1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,958 TEN FILM JEST OPARTY NA FAKTACH. 3 00:00:07,958 --> 00:00:12,125 NIEKTÓRE WYDARZENIA ZMIENIONO DLA WIĘKSZEGO DRAMATYZMU. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:01:12,916 --> 00:01:17,083 {\an8}WYBUCH SURI CRUISE, TOUCH #1, DWIE STRONY 6 00:01:17,083 --> 00:01:19,291 {\an8}KRÓL ABDULLAH Z ARABII SAUDYJSKIEJ 7 00:01:19,291 --> 00:01:20,916 {\an8}LEAH MESSER NA WYŁĄCZNOŚĆ 8 00:01:20,916 --> 00:01:24,375 {\an8}ANGELINA JOLIE NA PLANIE FILMOWYM POTWIERDZIĆ MIEJSCE 9 00:01:24,375 --> 00:01:27,375 {\an8}LOT BARACKA OBAMY DO AFGANISTANU 10 00:01:37,333 --> 00:01:38,541 Jest piątek wieczór. 11 00:01:39,333 --> 00:01:41,458 Jest sobota rano, skarbie. 12 00:01:55,833 --> 00:01:56,958 To on? 13 00:01:56,958 --> 00:01:58,583 JAE DONNELLY FOTOGRAF 14 00:02:07,916 --> 00:02:10,250 NOWY JORK 2010 15 00:02:37,208 --> 00:02:40,375 Według biura w Londynie wyleciał wczoraj wieczorem. 16 00:02:40,375 --> 00:02:44,875 A znajomy z brytyjskiego konsulatu mówi, że nie zatrzymał się tam, więc... 17 00:02:48,333 --> 00:02:49,500 71. WSCHODNIA ULICA 18 00:02:49,500 --> 00:02:52,833 Ci dwaj przy drzwiach to ludzie Epsteina. 19 00:02:59,375 --> 00:03:00,708 A tych trzech gości 20 00:03:01,416 --> 00:03:02,916 też już widziałem. 21 00:03:02,916 --> 00:03:05,250 To ochroniarze rodziny królewskiej. 22 00:03:05,250 --> 00:03:06,250 Jae, drzwi. 23 00:03:10,000 --> 00:03:10,833 Ochroniarze... 24 00:03:11,541 --> 00:03:13,166 Jakby jej tam nie było. 25 00:03:15,041 --> 00:03:17,166 Musi tu przychodzić od lat. 26 00:03:25,250 --> 00:03:26,166 Chryste. 27 00:03:26,750 --> 00:03:28,833 Teraz ma może 20 lat. 28 00:03:30,458 --> 00:03:31,333 Tak. 29 00:04:14,541 --> 00:04:15,375 Zaczyna się. 30 00:04:18,041 --> 00:04:19,291 To Epstein. 31 00:04:22,333 --> 00:04:25,041 - To on. To Andrzej. - No już, odwróć się. 32 00:04:26,166 --> 00:04:27,083 Co? 33 00:04:29,916 --> 00:04:31,166 Idź! 34 00:04:55,250 --> 00:04:56,666 Piękny dzień. 35 00:04:59,166 --> 00:05:00,125 Jesteśmy. 36 00:05:15,708 --> 00:05:16,666 No dobra. 37 00:05:25,500 --> 00:05:26,583 No dobra. 38 00:05:27,583 --> 00:05:29,750 - To się nie uda. - Co się nie uda? 39 00:05:31,458 --> 00:05:32,458 Nowy plan. 40 00:05:35,083 --> 00:05:36,291 Jae, odezwij się. 41 00:05:36,791 --> 00:05:37,833 Improwizuję. 42 00:05:38,333 --> 00:05:39,291 Daj mi chwilę. 43 00:05:39,291 --> 00:05:40,250 Boże. 44 00:06:10,333 --> 00:06:11,750 - Jae? - Nie teraz. 45 00:06:55,916 --> 00:06:57,083 Jae, jesteś tam? 46 00:06:59,750 --> 00:07:00,583 Jestem. 47 00:07:07,583 --> 00:07:09,500 MOCNY TEMAT 48 00:07:10,375 --> 00:07:12,750 DZIEWIĘĆ LAT PÓŹNIEJ 49 00:07:33,458 --> 00:07:34,583 Witam wszystkich. 50 00:07:36,500 --> 00:07:39,291 Dziękuję, że poświęcacie mi przerwę obiadową. 51 00:07:39,916 --> 00:07:45,291 My wszyscy, pracownicy BBC, zmagamy się z niebywałymi wyzwaniami. 52 00:07:48,666 --> 00:07:49,875 Dzień dobry, George. 53 00:07:53,500 --> 00:07:56,833 WOLNOŚĆ TO PRAWO MÓWIENIA LUDZIOM TEGO, CZEGO NIE CHCĄ SŁYSZEĆ 54 00:07:56,833 --> 00:07:58,583 Świat się zmienia. 55 00:08:00,000 --> 00:08:02,083 Musimy zmieniać się razem z nim. 56 00:08:03,625 --> 00:08:09,041 Każdego roku rośnie konkurencja w branży informacyjnej. 57 00:08:09,041 --> 00:08:12,041 Musimy walczyć, żeby nadal się liczyć. 58 00:08:18,750 --> 00:08:20,166 Ktoś ma moje zamówienie? 59 00:08:20,166 --> 00:08:21,125 Tak. 60 00:08:24,541 --> 00:08:25,583 Cholerny pies! 61 00:08:38,958 --> 00:08:40,708 Wciąż tu pracujemy? 62 00:08:42,416 --> 00:08:44,000 Moody, przestań żebrać. 63 00:08:44,500 --> 00:08:46,166 Do nogi. Moody! 64 00:08:47,416 --> 00:08:54,083 Jeszcze nigdy nie czułam tak wyraźnie, że BBC News jest zagrożone. 65 00:08:55,041 --> 00:08:57,708 Mamy obowiązek zareagować. 66 00:08:58,583 --> 00:09:01,166 Z wielkim smutkiem 67 00:09:01,166 --> 00:09:02,833 muszę ogłosić... 68 00:09:03,583 --> 00:09:04,833 redukcję etatów. 69 00:09:04,833 --> 00:09:07,916 Szacujemy, że te cięcia 70 00:09:07,916 --> 00:09:09,625 dotyczą 450 osób. 71 00:09:09,625 --> 00:09:11,541 Kurwa, zaczyna się. 72 00:09:12,166 --> 00:09:14,125 Wiem, że to ogromna liczba. 73 00:09:14,125 --> 00:09:16,125 NA PODSTAWIE KSIĄŻKI SCOOPS SAM McALISTER 74 00:09:16,125 --> 00:09:18,000 Chcesz mieć lepsze wiadomości, 75 00:09:19,541 --> 00:09:21,416 więc zwalniasz dziennikarzy. 76 00:09:24,916 --> 00:09:27,750 Cięcia obejmą wszystkie działy informacyjne 77 00:09:28,583 --> 00:09:30,083 i wszystkie programy. 78 00:09:32,125 --> 00:09:33,250 Dziękuję za uwagę. 