00,708 便利だったからだ 1046 01:15:12,708 --> 01:15:14,416 パノラマチームは 1047 01:15:14,416 --> 01:15:19,416 “ジュフリーの写真は撮影の 2日後に印刷された”と 1048 01:15:19,416 --> 01:15:24,375 2001年に写真を見た人の 宣誓供述書を入手しました 1049 01:15:25,833 --> 01:15:26,500 フレディ 1050 01:15:26,500 --> 01:15:27,458 はい 1051 01:15:27,458 --> 01:15:28,458 ありがとう 1052 01:15:28,458 --> 01:15:29,416 ええ 1053 01:15:30,916 --> 01:15:35,208 エプスタインの告発者 バージニア・ジュフリーさん 1054 01:15:35,708 --> 01:15:39,125 あなたに対し こう申し立ててます 1055 01:15:39,125 --> 01:15:41,833 供述書によると 1056 01:15:42,833 --> 01:15:47,875 あなたと3回 性行為を したと彼女は言ってます 1057 01:15:48,750 --> 01:15:51,166 1回はロンドンの家にて 1058 01:15:51,166 --> 01:15:55,416 ギレーヌの家で あなたに売られたと 1059 01:15:56,333 --> 01:15:59,458 そして ニューヨークでも 1060 01:16:00,000 --> 01:16:03,958 約1か月後 場所はエプスタイン邸 1061 01:16:03,958 --> 01:16:06,791 さらに エプスタインの島で 1062 01:16:07,500 --> 01:16:11,583 7~8人の少女たちと 一緒でした 1063 01:16:14,791 --> 01:16:15,625 ありえん 1064 01:16:18,000 --> 01:16:19,375 すべて否定を? 1065 01:16:19,375 --> 01:16:20,375 一度もない 1066 01:16:20,875 --> 01:16:25,250 間違いなく 全部に対して否定する 1067 01:16:26,291 --> 01:16:30,125 彼女の話を信じないと おっしゃるので? 1068 01:16:30,625 --> 01:16:31,833 ウソだと? 1069 01:16:36,041 --> 01:16:40,541 その質問は 大変 答えづらいものだ 1070 01:16:40,541 --> 01:16:43,833 私には分からないからだ 1071 01:16:44,666 --> 01:16:50,083 彼女の意図は分からないが これだけは言える 1072 01:16:52,125 --> 01:16:53,208 断言しよう 1073 01:16:54,458 --> 01:16:57,458 彼女と会った記憶は全くない 1074 01:16:58,291 --> 01:17:01,666 写真を撮られた覚えもない 1075 01:17:02,208 --> 01:17:03,416 今まで 1076 01:17:04,041 --> 01:17:06,291 一貫して主張してきた 1077 01:17:08,291 --> 01:17:09,375 何度もだ 1078 01:17:10,000 --> 01:17:15,208 私は彼女と性的な接触は 一切していない 1079 01:17:17,000 --> 01:17:21,791 2001年に出会ったと 彼女は言ってます 1080 01:17:23,041 --> 01:17:25,000 一緒に食事をして 1081 01:17:25,833 --> 01:17:29,125 踊り お酒を買ってもらったと 1082 01:17:29,791 --> 01:17:32,250 場所は “トランプ”というクラブ 1083 01:17:32,250 --> 01:17:35,291 間違った点が多いが まず⸺ 1084 01:17:36,500 --> 01:17:42,833 “トランプス”などという バーの場所は知らない 1085 01:17:46,583 --> 01:17:47,583 酒もやらん 1086 01:17:50,500 --> 01:17:56,125 トランプスに行ったとしても 酒を買うことはない 1087 01:17:56,125 --> 01:17:58,416 踊ったことのご記憶は? 