1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,958 FILEM INI BERDASARKAN KEJADIAN SEBENAR 3 00:00:07,958 --> 00:00:12,125 NAMUN, SESETENGAH ELEMEN TELAH DIREKA UNTUK TUJUAN DRAMATIK. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:01:12,916 --> 00:01:17,083 {\an8}PERANGAI SURI CRUISE MAJALAH IN TOUCH NO 01. 2 HALAMAN ISTIMEWA 6 00:01:17,083 --> 00:01:20,916 {\an8}RAJA ABDULLAH ARAB SAUDI EKSKLUSIF LEAH MESSER 7 00:01:20,916 --> 00:01:24,375 {\an8}ANGELINA JOLIE DI SET PENGGAMBARAN LOKASI VENICE AKAN DISAMBUNG 8 00:01:24,375 --> 00:01:27,375 {\an8}PENERBANGAN BARACK OBAMA KE AFGHANISTAN 9 00:01:37,333 --> 00:01:38,500 Ini malam Jumaat. 10 00:01:39,333 --> 00:01:41,458 Pagi Sabtu, sayang. 11 00:01:55,833 --> 00:01:56,958 Diakah? 12 00:02:37,625 --> 00:02:40,375 Unit berita London kata dia terbang dari Heathrow malam tadi. 13 00:02:41,041 --> 00:02:45,333 Rakan saya di konsulat British beritahu dia takkan tinggal di sana, jadi... 14 00:02:49,583 --> 00:02:52,833 Dua orang di pintu itu, mereka orang Epstein. 15 00:02:59,375 --> 00:03:00,708 Lelaki bertiga itu, 16 00:03:01,375 --> 00:03:02,916 saya pernah nampak mereka. 17 00:03:03,500 --> 00:03:05,250 Pegawai perlindungan diraja. Mereka... 18 00:03:05,250 --> 00:03:06,250 Jae, pintu itu. 19 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Pengawal-pengawal. 20 00:03:11,541 --> 00:03:13,166 Seolah-olah dia tiada di sana. 21 00:03:15,208 --> 00:03:17,166 {\an8}Tentu dah bertahun-tahun dia ke mari. 22 00:03:25,250 --> 00:03:26,166 Aduhai. 23 00:03:26,750 --> 00:03:28,833 Tak mungkin umur dia lebih 20 tahun sekarang. 24 00:03:30,458 --> 00:03:31,333 Ya. 25 00:04:14,541 --> 00:04:15,375 Itu dia. 26 00:04:18,041 --> 00:04:19,291 {\an8}Itu Epstein. 27 00:04:22,333 --> 00:04:25,041 {\an8}- Itu dia. Itu Andrew. - Ayuh, pusing. 28 00:04:26,166 --> 00:04:27,083 Apa? 29 00:04:30,750 --> 00:04:31,708 Cepat! 30 00:04:55,250 --> 00:04:56,666 Meriahnya hari ini! 31 00:04:59,166 --> 00:05:00,125 Dah sampai. 32 00:05:15,708 --> 00:05:16,666 Okey. 33 00:05:25,500 --> 00:05:26,583 Okey. 34 00:05:27,583 --> 00:05:29,833 - Takkan berjaya. - Apa dia? 35 00:05:31,458 --> 00:05:32,458 Tukar rancangan. 36 00:05:35,083 --> 00:05:36,291 Jae, cakaplah. 37 00:05:36,791 --> 00:05:37,833 Saya ada idea lain. 38 00:05:38,333 --> 00:05:39,291 Tunggu sebentar. 39 00:05:39,291 --> 00:05:40,250 Ya Tuhan. 40 00:06:10,333 --> 00:06:11,958 - Jae? - Tunggu dulu. 41 00:06:55,916 --> 00:06:57,083 Jae, awak dengar? 42 00:06:59,750 --> 00:07:00,583 Ya. 43 00:07:10,375 --> 00:07:12,750 SEMBILAN TAHUN KEMUDIAN 44 00:07:33,458 --> 00:07:34,583 Selamat datang, semua. 45 00:07:36,500 --> 00:07:39,291 Terima kasih kerana meluangkan masa makan tengah hari anda. 46 00:07:39,916 --> 00:07:45,291 Kita di BBC menghadapi cabaran yang hebat. 47 00:07:48,666 --> 00:07:49,625 Selamat pagi, George. 48 00:07:53,500 --> 00:07:56,833 KEBEBASAN BERMAKSUD HAK UNTUK BERITAHU APA YANG MEREKA TAK MAHU DENGAR 49 00:07:56,833 --> 00:07:58,583 Dunia sedang berubah. 50 00:08:00,000 --> 00:08:02,083 Kita pun perlu berubah juga. 51 00:08:03,625 --> 00:08:09,041 Setiap tahun, BBC menghadapi lebih banyak persaingan dalam ruang berita 52 00:08:09,041 --> 00:08:12,041 dan kita mesti berjuang untuk kekal relevan. 53 00:08:18,791 --> 00:08:20,125 Siapa ambil Nando's saya? 54 00:08:20,125 --> 00:08:21,083 Ya. 55 00:08:24,541 --> 00:08:25,583 Anjing tak guna! 56 00:08:38,958 --> 00:08:40,791 Kita masih ada kerja nampaknya. 57 00:08:42,416 --> 00:08:44,000 Moody, jangan bising! Cepat. 58 00:08:44,500 --> 00:08:46,166 Mari sini. Moody! 59 00:08:47,375 --> 00:08:49,500 Tidak pernah sepanjang kerjaya saya, 60 00:08:49,500 --> 00:08:54,083 saya rasa BBC News berada dalam ancaman sebesar hari ini. 61 00:08:55,041 --> 00:08:57,708 Tugas kita untuk bertindak balas. 62 00:08:59,083 --> 00:09:01,166 Jadi, dengan rasa sedih yang teramat sangat, 63 00:09:01,166 --> 00:09:04,833 saya perlu mengumumkan pemberhentian pekerja. 64 00:09:04,833 --> 00:09:07,916 Kami menganggarkan jumlah pemberhentian pekerja 65 00:09:07,916 --> 00:09:09,625 seramai 450 orang... 66 00:09:09,625 --> 00:09:11,541 Habislah. 67 00:09:12,166 --> 00:09:14,125 Saya tahu jumlahnya besar. 68 00:09:15,375 --> 00:09:17,916 Bagaimana untuk perbaiki pengumpulan berita. 69 00:09:19,541 --> 00:09:21,416 Pecat semua wartawan. 70 00:09:24,916 --> 00:09:27,750 Pemberhentian ini melibatkan seluruh jabatan berita 71 00:09:28,583 --> 00:09:30,083 dan semua rancangan. 72 00:09:32,125 --> 00:09:33,250 Terima kasih. 73 00:09:34,791 --> 00:09:36,666 Okey, fokus. 74 00:09:37,250 --> 00:09:39,750 Kita dah dengar semuanya dan melainkan saya terlepas, 75 00:09:39,750 --> 00:09:42,291 dia tak sebut apa-apa tentang rancangan kita malam ini. 76 00:09:42,291 --> 00:09:44,416 - Agak menyedihkan. - Awak dah dengar? 77 00:09:44,416 --> 00:09:47,791 Sembilan jam dan 13 minit dari sekarang, 78 00:09:47,791 --> 00:09:49,833 kita akan bersiaran. Dengan apa? 79 00:09:49,833 --> 00:09:53,500 Berita susulan senjata British yang dijual kepada Arab Saudi digunakan di Yaman. 80 00:09:53,500 --> 00:09:56,458 Ya, kita dah buat. Apa berita utamanya? Kenapa hari ini? 81 00:09:57,541 --> 00:10:00,958 Brexit. Lima belas pusingan dengan Farage. Temu bual eksklusif dengan Emily. 82 00:10:00,958 --> 00:10:03,333 Nak cerita apa tentang Farage? Berita yang baharu. 83 00:10:03,333 --> 00:10:07,791 - Sempadan tanpa halangan. - Idea yang sangat menarik. 84 00:10:07,791 --> 00:10:10,000 Saya boleh dapatkan Lupita untuk malam ini. 85 00:10:10,000 --> 00:10:11,833 Pelakon itu? Dia ada filem baharu? 86 00:10:11,833 --> 00:10:14,458 Tak. Dia mahu bercakap panjang lebar tentang warna kulit. 87 00:10:14,458 --> 00:10:18,125 Dia hebat. Cerita eksklusif. Sesuai untuk topik pembukaan. 88 00:10:18,125 --> 00:10:20,500 Sesuai untuk separuh masa kedua, bukan pembukaan. 89 00:10:20,500 --> 00:10:22,583 Setuju. Mereka tak tentukan aturan kita. 90 00:10:22,583 --> 00:10:25,458 Kita mula dengan Emma Thompson ke atas Weinstein. 91 00:10:25,458 --> 00:10:27,333 Mereka tahu. Sebab itu mereka nak kita. 92 00:10:27,333 --> 00:10:31,000 Weinstein berita hari itu. Lupita mungkin hebat, tapi bukan berita. 93 00:10:31,000 --> 00:10:32,083 Separuh masa kedua. 94 00:10:33,000 --> 00:10:35,166 Jadi, Farage? Sam, boleh awak dapatkan dia? 95 00:10:35,166 --> 00:10:37,875 Kalau awak nak Farage, Freddy, mudah saja. 96 00:10:37,875 --> 00:10:40,583 Hubungi pegawai perhubungan awamnya. Bukannya susah sangat. 97 00:10:40,583 --> 00:10:41,875 Dia akan setuju. 98 00:10:41,875 --> 00:10:43,625 Itu tugas awak. Awak penempah kami. 99 00:10:43,625 --> 00:10:46,458 Awak tahu pemberhentian ratusan pekerja telah diumumkan. 100 00:10:46,458 --> 00:10:47,833 Okey, ayuh... 101 00:10:47,833 --> 00:10:52,666 Saya mengatur pertemuan dengan individu yang kita tak boleh hubungi begitu saja. 102 00:10:52,666 --> 00:10:55,000 Individu yang orang lain susah nak dapat. 103 00:10:55,000 --> 00:10:56,750 Kerja di mana awak masuk lewat 104 00:10:56,750 --> 00:10:59,500 dan fikir tempat makan tengah hari bersama Piers Morgan? 105 00:10:59,500 --> 00:11:00,916 Lambat masuk, pertama keluar. 106 00:11:00,916 --> 00:11:04,041 - Awak masuk pukul 6:00 tepat, bukan? - Apa? 107 00:11:04,041 --> 00:11:07,583 Tahu maksudnya? Itu meletakkan kita 16 jam di belakang kitaran berita, 108 00:11:07,583 --> 00:11:11,083 sementara saya keluar dan cari cerita yang orang suka. 109 00:11:18,250 --> 00:11:21,166 Tidak, kami suka Lupita dan kami betul-betul mahukan dia. 110 00:11:21,666 --> 00:11:24,041 Kami mahu dapatkan dia dan lancarkan di media sosial. 111 00:11:24,041 --> 00:11:27,125 Di situlah yang paling penting. 112 00:11:27,125 --> 00:11:28,583 SAYA MAHU... 113 00:11:30,166 --> 00:11:31,750 MAHU BERBINCANG 114 00:11:32,291 --> 00:11:33,541 Okey, bagus. 115 00:11:34,083 --> 00:11:34,916 Bagus! 116 00:11:34,916 --> 00:11:37,916 Terima kasih, awak hebat. Okey, selamat tinggal. 117 00:12:01,916 --> 00:12:05,875 PUTERA ANDREW YANG BERMASALAH MELANCARKAN SKIM USAHAWAN MUDA DI ISTANA 118 00:12:05,875 --> 00:12:08,083 KHAS UNTUK MEDIA 119 00:12:15,833 --> 00:12:18,208 TELEFON BIMBIT TAK DIBENARKAN DI BILIK-BILIK KHAS 120 00:12:23,583 --> 00:12:24,666 Ini bukan tentang saya. 121 00:12:27,125 --> 00:12:28,250 Ini tentang 122 00:12:29,416 --> 00:12:33,333 menjadikan anda usahawan muda yang hebat 123 00:12:33,333 --> 00:12:34,458 bersama anda 124 00:12:35,500 --> 00:12:37,875 pelabur yang lebih matang sedikit. 125 00:12:39,833 --> 00:12:42,708 Jadi, bersama Pitch@Palace, 126 00:12:42,708 --> 00:12:45,625 kita boleh merealisasikan impian. 127 00:12:45,625 --> 00:12:48,958 Saya tahu anda tak sabar-sabar lagi untuk berinteraksi dengan mereka 128 00:12:48,958 --> 00:12:51,958 dan mereka terdesak untuk mendengar idea anda 129 00:12:51,958 --> 00:12:54,208 dan jadikannya kenyataan. 130 00:12:54,208 --> 00:12:56,916 Jadi, lebih baik saya mengundurkan diri 131 00:12:56,916 --> 00:12:58,541 dan biar anda mengorak langkah. 132 00:12:59,791 --> 00:13:01,041 Sebelum itu, 133 00:13:02,458 --> 00:13:03,708 jangan beritahu bonda saya. 134 00:13:05,916 --> 00:13:08,333 TELEFON BIMBIT DIBENARKAN DI BILIK-BILIK KHAS 135 00:13:16,541 --> 00:13:18,041 Tiada orang datang lebih baik. 136 00:13:19,000 --> 00:13:20,250 Baiklah. 137 00:13:23,333 --> 00:13:26,333 Baiklah, sebut Pitch@Palace. 138 00:13:26,333 --> 00:13:28,333 Pitch@Palace! 139 00:13:28,916 --> 00:13:30,916 Pitch@Palace! 140 00:13:31,916 --> 00:13:34,666 Saya cuma nak keseimbangan. 141 00:13:35,250 --> 00:13:37,125 Maksud saya, awak tak sebut Epstein 142 00:13:37,125 --> 00:13:39,833 setiap kali ada cerita tentang Bill Clinton, bukan? 143 00:13:39,833 --> 00:13:42,541 Bill Clinton bukan anak kesayangan ratu. 144 00:13:43,458 --> 00:13:46,666 Kalau awak ada di sini, awak akan melihat sendiri 145 00:13:47,416 --> 00:13:50,375 usaha hebat beliau ke atas Pitch, 146 00:13:50,375 --> 00:13:52,791 menggalakkan usahawan muda. 147 00:13:52,791 --> 00:13:55,750 Muda bagaimana? Usahawan ini? Umur berapa dianggap muda? 148 00:13:57,583 --> 00:13:58,625 Berambus, Nick. 149 00:14:02,916 --> 00:14:04,416 Bagaimana mereka boleh terlepas? 150 00:14:04,416 --> 00:14:09,458 Sebab itu kita menggaji Jason untuk menguruskannya. 151 00:14:10,208 --> 00:14:11,083 Masa. 152 00:14:12,375 --> 00:14:15,958 - Ini memerlukan masa. - Masa? Gambar itu dah sembilan tahun. 153 00:14:20,958 --> 00:14:22,083 - Tuan, cuma... - Tidak. 154 00:14:22,083 --> 00:14:25,541 - Tiada pembaikan segera untuk cerita ini. - Itu yang kamu beritahu. 155 00:14:27,416 --> 00:14:29,708 Tuanku 100 peratus betul, 156 00:14:31,000 --> 00:14:32,208 tuanku. 157 00:14:33,333 --> 00:14:34,416 Tentang apa? 158 00:14:36,625 --> 00:14:39,958 Tuanku terjebak dalam masalah Epstein ini hampir sedekad lamanya. 159 00:14:40,458 --> 00:14:42,958 Tuanku tidak berjumpa dengannya dalam tempoh itu, bukan? 160 00:14:44,125 --> 00:14:46,833 Tidak. Ketika itu... 161 00:14:48,541 --> 00:14:50,250 Disember 2010. 162 00:14:51,125 --> 00:14:55,166 Naluri saya mengatakan tuanku tiada strategi yang betul. 