79 00:09:34,791 --> 00:09:36,666 Dobra, skupcie się. 80 00:09:37,250 --> 00:09:39,750 Wszyscy ją słyszeliśmy i wydaje mi się, 81 00:09:39,750 --> 00:09:42,333 że nie mówiła, że mamy nie robić programu. 82 00:09:42,333 --> 00:09:44,416 - Ponure wieści. - Też słyszałaś? 83 00:09:44,416 --> 00:09:47,791 Za 9 godzin i 13 minut 84 00:09:47,791 --> 00:09:49,833 wchodzimy na antenę. Z czym? 85 00:09:49,833 --> 00:09:53,291 Broni, którą sprzedaliśmy Saudyjczykom, użyto w Jemenie. 86 00:09:53,291 --> 00:09:56,500 To już było. Co się zmieniło? Czemu do tego wracamy? 87 00:09:57,541 --> 00:10:00,916 Brexit. Maglowanie Farage’a. Emily przeprowadzi wywiad. 88 00:10:00,916 --> 00:10:03,333 O co byśmy go pytali? Coś nowego. 89 00:10:03,333 --> 00:10:07,791 - Kwestia granic. - Ożywiam się, gdy to słyszę. 90 00:10:07,791 --> 00:10:10,000 Mogę na wieczór załatwić Lupitę. 91 00:10:10,000 --> 00:10:11,875 Aktorkę? Ma jakiś nowy film? 92 00:10:11,875 --> 00:10:14,458 Ma dużo do powiedzenia o dyskryminacji. 93 00:10:14,458 --> 00:10:18,125 Jest świetna. Porozmawia tylko z nami. Dajmy ją na początek. 94 00:10:18,125 --> 00:10:20,500 Idealna na drugą połowę, nie na start. 95 00:10:20,500 --> 00:10:22,666 Tak. To nie oni ustalają kolejność. 96 00:10:22,666 --> 00:10:27,333 Emma Thompson mówiła u nas o Weinsteinie. Widzieli to. Dlatego wybrali nas. 97 00:10:27,333 --> 00:10:31,000 Weinstein był tematem dnia. Lupita nie jest newsem. 98 00:10:31,000 --> 00:10:32,083 Druga połowa. 99 00:10:33,000 --> 00:10:35,166 No to Farage? Sam, załatwisz go? 100 00:10:35,166 --> 00:10:37,875 Jeśli chcesz Farage’a, Freddy, to proste. 101 00:10:37,875 --> 00:10:40,583 Dzwonisz do jego ludzi. To nie astrofizyka. 102 00:10:40,583 --> 00:10:41,875 Zaraz przyleci. 103 00:10:41,875 --> 00:10:43,625 To ty załatwiasz gości. 104 00:10:43,625 --> 00:10:46,458 No i wiesz, właśnie ogłosiliśmy cięcia. 105 00:10:46,458 --> 00:10:47,833 Dobrze, może... 106 00:10:47,833 --> 00:10:52,166 Ja załatwiam gości, do których nie można po prostu zadzwonić. 107 00:10:52,166 --> 00:10:55,000 Tych, którzy nie odwiedzą innych programów. 108 00:10:55,000 --> 00:10:56,666 Przychodzisz spóźniona, 109 00:10:56,666 --> 00:10:59,625 cały ranek umawiasz lunch z Piersem Morganem. 110 00:10:59,625 --> 00:11:01,041 I pierwsza wychodzisz. 111 00:11:01,041 --> 00:11:04,041 - A ty byłeś tu punktualnie o 6.00, tak? - Co? 112 00:11:04,041 --> 00:11:07,583 Wiesz, co to znaczy? Że jesteśmy 16 godzin za tematem dnia, 113 00:11:07,583 --> 00:11:11,083 podczas gdy ja znajduję historie, które obchodzą ludzi. 114 00:11:17,791 --> 00:11:21,166 Kochamy Lupitę. Bardzo nam na niej zależy. 115 00:11:21,666 --> 00:11:24,041 Zamknie odcinek, wrzucimy ją na sociale. 116 00:11:24,041 --> 00:11:27,125 Tam te tematy chwytają najlepiej. 117 00:11:27,125 --> 00:11:28,583 Z CHĘCIĄ... 118 00:11:30,166 --> 00:11:31,750 Z CHĘCIĄ POROZMAWIAM 119 00:11:31,750 --> 00:11:33,541 To świetnie. 120 00:11:33,541 --> 00:11:34,916 Świetnie! 121 00:11:34,916 --> 00:11:36,458 Jesteś super. 122 00:11:37,083 --> 00:11:38,083 Dzięki, na razie. 123 00:12:01,916 --> 00:12:05,875 OSACZONY KSIĄŻĘ ANDRZEJ URUCHAMIA PROGRAM DLA PRZEDSIĘBIORCÓW 124 00:12:05,875 --> 00:12:08,083 MIEJSCA DLA PRASY 125 00:12:15,833 --> 00:12:18,208 ZAKAZ UŻYWANIA TELEFONÓW KOMÓRKOWYCH 126 00:12:23,583 --> 00:12:24,833 Tu nie chodzi o mnie. 127 00:12:27,125 --> 00:12:28,250 Chodzi o... 128 00:12:29,416 --> 00:12:33,333 zapoznanie takich wspaniałych młodych przedsiębiorców 129 00:12:33,333 --> 00:12:34,458 z takimi... 130 00:12:35,500 --> 00:12:37,750 nieco bardziej dojrzałymi inwestorami. 131 00:12:39,833 --> 00:12:42,708 Wspólnie, dzięki Pitch@Palace, 132 00:12:42,708 --> 00:12:45,625 zdziałamy cuda. 133 00:12:45,625 --> 00:12:48,958 Wiem, że rozpaczliwie chcecie z nimi porozmawiać, 134 00:12:48,958 --> 00:12:51,958 a oni rozpaczliwie chcą was wysłuchać, 135 00:12:51,958 --> 00:12:54,208 żeby urzeczywistnić wasze pomysły. 136 00:12:54,208 --> 00:12:56,916 Najlepiej będzie, jeśli zejdę wam z drogi 137 00:12:56,916 --> 00:12:58,541 i pozwolę działać. 138 00:12:59,791 --> 00:13:01,041 Ale mam jedną prośbę. 139 00:13:02,458 --> 00:13:03,958 Nie mówcie mojej mamie. 140 00:13:05,916 --> 00:13:08,333 NAKAZ UŻYWANIA TELEFONÓW KOMÓRKOWYCH 141 00:13:16,541 --> 00:13:18,041 Może dobrze, że nie przyszli. 142 00:13:19,000 --> 00:13:20,250 No i proszę. 143 00:13:22,875 --> 00:13:26,333 A teraz powiedzcie: „Pitch@Palace”. 144 00:13:26,333 --> 00:13:28,333 Pitch@Palace! 145 00:13:28,916 --> 00:13:30,916 Pitch@Palace! 