1088 01:17:59,333 --> 01:18:03,291 その日に限っては ありえないことだ 1089 01:18:03,291 --> 01:18:06,083 私は子供たちと家にいた 1090 01:18:06,083 --> 01:18:11,083 それからベアトリスを ピザ店に連れていった 1091 01:18:11,666 --> 01:18:16,666 店のパーティーがあったんだ 午後5時だったかな 1092 01:18:16,666 --> 01:18:19,916 どうして詳細に ご記憶を? 1093 01:18:21,333 --> 01:18:25,166 ピザ店に出向くということが 1094 01:18:26,041 --> 01:18:28,625 私には珍しいからだ 1095 01:18:32,000 --> 01:18:35,083 めったに行かない場所だ 1096 01:18:35,083 --> 01:18:36,458 止めて 1097 01:18:37,833 --> 01:18:38,708 いい? 1098 01:18:39,416 --> 01:18:41,958 話を戻していただけますか 1099 01:18:41,958 --> 01:18:45,750 日付を はっきりさせたいんです 1100 01:18:45,750 --> 01:18:46,750 3月10日 1101 01:18:46,750 --> 01:18:49,125 日付は明確だ 不要だよ 1102 01:18:49,125 --> 01:18:51,250 順調に進んでるね? 1103 01:18:53,291 --> 01:18:54,166 そう? 1104 01:19:03,208 --> 01:19:07,833 その夜のことを 彼女は詳しく記憶してます 1105 01:19:07,833 --> 01:19:10,625 あなたと踊ったそうです 1106 01:19:10,625 --> 01:19:13,333 あなたは大量の汗をかいてた 1107 01:19:16,083 --> 01:19:20,125 汗に関して私は 少々 問題を抱えててね 1108 01:19:21,000 --> 01:19:24,833 何と言うか 特殊な体調の持ち主だ 1109 01:19:24,833 --> 01:19:28,250 当時の私は 全く汗をかかなかった 1110 01:19:28,250 --> 01:19:30,500 そのことで... 1111 01:19:30,500 --> 01:19:33,083 そう 汗と無縁でね 1112 01:19:33,083 --> 01:19:34,916 フォークランドで 1113 01:19:34,916 --> 01:19:40,291 撃たれた際にアドレナリンが 過剰分泌したせいだろう 1114 01:19:40,291 --> 01:19:42,625 そういうわけで 1115 01:19:42,625 --> 01:19:46,708 汗をかくことは ほぼ ありえなかった 1116 01:19:53,458 --> 01:19:54,541 殿下は⸺ 1117 01:19:56,291 --> 01:19:58,875 どう感じてらっしゃいますか 1118 01:20:00,000 --> 01:20:04,666 罪悪感や後悔 恥は? 1119 01:20:05,916 --> 01:20:11,500 エプスタイン氏との交際中の 自身の行動を振り返っては? 1120 01:20:16,500 --> 01:20:17,500 私は⸺ 1121 01:20:19,875 --> 01:20:23,833 彼との出会いを 避けられたろうか 1122 01:20:26,666 --> 01:20:28,041 そうは思わない 1123 01:20:28,541 --> 01:20:31,916 ギレーヌと友人だったからだ 1124 01:20:35,541 --> 01:20:38,000 私が後悔してるのは 1125 01:20:38,000 --> 01:20:44,000 彼の行動が明らかに 不適切だった点だよ 1126 01:20:44,000 --> 01:20:47,208 “不適切”? 性犯罪者です 1127 01:20:47,208 --> 01:20:52,291 言葉を選んだだけで “性犯罪”の意味で言った 1128 01:20:53,958 --> 01:20:57,583 だが友人となったのは 当然では? 1129 01:21:00,833 --> 01:21:01,833 当時は 1130 01:21:02,958 --> 01:21:08,541 彼が性犯罪者として 告発される数年前だった 1131 01:21:10,708 --> 01:21:14,750 だから当時は 何の問題もなかった 1132 01:21:16,333 --> 01:21:23,125 問題は あの事件のあと 彼が有罪判決を受けたあとだ 1133 01:21:23,125 --> 01:21:24,000 交際を... 1134 01:21:24,000 --> 01:21:25,041 続けた 1135 01:21:25,041 --> 01:21:30,583 