163 00:14:55,166 --> 00:14:58,750 Epstein dan isu Putera Kaki Perempuan 164 00:14:58,750 --> 00:15:01,125 sepatutnya sudah lama diselesaikan. 165 00:15:02,458 --> 00:15:04,166 Saya boleh hapuskannya. 166 00:15:05,416 --> 00:15:07,416 Tapi tuanku perlu benarkan saya mengawalnya. 167 00:15:08,250 --> 00:15:09,083 Amanda? 168 00:15:11,416 --> 00:15:15,458 Sebenarnya, Jason mengenali pihak media. 169 00:15:15,458 --> 00:15:17,208 Sebab itu kita ambil dia bekerja. 170 00:15:19,125 --> 00:15:20,541 Saya rasa dia boleh bantu kita. 171 00:15:26,791 --> 00:15:30,416 Saya dah sediakan senarai wartawan yang mesra. 172 00:15:31,333 --> 00:15:32,958 Bertentangan dengan istilah, bukan? 173 00:15:33,458 --> 00:15:37,041 Jemput mereka ke sini untuk minum teh, seorang demi seorang. 174 00:15:37,541 --> 00:15:39,583 Mereka rasa istimewa. 175 00:15:39,583 --> 00:15:42,416 Kenali satu sama lain, secara tidak rasmi 176 00:15:42,416 --> 00:15:45,750 dan perlahan-lahan mereka sedar tuanku insan yang baik, 177 00:15:45,750 --> 00:15:47,583 yang sebenarnya 178 00:15:47,583 --> 00:15:50,208 bersedia untuk mengakui kesilapan penilaian. 179 00:15:53,791 --> 00:15:54,791 Perlahan-lahan. 180 00:15:55,750 --> 00:15:58,333 Sentiasa perlahan-lahan. Sentiasa melibatkan masa. 181 00:15:59,375 --> 00:16:00,875 Tahun depan umur saya 60 tahun. 182 00:16:01,958 --> 00:16:03,541 Bonda saya... 183 00:16:05,541 --> 00:16:07,458 tiada siapa yang semakin muda. 184 00:16:16,541 --> 00:16:20,291 SATU E-MEL BAHARU DARIPADA SAM MCALISTER 185 00:16:20,291 --> 00:16:23,541 SAYA INGIN BERBINCANG 186 00:16:27,916 --> 00:16:29,458 Senarai wartawan Jason. 187 00:16:35,083 --> 00:16:35,916 Apa? 188 00:16:37,666 --> 00:16:38,583 Ini... 189 00:16:39,416 --> 00:16:40,958 senarai ini. 190 00:16:40,958 --> 00:16:42,083 Strategi ini. 191 00:16:43,416 --> 00:16:44,916 Kita pernah laluinya. 192 00:16:55,500 --> 00:16:56,833 SAYA INGIN BERBINCANG. 193 00:17:06,958 --> 00:17:08,541 - Helo? - Helo, Sam. 194 00:17:08,541 --> 00:17:10,625 Amanda Thirsk dari pejabat Duke York. 195 00:17:10,625 --> 00:17:11,541 Hai. 196 00:17:12,208 --> 00:17:13,916 Tapi kami tak ada sekatan. 197 00:17:13,916 --> 00:17:16,208 Tiada soalan yang dikecualikan. 198 00:17:16,875 --> 00:17:19,291 - Fikirkanlah. - Saya akan hubungi awak. 199 00:17:19,291 --> 00:17:21,208 Bagus. Nanti kita berbual lagi. 200 00:17:23,458 --> 00:17:24,625 Ada apa-apa yang menarik? 201 00:17:24,625 --> 00:17:26,291 Tak pasti. Istana. 202 00:17:27,750 --> 00:17:29,166 Okey, apa yang kita ada? 203 00:17:29,666 --> 00:17:30,708 Nak tahu pendapat saya? 204 00:17:30,708 --> 00:17:33,458 Untuk analisis pintar, kita saja pilihan yang ada. 205 00:17:33,458 --> 00:17:34,375 Brexit lagi. 206 00:17:34,375 --> 00:17:37,375 Sam, awak tak ada apa-apa? Dari pihak Istana? 207 00:17:37,375 --> 00:17:39,708 Bukan untuk malam ini. Tapi kita ada Lupita. 208 00:17:39,708 --> 00:17:41,750 Bagus. Siapa dari Istana? 209 00:17:42,625 --> 00:17:45,833 - Setiausaha Sulit Putera Andrew. - Okey, apa yang mereka mahu? 210 00:17:45,833 --> 00:17:48,625 Pitch@Palace. Macam The Apprentice, 211 00:17:48,625 --> 00:17:51,875 tapi ada Putera Andrew dan bukannya Donald Trump. 212 00:17:51,875 --> 00:17:54,083 - Tiada dalam televisyen... - Bukan Newsnight? 213 00:17:54,083 --> 00:17:55,416 Awak kenal pembantu Andrew? 214 00:17:56,250 --> 00:17:58,541 - Tidak. - Dia hubungi awak dulu? 215 00:18:00,291 --> 00:18:01,125 Ya. 216 00:18:03,208 --> 00:18:04,083 Ya. 217 00:18:05,000 --> 00:18:08,458 Okey, teruskan mencari. Kita bercakap lagi dalam sejam. 218 00:18:11,125 --> 00:18:14,125 PUTERA ANDREW DAN JEFFREY EPSTEIN 219 00:18:19,583 --> 00:18:20,583 BERITA DUNIA 220 00:18:22,625 --> 00:18:24,208 PUTERA ANDY DAN SI PEDO 221 00:18:35,291 --> 00:18:36,666 Saya perlukan nombor. 222 00:18:36,666 --> 00:18:40,666 Jae Donnelly. Jurugambar bebas. Tinggal di New York. Awak kenal? 223 00:18:43,666 --> 00:18:44,583 Bagus. 224 00:18:45,333 --> 00:18:47,125 Tolonglah. 225 00:18:47,833 --> 00:18:51,083 Farage tak ada. Kita perlukan orang lain. 226 00:18:51,083 --> 00:18:53,875 Mungkin dia dah bosan sekarang. Beri saya masa. 227 00:18:53,875 --> 00:18:55,500 - Siapa yang telefon? - Jurugambar. 228 00:18:55,500 --> 00:18:57,791 Bekerja untuk siapa? Paparazi? 229 00:18:57,791 --> 00:19:00,958 Semua kegemaran awak, Freddy. The Sun. The Mail. 230 00:19:00,958 --> 00:19:02,166 Tolonglah. 231 00:19:02,166 --> 00:19:04,250 Awak tahu tak? Kalau kita ada sedikit naluri 232 00:19:04,250 --> 00:19:07,666 dan suku daripada kenalan jurugambar bebas tabloid biasa, 233 00:19:07,666 --> 00:19:09,708 mungkin kita tak perlu gelabah 234 00:19:09,708 --> 00:19:12,583 mencari cara baharu untuk bertekak setiap malam. 235 00:19:12,583 --> 00:19:15,125 Jadi, serahkan kepada saya, okey? 236 00:19:15,125 --> 00:19:16,416 Sebentar lagi. 237 00:19:16,416 --> 00:19:20,500 Seseorang yang benar-benar perlu ditegur oleh Emily. 238 00:19:20,500 --> 00:19:23,166 - Semua parti makan malam di London Utara... - Sam. 239 00:19:23,166 --> 00:19:26,333 - ...kata, "Tengok Newsnight malam tadi? - Sam. 240 00:19:26,333 --> 00:19:31,458 Bukankah menarik cara Emily Maitlis menyuarakan perkara yang kita persetujui?" 241 00:19:31,458 --> 00:19:36,375 Kita menganggap berbicara sendiri sebagai berita, Freddy. Ini membahayakan. 242 00:19:43,041 --> 00:19:43,875 Stewart. 243 00:19:44,625 --> 00:19:46,250 Saya nak ke studio. 244 00:19:52,375 --> 00:19:54,333 Mari! Moody! 245 00:19:57,041 --> 00:20:01,125 Kalau saya berkelakuan begitu, menghina orang di pejabat ini, 246 00:20:02,791 --> 00:20:04,750 saya masih di sini? Saya masih ada kerja? 247 00:20:16,375 --> 00:20:18,416 Kita ada masalah 248 00:20:19,416 --> 00:20:20,416 dengan Sam. 249 00:20:21,000 --> 00:20:22,208 Kita? Siapa kita? 250 00:20:22,875 --> 00:20:25,333 Sebenarnya, saya, Freddy 251 00:20:25,333 --> 00:20:27,416 dan sekarang mungkin Emily. 252 00:20:27,416 --> 00:20:30,541 Saya bukannya angkuh, tapi dia macam Daily Mail. 253 00:20:30,541 --> 00:20:33,208 Bukannya kita tak boleh tangani perbezaan pendapat, 254 00:20:33,208 --> 00:20:34,208 tapi dia... 255 00:20:35,041 --> 00:20:36,958 dia terlalu mempertahankan diri. 256 00:20:45,125 --> 00:20:46,666 Nyalakan lampu sedikit. 257 00:20:47,708 --> 00:20:49,000 Terlalu sejuk. 258 00:20:50,541 --> 00:20:52,416 Saya bukannya suruh malapkan. 259 00:20:52,416 --> 00:20:55,375 Ya, tapi ini tahap yang betul untuk siaran. 260 00:20:55,375 --> 00:20:57,458 Saya tahu. Laraskan lagi. 261 00:20:58,000 --> 00:20:59,375 Terima kasih, Sam. 262 00:21:00,041 --> 00:21:01,875 Tahap itu tapi lebih panas. 263 00:21:01,875 --> 00:21:03,416 Baiklah, okey. 264 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 Saya perlu tukar beberapa benda. 265 00:21:07,083 --> 00:21:09,333 Awak faham tekanan yang kita hadapi? 266 00:21:09,333 --> 00:21:12,041 Kita semua. Ada banyak bebanan yang saya uruskan 267 00:21:12,041 --> 00:21:13,750 walaupun bukan dalam pasukan saya. 268 00:21:13,750 --> 00:21:15,166 Mungkin awak patut bercakap... 269 00:21:15,166 --> 00:21:18,958 Saya bercakap dengan mereka dan saya buat yang sama kepada awak. 270 00:21:20,291 --> 00:21:22,375 - Tolong saya. - Macam mana? 271 00:21:22,375 --> 00:21:24,458 Panas lagi. 272 00:21:25,916 --> 00:21:28,416 Saya cuba buat perubahan. Saya nak lebih ramai penonton. 273 00:21:28,416 --> 00:21:32,000 Itu cara kita bertahan. Saya tak berminat dengan kamar gema. 274 00:21:32,500 --> 00:21:34,416 Saya nak suara yang berbeza, ketegangan. 275 00:21:34,416 --> 00:21:35,708 Serta semangat. 276 00:21:41,833 --> 00:21:42,791 Saya minta maaf. 277 00:21:42,791 --> 00:21:43,916 Awak tak ikhlas. 278 00:21:45,416 --> 00:21:47,375 Awak maksudkan setiap perkataan. 279 00:21:47,375 --> 00:21:48,541 Bukan setiap perkataan. 280 00:21:49,083 --> 00:21:51,583 Jangan fikir saya tak tahu apa orang fikir tentang saya. 281 00:21:51,583 --> 00:21:53,958 Maksudnya, kalau kita saling berbalah, 282 00:21:53,958 --> 00:21:55,791 semua ini takkan berjaya. 283 00:21:56,875 --> 00:21:58,250 Apa maksud awak? 284 00:21:58,958 --> 00:22:00,166 Tak, lebih panas. 285 00:22:00,833 --> 00:22:02,083 Okey, berhenti. 286 00:22:02,833 --> 00:22:04,500 - Saya suka. - Bagus. 287 00:22:05,416 --> 00:22:07,333 Okey, faham? Ada apa-apa lagi? 288 00:22:08,375 --> 00:22:10,583 - Saya... - Tiga orang wanita dan seekor anjing. 289 00:22:10,583 --> 00:22:14,000 Awak takkan nampak situasi itu di studio BBC semasa saya bermula. 290 00:22:26,666 --> 00:22:28,958 Aduhai... 291 00:22:29,541 --> 00:22:31,541 - Tidak! - Tidak! 292 00:22:41,791 --> 00:22:45,333 Maaf sebab bising. Saya sedang bekerja. Mungkin saya terpaksa menghilang nanti. 293 00:22:45,833 --> 00:22:48,375 Terima kasih telefon saya semula. Ada berita menarik? 294 00:22:49,416 --> 00:22:52,375 Seorang Kardashian melancarkan seluar dalam baharu. 295 00:22:53,250 --> 00:22:54,208 Kena bayar bil. 296 00:22:54,208 --> 00:22:56,166 Baiklah, periksa mesej awak. 297 00:22:57,625 --> 00:23:01,000 Gambar gadis-gadis yang saya ambil di kediaman Epstein. 298 00:23:01,500 --> 00:23:04,333 Mereka di sana lebih kurang sejam setiap seorang. 299 00:23:04,333 --> 00:23:05,708 Mereka nampak muda. 300 00:23:15,875 --> 00:23:18,500 Mereka datang dari blok apartmen di Jalan 66 301 00:23:18,500 --> 00:23:21,500 milik adik Epstein, disewa oleh Jeffrey. 302 00:23:22,166 --> 00:23:25,791 Itu gudang gadis. 303 00:23:26,833 --> 00:23:29,125 Dia menggelar mereka "perawan" miliknya. 304 00:23:29,958 --> 00:23:31,333 Masih berlaku sekarang? 305 00:23:31,333 --> 00:23:32,958 Ini industri, Sam. 306 00:23:33,958 --> 00:23:35,708 Dah lama saya di New York. 307 00:23:35,708 --> 00:23:39,166 Saya cuma perlu luangkan 24 jam di luar tempat itu 308 00:23:39,166 --> 00:23:40,750 dan nampak mereka keluar masuk. 309 00:23:40,750 --> 00:23:42,541 Kenapa kita tak tahu tentang isu ini? 310 00:23:42,541 --> 00:23:44,791 Kerana tiada siapa peduli gadis muda 311 00:23:44,791 --> 00:23:46,333 keluar dan masuk dari rumah itu. 312 00:23:47,375 --> 00:23:48,375 Dia juga kaya. 313 00:23:49,625 --> 00:23:53,250 Dia masuk penjara. Sekarang dah bebas. Sejujurnya, tiada siapa peduli. 314 00:23:53,750 --> 00:23:56,625 Andrew selalu ke sana? 315 00:23:56,625 --> 00:23:57,875 Dulu, ya. 316 00:23:58,375 --> 00:24:01,166 Ada bukti Andrew di rumah Epstein? 317 00:24:01,166 --> 00:24:02,833 Selain daripada gambar taman. 318 00:24:03,333 --> 00:24:04,166 Tidak. 319 00:24:05,125 --> 00:24:06,083 Mereka berhati-hati. 320 00:24:07,375 --> 00:24:09,083 Tapi saya yakin dia ada di sana. 321 00:24:09,583 --> 00:24:12,166 Awak tahu tentang Ghislaine Maxwell, bukan? 322 00:24:12,166 --> 00:24:13,208 Kawan Andrew? 323 00:24:13,208 --> 00:24:14,250 Tidak. 324 00:24:14,250 --> 00:24:15,916 Awak patut tahu. Saya perlu pergi. 325 00:24:15,916 --> 00:24:18,500 - Cari dia dan saya akan hubungi awak. - Terima kasih. 326 00:24:25,375 --> 00:24:26,833 - Kawan-kawan. - Apa? 327 00:24:26,833 --> 00:24:29,291 - Tengok ini. - Biar saya tengok. 328 00:25:01,666 --> 00:25:03,208 Sam. Biarkan dia sekejap. 329 00:25:06,083 --> 00:25:07,791 - Apa? - Menulis puisi. 