146 00:13:30,916 --> 00:13:31,833 KSIĄŻĘ YORKU 147 00:13:31,833 --> 00:13:34,666 Chciałabym, żeby był uczciwy. 148 00:13:35,166 --> 00:13:37,125 Nie wspominacie o Epsteinie 149 00:13:37,125 --> 00:13:39,833 w każdym artykule o Billu Clintonie, prawda? 150 00:13:39,833 --> 00:13:42,541 On nie jest ulubionym dzieckiem królowej. 151 00:13:43,458 --> 00:13:46,541 Gdybyś tu był, zobaczyłbyś na własne oczy, 152 00:13:46,541 --> 00:13:50,375 ile jest w stanie zdziałać dzięki Pitch, 153 00:13:50,375 --> 00:13:52,791 pomagając młodym przedsiębiorcom. 154 00:13:52,791 --> 00:13:55,750 Młodym? Są tam przedsiębiorczynie? Ile mają lat? 155 00:13:57,583 --> 00:13:58,625 Spieprzaj, Nick. 156 00:14:02,916 --> 00:14:04,416 Jak oni mogą to pisać? 157 00:14:04,416 --> 00:14:08,875 Po to zatrudniliśmy Jasona. Żeby sobie z tym poradził. 158 00:14:10,208 --> 00:14:11,083 Czas. 159 00:14:12,375 --> 00:14:14,166 - To kwestia czasu. - Czasu? 160 00:14:14,166 --> 00:14:15,958 To zdjęcie ma dziewięć lat. 161 00:14:20,958 --> 00:14:22,333 - Wasza Wysokość... - Nie. 162 00:14:22,333 --> 00:14:25,541 - Tego nie da się szybko naprawić. - Wciąż to słyszę. 163 00:14:27,416 --> 00:14:29,708 Ma pan stuprocentową rację, 164 00:14:31,000 --> 00:14:32,208 Wasza Wysokość. 165 00:14:33,333 --> 00:14:34,416 W jakiej sprawie? 166 00:14:36,625 --> 00:14:39,916 Epstein ciągnie się za panem od niemal dekady. 167 00:14:40,416 --> 00:14:42,916 W tym czasie nie spotykał się pan z nim. 168 00:14:44,125 --> 00:14:46,833 Nie, oczywiście. Ostatnio w... 169 00:14:48,541 --> 00:14:50,250 Grudniu 2010 roku. 170 00:14:51,125 --> 00:14:55,166 Zatem sądzę, że nie miał pan odpowiedniej strategii. 171 00:14:55,166 --> 00:14:58,750 Epstein i ten przydomek księcia-playboya 172 00:14:58,750 --> 00:15:01,125 powinny zniknąć dawno temu. 173 00:15:02,458 --> 00:15:04,166 Mogę do tego doprowadzić. 174 00:15:05,416 --> 00:15:07,416 Ale muszę kontrolować sytuację. 175 00:15:08,250 --> 00:15:09,083 Amanda? 176 00:15:11,416 --> 00:15:15,458 Cóż, Jason zna prasę. 177 00:15:15,458 --> 00:15:17,041 Dlatego go zatrudniliśmy. 178 00:15:19,125 --> 00:15:20,625 Myślę, że może nam pomóc. 179 00:15:26,791 --> 00:15:30,416 Przygotowałem listę przyjaznych dziennikarzy. 180 00:15:31,333 --> 00:15:32,958 To chyba oksymoron. 181 00:15:33,458 --> 00:15:37,041 Proszę ich zaprosić tutaj. Pojedynczo. Na herbatę. 182 00:15:37,541 --> 00:15:39,583 Poczują się wyjątkowo. 183 00:15:39,583 --> 00:15:42,416 Będziecie mogli się poznać. Nieoficjalnie. 184 00:15:42,416 --> 00:15:45,833 Powoli dotrze do nich, że jest pan porządnym człowiekiem, 185 00:15:45,833 --> 00:15:47,583 który, nawiasem mówiąc, 186 00:15:47,583 --> 00:15:50,583 jest gotów przyznać się, że mylnie kogoś ocenił. 187 00:15:53,791 --> 00:15:54,791 Powoli. 188 00:15:55,750 --> 00:15:58,333 Zawsze powoli. Zawsze cierpliwie. 189 00:15:59,375 --> 00:16:01,291 W przyszłym roku skończę 60 lat. 190 00:16:01,958 --> 00:16:03,541 A moja matka, cóż... 191 00:16:05,541 --> 00:16:07,458 nikomu z nas nie ubywa lat. 192 00:16:16,541 --> 00:16:20,291 1 NOWY E- MAIL OD: SAM McALISTER 193 00:16:20,791 --> 00:16:23,541 Z CHĘCIĄ POROZMAWIAM 194 00:16:27,916 --> 00:16:29,458 Lista dziennikarzy Jasona. 195 00:16:35,083 --> 00:16:35,916 Co? 196 00:16:37,666 --> 00:16:38,583 No, ta... 197 00:16:39,416 --> 00:16:42,083 ta lista, ta strategia. 198 00:16:43,416 --> 00:16:44,916 Już to przerabiałyśmy. 199 00:16:55,500 --> 00:16:58,333 Z CHĘCIĄ POROZMAWIAM 200 00:17:06,958 --> 00:17:08,458 - Halo. - Cześć, Sam. 201 00:17:08,458 --> 00:17:10,625 Amanda Thirsk, biuro księcia Yorku. 202 00:17:10,625 --> 00:17:11,541 Cześć. 203 00:17:12,208 --> 00:17:13,916 Nie przyjmujemy warunków. 204 00:17:13,916 --> 00:17:16,208 Zapytamy, o co chcemy. 205 00:17:16,875 --> 00:17:19,291 - Przemyśl to. - Oddzwonię. 206 00:17:19,291 --> 00:17:21,125 Świetnie. Do usłyszenia. 207 00:17:23,541 --> 00:17:24,583 Masz coś dobrego? 208 00:17:24,583 --> 00:17:26,291 Nie wiem. Pałac. 209 00:17:27,750 --> 00:17:29,208 Dobrze, co macie? 210 00:17:29,708 --> 00:17:30,666 Wiesz, co myślę? 211 00:17:30,666 --> 00:17:33,458 Jako jedyni oferujemy inteligentną analizę. 212 00:17:33,458 --> 00:17:34,375 Znowu Brexit. 213 00:17:34,375 --> 00:17:37,375 Sam, ty coś masz. Pałac? 214 00:17:37,375 --> 00:17:39,708 Nie na dziś. Ale mamy Lupitę. 215 00:17:39,708 --> 00:17:41,750 Świetnie. Która część Pałacu? 216 00:17:42,625 --> 00:17:45,833 - Sekretarka księcia Andrzeja. - Czego oni chcą? 217 00:17:45,833 --> 00:17:48,625 Pitch@Palace. To jak The Apprentice, 218 00:17:48,625 --> 00:17:51,875 tylko z księciem Andrzejem zamiast Donalda Trumpa. 