その点に関しては 日々 後悔してると言っていい 1136 01:21:30,583 --> 01:21:34,833 王室の一員として 不適切な行動だった 1137 01:21:34,833 --> 01:21:39,000 最高の基準と規範を 示そうと努めてるのに 1138 01:21:39,000 --> 01:21:41,791 皆を失望させてしまった 1139 01:21:59,250 --> 01:22:04,958 これまでで 言い残した点が おありでしたら 1140 01:22:05,541 --> 01:22:07,541 発言なさいますか 1141 01:22:10,875 --> 01:22:11,916 ないと思う 1142 01:22:13,125 --> 01:22:17,708 言う必要のあることは あなたが引き出しただろう 1143 01:22:26,916 --> 01:22:27,833 行くよ 1144 01:22:29,625 --> 01:22:32,458 バイクが来てるから メモリーを... 1145 01:22:32,458 --> 01:22:34,583 宮殿のツアーは? 1146 01:22:34,583 --> 01:22:35,583 写真を 1147 01:22:37,083 --> 01:22:41,916 案内してるところを撮れば 一石二鳥だろう 1148 01:23:00,875 --> 01:23:02,625 すばらしい方でしょ 1149 01:23:04,458 --> 01:23:05,458 すばらしい 1150 01:23:37,291 --> 01:23:39,375 うまくいったね 1151 01:23:41,375 --> 01:23:43,000 楽勝でした 1152 01:23:59,333 --> 01:24:00,708 お車を? 1153 01:24:01,708 --> 01:24:03,291 結構です 1154 01:24:04,250 --> 01:24:06,666 歩きます どうも 1155 01:24:18,666 --> 01:24:20,125 吐きそうだ 1156 01:24:45,666 --> 01:24:46,958 さっきのは... 1157 01:24:49,125 --> 01:24:52,041 彼の本性よ よくやったわ 1158 01:24:53,916 --> 01:24:54,916 全員の手柄 1159 01:24:57,083 --> 01:24:58,041 ありがとう 1160 01:25:09,000 --> 01:25:09,875 どうだ 1161 01:25:09,875 --> 01:25:12,791 SNS用の宣伝映像が完成に 1162 01:25:12,791 --> 01:25:14,708 会長と相談する 1163 01:25:24,625 --> 01:25:28,500 女王が立ち会わせた男性は 録音を? 1164 01:25:29,000 --> 01:25:30,916 陛下がストップを? 1165 01:25:30,916 --> 01:25:34,875 彼女は女王だ 命令に従わないと 1166 01:25:34,875 --> 01:25:37,541 金曜の生放送で予告する 1167 01:25:37,541 --> 01:25:38,875 エミリーが? 1168 01:25:38,875 --> 01:25:41,208 当然 SNSでも宣伝を 1169 01:25:41,208 --> 01:25:45,666 放送日を王室に伝えるので 連絡を待て 1170 01:26:00,250 --> 01:26:01,166 あと何分? 1171 01:26:01,666 --> 01:26:02,500 15分 1172 01:26:03,291 --> 01:26:05,708 便りがないのはいい知らせ? 1173 01:26:11,416 --> 01:26:12,416 トニー? 1174 01:26:16,750 --> 01:26:18,958 準備だ いくぞ 1175 01:26:20,041 --> 01:26:23,208 明日は「ニュースナイト」の 特別版 1176 01:26:23,750 --> 01:26:29,250 ヨーク公が初めて 公の場で お話しくださいます 1177 01:26:29,750 --> 01:26:31,666 異例のインタビューで 1178 01:26:31,666 --> 01:26:35,958 エプスタイン氏との 交際を語られます 1179 01:26:36,500 --> 01:26:38,625 ご自身への疑惑もです 1180 01:26:39,291 --> 01:26:42,666 ヨーク公 アンドリュー王子は 1181 01:26:43,333 --> 01:26:48,333 エプスタイン氏との関係を 追及されてきました 1182 01:26:48,958 --> 01:26:53,333 氏は公判を待つ中 今年初めに命を断ち... 