330 00:25:07,791 --> 00:25:09,083 Lucas? 331 00:25:24,500 --> 00:25:25,708 Siapa dia? 332 00:25:26,958 --> 00:25:28,333 Saya bukan dalam kelas dia. 333 00:25:30,666 --> 00:25:35,125 Dengar sini, mak memang mak kamu, mak agak berat sebelah dan sebagainya, 334 00:25:35,125 --> 00:25:37,958 tapi kamu sangat kacak, jadi kamu tak sepatutnya... 335 00:25:37,958 --> 00:25:40,791 Aduhai. Maksud saya, kelas sebenar saya. 336 00:25:40,791 --> 00:25:44,250 - Dia setahun lebih tua. - Mak suka cita-cita kamu. 337 00:25:44,916 --> 00:25:47,500 - Sos cili, bukan? Macam biasa? - Ya. 338 00:25:48,125 --> 00:25:50,333 Kamu nak petua? Cara bercakap dengan perempuan. 339 00:25:50,333 --> 00:25:52,291 - Saya ada pilihan? - Tak juga. 340 00:25:52,291 --> 00:25:54,833 Kamu dengar. Kebanyakan orang mahu bercakap. 341 00:25:54,833 --> 00:25:57,500 Tapi kebanyakan orang tak pandai mendengar. 342 00:26:01,583 --> 00:26:05,666 Tapi awak berjanji rakyat British takkan ada masalah. 343 00:26:05,666 --> 00:26:07,916 {\an8}Pada masa itu, saya mengikutinya... 344 00:26:07,916 --> 00:26:10,291 {\an8}- Awak salah pada masa itu? - Saya tak setuju. 345 00:26:10,291 --> 00:26:13,958 Sama ada awak salah atau buat janji yang awak tak tunaikan. 346 00:26:13,958 --> 00:26:14,875 Yang mana satu? 347 00:26:15,916 --> 00:26:19,708 Awak gambarkan diri awak sebagai lelaki yang berprinsip. 348 00:26:20,208 --> 00:26:22,416 Awak juga memberi jaminan kepada pengundi 349 00:26:22,416 --> 00:26:25,000 pemeriksaan sempadan United Kingdom dan Kesatuan Eropah 350 00:26:25,000 --> 00:26:26,791 takkan terjejas oleh Brex... 351 00:26:32,500 --> 00:26:35,875 PUTERA ANDREW JEFFREY EPSTEIN DAN GHISLAINE MAXWELL 352 00:26:48,083 --> 00:26:51,625 GHISLAINE MAXWELL: KEKASIH EPSTEIN DAN KAITAN RAPATNYA DENGAN PUTERA ANDREW 353 00:27:07,500 --> 00:27:09,666 Hai, ini Jae Donnelly. Tinggalkan pesanan. 354 00:27:10,458 --> 00:27:13,000 Hai, Jae. Ini Sam. 355 00:27:13,500 --> 00:27:16,541 Gambar Andrew 356 00:27:16,541 --> 00:27:18,958 bersama Ghislaine Maxwell di London 357 00:27:18,958 --> 00:27:22,375 dan seorang gadis berusia 17 tahun ketika itu. 358 00:27:23,166 --> 00:27:26,916 2001. Virginia Roberts. Awak ada apa-apa maklumat? 359 00:27:27,666 --> 00:27:30,541 Hubungi saya bila awak dapat pesanan ini. Terima kasih. 360 00:27:37,500 --> 00:27:40,125 BOLEH AWAK DATANG ESOK? 361 00:27:47,625 --> 00:27:51,458 SUDAH TENTU! DI MANA? 362 00:28:00,125 --> 00:28:01,541 Tak guna. 363 00:28:02,041 --> 00:28:03,333 Saya nak swafoto. 364 00:28:03,333 --> 00:28:04,791 Okey. 365 00:28:04,791 --> 00:28:05,958 Sudu juga. 366 00:28:07,708 --> 00:28:09,083 Okey, selamat tinggal. 367 00:28:09,083 --> 00:28:11,083 - Biar saya teka. - Apa? 368 00:28:11,958 --> 00:28:13,208 Phil orang Greek? 369 00:28:14,458 --> 00:28:15,500 Si muka kuali? 370 00:28:15,500 --> 00:28:16,583 Entahlah. 371 00:28:16,583 --> 00:28:19,083 Tak mungkin baginda ratu. Bendera beliau tak naik pun. 372 00:28:21,125 --> 00:28:24,333 Asalkan bukan Randy Andy. 373 00:28:30,375 --> 00:28:31,208 Dah sampai. 374 00:28:35,583 --> 00:28:36,416 Terima kasih. 375 00:28:40,333 --> 00:28:42,000 - Helo. Selamat pagi. - Selamat pagi. 376 00:28:42,791 --> 00:28:43,625 Ya. 377 00:28:44,708 --> 00:28:46,166 - Okey. - Terima kasih. 378 00:28:48,208 --> 00:28:50,291 Ikut laluan. Mereka akan benarkan awak masuk. 379 00:28:50,291 --> 00:28:51,583 Okey. Terima kasih. 380 00:29:12,875 --> 00:29:14,125 Selamat tengah hari. 381 00:29:44,708 --> 00:29:46,833 Earl Grey atau kamomil? 382 00:29:52,666 --> 00:29:54,333 Banyak juga yang hilang. 383 00:29:55,458 --> 00:29:56,333 Sudu teh. 384 00:29:56,833 --> 00:29:58,041 Nampaknya hilang 385 00:29:59,333 --> 00:30:00,250 begitu sahaja. 386 00:30:02,083 --> 00:30:04,125 Tapi fikir yang positif. 387 00:30:04,125 --> 00:30:07,583 - Semua orang mahu sebahagian dari kami. - Kami? 388 00:30:08,708 --> 00:30:11,500 Saya dah lama di sini. 389 00:30:11,500 --> 00:30:12,791 Dah macam keluarga. 390 00:30:13,291 --> 00:30:16,500 Hari kami tak perlu bajet untuk sudu teh tambahan... 391 00:30:17,833 --> 00:30:20,041 Dia bersedia untuk bercakap tentang itu? 392 00:30:21,208 --> 00:30:24,291 Kecurian sudu teh Istana Buckingham? 393 00:30:24,291 --> 00:30:28,375 Masa depan monarki. Apa maknanya apabila ratu mangkat. 394 00:30:29,333 --> 00:30:31,125 Kita tak bercakap tentang itu. 395 00:30:31,125 --> 00:30:34,000 Terlalu menyakitkan untuk anak kesayangan? 396 00:30:37,833 --> 00:30:39,916 Satu perkara tentang baginda ratu, 397 00:30:39,916 --> 00:30:43,500 beliau pandai menilai perwatakan. 398 00:30:47,916 --> 00:30:49,791 Jadi, dia macam mana? 399 00:30:50,541 --> 00:30:51,708 - Siapa? - Emily. 400 00:30:52,875 --> 00:30:56,416 Dia berlari, berenang, 401 00:30:56,416 --> 00:30:57,458 kendalikan temu bual. 402 00:30:57,458 --> 00:31:00,625 Tiada siapa pernah nampak dia makan. Dia hebat. 403 00:31:01,583 --> 00:31:04,125 - Bic. - Harry Potter ada tongkat sakti. 404 00:31:04,125 --> 00:31:06,541 Emily Maitlis ada Bic. 405 00:31:08,666 --> 00:31:09,791 Andrew pula? 406 00:31:10,333 --> 00:31:11,875 Bagaimana dengan dia? 407 00:31:14,708 --> 00:31:18,541 Dia kawan yang setia. 408 00:31:19,541 --> 00:31:22,041 Terlalu setia untuk kebaikannya sendiri kadang-kadang. 409 00:31:23,375 --> 00:31:24,583 Ghislaine Maxwell. 410 00:31:26,583 --> 00:31:28,583 Ya, dia kawan yang baik. 411 00:31:31,833 --> 00:31:33,166 Terus terang saja. 412 00:31:33,166 --> 00:31:34,791 Ada khabar angin, 413 00:31:35,458 --> 00:31:39,583 tapi kita berdua sibuk dan kita tahu tujuan kita di sini, Amanda. 414 00:31:44,208 --> 00:31:46,125 Nak keluar minum tak? 415 00:31:52,625 --> 00:31:53,458 Amanda? 416 00:31:58,791 --> 00:31:59,625 Amanda? 417 00:32:00,541 --> 00:32:01,583 Dia dah keluar. 418 00:32:02,083 --> 00:32:03,791 Bersama Sam McAlister. 419 00:32:06,291 --> 00:32:07,125 Siapa? 420 00:32:10,291 --> 00:32:12,833 Apa yang awak tahu tentang saya, Sam? 421 00:32:15,375 --> 00:32:16,833 Awak daripada sektor perbankan. 422 00:32:17,666 --> 00:32:18,708 Ibu tunggal. 423 00:32:20,083 --> 00:32:23,833 Saya tahu awak dah buat kerja ini selama tujuh tahun 424 00:32:23,833 --> 00:32:26,416 dan awak ada masalah yang takkan selesai. 425 00:32:27,125 --> 00:32:28,791 Saya tahu awak di sini 426 00:32:29,375 --> 00:32:31,791 dan bukannya Jason Stein. 427 00:32:33,000 --> 00:32:33,833 Jadi? 428 00:32:33,833 --> 00:32:37,208 Jadi, mungkin awak yang nak buat perbezaan. 429 00:32:38,458 --> 00:32:40,833 Atau kami melihat pilihan-pilihan yang ada. 430 00:32:41,625 --> 00:32:42,458 Atau yang itu. 431 00:32:46,208 --> 00:32:47,583 HUBUNGI SAYA 432 00:32:47,583 --> 00:32:49,500 Maaf, Andrew perlukan saya. 433 00:32:49,500 --> 00:32:52,833 Saya cuma nak jujur dengan awak, Amanda. 434 00:32:52,833 --> 00:32:53,875 Seperti selalunya. 435 00:32:53,875 --> 00:32:57,083 Awak tahu ini tak mungkin tentang Pitch. 436 00:32:57,083 --> 00:33:02,000 Seperti yang saya cakap sebelum ini, awak takkan bercakap dengan Newsnight 437 00:33:02,000 --> 00:33:03,916 kalau awak masih belum tahu. 438 00:33:04,583 --> 00:33:07,541 Tapi saya tak bercakap dengan Newsnight, Sam. 439 00:33:08,125 --> 00:33:09,666 Saya bercakap dengan awak. 440 00:33:10,250 --> 00:33:11,916 Ada batasnya. 441 00:33:14,541 --> 00:33:15,875 Terima kasih sudi berjumpa. 442 00:33:22,291 --> 00:33:23,625 Awak akan suka ini juga. 443 00:33:23,625 --> 00:33:28,291 Ini detik selepas saya hampir terkena 444 00:33:28,291 --> 00:33:29,625 misil Exocet. 445 00:33:29,625 --> 00:33:32,166 Sebaik misil itu datang, saya mengelak dan terus turun. 446 00:33:32,166 --> 00:33:33,416 Dua kali sehari. 447 00:33:34,083 --> 00:33:36,416 Pasti menakutkan. 448 00:33:36,416 --> 00:33:37,791 Antara yang paling teruk. 449 00:33:38,958 --> 00:33:40,291 Ada yang terbaik juga. 450 00:33:41,375 --> 00:33:45,625 Mereka betul-betul kenal saya. 451 00:33:46,250 --> 00:33:48,208 Dalam peperangan, tiada ruang bersembunyi. 452 00:33:48,708 --> 00:33:50,375 Daripada rakan sekapal. 453 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 Daripada diri sendiri. 454 00:33:53,250 --> 00:33:54,541 Tuanku pernah rindukannya? 455 00:33:54,541 --> 00:33:55,583 Apa, perang? 456 00:33:56,375 --> 00:33:58,875 Orang Argentina lebih mudah dikawal daripada orang awak. 457 00:33:59,666 --> 00:34:02,500 Ayuh. Mari kita teruskan lawatan. 458 00:34:04,958 --> 00:34:07,375 Newsnight? 459 00:34:08,041 --> 00:34:09,291 Awak pun nampak. 460 00:34:09,291 --> 00:34:12,833 Awak tak nampak betapa mesranya dia dengan orang? 461 00:34:12,833 --> 00:34:15,125 Bagaimana mereka suka meluangkan masa dengannya? 462 00:34:15,125 --> 00:34:18,041 - Itulah rancangannya, Amanda. - Itu namanya daya tarikan. 463 00:34:18,041 --> 00:34:20,958 Jason, awak perlu berada di dalam bilik itu untuk merasainya. 464 00:34:21,875 --> 00:34:22,708 Televisyen? 465 00:34:23,250 --> 00:34:24,833 Itu cuma pertemuan. 466 00:34:24,833 --> 00:34:27,291 Pertemuan yang awak tak patut hadiri. 467 00:34:27,291 --> 00:34:28,750 Terutamanya tanpa saya. 468 00:34:29,666 --> 00:34:30,666 Ini kerja saya. 469 00:34:33,833 --> 00:34:35,375 Bukan sekarang, Freddy. 470 00:34:35,375 --> 00:34:39,333 - Bilnya ditanggung oleh BBC? - Saya sangat hampir. 471 00:34:39,333 --> 00:34:44,125 Bagus. Awak fikir awak ada kuasa istimewa ke atas raksasa seperti Istana Buckingham? 472 00:34:44,125 --> 00:34:46,916 Hanya kami berdua. Tiada orang lain. 473 00:34:46,916 --> 00:34:49,375 - Kami sangat hampir. - Untuk apa? 474 00:34:49,375 --> 00:34:53,000 Temu bual. Kisah Epstein ini takkan lenyap. 475 00:34:53,000 --> 00:34:57,375 Ghislaine Maxwell, teman wanita Epstein, antara kawan lama Andrew. 476 00:34:57,375 --> 00:35:00,041 Mereka takkan beritahu kita, bukan? 477 00:35:00,041 --> 00:35:02,625 Sam, ini kisah selebriti, bukan Newsnight. 478 00:35:02,625 --> 00:35:05,541 Ini bukan kisah hiburan. Kita sepatutnya buat begini. 479 00:35:05,541 --> 00:35:08,458 Maaf, tapi kami tiada masa untuk awak luangkan masa seharian 480 00:35:08,458 --> 00:35:11,666 mengejar kisah yang kita takkan dapat. Tidak lagi. 481 00:35:12,666 --> 00:35:15,916 Kita satu pasukan. Kenapa awak rasa awak istimewa? 482 00:35:19,625 --> 00:35:20,833 Inilah kerjanya. 483 00:35:21,333 --> 00:35:23,000 Faham? Saya berusaha keras 484 00:35:23,000 --> 00:35:25,250 sebab kisah ini akan jadi lebih besar. 485 00:35:25,250 --> 00:35:28,541 Apabila itu berlaku, kita pasti tak mahu ketinggalan. 486 00:35:28,541 --> 00:35:30,833 Kita kena cepat bertindak dan... 487 00:35:35,250 --> 00:35:37,750 Kalau saya tak dapat buat kerja seperti yang sepatutnya, 488 00:35:38,833 --> 00:35:40,791 rasanya saya tak boleh buat lagi. 489 00:35:42,416 --> 00:35:44,708 PERHATIKAN ANDA 490 00:36:01,250 --> 00:36:02,541 Aduhai, Sammy. 491 00:36:36,333 --> 00:36:38,750 Sila tinggalkan pesanan selepas nada ini. 492 00:36:40,791 --> 00:36:42,916 Hai, Esme. Ini Sam. 493 00:36:45,000 --> 00:36:46,125 Saya cuma nak... 494 00:36:48,625 --> 00:36:49,500 Boleh awak... 495 00:36:51,166 --> 00:36:54,166 hubungi saya semula apabila dapat pesanan ini? Penting. 