219 00:17:51,875 --> 00:17:54,291 - No i to nie program... - To nie dla nas. 220 00:17:54,291 --> 00:17:55,416 Znasz ją? 221 00:17:56,041 --> 00:17:56,875 Nie. 222 00:17:56,875 --> 00:17:58,583 Ona się do ciebie odezwała? 223 00:18:00,291 --> 00:18:01,125 Tak. 224 00:18:03,208 --> 00:18:04,083 Tak. 225 00:18:05,000 --> 00:18:08,041 Szukajcie dalej, porozmawiamy za godzinę. 226 00:18:11,125 --> 00:18:12,833 KSIĄŻĘ ANDRZEJ 227 00:18:12,833 --> 00:18:14,125 I JEFFREY EPSTEIN 228 00:18:22,625 --> 00:18:24,208 KSIĄŻĘ ANDRUŚ I PEDOFIL 229 00:18:34,416 --> 00:18:35,666 ZDJĘCIE: JAE DONNELLY 230 00:18:35,666 --> 00:18:36,666 Szukam namiaru. 231 00:18:36,666 --> 00:18:40,666 Jae Donnelly. Paparazzi. Mieszka w Nowym Jorku. Znasz go? 232 00:18:43,666 --> 00:18:44,583 Świetnie. 233 00:18:45,333 --> 00:18:47,125 Na litość boską. 234 00:18:47,833 --> 00:18:51,166 Farage nie może. Potrzebujemy kogoś innego. 235 00:18:51,166 --> 00:18:53,875 Może nawet on ma tego dość. Daj mi chwilę. 236 00:18:53,875 --> 00:18:55,500 - Kto to był? - Fotograf. 237 00:18:55,500 --> 00:18:57,791 Dla kogo pracuje? To paparazzi? 238 00:18:57,791 --> 00:19:00,958 Dla twoich ulubieńców. The Sun, The Mail. 239 00:19:00,958 --> 00:19:02,166 Na litość boską. 240 00:19:02,166 --> 00:19:04,250 Gdybyśmy mieli połowę instynktu 241 00:19:04,250 --> 00:19:07,666 i ćwierć kontaktów przeciętnego tabloidowego paparazzi, 242 00:19:07,666 --> 00:19:09,791 może nie musielibyśmy codziennie 243 00:19:09,791 --> 00:19:12,541 pakować tej samej dyskusji w nowy papierek. 244 00:19:12,541 --> 00:19:15,125 Więc zostaw wszystko mnie. 245 00:19:15,125 --> 00:19:16,416 Zaraz kogoś znajdę. 246 00:19:16,416 --> 00:19:19,958 Kogoś, komu Emily będzie mogła porządnie nagadać. 247 00:19:19,958 --> 00:19:23,166 - Żeby we wszystkich bogatych domach... - Sam. 248 00:19:23,166 --> 00:19:26,333 - ...mówiono: „Widziałeś Newsnight?” - Sam. 249 00:19:26,333 --> 00:19:31,458 „Emily Maitlis w cudowny sposób mówiła wszystko, z czym się zgadzamy”. 250 00:19:31,458 --> 00:19:36,375 Mylimy rozmawianie ze sobą z informowaniem i to nas wykańcza. 251 00:19:43,041 --> 00:19:43,875 Stewart. 252 00:19:44,625 --> 00:19:46,250 Idę do studia. 253 00:19:52,375 --> 00:19:54,333 Do nogi! Moody! 254 00:19:57,041 --> 00:20:01,125 Czy gdybym ja tak obrażał ludzi przy całym zespole, 255 00:20:02,791 --> 00:20:04,750 to nadal bym tu pracował? 256 00:20:16,375 --> 00:20:18,416 Mamy problem 257 00:20:19,416 --> 00:20:20,416 z Sam. 258 00:20:21,000 --> 00:20:22,208 My? Czyli kto? 259 00:20:22,875 --> 00:20:25,333 Ja mam problem. I Freddy. 260 00:20:25,333 --> 00:20:27,416 A teraz może i Emily. 261 00:20:27,416 --> 00:20:30,541 Nie jestem snobem, ale ona pasuje do Daily Mail. 262 00:20:30,541 --> 00:20:33,208 Możemy mieć tu różne opinie, 263 00:20:33,208 --> 00:20:34,208 ale ona jest... 264 00:20:35,041 --> 00:20:36,958 Wszystko przyjmuje jako atak. 265 00:20:45,125 --> 00:20:46,666 Podkręć światła. 266 00:20:47,708 --> 00:20:49,000 Są za zimne. 267 00:20:50,625 --> 00:20:52,416 Nie miałeś ich przygaszać. 268 00:20:52,416 --> 00:20:55,375 To jest właściwe natężenie do transmisji. 269 00:20:55,375 --> 00:20:57,583 Zdaję sobie z tego sprawę. Zmień to. 270 00:20:58,083 --> 00:20:59,375 Dzięki, że przyszłaś. 271 00:21:00,041 --> 00:21:01,875 To natężenie, ale cieplejsze. 272 00:21:01,875 --> 00:21:03,416 No dobra. 273 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 Muszę tylko zmienić parę rzeczy. 274 00:21:07,083 --> 00:21:09,333 Rozumiesz, w jakiej jesteśmy sytuacji? 275 00:21:09,333 --> 00:21:12,041 My wszyscy. Walczę na wielu frontach 276 00:21:12,041 --> 00:21:13,791 i nie chcę kłótni w zespole. 277 00:21:13,791 --> 00:21:15,166 To może porozmawiaj... 278 00:21:15,166 --> 00:21:18,958 Rozmawiam z nimi. Mówię im to samo, co tobie. 279 00:21:20,291 --> 00:21:22,375 - Pomóż mi. - Tak może być? 280 00:21:22,375 --> 00:21:24,458 Ma być zdecydowanie cieplejsze. 281 00:21:25,916 --> 00:21:28,416 Chcę wprowadzić zmiany. Poszerzyć widownię. 282 00:21:28,416 --> 00:21:32,000 Tylko tak przetrwamy. Nie możemy zamykać się w swojej bańce. 283 00:21:32,500 --> 00:21:34,416 Chcę różnorodności. Napięcia. 284 00:21:34,416 --> 00:21:35,500 Emocji. 285 00:21:41,833 --> 00:21:42,791 Przykro mi... 286 00:21:42,791 --> 00:21:43,916 Wcale nie. 287 00:21:45,416 --> 00:21:46,666 Mówiłaś, co myślisz. 288 00:21:47,458 --> 00:21:48,541 Wyolbrzymiałam. 289 00:21:49,166 --> 00:21:51,583 Wiem, co ludzie o mnie myślą. 