1183 01:27:15,125 --> 01:27:20,500 “独占権を獲得した サム・マカリスターに感謝” 1184 01:27:36,000 --> 01:27:42,041 2019年11月16日 1185 01:27:47,333 --> 01:27:49,083 どこからホコリが? 1186 01:27:49,083 --> 01:27:50,375 まったく 1187 01:27:52,500 --> 01:27:55,083 “今夜の インタビューを予告” 1188 01:27:55,083 --> 01:27:58,291 “今回 王子が対応したのは” 1189 01:27:58,291 --> 01:28:01,541 “隠し事がないと 示すためだ” 1190 01:28:02,875 --> 01:28:06,250 “彼の誠実さが 分かるだろう” 1191 01:28:07,333 --> 01:28:11,416 “判断を委ねると 言っているも同じである” 1192 01:28:15,458 --> 01:28:17,083 実にすばらしい 1193 01:28:19,083 --> 01:28:21,000 狙いどおりだ 1194 01:28:21,833 --> 01:28:22,666 よかった 1195 01:28:24,541 --> 01:28:26,791 今夜 一緒にいましょうか 1196 01:28:27,333 --> 01:28:29,375 放送される時間に 1197 01:28:30,583 --> 01:28:31,916 いや 必要ない 1198 01:28:32,625 --> 01:28:35,875 そんな必要はないだろう 1199 01:28:41,416 --> 01:28:42,291 どうぞ 1200 01:28:42,291 --> 01:28:43,666 フレヤだ 1201 01:28:43,666 --> 01:28:44,958 おばあちゃん 1202 01:28:44,958 --> 01:28:46,291 入って 1203 01:28:46,291 --> 01:28:47,250 ハーイ 1204 01:29:09,875 --> 01:29:11,333 断言するよ 1205 01:29:12,083 --> 01:29:16,333 彼女とトランプスに 行ったことはない 1206 01:29:16,333 --> 01:29:19,166 間違った点が多いが まず⸺ 1207 01:29:19,666 --> 01:29:22,791 バーの場所は知らない 1208 01:29:31,625 --> 01:29:34,125 特殊な体調の持ち主だ 1209 01:29:34,125 --> 01:29:39,166 当時の私は 全く汗をかかなかった 1210 01:29:38,666 --> 01:29:40,208 {\an8}〝この表情になる〞 1211 01:29:39,250 --> 01:29:40,208 そのことで... 1212 01:29:40,208 --> 01:29:41,583 {\an8}〝乾燥殿下〞 フォークランドで 1213 01:29:41,583 --> 01:29:42,875 フォークランドで 1214 01:29:42,875 --> 01:29:47,791 撃たれた際にアドレナリンが 過剰分泌したせいだろう 1215 01:29:46,416 --> 01:29:48,291 {\an8}〝テイクアウトは何?〞 1216 01:29:47,875 --> 01:29:51,291 ピザ店に出向くということが 1217 01:29:50,208 --> 01:29:51,708 {\an8}〝ピザ店の明細は?〞 1218 01:29:52,291 --> 01:29:54,791 私には珍しいからだ 1219 01:29:53,666 --> 01:29:55,291 {\an8}〝出演の準備中〞 1220 01:29:55,291 --> 01:29:57,833 めったに行かない場所だ {\an8}〝恥ずかしくて笑える〞 1221 01:29:57,833 --> 01:29:58,583 めったに行かない場所だ 1222 01:29:57,916 --> 01:30:00,375 {\an8}〝真の権力に 虐待は見えず〞 1223 01:30:00,375 --> 01:30:02,916 “私の忠誠心は厚地だ” 1224 01:30:02,916 --> 01:30:08,041 番組をバージニア・ ジュフリーさんが見ていたら 1225 01:30:08,666 --> 01:30:10,416 何と伝えますか 1226 01:30:14,750 --> 01:30:16,666 何も言うことはない 1227 01:30:16,666 --> 01:30:19,375 なぜなら 私は... 1228 01:30:19,375 --> 01:30:21,416 チャンスをあげてる 1229 01:30:21,416 --> 01:30:24,750 このような主張をされても... 