496 00:36:54,166 --> 00:36:55,625 Terima kasih, selamat tinggal. 497 00:36:56,416 --> 00:36:57,291 Awak okey? 498 00:37:02,583 --> 00:37:05,291 Saya habiskan separuh masa saya 499 00:37:05,291 --> 00:37:08,291 terlalu risau akan dipecat 500 00:37:08,291 --> 00:37:10,750 dan selebihnya berharap semuanya segera berakhir. 501 00:37:11,750 --> 00:37:13,666 Kenapa mereka sisihkan saya? 502 00:37:14,833 --> 00:37:18,750 - Mungkin ada tempat yang lebih mudah. - Saya tak mahu begitu, mak. Saya... 503 00:37:21,416 --> 00:37:23,291 Saya cuma mahu sesuatu yang bermakna. 504 00:37:24,791 --> 00:37:26,458 Lucas! 505 00:37:27,500 --> 00:37:30,000 - Selamat malam. - Selamat malam. 506 00:37:31,208 --> 00:37:32,666 - Selamat malam. - Selamat malam. 507 00:37:34,541 --> 00:37:35,416 Helo. 508 00:37:35,416 --> 00:37:38,125 Saya dah cakap dengan dia. Freya namanya. 509 00:37:38,125 --> 00:37:40,416 Okey. Apa dia cakap? 510 00:37:40,416 --> 00:37:41,458 Apa kamu cakap? 511 00:37:41,458 --> 00:37:42,375 Helo. 512 00:37:43,208 --> 00:37:44,208 Apa dia kata? 513 00:37:44,208 --> 00:37:48,250 Saya fikir mungkin dia tak dengar. Tapi sebaliknya dan... 514 00:37:49,083 --> 00:37:50,875 Sekejap, sayang. 515 00:37:50,875 --> 00:37:52,041 Tunggu sekejap. 516 00:37:54,875 --> 00:37:55,708 Jae? 517 00:37:55,708 --> 00:37:57,083 Bagaimana keadaan istana? 518 00:37:57,083 --> 00:37:59,291 Saya tak berjaya. Topik Epstein tak dibenarkan. 519 00:37:59,291 --> 00:38:00,541 Tidak lagi. 520 00:38:01,083 --> 00:38:01,916 Apa maksud awak? 521 00:38:01,916 --> 00:38:04,625 Saya di Teterboro. Lapangan terbang peribadi. 522 00:38:04,625 --> 00:38:07,833 Pesawat Jeffrey akan mendarat sejam lagi. 523 00:38:08,666 --> 00:38:10,125 FBI sedang menunggu. 524 00:38:10,791 --> 00:38:12,666 Mak! Boleh tak... 525 00:38:13,666 --> 00:38:16,125 mak temankan Lucas sejam lagi? Boleh tak? 526 00:38:16,125 --> 00:38:18,875 - Ya, sudah tentu. - Saya akan balik sebelum dia tidur. 527 00:38:19,375 --> 00:38:21,083 Usah terburu-buru. Jumpa nanti. 528 00:38:35,458 --> 00:38:36,458 Helo? 529 00:38:36,958 --> 00:38:38,041 Awak telefon saya? 530 00:38:38,041 --> 00:38:39,666 Awak kata hal penting. 531 00:38:41,083 --> 00:38:44,541 Jeffrey Epstein ditahan malam ini. Pemerdagangan seks. 532 00:38:46,166 --> 00:38:47,708 Esme? Dengar tak? 533 00:38:47,708 --> 00:38:49,291 Jadi, bahan berita sekarang. 534 00:38:49,791 --> 00:38:52,458 Baiklah, mari kita beri tekanan kepada Istana. 535 00:38:57,083 --> 00:38:57,958 Terima kasih. 536 00:39:16,041 --> 00:39:16,916 Baiklah. 537 00:39:23,041 --> 00:39:24,458 Semuanya dah berubah. 538 00:39:25,083 --> 00:39:27,791 Bila-bila masa saja, awak akan terima panggilan telefon. 539 00:39:27,791 --> 00:39:29,208 Selepas itu, seratus lagi. 540 00:39:29,208 --> 00:39:32,458 Kita ada beberapa jam sebelum tsunami melanda. 541 00:39:32,458 --> 00:39:35,333 - Saya fikir kita boleh gunakannya. - Apa yang berubah? 542 00:39:35,333 --> 00:39:38,250 FBI akan menyerbu rumah Jeffrey Epstein bila-bila masa saja. 543 00:39:39,916 --> 00:39:42,916 Batas awak takkan bertahan, Amanda. 544 00:39:42,916 --> 00:39:46,666 Awak tak boleh berdiam diri apabila berkawan dengan seorang pedofilia 545 00:39:46,666 --> 00:39:49,208 dan harap semua orang sayang awak tak kira siapa awak. 546 00:39:51,875 --> 00:39:53,708 - Saya boleh percayakan awak? - Entah. 547 00:39:54,375 --> 00:39:57,458 Awak tak perlu percaya sebab saya boleh beri awak sejam. 548 00:39:58,583 --> 00:39:59,875 Okey? Keputusan dia. 549 00:39:59,875 --> 00:40:03,250 Bukan awak, bukan saya. Dia. 550 00:40:11,958 --> 00:40:14,583 Sejam di televisyen boleh mengubah segalanya. 551 00:40:15,541 --> 00:40:16,541 Macam magik. 552 00:40:19,208 --> 00:40:23,375 Ahli kewangan Amerika Syarikat, Jeffrey Epstein telah ditahan hari ini 553 00:40:23,375 --> 00:40:26,000 atas tuduhan pemerdagangan seks persekutuan. 554 00:40:26,541 --> 00:40:31,666 Jutawan yang keji ini telah dituduh memperdagangkan berdozen gadis bawah umur. 555 00:40:32,291 --> 00:40:35,333 Dia pernah disabitkan pada tahun 2008 556 00:40:35,333 --> 00:40:39,500 selepas mengaku bersalah melacurkan budak bawah umur. 557 00:40:40,708 --> 00:40:41,916 Berapa kali? 558 00:40:41,916 --> 00:40:44,541 ...akan fokus pada persahabatan En. Epstein... 559 00:40:44,541 --> 00:40:46,208 Berapa kali? 560 00:40:46,208 --> 00:40:49,250 ...Duke York, yang sebelum ini mendakwa telah memutuskan... 561 00:40:49,250 --> 00:40:51,958 - Maafkan saya. - ...hubungan dengan Epstein pada 2010. 562 00:40:56,958 --> 00:41:00,166 Ke mana dia pergi? Soalan mudah, ke mana dia pergi? 563 00:41:04,583 --> 00:41:05,416 Petunjuk. 564 00:41:07,875 --> 00:41:08,958 Marsupial. 565 00:41:12,000 --> 00:41:14,291 Ru. Macam dalam Kangga. 566 00:41:16,666 --> 00:41:19,250 Gabungkan. Apa yang awak dapat? 567 00:41:22,125 --> 00:41:24,208 - Rukangga. - Pergilah. 568 00:41:26,416 --> 00:41:27,416 Pergi! 569 00:41:41,708 --> 00:41:45,041 Mereka mengakui persahabatan Duke dengan En. Epstein 570 00:41:45,041 --> 00:41:47,166 pada masa lalu. Mereka kata... 571 00:41:47,166 --> 00:41:50,250 Kalau perdana menteri perlu sampaikan mesej ini kepada pengundi, 572 00:41:50,250 --> 00:41:53,500 awak perlu hantar seseorang yang rakyat kenali 573 00:41:53,500 --> 00:41:58,041 yang boleh membentuk ayat menggunakan lebih daripada perkataan satu suku kata... 574 00:41:58,041 --> 00:41:59,541 ...sekarang ada berita terkini. 575 00:41:59,541 --> 00:42:02,708 Penyiasatan berkaitan penahanan Jeffrey Epstein 576 00:42:02,708 --> 00:42:04,958 tiga minggu lalu atas kesalahan seks kanak-kanak 577 00:42:04,958 --> 00:42:09,250 {\an8}telah diperluaskan untuk melibatkan kawannya Putera Andrew, Duke York, 578 00:42:09,250 --> 00:42:13,833 apabila dokumen yang disekat daripada kes pada tahun 2015 didedahkan. 579 00:42:15,458 --> 00:42:19,375 Virginia Giuffre, berusia 17 tahun ketika dakwaan dibuat, 580 00:42:19,375 --> 00:42:23,041 mendakwa dalam dokumen yang baharu dikeluarkan dia berasmara dengan Duke York 581 00:42:23,041 --> 00:42:24,708 dalam tiga kejadian berasingan. 582 00:42:24,708 --> 00:42:28,500 Dua kali di London dan sekali di rumah En. Epstein di New York. 583 00:42:29,791 --> 00:42:32,666 Sementara Istana Buckingham terus menafikan 584 00:42:32,666 --> 00:42:35,916 {\an8}tuduhan terbaharu terhadap Duke York, 585 00:42:35,916 --> 00:42:40,083 {\an8}Virginia Giuffre memberitahu wartawan di luar mahkamah di Manhattan... 586 00:42:40,958 --> 00:42:42,125 Itu tak benar. 587 00:42:42,833 --> 00:42:44,750 Maksud saya, semuanya tak benar. 588 00:42:44,750 --> 00:42:47,375 ...krisis parah yang menyelubungi Andrew... 589 00:42:52,708 --> 00:42:55,083 Pada pagi saya berangkat ke sekolah asrama... 590 00:42:57,625 --> 00:42:58,958 bonda menyikat rambut saya. 591 00:43:03,166 --> 00:43:05,833 Sikat kulit kura-kura. Awak ingat tak? 592 00:43:08,958 --> 00:43:11,750 Saya dapat rasa sikat itu menggores kepala saya sekarang. 593 00:43:15,000 --> 00:43:16,291 Sakit, tapi saya... 594 00:43:19,541 --> 00:43:21,375 tapi saya tak nak bonda berhenti. 595 00:43:26,250 --> 00:43:29,625 Jadi, Jason kata tiada perubahan. 596 00:43:29,625 --> 00:43:31,625 Kita kena bertenang. 597 00:43:34,541 --> 00:43:35,958 Itu yang awak fikir? 598 00:43:38,750 --> 00:43:40,416 Kita tengok perkembangannya. 599 00:43:56,625 --> 00:43:59,875 Saya sepatutnya bercakap dengan bonda tentang hari jadi saya yang ke-60. 600 00:44:03,541 --> 00:44:04,875 Beliau ada rancangan besar. 601 00:44:26,125 --> 00:44:28,375 En. Epstein, ditahan sebulan lalu, 602 00:44:28,375 --> 00:44:29,916 ditemui mati pagi tadi 603 00:44:29,916 --> 00:44:31,916 dalam selnya di Metropolitan... 604 00:44:31,916 --> 00:44:34,875 Dia pernah berkawan rapat dengan Bill Clinton, Putera Andrew... 605 00:44:34,875 --> 00:44:37,041 Jantungnya terhenti dan dia disahkan mati... 606 00:44:37,041 --> 00:44:39,666 ...didakwa memperdagangkan berdozen gadis untuk seks... 607 00:44:39,666 --> 00:44:40,958 ...enam mangsa bawah umur... 608 00:44:40,958 --> 00:44:42,500 ...melibatkan gadis bawah umur... 609 00:44:42,500 --> 00:44:45,208 ...termasuk Donald Trump, suka wanita cantik... 610 00:44:45,208 --> 00:44:47,833 ...secara tegas ditolak oleh keluarga diraja. 611 00:44:47,833 --> 00:44:52,458 Di seluruh dunia, setiap akhbar, setiap rancangan di setiap saluran berita, 612 00:44:52,458 --> 00:44:54,875 inilah kisahnya. Satu-satunya kisah. 613 00:44:54,875 --> 00:44:56,125 - Selamat pagi. - Pagi. 614 00:44:56,125 --> 00:44:57,791 Sam, saya mahu untuk kita. 615 00:44:58,791 --> 00:44:59,875 Untuk Newsnight. 616 00:44:59,875 --> 00:45:02,791 Awak lebih cepat berbanding orang lain. 617 00:45:09,583 --> 00:45:12,041 Amanda. Hai, ini Sam McAlister. 618 00:45:12,625 --> 00:45:13,625 Hubungi saya semula. 619 00:45:14,916 --> 00:45:17,083 Apabila awak dah sedia untuk bercakap, kami ada. 620 00:45:37,708 --> 00:45:43,125 Baginda ratu menyikat rambut tuanku semasa pagi terakhir tuanku di rumah. 621 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 Kenapa? 622 00:45:48,458 --> 00:45:52,875 Tuanku teringat dan bercakap tentangnya. 623 00:45:55,500 --> 00:45:56,333 Ya. 624 00:45:57,958 --> 00:45:59,958 Saya rasa ada sebabnya. 625 00:46:03,583 --> 00:46:05,708 Saya rasa tuanku nak masa depan tuanku semula. 626 00:46:07,791 --> 00:46:08,666 Kita berdua. 627 00:46:13,375 --> 00:46:14,500 Biar saya tolong tuanku. 628 00:46:17,166 --> 00:46:20,458 ...hubungan dengan Epstein akan kekal. 629 00:46:21,041 --> 00:46:26,625 Sekarang, Duke dan Istana terdesak untuk menyelesaikan isu ini, 630 00:46:26,625 --> 00:46:28,416 tapi dengan berita hari ini, 631 00:46:28,416 --> 00:46:32,500 nampaknya semua itu semakin menjauh dari sebelumnya. 632 00:46:33,333 --> 00:46:35,875 Tiada komitmen, tiada perjanjian. 633 00:46:35,875 --> 00:46:38,166 - Tapi? - Mereka setuju nak berjumpa. 634 00:46:39,541 --> 00:46:43,375 Okey. Jangan hebohkan perkara ini, kita berempat sahaja yang tahu. 635 00:46:43,375 --> 00:46:46,541 Kalau perjumpaan itu diketahui ramai, mereka pasti cemas. 636 00:46:46,541 --> 00:46:49,333 Sam, apa saja yang awak perlukan, mintalah. 637 00:46:49,333 --> 00:46:52,458 Sebenarnya, ada satu permintaan. Saya rasa ia akan banyak membantu. 638 00:46:52,458 --> 00:46:53,375 Sebut saja. 639 00:46:54,041 --> 00:46:55,125 Emily. 640 00:47:03,666 --> 00:47:06,666 Saya tak pernah diseludup masuk ke istana. 641 00:47:15,875 --> 00:47:17,166 Perlahan-lahan. 642 00:47:18,625 --> 00:47:20,000 Jangan takutkan dia. 643 00:47:20,958 --> 00:47:22,125 Jaga tingkah laku kita. 644 00:47:23,291 --> 00:47:24,416 Tunjukkan rasa hormat. 645 00:47:25,375 --> 00:47:26,916 Bertenang, saya tahu. 646 00:47:28,125 --> 00:47:30,375 Susah sangatkah bercakap dengan anak baginda ratu 647 00:47:30,375 --> 00:47:33,208 tentang persahabatannya dengan pesalah seks? 648 00:47:34,166 --> 00:47:35,083 Selamat pagi. 649 00:47:35,708 --> 00:47:36,833 Helo, semua. 650 00:47:37,833 --> 00:47:40,250 Saya harap kalian tak kisah, saya bawa seseorang. 651 00:47:40,750 --> 00:47:42,916 - Helo. - Kalian kenal anak saya, Beatrice. 