290 00:21:51,583 --> 00:21:53,958 Jeśli będziemy skakać sobie do gardeł, 291 00:21:53,958 --> 00:21:56,041 nic z tego nie wyjdzie. 292 00:21:56,875 --> 00:21:58,250 I co teraz myślisz? 293 00:21:58,958 --> 00:22:00,166 Jeszcze cieplejsze. 294 00:22:00,833 --> 00:22:02,083 Dobrze, wystarczy. 295 00:22:02,833 --> 00:22:04,500 - Podoba mi się. - Świetnie. 296 00:22:05,416 --> 00:22:07,333 Zrozumiano? Coś jeszcze? 297 00:22:08,375 --> 00:22:10,166 - To... - Trzy kobiety i whippet. 298 00:22:10,666 --> 00:22:14,000 Kiedy zaczynałam, nie byłoby takiej sceny w studiu BBC. 299 00:22:26,666 --> 00:22:27,583 O Boże... 300 00:22:27,583 --> 00:22:28,958 Boże, to... 301 00:22:29,541 --> 00:22:31,625 - Nie! - Nie! 302 00:22:32,583 --> 00:22:33,750 Nie! 303 00:22:41,833 --> 00:22:45,333 Przepraszam za hałas. Pracuję. Mogę się nagle rozłączyć. 304 00:22:45,833 --> 00:22:48,375 Dzięki, że oddzwoniłeś. Coś ciekawego? 305 00:22:49,416 --> 00:22:52,208 Jedna z Kardashianek wypuszcza nowe majtki. 306 00:22:53,208 --> 00:22:54,208 Muszę za coś żyć. 307 00:22:54,208 --> 00:22:56,166 Sprawdź swoje wiadomości. 308 00:22:57,708 --> 00:23:01,041 Od lat fotografuję dziewczyny wychodzące od Epsteina. 309 00:23:01,541 --> 00:23:04,333 Spędzają tam godzinę. 310 00:23:04,333 --> 00:23:05,708 Wyglądają młodo. 311 00:23:15,875 --> 00:23:18,500 Przychodzą z bloku na 66 ulicy. 312 00:23:18,500 --> 00:23:21,000 Epstein wynajmuje go od swojego brata. 313 00:23:22,166 --> 00:23:25,791 To magazyn pełen dziewczyn. 314 00:23:26,833 --> 00:23:28,541 Nazywa je swoimi „młódkami”. 315 00:23:29,958 --> 00:23:31,333 To się wciąż dzieje? 316 00:23:31,333 --> 00:23:32,416 I to seryjnie. 317 00:23:33,958 --> 00:23:35,708 Jestem w Nowym Jorku od lat. 318 00:23:35,708 --> 00:23:39,166 Wystarczy spędzić dobę przed tym domem, 319 00:23:39,166 --> 00:23:40,750 żeby je zobaczyć. 320 00:23:40,750 --> 00:23:42,458 Czemu o tym nie wiemy? 321 00:23:42,458 --> 00:23:44,958 Bo to nikomu nieznane dziewczyny, 322 00:23:44,958 --> 00:23:46,333 wychodzące z budynku. 323 00:23:47,375 --> 00:23:48,375 A on jest bogaty. 324 00:23:49,625 --> 00:23:53,250 Był w więzieniu, teraz wyszedł. Mało kogo to obchodzi. 325 00:23:53,750 --> 00:23:56,625 Andrzej często tam jest? 326 00:23:56,625 --> 00:23:57,875 Dawniej był często. 327 00:23:58,375 --> 00:24:01,166 Masz dowód? Że Andrzej był u Epsteina? 328 00:24:01,166 --> 00:24:02,833 Poza zdjęciem z parku. 329 00:24:03,333 --> 00:24:04,166 Nie. 330 00:24:05,166 --> 00:24:06,083 Są ostrożni. 331 00:24:07,375 --> 00:24:09,083 Ale daję słowo, że tam był. 332 00:24:09,583 --> 00:24:12,166 Wiesz o Ghislaine Maxwell, prawda? 333 00:24:12,166 --> 00:24:13,208 Przyjaciółce? 334 00:24:13,208 --> 00:24:14,250 Nie. 335 00:24:14,250 --> 00:24:15,875 Dowiedz się. Muszę lecieć. 336 00:24:15,875 --> 00:24:18,500 - Sprawdź ją. Odezwę się. - Dzięki. 337 00:24:25,375 --> 00:24:26,833 - Dziewczyny. - Co? 338 00:24:26,833 --> 00:24:29,291 - Patrzcie. - Pokaż. 339 00:25:01,666 --> 00:25:03,208 Sam. Daj mu chwilę. 340 00:25:06,083 --> 00:25:07,791 - Na co? - Pisze wiersz. 341 00:25:07,791 --> 00:25:09,083 Lucas? 342 00:25:24,250 --> 00:25:25,083 Kim ona jest? 343 00:25:26,958 --> 00:25:28,333 Jest w innej klasie. 344 00:25:30,541 --> 00:25:35,125 Wiem, że jako twoja mama nie jestem obiektywna, 345 00:25:35,125 --> 00:25:37,958 ale jesteś bardzo przystojny, więc nie myśl... 346 00:25:37,958 --> 00:25:40,791 Nie. Rany. Jest dosłownie w innej klasie. 347 00:25:40,791 --> 00:25:44,250 - Jest rok starsza. - Fajnie, że jesteś taki ambitny. 348 00:25:44,916 --> 00:25:47,500 - Sos chili? Jak zwykle? - Tak, poproszę. 349 00:25:48,125 --> 00:25:50,375 Poradzić ci, jak gadać z dziewczynami? 350 00:25:50,375 --> 00:25:52,291 - A mam wybór? - Nie bardzo. 351 00:25:52,291 --> 00:25:54,833 Masz słuchać. Większość ludzi chce mówić. 352 00:25:54,833 --> 00:25:57,500 Ale większość ludzi nie potrafi słuchać. 353 00:26:01,125 --> 00:26:05,666 Obiecywał pan Brytyjczykom, że nie będzie problemu. 354 00:26:05,666 --> 00:26:07,916 {\an8}W tamtym czasie działałem zgodnie z... 355 00:26:07,916 --> 00:26:10,291 {\an8}- Mylił się pan wtedy? - Nie sądzę. 356 00:26:10,291 --> 00:26:13,958 Albo się pan mylił, albo składał obietnicę bez pokrycia. 357 00:26:13,958 --> 00:26:14,875 Więc jak było? 358 00:26:15,916 --> 00:26:19,708 Mówił pan, że jest przywiązany do swoich wartości. 