1230 01:30:27,833 --> 01:30:32,208 最高の基準と規範を 示そうと努めてるのに 1231 01:30:32,208 --> 01:30:35,625 皆を失望させてしまった 1232 01:30:36,333 --> 01:30:37,166 やれやれ 1233 01:30:51,458 --> 01:30:52,833 ないと思う 1234 01:30:53,416 --> 01:30:58,625 言う必要のあることは あなたが引き出しただろう 1235 01:31:08,916 --> 01:31:10,500 僕たちは前へ 1236 01:31:37,500 --> 01:31:40,916 {\an8}〝問題は王族の 振る舞いじゃない〞 1237 01:31:40,916 --> 01:31:44,125 {\an8}〝性的虐待と人身取引〞 1238 01:31:51,250 --> 01:31:53,791 “ニューヨーク” 1239 01:31:53,791 --> 01:31:56,458 “クリスティーナ・ タインハム” 1240 01:32:15,000 --> 01:32:16,208 殿下 1241 01:32:35,791 --> 01:32:36,666 アマンダ 1242 01:32:36,666 --> 01:32:38,250 ひと言 頼む 1243 01:32:46,583 --> 01:32:47,958 コメントを 1244 01:33:04,208 --> 01:33:07,333 宮殿が ヨーク公の声明を出した 1245 01:33:08,958 --> 01:33:11,625 “当面 公務から退くことを” 1246 01:33:12,416 --> 01:33:16,458 “陛下に求め 許可を頂きました” 1247 01:33:19,208 --> 01:33:23,916 “エプスタインとの関係を 今も後悔しています” 1248 01:33:24,541 --> 01:33:29,791 “彼の自殺は 被害者に関して 多くの疑問を残しました” 1249 01:33:31,916 --> 01:33:35,708 “彼女らが人生を 立て直せるよう願います” 1250 01:33:41,291 --> 01:33:42,833 これが番組の使命 1251 01:33:43,750 --> 01:33:47,375 他の番組が流さない題材に 時間を割く 1252 01:33:49,916 --> 01:33:51,666 語られるべきで 1253 01:33:52,666 --> 01:33:53,875 重要な話題を 1254 01:33:54,708 --> 01:33:58,750 権力者に責任を問い 被害者に声を上げさせる 1255 01:34:01,916 --> 01:34:02,916 ありがとう 1256 01:34:27,625 --> 01:34:31,416 {\an8}〝アンドリュー王子が 公務から退く〞 1257 01:34:46,125 --> 01:34:48,458 いつものを2つね 1258 01:34:48,458 --> 01:34:49,375 どうも 1259 01:34:49,375 --> 01:34:52,666 見た? 撮影の場にいたかったな 1260 01:34:57,166 --> 01:34:58,500 私は見てた 1261 01:35:01,083 --> 01:35:01,708 どうも 1262 01:35:01,708 --> 01:35:02,291 また 1263 01:35:22,166 --> 01:35:26,666 番組はBBC史上 最高の視聴率で⸺ 1264 01:35:26,666 --> 01:35:28,875 数々の賞を受賞した 1265 01:35:30,208 --> 01:35:31,833 放送の数日後 1266 01:35:31,833 --> 01:35:35,708 王子は公務を退き 称号を失った 1267 01:35:37,000 --> 01:35:41,916 2022年3月には ジュフリー氏と和解 1268 01:35:41,916 --> 01:35:45,583 1200万ポンドを支払った 1269 01:35:46,791 --> 01:35:50,750 エプスタインの 被害者は今も闘い続け⸺ 1270 01:35:50,750 --> 01:35:54,791 5億5000万ドル以上を 勝ち取っている 1271 01:35:56,000 --> 01:35:57,750 サムは2021年に退職 1272 01:35:57,750 --> 01:36:02,916 ロンドン大学で 交渉学を教えている