652 00:47:43,833 --> 00:47:44,666 Helo. 653 00:47:47,083 --> 00:47:50,125 Saya tak boleh beritahu apa soalannya 654 00:47:50,125 --> 00:47:53,125 sebab saya pun tak pasti lagi, 655 00:47:54,250 --> 00:47:55,916 tapi apabila saya dah tahu... 656 00:47:57,583 --> 00:47:59,208 saya tetap takkan beritahu. 657 00:48:02,500 --> 00:48:05,041 Tapi soalannya takkan berat sebelah. 658 00:48:05,958 --> 00:48:09,458 Tiada soalan perangkap, saya janji. 659 00:48:11,000 --> 00:48:11,916 "Takkan"? 660 00:48:13,916 --> 00:48:16,666 "Takkan menjadi", rasanya maksud awak. 661 00:48:16,666 --> 00:48:18,541 Kalau kita bersetuju. 662 00:48:19,208 --> 00:48:20,708 Pitch@Palace bagaimana? 663 00:48:22,083 --> 00:48:24,875 Kita akan bincang tentang itu juga. 664 00:48:25,583 --> 00:48:29,416 Tapi tuanku pun tahu, 665 00:48:29,416 --> 00:48:31,083 bukan itu tujuan kita. 666 00:48:33,250 --> 00:48:34,083 Epstein. 667 00:48:36,291 --> 00:48:37,875 Ini tentang kejujuran. 668 00:48:39,458 --> 00:48:40,791 Kedua-dua belah pihak. 669 00:48:47,541 --> 00:48:51,250 Kalau saya buat temu bual, hanya sekali sahaja. 670 00:48:52,208 --> 00:48:54,000 Persoalannya, kenapa awak? 671 00:48:57,125 --> 00:48:58,000 Stewart? 672 00:48:58,541 --> 00:49:00,625 Newsnight macam forensik. 673 00:49:01,708 --> 00:49:04,375 Agak sukar, tapi tak pernah sensasi. Begitu juga Emily. 674 00:49:04,958 --> 00:49:07,041 - Dia seorang wanita. - Dia seorang wanita. 675 00:49:07,958 --> 00:49:09,250 Lagipun, dia ada di sini. 676 00:49:15,750 --> 00:49:19,625 Begini, dalam posisi saya, 677 00:49:21,250 --> 00:49:24,416 dengan segala yang diperkatakan 678 00:49:24,416 --> 00:49:27,125 dan dengan dunia seperti sekarang, saya... 679 00:49:28,333 --> 00:49:31,041 Sukar untuk saya bayangkan bagaimana saya boleh mengubahnya. 680 00:49:31,041 --> 00:49:36,000 Maksud saya, ramai yang kata berada di bilik ini satu kesilapan. 681 00:49:36,916 --> 00:49:38,583 Tapi tuanku ada di sini. 682 00:49:39,666 --> 00:49:41,416 Saya boleh janjikan satu perkara. 683 00:49:41,416 --> 00:49:44,833 Tuanku tak boleh ubah keadaan dengan berdiam diri. 684 00:49:46,708 --> 00:49:49,125 Tuanku tahu bagaimana rakyat memandang tuanku, bukan? 685 00:49:52,166 --> 00:49:55,208 Apa kata awak beritahu saya? 686 00:50:01,958 --> 00:50:04,125 Randy Andy. 687 00:50:04,625 --> 00:50:06,291 Andy Air Miles. 688 00:50:06,291 --> 00:50:08,833 Ini seks, gadis, 689 00:50:08,833 --> 00:50:12,500 pesawat, pulau peribadi dan duit. 690 00:50:12,500 --> 00:50:15,666 Dengan hormat, rakyat membaca cerita ini 691 00:50:15,666 --> 00:50:18,125 dan mereka fikir, "Boleh dipercayai." 692 00:50:19,666 --> 00:50:22,333 Ini tidak merosakkan imej tuanku. 693 00:50:23,291 --> 00:50:25,750 Inilah imej tuanku. 694 00:50:30,625 --> 00:50:31,666 "Dengan hormat"? 695 00:50:39,625 --> 00:50:40,833 Memang betul. 696 00:50:41,875 --> 00:50:43,125 Saya faham. 697 00:50:43,125 --> 00:50:47,750 "Jangan merungut, jangan jelaskan." Tapi saya rasa masa itu dah berakhir. 698 00:50:47,750 --> 00:50:50,333 Ya, semua orang ada suara sekarang. 699 00:50:50,333 --> 00:50:52,458 Media sosial. Facebook. 700 00:50:52,458 --> 00:50:54,750 Twitter. Semua orang bersuara 701 00:50:55,500 --> 00:50:57,291 dan apa yang mereka kata tentang tuanku 702 00:50:58,208 --> 00:51:03,166 lebih teruk daripada apa yang saya sebut tadi. 703 00:51:06,166 --> 00:51:09,833 - Tuanku tengok Twitter? - Tak, saya tak minat. 704 00:51:09,833 --> 00:51:10,916 Saya tahu. 705 00:51:12,125 --> 00:51:13,958 Lebih teruk daripada yang dia cakap. 706 00:51:18,083 --> 00:51:20,666 Jadi, saya cuma kata itu ceritanya 707 00:51:21,625 --> 00:51:23,208 dan takkan berubah 708 00:51:23,208 --> 00:51:25,166 melainkan tuanku mengubahnya, 709 00:51:25,166 --> 00:51:27,541 melainkan tuanku beritahu kami kisah lain. 710 00:51:30,666 --> 00:51:33,125 Kisah tuanku 711 00:51:33,916 --> 00:51:35,458 dari mulut tuanku sendiri. 712 00:51:44,916 --> 00:51:45,750 Betul kata Sam. 713 00:51:47,583 --> 00:51:48,416 Maksud saya, 714 00:51:49,500 --> 00:51:52,208 saya takkan cakap sejujur itu, tapi... 715 00:51:56,375 --> 00:52:00,208 Saya tak faham kenapa semua orang tertarik dengan persahabatan saya dan Epstein. 716 00:52:00,750 --> 00:52:02,833 Saya lebih mengenali Jimmy Savile. 717 00:52:06,458 --> 00:52:09,166 Terima kasih. Saya gembira bertemu kalian. 718 00:52:09,166 --> 00:52:13,333 Saya nak naik ke atas dan berjumpa bonda sebelum jamuan Komanwel. 719 00:52:13,833 --> 00:52:14,875 Takkan habis, bukan? 720 00:52:14,875 --> 00:52:17,625 Amanda akan hubungi awak, apa cara sekali pun. 721 00:52:21,541 --> 00:52:23,125 Bonda Beatrice atau bonda tuanku? 722 00:52:23,125 --> 00:52:24,333 Fergie tiada di sini. 723 00:52:24,333 --> 00:52:25,291 Dia di luar negara. 724 00:52:26,583 --> 00:52:27,458 Jadi, bonda tuanku. 725 00:52:27,458 --> 00:52:29,208 Okey. Habislah. 726 00:52:30,375 --> 00:52:31,750 Bonda mungkin menghalang. 727 00:52:32,250 --> 00:52:33,083 Ya. 728 00:52:34,083 --> 00:52:35,208 Aduhai, saya penat. 729 00:52:35,708 --> 00:52:39,041 Agak agresif, Sammy. Syabas. 730 00:52:41,708 --> 00:52:43,041 Syarat, Amanda? 731 00:52:44,291 --> 00:52:46,291 Awak bincang tentang syarat. 732 00:52:48,333 --> 00:52:51,541 Saya tidak bersetuju dengan apa pun. 733 00:52:52,958 --> 00:52:54,125 Bukan begitu. 734 00:52:54,125 --> 00:52:55,041 Amanda. 735 00:52:55,833 --> 00:52:57,416 Syarat apa? 736 00:52:58,000 --> 00:53:04,041 Apa yang penting ialah dia diberi ruang untuk bercakap dengan kita. 737 00:53:06,083 --> 00:53:07,166 "Kita"? 738 00:53:08,416 --> 00:53:09,250 Rakyat. 739 00:53:09,250 --> 00:53:10,416 Ya Tuhan. 740 00:53:14,083 --> 00:53:15,291 Saya tak boleh buat. 741 00:53:18,083 --> 00:53:18,958 Tidak. 742 00:53:20,458 --> 00:53:21,416 Saya tarik diri. 743 00:53:26,125 --> 00:53:27,000 Saya faham. 744 00:53:40,333 --> 00:53:42,958 Kalau mereka setuju dan berjaya direalisasikan, 745 00:53:42,958 --> 00:53:44,291 panjangnya 60 minit. 746 00:53:44,291 --> 00:53:46,875 Berjaya direalisasikan? Apa yang boleh menghalang kita? 747 00:53:46,875 --> 00:53:49,541 Sesuatu yang lebih tinggi. Keluarga diraja dan BBC. 748 00:53:49,541 --> 00:53:52,750 Rakyat mula bercakap tentang kepentingan negara dan jangan silap, 749 00:53:53,291 --> 00:53:57,583 kalau kita dapat dan berjaya, semuanya terpampang di muka depan akhbar, 750 00:53:57,583 --> 00:54:00,000 tapi kalau kita salah, kalau kita buat silap, 751 00:54:00,000 --> 00:54:01,708 kalau nadanya tak betul, 752 00:54:02,208 --> 00:54:04,791 tumpuannya bukan dia, tapi kita. 753 00:54:05,458 --> 00:54:06,416 Bukan. 754 00:54:07,583 --> 00:54:08,625 Saya. 755 00:54:30,875 --> 00:54:32,583 Dia sentiasa betul, bukan? 756 00:54:33,833 --> 00:54:34,666 Sentiasa. 757 00:54:38,250 --> 00:54:39,250 Apa dia kata? 758 00:54:43,125 --> 00:54:44,750 Dia percaya penilaian saya. 759 00:55:01,833 --> 00:55:02,791 Bagus. 760 00:55:12,375 --> 00:55:13,875 Amanda Thirsk telefon. 761 00:55:14,666 --> 00:55:16,125 Khamis 2:00 petang. Di Istana. 762 00:55:18,208 --> 00:55:19,250 Kita mulakan. 763 00:55:20,416 --> 00:55:23,333 Ada 70 jam. Emily, awak bersama saya. 764 00:55:23,333 --> 00:55:26,791 Stewart, awak penerbit. Sam, uruskan sesiapa yang perlukan awak. 765 00:55:26,791 --> 00:55:28,041 Ya, Fran ada di sana? 766 00:55:28,958 --> 00:55:30,500 Ya, sangat penting. 767 00:55:32,500 --> 00:55:34,250 Dengan ketua pengarah? 768 00:55:34,250 --> 00:55:35,166 Opera mana? 769 00:55:37,708 --> 00:55:38,791 Apabila selesai, 770 00:55:38,791 --> 00:55:42,166 tiada siapa tengok rakaman itu sehingga saya dan ketua pengarah tengok. 771 00:55:44,666 --> 00:55:46,166 Gembira berjumpa kalian. 772 00:55:52,083 --> 00:55:54,083 Tony masih belum buat keputusan. 773 00:55:54,583 --> 00:55:57,500 Ada masa lagi. Perempuan gemuk itu masih menyanyi. 774 00:55:59,416 --> 00:56:01,333 Jadi persoalannya, 775 00:56:01,916 --> 00:56:04,083 apa yang kita cari? 776 00:56:04,583 --> 00:56:06,708 Pengakuan? 777 00:56:06,708 --> 00:56:08,916 Rentetan penafian? 778 00:56:08,916 --> 00:56:10,166 Permintaan maaf? 779 00:56:10,166 --> 00:56:13,041 Tak mungkin dia mengaku melainkan dia nak dipenjarakan. 780 00:56:13,041 --> 00:56:17,541 Kita takkan puas dengan permohonan maaf, jadi kita lontarkan fakta dengan tegas. 781 00:56:17,541 --> 00:56:19,916 Baiklah. Di mana kita nak mula? 782 00:56:20,541 --> 00:56:24,833 15 Julai 2006. Jeffrey Epstein, Ghislaine Maxwell dan Harvey Weinstein 783 00:56:24,833 --> 00:56:27,750 ada di parti hari jadi ke-18 Beatrice bertemakan era Victoria. 784 00:56:27,750 --> 00:56:31,000 Epstein pakai baju putih berbutang emas dan pingat yang banyak. 785 00:56:31,500 --> 00:56:33,666 Rumahnya di Florida baru diserbu polis. 786 00:56:33,666 --> 00:56:36,041 Maaf, banyak sangat fakta. 787 00:56:36,041 --> 00:56:37,833 15 Julai 2006, 788 00:56:37,833 --> 00:56:40,416 Epstein, Maxwell dan Harvey Weinstein 789 00:56:40,416 --> 00:56:43,791 ada di parti hari jadi ke-18 Beatrice bertemakan era Victoria. 790 00:56:44,291 --> 00:56:48,250 Epstein memakai baju putih berbutang emas dan pingat yang banyak. 791 00:56:48,250 --> 00:56:50,500 Rumahnya di Florida baru diserbu polis. 792 00:56:50,500 --> 00:56:52,625 Maaf, banyak sangat fakta. 793 00:56:54,875 --> 00:56:57,416 Hebat. Tak boleh mengelak lagi. 794 00:56:58,458 --> 00:57:00,958 Andrew buat seolah-olah persahabatannya dengan Ghislaine 795 00:57:00,958 --> 00:57:04,000 sebab utama dia meluangkan masa dengan Epstein. 796 00:57:04,000 --> 00:57:07,375 Masalahnya, nampaknya dia macam bersubahat 797 00:57:07,375 --> 00:57:09,166 dalam kegiatan Epstein. 798 00:57:11,875 --> 00:57:13,625 BARANG KES KERAJAAN 799 00:57:15,125 --> 00:57:16,416 Lukisan Clinton ini... 800 00:57:17,083 --> 00:57:18,750 Itu gaun Lewinsky. 801 00:57:18,750 --> 00:57:21,083 Ya, Epstein gantung di dindingnya. 802 00:57:24,541 --> 00:57:28,458 Ada patung bogel bersaiz sebenar tergantung di candelier. 803 00:57:29,166 --> 00:57:30,375 Bilik urut. 804 00:57:30,916 --> 00:57:32,583 Sabun berbentuk alat sulit. 805 00:57:33,875 --> 00:57:36,458 Siapa yang rapat dengan Epstein tentu tahu. 806 00:57:40,750 --> 00:57:43,625 Lucas boleh tinggal di sini malam ini kalau awak perlu bekerja. 807 00:57:43,625 --> 00:57:46,166 Tak apa. Mereka tak perlukan saya pun. 808 00:57:47,375 --> 00:57:49,500 Mak tak percaya langsung. 809 00:57:51,041 --> 00:57:52,708 Kenapa mereka tak libatkan saya? 810 00:57:52,708 --> 00:57:56,125 Saya yang aturkan temu bual itu dan mereka masih ketepikan saya. 811 00:57:56,125 --> 00:57:58,958 Sam, awak tahu caranya. 812 00:57:59,833 --> 00:58:02,041 Orang seperti kita takkan duduk diam. 813 00:58:02,041 --> 00:58:03,750 Kita buat apa yang perlu dibuat. 814 00:58:05,000 --> 00:58:07,250 Mereka suruh awak kejar Putera Andrew? 815 00:58:08,125 --> 00:58:10,583 - Tidak. - Tidak. 816 00:58:10,583 --> 00:58:11,583 Tapi awak buat. 817 00:58:12,250 --> 00:58:13,125 Ingat itu. 818 00:58:14,583 --> 00:58:16,333 Temu bual ini, 819 00:58:17,708 --> 00:58:18,625 penting? 820 00:58:21,416 --> 00:58:22,750 Ya, penting. 821 00:58:23,833 --> 00:58:25,208 Itulah jawapannya. 