359 00:26:20,208 --> 00:26:25,000 I gwarantował pan wyborcom, że przeprawa przez granicę z UE 360 00:26:25,000 --> 00:26:26,791 nie zmieni się po Brex... 361 00:26:26,791 --> 00:26:30,583 KOCHAM CIĘ, MAMO 362 00:26:32,500 --> 00:26:35,875 KSIĄŻĘ ANDRZEJ, JEFFREY EPSTEIN I GHISLAINE MAXWELL 363 00:26:48,083 --> 00:26:51,625 GHISLAINE MAXWELL: DZIEWCZYNA EPSTEINA, PRZYJACIÓŁKA ANDRZEJA 364 00:27:07,500 --> 00:27:09,666 Tu Jae Donnelly. Zostaw wiadomość. 365 00:27:10,458 --> 00:27:13,000 Cześć, Jae. Tu Sam. 366 00:27:13,500 --> 00:27:16,541 To zdjęcie Andrzeja 367 00:27:16,541 --> 00:27:18,958 z Ghislaine Maxwell w Londynie, 368 00:27:18,958 --> 00:27:22,375 są na nim z dziewczyną, która miała wtedy 17 lat. 369 00:27:23,166 --> 00:27:26,916 Z 2001. Virginia Roberts. Wiesz coś o tym? 370 00:27:27,666 --> 00:27:30,541 Oddzwoń, kiedy to odsłuchasz. Dzięki. 371 00:27:37,500 --> 00:27:40,125 AMANDA THIRSK MOŻESZ PRZYJŚĆ JUTRO? 372 00:27:47,625 --> 00:27:51,458 JASNE! GDZIE? 373 00:28:00,125 --> 00:28:01,541 Cholera jasna. 374 00:28:02,041 --> 00:28:03,333 Chcę selfie. 375 00:28:03,333 --> 00:28:04,791 Dobrze. 376 00:28:04,791 --> 00:28:05,958 I łyżeczkę. 377 00:28:07,708 --> 00:28:09,083 Dobra, pa. 378 00:28:09,083 --> 00:28:11,083 - Spróbuję zgadnąć. - Co? 379 00:28:11,958 --> 00:28:13,208 Jedziesz do Greka? 380 00:28:14,458 --> 00:28:15,500 Do Wielkouchego? 381 00:28:15,500 --> 00:28:16,791 Nie mogę powiedzieć. 382 00:28:16,791 --> 00:28:19,083 Nie do Jej Królewskiej Mości. Nie ma flagi. 383 00:28:21,125 --> 00:28:24,333 Byle nie chodziło o pieprzonego Andrusia Zboczusia. 384 00:28:30,375 --> 00:28:31,208 Jesteśmy. 385 00:28:35,583 --> 00:28:36,416 Dzięki. 386 00:28:40,458 --> 00:28:42,000 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 387 00:28:42,791 --> 00:28:43,625 Proszę. 388 00:28:44,708 --> 00:28:46,041 - Dobra. - Dziękuję. 389 00:28:48,208 --> 00:28:50,291 Proszę iść ścieżką. Wpuszczą panią. 390 00:28:50,291 --> 00:28:51,583 Świetnie. Dzięki. 391 00:29:12,875 --> 00:29:14,125 Dzień dobry. 392 00:29:44,708 --> 00:29:46,833 Earl Grey czy rumianek? 393 00:29:52,666 --> 00:29:54,333 Sporo ich się gubi. 394 00:29:55,458 --> 00:29:56,333 Łyżeczek. 395 00:29:56,833 --> 00:29:58,041 Tak po prostu... 396 00:29:59,333 --> 00:30:00,250 znikają. 397 00:30:02,083 --> 00:30:04,125 Traktujemy to jako dobry omen. 398 00:30:04,125 --> 00:30:07,583 - To znak, że wszystkim na nas zależy. - Na nas? 399 00:30:08,708 --> 00:30:11,583 Pracuję tu już od dawna. 400 00:30:11,583 --> 00:30:12,916 Jesteśmy jak rodzina. 401 00:30:13,416 --> 00:30:16,500 Jeśli kiedyś przestaniemy uzupełniać łyżeczki... 402 00:30:17,833 --> 00:30:20,041 Czy mógłby o tym opowiedzieć? 403 00:30:21,208 --> 00:30:24,291 O kradzieży łyżeczek z pałacu Buckingham? 404 00:30:24,291 --> 00:30:28,375 O przyszłości monarchii. O tym, co będzie po śmierci królowej. 405 00:30:29,333 --> 00:30:31,125 Nie rozmawiamy o tym. 406 00:30:31,125 --> 00:30:34,000 To zbyt bolesne? Dla ulubionego syna? 407 00:30:37,708 --> 00:30:39,916 Jej Królewska Mość 408 00:30:39,916 --> 00:30:43,500 zna się na ludziach. 409 00:30:47,916 --> 00:30:49,791 A jaka ona jest? 410 00:30:50,541 --> 00:30:51,708 - Kto? - Emily. 411 00:30:51,708 --> 00:30:53,916 No wiesz... 412 00:30:53,916 --> 00:30:57,458 Biega, pływa, przeprowadza wywiady. 413 00:30:57,458 --> 00:31:00,625 Nikt nie widział, żeby jadła. Jest Superwoman. 414 00:31:01,583 --> 00:31:04,125 - I ma długopis. - Harry Potter ma różdżkę. 415 00:31:04,125 --> 00:31:06,541 Emily Maitlis ma długopis. 416 00:31:08,666 --> 00:31:11,875 A Andrzej? Też zna się na ludziach? 417 00:31:14,708 --> 00:31:18,541 Jest bardzo lojalnym przyjacielem. 418 00:31:19,541 --> 00:31:21,916 Czasami aż nazbyt lojalnym. 419 00:31:23,375 --> 00:31:24,583 Ghislaine Maxwell. 420 00:31:26,583 --> 00:31:28,583 Była jego przyjaciółką, tak. 421 00:31:31,833 --> 00:31:33,166 Od razu do rzeczy. 422 00:31:33,166 --> 00:31:34,791 Chwilę pogadałyśmy, 423 00:31:35,458 --> 00:31:39,583 ale obie jesteśmy zapracowane i obie wiemy, po co tu jesteśmy. 424 00:31:44,208 --> 00:31:46,333 Może napijemy się czegoś porządnego? 425 00:31:52,625 --> 00:31:53,458 Amanda? 426 00:31:58,791 --> 00:31:59,625 Amanda? 427 00:32:00,541 --> 00:32:01,583 Wyszła. 428 00:32:02,083 --> 00:32:03,791 Z Sam McAlister. 429 00:32:06,291 --> 00:32:07,125 Z kim? 430 00:32:10,291 --> 00:32:12,833 Wydaje ci się, że co o mnie wiesz, Sam? 431 00:32:15,375 --> 00:32:16,833 Robiłaś w bankowości. 432 00:32:17,666 --> 00:32:18,916 Jesteś samotną matką. 433 00:32:20,083 --> 00:32:23,833 Wiem, że masz to stanowisko od siedmiu lat 434 00:32:23,833 --> 00:32:26,416 i masz problem, który nie chce zniknąć. 435 00:32:27,125 --> 00:32:28,833 Wiem też, że to ty tu jesteś, 436 00:32:29,375 --> 00:32:31,791 a nie Jason Stein. 437 00:32:33,000 --> 00:32:33,833 Więc? 438 00:32:33,833 --> 00:32:37,208 Więc może chcesz działać inaczej. 439 00:32:38,458 --> 00:32:40,833 A może rozważamy różne opcje. 440 00:32:41,625 --> 00:32:42,458 Może. 441 00:32:46,208 --> 00:32:47,583 KY ZADZWOŃ PROSZĘ 442 00:32:47,583 --> 00:32:49,500 Przepraszam, to Andrzej. 443 00:32:49,500 --> 00:32:52,833 Chciałam być z tobą szczera, Amando. 444 00:32:52,833 --> 00:32:53,875 Zawsze jestem. 445 00:32:53,875 --> 00:32:57,083 Wiesz, że to nie może być tylko o Pitch. 446 00:32:57,083 --> 00:33:02,000 I jak mówiłam, nie odzywałabyś się do Newsnight, 447 00:33:02,000 --> 00:33:03,916 gdybyś o tym nie wiedziała. 448 00:33:04,583 --> 00:33:07,541 Ale nie rozmawiam z Newsnight, Sam. 449 00:33:08,125 --> 00:33:09,333 Rozmawiam z tobą. 450 00:33:10,250 --> 00:33:11,916 A my stawiamy warunki. 451 00:33:14,541 --> 00:33:15,875 Dziękuję za spotkanie. 452 00:33:22,291 --> 00:33:23,625 To też ci się spodoba. 453 00:33:23,625 --> 00:33:25,750 Zrobiono je chwilę po tym, 454 00:33:25,750 --> 00:33:29,625 jak o włos minęła mnie rakieta Exocet. 455 00:33:29,625 --> 00:33:33,416 Po czymś takim natychmiast lądowałem. I tak dwa razy dziennie. 456 00:33:34,291 --> 00:33:36,416 To musiały być straszne chwile. 457 00:33:36,416 --> 00:33:37,791 Jedne z najgorszych. 458 00:33:38,958 --> 00:33:40,208 I najlepszych. 459 00:33:41,375 --> 00:33:45,625 Ci żołnierze naprawdę mnie poznali. 460 00:33:46,250 --> 00:33:48,250 Na wojnie nie da się okłamywać. 461 00:33:48,750 --> 00:33:50,250 Ani reszty załogi. 462 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 Ani siebie. 463 00:33:53,250 --> 00:33:54,541 Tęskni pan za tym? 464 00:33:54,541 --> 00:33:55,583 Za wojną? 465 00:33:56,500 --> 00:33:58,750 Argentyńczycy nie robili mi tylu problemów, co wy. 466 00:33:59,666 --> 00:34:02,500 Chodźmy. Oprowadzę cię. 467 00:34:04,958 --> 00:34:07,375 Newsnight? 468 00:34:08,041 --> 00:34:09,291 Widziałeś go. 469 00:34:09,291 --> 00:34:12,833 Widzisz, jak sobie radzi z ludźmi? 470 00:34:12,833 --> 00:34:15,125 Jak go po chwili zaczynają lubić? 471 00:34:15,125 --> 00:34:18,041 - Taki jest plan. - To się nazywa urok. 472 00:34:18,041 --> 00:34:20,958 Trzeba to zobaczyć na własne oczy. 473 00:34:21,875 --> 00:34:22,708 W telewizji? 474 00:34:22,708 --> 00:34:24,833 To było tylko spotkanie. 475 00:34:24,833 --> 00:34:27,291 Na które nie powinnaś się umawiać. 476 00:34:27,291 --> 00:34:28,750 Zwłaszcza beze mnie. 477 00:34:29,666 --> 00:34:30,666 To moja praca. 478 00:34:33,833 --> 00:34:35,375 Nie teraz, Freddy. 479 00:34:35,375 --> 00:34:37,541 BBC opłaciło ci tę popijawę? 480 00:34:37,541 --> 00:34:39,333 Byłam tak blisko. 481 00:34:39,333 --> 00:34:44,125 Serio myślisz, że masz jakąś moc, która oczaruje dział PR Pałacu? 482 00:34:44,125 --> 00:34:46,916 Byłyśmy same. Bez towarzystwa. 483 00:34:46,916 --> 00:34:49,375 - I byłyśmy blisko. - Blisko czego? 484 00:34:49,375 --> 00:34:53,000 Wywiadu. Temat Epsteina nie ucichnie. 485 00:34:53,000 --> 00:34:57,375 Ghislaine Maxwell, dziewczyna Epsteina, jest starą przyjaciółką Andrzeja. 486 00:34:57,375 --> 00:35:00,041 Więc nie będą z nami o tym mówić. 487 00:35:00,041 --> 00:35:02,625 Sam, to tabloidowy temat, nie dla nas. 488 00:35:02,625 --> 00:35:05,541 Wcale nie. Właśnie o tym powinniśmy mówić. 489 00:35:05,541 --> 00:35:08,458 Przykro mi, ale nie możesz marnować całego dnia, 490 00:35:08,458 --> 00:35:11,666 goniąc za wywiadem, którego nie zrobimy. Już nie. 491 00:35:12,666 --> 00:35:16,208 Mamy być zespołem. Czemu myślisz, że jesteś wyjątkowa? 492 00:35:19,625 --> 00:35:21,250 Na tym polega ta praca. 493 00:35:21,250 --> 00:35:22,875 Dobrze? Pracowałam dziś, 494 00:35:22,875 --> 00:35:25,291 bo ten temat będzie coraz głośniejszy. 495 00:35:25,291 --> 00:35:28,500 A wtedy nie chcemy dzwonić jako pierwsi. 496 00:35:28,500 --> 00:35:30,833 Chcemy być pierwszymi, do których oni zadzwonią. 497 00:35:35,250 --> 00:35:37,458 Jeśli nie mogę pracować jak należy, 498 00:35:38,791 --> 00:35:40,208 to nie mogę tu pracować. 499 00:35:40,208 --> 00:35:42,333 NAJLEPSZA MAMA 500 00:35:42,333 --> 00:35:44,708 WIELKI BRAT PATRZY 501 00:36:01,708 --> 00:36:02,541 Sammy. 502 00:36:36,333 --> 00:36:38,750 Zostaw wiadomość po sygnale. 503 00:36:40,791 --> 00:36:42,916 Cześć, Esme. Tu Sam. 504 00:36:45,000 --> 00:36:46,125 Dzwoniłam, żeby... 505 00:36:48,625 --> 00:36:49,500 Możesz... 506 00:36:51,166 --> 00:36:55,500 Możesz oddzwonić, kiedy to odbierzesz? To ważne. Dzięki, cześć. 