822 00:58:31,208 --> 00:58:32,166 Saya sayang mak. 823 00:58:32,916 --> 00:58:34,625 Mak sayang awak juga, sayang. 824 00:59:24,875 --> 00:59:25,708 Helo. 825 00:59:26,500 --> 00:59:27,333 Sam. 826 00:59:29,666 --> 00:59:31,208 Saya harap tak awal sangat. 827 00:59:32,583 --> 00:59:37,083 Pada 29 hari bulan. Awak ada semuanya dari 17 Jun? 828 00:59:37,083 --> 00:59:38,000 Betul. 829 00:59:38,500 --> 00:59:40,333 - Boleh simpan dalam jalur ingatan? - Ya. 830 00:59:40,333 --> 00:59:41,375 Amanda telefon. 831 00:59:44,083 --> 00:59:45,500 Dia nak batalkan? 832 00:59:47,666 --> 00:59:49,000 Ruang Tamu Selatan. 833 00:59:49,666 --> 00:59:52,291 Dua buah kerusi di tengah-tengah. Jarak dua meter. 834 00:59:53,500 --> 00:59:54,708 Macam gaya barat. 835 00:59:55,500 --> 00:59:57,708 Macam tembak-menembak di barat. 836 01:00:06,583 --> 01:00:07,416 Okey. 837 01:00:08,625 --> 01:00:09,458 Dah sedia? 838 01:00:11,000 --> 01:00:11,833 Emily. 839 01:00:12,625 --> 01:00:13,500 Kenapa? 840 01:00:15,083 --> 01:00:17,625 Macam mana kalau dia minta maaf? 841 01:00:17,625 --> 01:00:21,166 Macam mana kalau saya dedahkan semua fakta, 842 01:00:21,166 --> 01:00:25,583 dia tak mengaku, tapi dia minta maaf? 843 01:00:28,208 --> 01:00:30,125 Bagaimana kalau dia pandai berlakon, Esme? 844 01:00:30,125 --> 01:00:32,125 Bagus untuk rancangan kita. 845 01:00:32,625 --> 01:00:34,333 Bukan itu tujuan saya. 846 01:00:34,958 --> 01:00:36,208 Apa tujuan awak? 847 01:00:40,208 --> 01:00:41,750 Monica Lewinsky. 848 01:00:42,541 --> 01:00:46,125 Saya rasa saya kecewakan wanita dengan tidak bertanya Clinton tentang dia. 849 01:00:46,125 --> 01:00:49,541 Seks dengan wanita itu sebenarnya atas persetujuan. 850 01:00:49,541 --> 01:00:52,958 Monica 21 tahun. Dia presiden Amerika Syarikat. 851 01:00:53,666 --> 01:00:57,291 Dia dapat hidupnya semula. Monica dikecam bertahun-tahun. 852 01:00:59,166 --> 01:01:00,000 Awak desak. 853 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 Apa? 854 01:01:01,000 --> 01:01:04,416 Kalau dia minta maaf atas penderitaan gadis-gadis ini, 855 01:01:04,416 --> 01:01:08,500 awak berlembut dan tanya kalau dia rasa menyesal. 856 01:01:08,500 --> 01:01:09,583 Kalau dia jawab tidak? 857 01:01:09,583 --> 01:01:12,583 Desak lagi. Tunjukkan dia gambar itu. 858 01:01:15,000 --> 01:01:15,916 Terima kasih. 859 01:01:19,875 --> 01:01:22,833 Tapi ini gambar tuanku. 860 01:01:22,833 --> 01:01:25,583 Saya tak percaya saya pernah berada di sana, 861 01:01:26,458 --> 01:01:29,250 yang saya pernah naik ke tingkat atas rumah itu. 862 01:01:30,250 --> 01:01:32,833 Tuanku tak ingat. 863 01:01:33,583 --> 01:01:34,583 Ya, sudah tentu. 864 01:01:34,583 --> 01:01:36,750 Jadi, ini gambar palsu? 865 01:01:36,750 --> 01:01:38,208 Seperti yang saya katakan, 866 01:01:38,208 --> 01:01:41,958 saya tak ingat yang saya pernah ke sana 867 01:01:43,000 --> 01:01:44,625 atau bertemu wanita itu. 868 01:01:44,625 --> 01:01:48,208 Cik Roberts. Tolong jangan sesekali sebut "wanita itu". 869 01:01:48,708 --> 01:01:50,375 - Jangan sesekali. - Aduhai. 870 01:01:50,375 --> 01:01:51,875 Saya tahu semua ini agak sukar. 871 01:01:51,875 --> 01:01:53,208 Sudah tentu, 872 01:01:53,208 --> 01:01:56,625 tak mungkin tuanku berada di sana pada tarikh itu, bukan? 873 01:01:59,833 --> 01:02:03,708 Sudah banyak kali tuanku menafikan 874 01:02:03,708 --> 01:02:07,583 yang tuanku pernah berjumpa Virginia Giuffre. 875 01:02:07,583 --> 01:02:12,625 Tuanku telah menafikan dakwaan serius 876 01:02:12,625 --> 01:02:16,041 yang dia telah dipaksa berasmara dengan tuanku 877 01:02:16,041 --> 01:02:19,833 semasa dia berusia 17 tahun. 878 01:02:19,833 --> 01:02:22,250 Sama ada ini berlaku 879 01:02:23,625 --> 01:02:25,125 atau dia menipu. 880 01:02:25,125 --> 01:02:26,333 Yang mana satu? 881 01:02:30,500 --> 01:02:31,958 Tepat. Bijak. 882 01:02:32,958 --> 01:02:33,791 Dia terperangkap. 883 01:02:45,250 --> 01:02:46,083 Sam. 884 01:02:48,083 --> 01:02:48,916 Cakaplah. 885 01:02:50,791 --> 01:02:51,666 Tak ada apa-apa. 886 01:02:52,416 --> 01:02:53,291 Beritahu saya. 887 01:02:54,875 --> 01:02:56,583 Saya yang masuk ke sana. Bukan awak. 888 01:02:56,583 --> 01:02:59,000 Kalau awak nak cakap sesuatu, saya nak dengar. 889 01:03:01,458 --> 01:03:05,666 Kita tawarkan ruang dan masa kepadanya. 890 01:03:06,625 --> 01:03:08,666 Kita tawarkan temu bual. 891 01:03:10,416 --> 01:03:13,625 Lelaki seperti itu mahukan perhatian. 892 01:03:13,625 --> 01:03:15,125 Dia mahu didengari. 893 01:03:25,625 --> 01:03:29,916 Persoalannya, apa yang saya patut pakai? 894 01:03:30,791 --> 01:03:32,000 Gaun hitam. 895 01:03:32,708 --> 01:03:34,541 Ringkas, elegan. 896 01:03:34,541 --> 01:03:35,750 Hepburn, Maitlis. 897 01:03:36,625 --> 01:03:37,666 Lutut saya. 898 01:03:38,333 --> 01:03:42,125 - Lutut awak paling menarik di televisyen. - Saya tak nak lutut saya jadi perhatian. 899 01:03:42,125 --> 01:03:45,416 Awak tak mahu dia tengok lutut awak. Tapi kami mahu sebaliknya. 900 01:03:45,416 --> 01:03:46,833 Bagus untuk rancangan kita. 901 01:03:52,208 --> 01:03:53,083 Emily? 902 01:03:55,875 --> 01:03:56,833 Baliklah. 903 01:03:57,500 --> 01:03:59,500 Saya nak awak nampak segar pagi nanti. 904 01:04:07,458 --> 01:04:08,750 2006. 905 01:04:09,250 --> 01:04:13,125 Epstein disabitkan kerana memperdagangkan gadis semuda 14 tahun. 906 01:04:13,791 --> 01:04:18,250 Tapi tuanku meneruskan hubungan dengannya selama empat tahun lagi. 907 01:04:18,958 --> 01:04:20,333 Tapi tuanku... 908 01:04:20,333 --> 01:04:25,541 tapi tuanku terus berkawan dengannya sehingga 2010. 909 01:04:29,500 --> 01:04:31,916 Tapi tuanku terus... 910 01:04:32,500 --> 01:04:33,333 Moody! 911 01:04:54,166 --> 01:04:58,500 Bagus. Ya, di bilik ini. Baiklah. Melalui sana. 912 01:04:59,875 --> 01:05:00,958 Moody! 913 01:05:03,500 --> 01:05:05,125 - Kad pengenalan, cik. - Ya... 914 01:05:07,750 --> 01:05:09,000 Dia tetamu saya. 915 01:05:09,500 --> 01:05:10,375 Terima kasih! 916 01:05:12,625 --> 01:05:13,458 Terima kasih. 917 01:05:26,500 --> 01:05:28,916 Awak kejar mereka, awak takkan dapat tangkap mereka. 918 01:05:29,458 --> 01:05:32,208 Apabila mereka sedia datang, awak takkan ada di sana. 919 01:05:39,125 --> 01:05:40,333 Dia mungkin batalkan. 920 01:05:40,333 --> 01:05:42,750 Jika Emily buat apa yang saya ramalkan, boleh jadi. 921 01:05:42,750 --> 01:05:44,458 Kalau ada, rakam. 922 01:05:44,458 --> 01:05:47,750 - Apa saja yang dia buat, terus merakam. - Stewart. 923 01:05:49,208 --> 01:05:50,041 Okey. 924 01:05:54,458 --> 01:05:55,666 Tuanku. 925 01:06:23,708 --> 01:06:24,875 Tuanku pasti? 926 01:06:26,208 --> 01:06:27,125 Sedikit... 927 01:06:28,125 --> 01:06:29,833 Sedikit bedak, tuanku? 928 01:06:30,333 --> 01:06:31,875 - Siapa nama awak? - Cat. 929 01:06:31,875 --> 01:06:33,375 - Okey? Soalan pertama. - Ya. 930 01:06:33,375 --> 01:06:37,000 Saya mahu nada ditetapkan. "Jeffrey Epstein pendera kanak-kanak. 931 01:06:37,000 --> 01:06:39,958 Tuanku tahu apabila tuanku tinggal dengan dia, bukan?" 932 01:06:39,958 --> 01:06:42,916 Hanya satu jawapan untuk soalan itu. Dia takkan menyimpang lagi. 933 01:06:42,916 --> 01:06:45,625 Tidak, letak di sebelah sana. 934 01:06:45,625 --> 01:06:48,625 Benda ini bertentangan kerusi. 935 01:06:48,625 --> 01:06:50,458 Barulah tak menonjol. 936 01:06:51,291 --> 01:06:52,958 - Ya Tuhan. - Tunggu. 937 01:06:53,791 --> 01:06:56,458 Biarkan dia. Kita nak dia selesa. 938 01:07:00,750 --> 01:07:01,583 Seluar. 939 01:07:24,375 --> 01:07:25,458 Jadilah... 940 01:07:28,041 --> 01:07:30,083 jadilah diri sendiri. 941 01:07:41,166 --> 01:07:42,458 Masalah. 942 01:07:42,958 --> 01:07:46,333 Donal McCabe. Dia dari pejabat akhbar baginda ratu. 943 01:07:46,333 --> 01:07:48,333 Kita tak setuju dengan syarat itu, bukan? 944 01:07:48,833 --> 01:07:49,750 Dengan baginda ratu? 945 01:07:50,833 --> 01:07:53,375 Tidak. Tapi, ikut sahajalah. 946 01:07:59,416 --> 01:08:00,458 Ujian suara. 947 01:08:07,833 --> 01:08:08,666 Mula. 948 01:08:10,125 --> 01:08:11,625 Tuanku. 949 01:08:12,666 --> 01:08:15,583 Kami datang ke Istana Buckingham 950 01:08:15,583 --> 01:08:19,416 dalam keadaan yang agak luar biasa. 951 01:08:20,291 --> 01:08:23,625 Biasanya, kita akan berbual tentang kerja dan tugas tuanku. 952 01:08:23,625 --> 01:08:24,958 Kita akan bincangkan nanti. 953 01:08:25,458 --> 01:08:26,458 Tapi hari ini, 954 01:08:27,125 --> 01:08:30,250 tuanku memilih untuk bersuara buat kali pertama. 955 01:08:31,041 --> 01:08:34,291 Kenapa tuanku nak bercakap sekarang? 956 01:08:36,958 --> 01:08:41,375 Sebab tiada masa yang sesuai 957 01:08:41,958 --> 01:08:45,541 untuk bercakap tentang En. Epstein 958 01:08:45,541 --> 01:08:48,041 dan segala yang berkaitan, 959 01:08:49,000 --> 01:08:52,250 dan kami dah lama bercakap dengan Newsnight 960 01:08:52,250 --> 01:08:56,500 tentang tugas-tugas yang saya buat. 961 01:08:56,500 --> 01:08:59,166 Malangnya, kami belum dapat 962 01:08:59,166 --> 01:09:03,625 menyesuaikan jadual awak dan jadual saya sehingga sekarang. 963 01:09:03,625 --> 01:09:08,541 Sebenarnya, ini peluang yang baik. Saya gembira dapat jumpa awak hari ini. 964 01:09:09,541 --> 01:09:10,708 Seperti yang tuanku kata, 965 01:09:11,875 --> 01:09:16,041 semuanya tentang persahabatan tuanku dengan Jeffrey Epstein. 966 01:09:17,583 --> 01:09:20,333 Macam mana persahabatan bermula? 967 01:09:20,333 --> 01:09:21,708 Bagaimana kalian bertemu? 968 01:09:21,708 --> 01:09:25,500 Saya kenal teman wanitanya. 969 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 Pada tahun 1999. 970 01:09:28,458 --> 01:09:30,833 Terlalu terbuka dan mudah. 971 01:09:30,833 --> 01:09:33,375 Saya kenal Ghislaine di universiti. Di United Kingdom. 972 01:09:34,083 --> 01:09:37,541 Saya tak luangkan banyak masa... 973 01:09:38,875 --> 01:09:42,000 Saya berjumpa dia sekali atau dua kali setahun, 974 01:09:42,000 --> 01:09:43,958 mungkin maksimum tiga kali setahun 975 01:09:43,958 --> 01:09:50,083 dan selalunya jika saya ada urusan di Amerika Syarikat 976 01:09:50,083 --> 01:09:52,583 dan dia tiada di sana, dia akan kata, 977 01:09:53,083 --> 01:09:56,000 "Apa kata tuanku guna rumah saya?" 978 01:09:56,000 --> 01:09:58,208 Saya jawab, "Terima kasih banyak." 979 01:09:58,208 --> 01:10:04,291 Tapi agak sukar untuk saya katakan yang kami berkawan rapat, 980 01:10:04,291 --> 01:10:06,833 tapi dia mempunyai kebolehan luar biasa 981 01:10:06,833 --> 01:10:11,583 untuk menyatukan orang yang luar biasa. 982 01:10:11,583 --> 01:10:14,041 Itu yang saya ingat. 983 01:10:14,041 --> 01:10:17,541 Contohnya, majlis makan malam di mana awak akan bertemu... 984 01:10:17,541 --> 01:10:18,541 Apa dia buat? 985 01:10:18,541 --> 01:10:20,833 ...ahli akademik, politik... 986 01:10:20,833 --> 01:10:22,625 Dia biarkan tuanku bercakap. 987 01:10:22,625 --> 01:10:26,000 Ia sebuah kumpulan kosmopolitan yang saya panggil... 988 01:10:26,000 --> 01:10:27,416 Tuanku percayakan dia? 989 01:10:31,458 --> 01:10:33,125 Ya, saya rasa begitulah, 990 01:10:33,125 --> 01:10:34,041 tapi... 991 01:10:36,916 --> 01:10:40,666 Saya tak berkawan 992 01:10:41,166 --> 01:10:45,375 atas tujuan yang salah, kalau awak faham maksud saya. 993 01:10:45,375 --> 01:10:47,458 Saya suka berinteraksi. 994 01:10:47,458 --> 01:10:50,000 Saya mahu berinteraksi. 995 01:10:50,000 --> 01:10:53,916 Betulkah tuanku menganjurkan parti hari jadi 996 01:10:53,916 --> 01:10:58,875 untuk kekasih Epstein, Ghislaine Maxwell di Sandringham? 997 01:10:59,541 --> 01:11:02,500 Tidak, ketika itu aktiviti menembak hujung minggu. 998 01:11:02,500 --> 01:11:04,083 - Menembak hujung minggu? - Ya. 999 01:11:04,083 --> 01:11:06,833 Aktiviti menembak hujung minggu yang biasa. 1000 01:11:08,666 --> 01:11:14,166 Tapi semasa dia menjadi tetamu di Istana Windsor, 1001 01:11:14,166 --> 01:11:17,750 - di Sandringham, menembak hujung minggu... - Ya. 1002 01:11:17,750 --> 01:11:19,333 sekarang kita tahu 1003 01:11:19,875 --> 01:11:26,416 yang dia mencari gadis muda untuk pemerdagangan seks. 1004 01:11:32,208 --> 01:11:34,541 Sekarang kita dah tahu. 1005 01:11:36,000 --> 01:11:37,166 Ketika itu, 1006 01:11:38,125 --> 01:11:40,083 tiada petunjuk 1007 01:11:41,000 --> 01:11:44,583 kepada saya atau orang lain, 1008 01:11:44,583 --> 01:11:47,791 itulah yang dia sedang buat. 1009 01:11:48,708 --> 01:11:50,958 Langsung tiada petunjuk. 1010 01:11:52,333 --> 01:11:54,166 Log penerbangan jet Epstein. 1011 01:11:54,166 --> 01:11:56,541 Petikan "Ekspres Lolita". 1012 01:11:57,416 --> 01:12:00,333 PA, Putera Andrew, pengguna penerbangan kerap. 1013 01:12:00,333 --> 01:12:01,958 Begitu juga BC, Bill 1014 01:12:01,958 --> 01:12:03,833 dan GM, Ghislaine Maxwell. 1015 01:12:04,416 --> 01:12:07,375 Putera, presiden dan wanita. 1016 01:12:08,541 --> 01:12:09,916 Nama gadis-gadis itu tiada. 1017 01:12:11,166 --> 01:12:14,625 Kita patut bersedia apabila Jalan Fleet datang menyerbu. 1018 01:12:16,125 --> 01:12:17,333 Untuk rekod, 1019 01:12:17,333 --> 01:12:19,708 tuanku pernah menaiki pesawat peribadinya. 1020 01:12:20,375 --> 01:12:21,208 Ya. 1021 01:12:21,708 --> 01:12:24,708 Tuanku pernah tinggal di pulau peribadinya. 1022 01:12:25,208 --> 01:12:26,041 Ya. 1023 01:12:26,541 --> 01:12:29,750 Tuanku pernah tinggal di rumahnya di Palm Beach. 1024 01:12:30,291 --> 01:12:31,125 Ya. 1025 01:12:31,125 --> 01:12:34,708 Jadi, pada bulan Mei 2006, 1026 01:12:35,500 --> 01:12:38,833 waran tangkap dikeluarkan untuk Epstein 1027 01:12:38,833 --> 01:12:41,833 kerana serangan seksual terhadap budak bawah umur. 1028 01:12:41,833 --> 01:12:42,833 Ya. 1029 01:12:42,833 --> 01:12:47,458 Dia dibebaskan pada Julai 2010. 1030 01:12:47,458 --> 01:12:48,875 Dalam beberapa bulan, 1031 01:12:49,541 --> 01:12:52,750 tuanku tinggal bersamanya di rumah agamnya di New York. 1032 01:12:56,000 --> 01:12:56,833 Kenapa? 1033 01:12:57,708 --> 01:13:01,750 Kenapa tuanku tinggal bersama pesalah seks? 1034 01:13:04,750 --> 01:13:09,833 Saya berjumpa dia dengan satu-satunya tujuan untuk beritahu 1035 01:13:09,833 --> 01:13:14,625 disebabkan dia telah disabitkan, 1036 01:13:15,416 --> 01:13:20,458 tak wajar kami dilihat bersama. 1037 01:13:20,458 --> 01:13:25,125 Saya fikir memutuskan hubungan ditelefon perbuatan pengecut. 1038 01:13:25,125 --> 01:13:27,625 Saya perlu bertemu dan bercakap dengannya. 1039 01:13:28,458 --> 01:13:31,708 Saya berjumpa dengannya. Kami bersiar-siar di taman 1040 01:13:31,708 --> 01:13:35,208 dan itulah yang kami bualkan, 1041 01:13:35,750 --> 01:13:36,750 secara kebetulan, 1042 01:13:36,750 --> 01:13:38,958 gambar kami diambil ketika itu. 1043 01:13:39,750 --> 01:13:45,958 Apabila saya kata kepadanya, "Begini, disebabkan apa yang berlaku, 1044 01:13:47,208 --> 01:13:52,708 saya rasa kita tak patut berhubung." 1045 01:13:53,333 --> 01:13:54,875 Dengan keputusan bersama, 1046 01:13:55,375 --> 01:13:58,416 kami bersetuju untuk berpisah dan saya pun pergi. 1047 01:13:58,416 --> 01:14:02,875 Dia adakan parti untuk meraikan pembebasannya 1048 01:14:03,458 --> 01:14:06,416 dan tuanku dijemput sebagai tetamu kehormat. 1049 01:14:06,416 --> 01:14:07,541 Tak, saya tak pergi. 1050 01:14:11,083 --> 01:14:12,500 Ya, pada tahun 2010. 1051 01:14:13,375 --> 01:14:17,041 Itu bukannya parti 1052 01:14:17,041 --> 01:14:21,958 untuk meraikan pembebasannya dalam bulan Disember, 1053 01:14:21,958 --> 01:14:23,750 itu cuma parti makan malam. 1054 01:14:23,750 --> 01:14:26,208 Cuma ada lapan atau sepuluh orang semasa makan malam. 1055 01:14:26,208 --> 01:14:28,250 Kalau ada parti pun, 1056 01:14:28,250 --> 01:14:29,916 saya tak tahu apa-apa. 1057 01:14:29,916 --> 01:14:32,000 Tuanku dijemput 1058 01:14:32,791 --> 01:14:34,041 sebagai tetamu kehormat. 1059 01:14:35,166 --> 01:14:39,166 Saya ada di sana. Tak sama seperti yang awak bayangkan, 1060 01:14:39,166 --> 01:14:41,708 tapi saya ada di sana. Saya ada semasa makan malam. 1061 01:14:41,708 --> 01:14:43,333 Saya cuba nak fahamkan 1062 01:14:43,333 --> 01:14:46,666 sebab tuanku kata, tuanku mahu memutuskan hubungan, 1063 01:14:46,666 --> 01:14:51,750 tapi sebaliknya tuanku tinggal di rumah agam New York itu beberapa hari. 1064 01:14:51,750 --> 01:14:53,291 Saya tertanya-tanya berapa lama... 1065 01:14:53,291 --> 01:14:55,583 Ya, saya ada urusan lain semasa di sana. 1066 01:14:55,583 --> 01:14:58,541 Tapi tuanku tinggal di rumah pesalah seks. 1067 01:14:58,541 --> 01:15:00,708 Tempat itu agak selesa. 1068 01:15:12,708 --> 01:15:14,875 Saya dah bercakap dengan Panorama. 1069 01:15:14,875 --> 01:15:17,625 Virginia Roberts kata gambar asal dicetak dan dicop tarikh 1070 01:15:17,625 --> 01:15:19,416 dua hari selepas diambil 1071 01:15:19,416 --> 01:15:21,041 dan kita ada afidavit 1072 01:15:21,041 --> 01:15:24,375 daripada seorang saksi pada tahun 2001 yang melihat gambar itu. 1073 01:15:25,916 --> 01:15:27,458 - Freddy? - Ya? 1074 01:15:27,458 --> 01:15:28,458 Terima kasih. 1075 01:15:28,458 --> 01:15:29,416 Ya. 1076 01:15:30,916 --> 01:15:33,708 Salah seorang penuduh Epstein, 1077 01:15:33,708 --> 01:15:35,000 Virginia Roberts, 1078 01:15:35,708 --> 01:15:39,125 memfailkan dakwaan terhadap tuanku. 1079 01:15:39,125 --> 01:15:41,833 Dalam deposisi undang-undang, 1080 01:15:42,833 --> 01:15:47,875 dia kata dia berasmara dengan tuanku sebanyak tiga kali. 1081 01:15:48,750 --> 01:15:51,166 Sekali di sebuah rumah di London 1082 01:15:51,166 --> 01:15:55,416 semasa dia diperdagangkan kepada tuanku di rumah Maxwell. 1083 01:15:56,333 --> 01:15:59,458 Sekali di New York 1084 01:16:00,000 --> 01:16:03,958 sebulan kemudian atau lebih di rumah agam Epstein 1085 01:16:03,958 --> 01:16:06,791 dan sekali di pulau peribadinya 1086 01:16:07,500 --> 01:16:11,791 dalam kumpulan tujuh atau lapan orang gadis lain. 1087 01:16:14,791 --> 01:16:15,625 Tidak. 1088 01:16:18,000 --> 01:16:19,375 Tidak untuk semuanya? 1089 01:16:19,375 --> 01:16:20,291 Semuanya. 1090 01:16:20,875 --> 01:16:25,250 Sama sekali tidak kepada semuanya. 1091 01:16:26,291 --> 01:16:30,125 Maksud tuanku, tuanku tak percayakan dia? 1092 01:16:30,625 --> 01:16:31,833 Dia menipu? 1093 01:16:36,041 --> 01:16:40,541 Agak sukar untuk saya jawab soalan itu 1094 01:16:40,541 --> 01:16:43,833 sebab saya tak tahu 1095 01:16:44,666 --> 01:16:48,208 apa yang dia cuba capai, 1096 01:16:48,208 --> 01:16:50,083 tapi saya boleh beritahu awak... 1097 01:16:52,125 --> 01:16:53,208 dengan yakin, 1098 01:16:54,458 --> 01:16:57,458 saya tak ingat yang saya pernah berjumpa dengannya. 1099 01:16:58,291 --> 01:17:01,666 Saya tak ingat ada gambar diambil 1100 01:17:02,208 --> 01:17:03,583 dan saya telah jelaskan 1101 01:17:04,083 --> 01:17:06,291 secara konsisten dan... 1102 01:17:08,291 --> 01:17:09,375 kerap, 1103 01:17:10,000 --> 01:17:15,208 yang kami tidak pernah terlibat dalam sebarang aktiviti seksual. 1104 01:17:17,000 --> 01:17:21,791 Menurutnya, dia bertemu tuanku pada tahun 2001. 1105 01:17:23,000 --> 01:17:25,000 Dia kata dia makan bersama tuanku, 1106 01:17:25,833 --> 01:17:27,458 menari bersama tuanku. 1107 01:17:27,458 --> 01:17:29,375 Tuanku belikan minuman untuknya 1108 01:17:29,875 --> 01:17:32,250 di kelab malam Tramp di London. 1109 01:17:32,250 --> 01:17:35,416 Ada beberapa perkara yang tak betul dengan cerita itu. Salah satunya, 1110 01:17:36,500 --> 01:17:42,833 saya tak tahu di mana lokasi bar itu di Tramps. 1111 01:17:46,583 --> 01:17:47,583 Saya tak minum. 1112 01:17:50,500 --> 01:17:56,125 Rasanya saya tak pernah beli minuman di Tramps setiap kali saya di sana. 1113 01:17:56,125 --> 01:17:58,416 Tuanku ingat menari dengan dia? 1114 01:17:59,333 --> 01:18:05,000 Tak, tak mungkin berlaku sebab pada tarikh itu, saya di rumah. 1115 01:18:05,000 --> 01:18:07,875 Saya bersama anak-anak dan saya bawa Beatrice 1116 01:18:07,875 --> 01:18:13,083 ke Pizza Express di Woking untuk parti, 1117 01:18:13,083 --> 01:18:16,666 saya rasa lebih kurang pukul 4:00 atau 5:00 petang. 1118 01:18:16,666 --> 01:18:19,916 Kenapa tuanku ingat tarikh itu dengan jelas? 1119 01:18:21,333 --> 01:18:25,166 Sebab pergi ke Pizza Express di Woking, 1120 01:18:26,041 --> 01:18:28,625 sesuatu yang di luar kebiasaan saya. 1121 01:18:32,000 --> 01:18:35,083 Memang di luar kebiasaan saya. 1122 01:18:35,875 --> 01:18:37,083 Berhenti. 1123 01:18:37,833 --> 01:18:38,708 Boleh tak? 1124 01:18:39,416 --> 01:18:41,958 Sebentar, saya ingin ulang semula. 1125 01:18:41,958 --> 01:18:45,750 Saya nak sebut tarikhnya. 1126 01:18:45,750 --> 01:18:46,750 10 Mac. 1127 01:18:46,750 --> 01:18:49,125 Saya rasa dah jelas semuanya. Kita perlukannya? 1128 01:18:49,125 --> 01:18:51,250 Saya rasa kita okey. Betul tak, Emily? 1129 01:18:53,291 --> 01:18:54,166 - Tidak? - Tidak. 1130 01:19:03,208 --> 01:19:07,833 Dia sangat spesifik tentang malam itu. 1131 01:19:07,833 --> 01:19:10,625 Menurutnya, dia menari dengan tuanku. 1132 01:19:10,625 --> 01:19:13,541 - Tidak. - Tuanku berpeluh dengan banyak. 1133 01:19:16,083 --> 01:19:20,125 Ada sedikit masalah dengan peluh 1134 01:19:21,000 --> 01:19:24,833 sebab saya ada penyakit pelik, 1135 01:19:24,833 --> 01:19:28,250 saya tak berpeluh atau saya tak berpeluh pada masa itu 1136 01:19:28,250 --> 01:19:29,500 dan itu akan... 1137 01:19:29,500 --> 01:19:30,500 sebenarnya... 1138 01:19:30,500 --> 01:19:33,083 Ya, saya tak berpeluh ketika itu 1139 01:19:33,083 --> 01:19:34,916 dan itu disebabkan saya menghidap 1140 01:19:34,916 --> 01:19:37,416 apa yang saya gambarkan sebagai 1141 01:19:37,416 --> 01:19:40,291 dos adrenalin berlebihan dalam Perang Falklands 1142 01:19:40,291 --> 01:19:42,625 apabila saya ditembak dan saya... 1143 01:19:42,625 --> 01:19:46,708 hampir mustahil untuk saya berpeluh. 1144 01:19:53,458 --> 01:19:54,625 Saya tertanya-tanya 1145 01:19:56,291 --> 01:19:58,875 jika tuanku ada rasa 1146 01:20:00,000 --> 01:20:04,666 bersalah, menyesal atau malu 1147 01:20:06,000 --> 01:20:08,583 tentang sebarang tingkah laku tuanku 1148 01:20:09,208 --> 01:20:11,500 dalam persahabatan bersama Epstein. 1149 01:20:16,500 --> 01:20:17,500 Pada asasnya... 1150 01:20:19,875 --> 01:20:24,041 bolehkah saya mengelak daripada berjumpa dengannya? 1151 01:20:26,750 --> 01:20:28,000 Saya tak rasa begitu 1152 01:20:28,541 --> 01:20:32,000 dan itu kerana persahabatan saya dengan Ghislaine. 1153 01:20:35,541 --> 01:20:38,000 Adakah saya menyesal 1154 01:20:38,000 --> 01:20:44,000 yang dia dengan jelas telah berkelakuan dengan cara yang tidak wajar. 1155 01:20:44,000 --> 01:20:45,208 Tidak wajar? 1156 01:20:46,083 --> 01:20:47,208 Dia pesalah seks. 1157 01:20:47,208 --> 01:20:49,250 Ya, maafkan saya. Saya cuma mahu bersopan. 1158 01:20:49,250 --> 01:20:51,125 Maksud saya, dia pesalah seks. 1159 01:20:51,125 --> 01:20:52,291 Tapi tidak... 1160 01:20:53,958 --> 01:20:57,583 Adakah saya tersilap memilihnya sebagai kawan? 1161 01:21:00,833 --> 01:21:01,833 Ketika itu, 1162 01:21:02,958 --> 01:21:08,541 beberapa tahun sebelum dia dituduh sebagai pesalah seks, 1163 01:21:10,708 --> 01:21:15,041 saya rasa semuanya baik-baik sahaja. 1164 01:21:16,333 --> 01:21:23,125 Masalahnya, selepas dia disabitkan... 1165 01:21:23,125 --> 01:21:25,041 - Tuanku tinggal dengan dia. - Ya. 1166 01:21:25,041 --> 01:21:28,083 Itulah masalahnya, 1167 01:21:28,083 --> 01:21:30,583 saya menyesal setiap hari 1168 01:21:30,583 --> 01:21:34,833 kerana tindakan itu kurang wajar untuk ahli keluarga diraja 1169 01:21:34,833 --> 01:21:39,000 dan kami berusaha menegakkan piawaian dan amalan tertinggi 1170 01:21:39,000 --> 01:21:42,166 dan saya telah menghampakan semua pihak, semudah itu. 1171 01:21:59,250 --> 01:22:04,958 Ada apa-apa yang tuanku rasa belum diperkatakan 1172 01:22:05,541 --> 01:22:07,541 dan tuanku ingin sampaikan sekarang? 1173 01:22:10,875 --> 01:22:11,916 Tidak. 1174 01:22:13,125 --> 01:22:17,875 Mungkin awak dah dapat sebahagian besar maklumat yang diperlukan. 1175 01:22:26,916 --> 01:22:27,958 Saya pergi dulu. 1176 01:22:29,625 --> 01:22:32,458 Ada penunggang motosikal di bawah. Kad memori. Kedua-dua... 1177 01:22:32,458 --> 01:22:34,583 Baiklah, mahu melihat kawasan sekitar? 1178 01:22:34,583 --> 01:22:35,583 Mahu bergambar? 1179 01:22:37,083 --> 01:22:39,708 Ya, sudah tentu. Beginilah, sambil menyelam minum air. 1180 01:22:39,708 --> 01:22:42,000 Ambil gambar semasa saya bawa Emily bersiar-siar. 1181 01:23:01,291 --> 01:23:02,291 Dia hebat, bukan? 1182 01:23:04,625 --> 01:23:05,625 Hebat. 1183 01:23:37,291 --> 01:23:39,416 Saya fikir semuanya berjalan lancar. 1184 01:23:41,375 --> 01:23:43,333 Seperti berjalan-jalan di taman. 1185 01:23:59,333 --> 01:24:00,791 Puan menunggu kereta? 1186 01:24:01,708 --> 01:24:03,541 Tak, terima kasih. 1187 01:24:04,250 --> 01:24:07,000 Saya rasa saya nak berjalan. Tapi terima kasih. 1188 01:24:18,666 --> 01:24:20,208 Saya rasa tak sedap badan. 1189 01:24:45,666 --> 01:24:46,958 Emily, itulah... 1190 01:24:49,125 --> 01:24:50,250 diri dia yang sebenar. 1191 01:24:50,750 --> 01:24:52,041 Awak berjaya. 1192 01:24:54,000 --> 01:24:54,833 Kita berjaya. 1193 01:24:57,166 --> 01:24:58,458 Terima kasih, Sammy. 1194 01:25:09,458 --> 01:25:10,333 Semuanya okey? 1195 01:25:10,333 --> 01:25:12,791 Iklan acah di Twitter hampir sedia. Bila nak mulakan? 1196 01:25:12,791 --> 01:25:15,125 Saya akan bincang dengan ketua pengarah. 1197 01:25:24,583 --> 01:25:27,125 Orang baginda ratu ada semasa temu bual itu. 1198 01:25:27,125 --> 01:25:28,541 Dia merakamnya. Betul? 1199 01:25:29,041 --> 01:25:31,500 Bolehkah dia menghalang kita menyiarkannya, Tony? 1200 01:25:31,500 --> 01:25:34,875 Dia ratu kita. Saya perlu patuh perintahnya. 1201 01:25:34,875 --> 01:25:37,541 Kami siarkan iklan pendek malam Jumaat, secara langsung. 1202 01:25:37,541 --> 01:25:38,875 Dengan Emily? 1203 01:25:38,875 --> 01:25:41,125 Ya. Iklan acah di media sosial selepas itu. 1204 01:25:41,125 --> 01:25:44,083 Saya akan beritahu pihak istana kita bersiaran pada malam Sabtu. 1205 01:25:44,083 --> 01:25:45,666 Tunggu saya hubungi awak. 1206 01:26:00,333 --> 01:26:01,166 Berapa lama? 1207 01:26:01,666 --> 01:26:02,500 Lima belas minit. 1208 01:26:03,291 --> 01:26:05,708 Sekiranya tiada berita, saya rasa itu petanda positif. 1209 01:26:11,416 --> 01:26:12,916 - Tony? - Esme, hai. 1210 01:26:16,750 --> 01:26:19,541 Bersedialah. Kita dapat lampu hijau. 1211 01:26:20,041 --> 01:26:23,666 Malam esok, dalam program khas Newsnight, 1212 01:26:23,666 --> 01:26:29,250 kita akan dengar daripada Duke sendiri buat kali pertama. 1213 01:26:29,833 --> 01:26:31,666 Dalam satu temu bual istimewa, 1214 01:26:31,666 --> 01:26:35,958 beliau akan berbual panjang tentang persahabatannya dengan Epstein 1215 01:26:36,500 --> 01:26:38,750 dan dakwaan yang dibuat terhadapnya. 1216 01:26:39,291 --> 01:26:42,666 Putera Andrew, Duke York, 1217 01:26:43,333 --> 01:26:45,208 sering ditanya 1218 01:26:45,208 --> 01:26:48,333 tentang hubungannya dengan ahli kewangan Jeffrey Epstein, 1219 01:26:48,958 --> 01:26:51,125 yang membunuh dirinya awal tahun ini 1220 01:26:51,125 --> 01:26:53,333 sementara menunggu perbicaraan seks... 1221 01:27:15,125 --> 01:27:20,500 PENGHARGAAN KEPADA PENERBIT SAM MCALISTER KERANA MENDAPATKAN EKSKLUSIF INI 1222 01:27:36,000 --> 01:27:42,041 16 NOVEMBER 2019 1223 01:27:47,416 --> 01:27:50,375 - Dari mana datangnya habuk ini? - Saya tahu, tuan. 1224 01:27:52,500 --> 01:27:55,083 PRATONTON TEMU BUAL ANDREW DAN MAITLIS DI BBC NEWSNIGHT 1225 01:27:55,083 --> 01:27:56,250 "Bagi putera itu, 1226 01:27:56,250 --> 01:27:59,708 seluruh latihan yang merunsingkan direka untuk menunjukkan 1227 01:27:59,708 --> 01:28:01,541 beliau tidak menyembunyikan apa-apa. 1228 01:28:02,875 --> 01:28:06,250 Ini menunjukkan yang beliau sangat jujur dan ikhlas. 1229 01:28:07,333 --> 01:28:11,666 Menurut seorang kenalan, dia maksudkan, 'Adili saya.'" 1230 01:28:15,458 --> 01:28:17,083 Hebat, bukan? 1231 01:28:19,083 --> 01:28:21,000 Nada yang tepat. 1232 01:28:21,833 --> 01:28:22,666 Sangat bagus. 1233 01:28:24,541 --> 01:28:26,750 Tuanku mahu saya berada di sini malam ini 1234 01:28:27,333 --> 01:28:29,375 apabila temu bual itu disiarkan? 1235 01:28:30,666 --> 01:28:31,916 Tak perlu. 1236 01:28:32,625 --> 01:28:35,875 Tak, saya rasa tak perlu. 1237 01:28:41,416 --> 01:28:42,291 Helo! 1238 01:28:42,291 --> 01:28:43,666 Nana, ini Freya. 1239 01:28:43,666 --> 01:28:46,291 - Helo. Masuklah. - Freya, ini Netta. 1240 01:28:46,291 --> 01:28:47,250 Helo. 1241 01:29:09,875 --> 01:29:11,458 Malah, saya yakin 1242 01:29:12,083 --> 01:29:16,333 saya tak pernah berada di Tramps bersama dengannya. 1243 01:29:16,333 --> 01:29:19,166 Ada beberapa perkara yang tidak betul. Salah satunya, 1244 01:29:19,666 --> 01:29:23,291 saya tak tahu di mana bar itu. 1245 01:29:31,625 --> 01:29:37,125 Saya ada penyakit pelik, iaitu saya tidak berpeluh 1246 01:29:37,125 --> 01:29:39,166 atau saya tak berpeluh pada masa itu, 1247 01:29:39,166 --> 01:29:40,208 dan itu akan... 1248 01:29:40,208 --> 01:29:42,875 dan saya menghidap 1249 01:29:42,875 --> 01:29:47,791 apa yang saya gambarkan sebagai dos adrenalin berlebihan Perang Falklands. 1250 01:29:47,791 --> 01:29:51,291 Sebab pergi ke Pizza Express di Woking 1251 01:29:52,291 --> 01:29:55,291 sesuatu yang di luar kebiasaan saya. 1252 01:29:55,291 --> 01:29:58,583 Memang di luar kebiasaan saya. 1253 01:30:00,458 --> 01:30:02,916 SAYA TAKKAN BUKA MULUT KESETIAAN SAYA AMAT DALAM 1254 01:30:03,500 --> 01:30:08,041 Jadi, kalau Virginia Roberts menonton temu bual ini, 1255 01:30:08,666 --> 01:30:10,666 apa mesej tuanku kepadanya? 1256 01:30:14,750 --> 01:30:16,666 Saya tak ada mesej untuk dia 1257 01:30:16,666 --> 01:30:19,375 sebab saya perlu... 1258 01:30:19,375 --> 01:30:21,416 Emily memberinya banyak peluang. 1259 01:30:21,416 --> 01:30:24,750 Kalau ada sesiapa yang mahu membuat dakwaan seperti ini... 1260 01:30:27,833 --> 01:30:32,708 Kami berusaha menegakkan piawaian dan amalan tertinggi 1261 01:30:32,708 --> 01:30:35,791 dan saya telah menghampakan semua pihak, semudah itu. 1262 01:30:36,333 --> 01:30:37,166 Aduhai. 1263 01:30:51,458 --> 01:30:52,833 Tak, saya tak rasa begitu. 1264 01:30:53,416 --> 01:30:58,625 Mungkin awak dah dapat sebahagian besar maklumat yang diperlukan. 1265 01:31:08,916 --> 01:31:10,500 Kami nak duduk di depan, mak. 1266 01:31:37,500 --> 01:31:40,916 {\an8}INI BUKAN TENTANG PROTOKOL DIRAJA 1267 01:31:40,916 --> 01:31:44,125 {\an8}INI TENTANG PENDERAAN SEKSUAL DAN PEMERDAGANGAN KANAK-KANAK 1268 01:32:15,000 --> 01:32:16,208 Tuanku. 1269 01:32:35,791 --> 01:32:38,291 - Amanda! - Amanda, satu kenyataan ringkas. 1270 01:32:46,583 --> 01:32:47,958 Awak nak beri komen? 1271 01:33:04,208 --> 01:33:07,333 Istana baru saja mengeluarkan kenyataan Duke York. 1272 01:33:08,958 --> 01:33:11,791 "Saya memohon kepada baginda ratu sekiranya saya boleh berundur 1273 01:33:12,416 --> 01:33:14,666 daripada tugas awam untuk masa hadapan 1274 01:33:14,666 --> 01:33:16,458 dan beliau telah memberi kebenaran. 1275 01:33:19,208 --> 01:33:21,041 Saya amat menyesali 1276 01:33:21,041 --> 01:33:24,458 pergaulan kurang bijak saya dengan Jeffrey Epstein. 1277 01:33:24,458 --> 01:33:27,916 Tindakannya membunuh diri meninggalkan banyak soalan yang belum terjawab, 1278 01:33:27,916 --> 01:33:29,791 terutamanya bagi mangsanya. 1279 01:33:32,000 --> 01:33:35,541 Saya harap mereka akan dapat membina semula hidup mereka." 1280 01:33:41,291 --> 01:33:42,833 Inilah Newsnight. 1281 01:33:43,750 --> 01:33:47,375 Kita korbankan masa untuk mendapatkan cerita yang disisih oleh rancangan lain. 1282 01:33:49,916 --> 01:33:51,666 Kisah yang perlu diceritakan, 1283 01:33:52,750 --> 01:33:53,875 yang orang peduli, 1284 01:33:54,708 --> 01:33:56,416 memastikan golongan berkuasa diadili 1285 01:33:56,416 --> 01:33:58,750 dan membela mangsa-mangsa. 1286 01:34:02,000 --> 01:34:02,875 Terima kasih. 1287 01:34:39,500 --> 01:34:45,416 PUTERA ANDREW BERUNDUR DARIPADA TUGAS DIRAJA 1288 01:34:46,125 --> 01:34:47,500 Dua shawarma kambing. 1289 01:34:47,500 --> 01:34:48,458 Yang biasa. 1290 01:34:48,458 --> 01:34:49,375 Terima kasih. 1291 01:34:49,375 --> 01:34:52,708 Awak dah tengok? Menonton penggambarannya pasti seronok! 1292 01:34:57,166 --> 01:34:58,500 Ya, saya dah tengok. 1293 01:35:01,166 --> 01:35:02,458 - Terima kasih. - Jumpa lagi. 1294 01:35:22,333 --> 01:35:24,041 TEMU BUAL NEWSNIGHT DAN PUTERA ANDREW 1295 01:35:24,041 --> 01:35:26,541 MENDAPAT TONTONAN TERBANYAK DALAM SEJARAH PROGRAM ITU, 1296 01:35:26,541 --> 01:35:28,583 MERAIH PELBAGAI ANUGERAH KEWARTAWANAN BERITA 1297 01:35:30,166 --> 01:35:31,833 BEBERAPA HARI SELEPAS TEMU BUAL ITU, 1298 01:35:31,833 --> 01:35:33,750 PUTERA ANDREW BERUNDUR DARI TUGAS DIRAJA 1299 01:35:33,750 --> 01:35:35,333 DAN GELARAN DIRAJANYA DILUCUTKAN. 1300 01:35:37,208 --> 01:35:40,625 PADA MAC 2022, ANDREW MENYELESAIKAN KES VIRGINIA GIUFFRE TERHADAPNYA 1301 01:35:40,625 --> 01:35:45,083 TANPA PENGAKUAN BERSALAH, ANDREW MEMBAYAR 12 JUTA POUND. 1302 01:35:47,166 --> 01:35:49,291 MANGSA-MANGSA PENDERAAN SEKSUAL JEFFREY EPSTEIN 1303 01:35:49,291 --> 01:35:50,750 MASIH BERJUANG UNTUK KEADILAN 1304 01:35:50,750 --> 01:35:54,291 SEHINGGA KINI, LEBIH 550 JUTA DOLAR TELAH DIBAYAR KEPADA MANGSANYA. 1305 01:35:56,208 --> 01:35:58,041 PADA 2021, SAM MCALISTER MENINGGALKAN BBC 1306 01:35:58,041 --> 01:36:01,000 DAN KINI FELOW PELAWAT SENIOR DI FAKULTI EKONOMI LONDON 1307 01:36:01,000 --> 01:36:02,583 MENGAJAR RUNDINGAN. 1308 01:40:27,791 --> 01:40:29,791 Terjemahan sari kata oleh GG