507 00:36:56,458 --> 00:36:57,708 Wszystko w porządku? 508 00:37:02,416 --> 00:37:05,291 Wiesz, z jednej strony 509 00:37:05,291 --> 00:37:08,291 ciągle się boję, że mnie wywalą, 510 00:37:08,291 --> 00:37:10,750 a z drugiej chciałabym mieć to za sobą. 511 00:37:11,750 --> 00:37:13,666 Czemu nie traktują mnie jak jednej z nich? 512 00:37:14,833 --> 00:37:18,750 - Może gdzie indziej byłoby łatwiej. - Nie chcę mieć łatwo, mamo. 513 00:37:21,416 --> 00:37:23,291 Chcę, żeby to miało znaczenie. 514 00:37:24,791 --> 00:37:26,458 Lucas! 515 00:37:27,500 --> 00:37:30,000 - Dobranoc. - Dobranoc. 516 00:37:31,208 --> 00:37:32,583 - Dobranoc. - Dobranoc. 517 00:37:34,541 --> 00:37:35,416 Cześć. 518 00:37:35,416 --> 00:37:36,625 Rozmawiałem z nią. 519 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 Nazywa się Freya. 520 00:37:38,125 --> 00:37:41,458 Tak? I co powiedziała? Co ty powiedziałeś? 521 00:37:41,458 --> 00:37:42,375 Cześć. 522 00:37:43,208 --> 00:37:44,208 A co ona na to? 523 00:37:44,208 --> 00:37:47,500 Myślałem, że mnie nie usłyszała. Ale usłyszała i... 524 00:37:47,500 --> 00:37:49,750 Tak? Chwileczkę, skarbie. 525 00:37:49,750 --> 00:37:51,875 Poczekaj sekundę. Moment. 526 00:37:54,875 --> 00:37:55,708 Jae? 527 00:37:55,708 --> 00:37:57,083 Jak było w pałacu? 528 00:37:57,083 --> 00:37:59,291 Nie wyszło. Nie komentują Epsteina. 529 00:37:59,291 --> 00:38:00,541 To się zmieni. 530 00:38:01,125 --> 00:38:04,458 - Jak to? - Jestem na prywatnym lotnisku Teterboro. 531 00:38:04,458 --> 00:38:07,833 Samolot Jeffreya ma wylądować za godzinę. 532 00:38:08,666 --> 00:38:10,125 A na miejscu czeka FBI. 533 00:38:10,791 --> 00:38:12,666 Mamo! Czy możesz... 534 00:38:13,666 --> 00:38:16,125 zostać z Lucasem jeszcze godzinę? Dobrze? 535 00:38:16,125 --> 00:38:18,875 - Oczywiście. - Wrócę, zanim się położy. 536 00:38:19,375 --> 00:38:21,083 Nie spiesz się. Na razie. 537 00:38:35,083 --> 00:38:35,916 Halo? 538 00:38:36,833 --> 00:38:38,041 Dzwoniłaś? 539 00:38:38,041 --> 00:38:39,666 Mówiłaś, że to ważne. 540 00:38:41,083 --> 00:38:44,541 Jeffrey Epstein zostanie dziś aresztowany. Handel ludźmi. 541 00:38:46,166 --> 00:38:47,708 Esme? Jesteś tam? 542 00:38:47,708 --> 00:38:49,333 Czyli teraz to jest temat. 543 00:38:49,833 --> 00:38:52,166 Dobra. Zacznijmy naciskać na Pałac. 544 00:38:57,083 --> 00:38:57,958 Dzięki. 545 00:39:16,041 --> 00:39:16,916 No dobrze. 546 00:39:22,583 --> 00:39:24,458 Wszystko się zmieniło. 547 00:39:24,458 --> 00:39:29,208 Za moment ktoś do ciebie zadzwoni. A potem sto innych osób. 548 00:39:29,208 --> 00:39:32,458 Mamy może kilka godzin, zanim przyjdzie tsunami. 549 00:39:32,458 --> 00:39:35,333 - Obie możemy je wykorzystać. - Co się zmieniło? 550 00:39:35,333 --> 00:39:38,250 FBI szykuje się, żeby wejść do domu Epsteina. 551 00:39:39,916 --> 00:39:42,916 Nikt nie będzie uznawał waszych warunków. 552 00:39:42,916 --> 00:39:46,708 Nie można unikać pytań o przyjaźń z pedofilem 553 00:39:46,708 --> 00:39:49,208 i oczekiwać, że będą cię uwielbiać. 554 00:39:51,791 --> 00:39:53,750 - Jak mam ci zaufać? - Ryzykując. 555 00:39:54,375 --> 00:39:57,458 Ale nie musisz. Mogę ci dać godzinę. 556 00:39:58,583 --> 00:40:00,041 Dobrze? A on zadecyduje. 557 00:40:00,041 --> 00:40:03,125 Nie ty. Nie ja. On. 558 00:40:12,000 --> 00:40:14,583 Godzina w telewizji może wszystko zmienić. 559 00:40:15,541 --> 00:40:16,541 To magia. 560 00:40:19,208 --> 00:40:23,375 Amerykański finansista Jeffrey Epstein został dziś aresztowany 561 00:40:23,375 --> 00:40:26,458 pod zarzutem handlu ludźmi w celach seksualnych. 562 00:40:26,458 --> 00:40:31,666 Niesławny miliarder został oskarżony o handel kilkudziesięcioma nastolatkami. 563 00:40:32,291 --> 00:40:35,333 Był już raz skazany w 2008 roku, 564 00:40:35,333 --> 00:40:38,958 gdy przyznał się, że namawiał nieletnią do prostytucji. 565 00:40:40,708 --> 00:40:41,916 Ile razy? 566 00:40:41,916 --> 00:40:44,541 ...z pewnością skupi się na jego przyjaźni z... 567 00:40:44,541 --> 00:40:46,208 Ile razy? 568 00:40:46,208 --> 00:40:48,875 ...księciem Yorku, który miał zerwać kontakt... 569 00:40:48,875 --> 00:40:49,791 Przepraszam. 570 00:40:49,791 --> 00:40:51,875 ...z Epsteinem w 2010 roku. 571 00:40:56,958 --> 00:41:00,166 Gdzie jest jego miejsce? To proste pytanie. Gdzie? 572 00:41:04,583 --> 00:41:05,416 Podpowiedź. 573 00:41:07,875 --> 00:41:08,958 To torbacz. 574 00:41:12,000 --> 00:41:14,291 Gur. Jak w kan... 575 00:41:16,666 --> 00:41:19,250 Połącz je. Co wychodzi? 576 00:41:22,125 --> 00:41:24,041 - Gurkan. - Idź sobie. 577 00:41:26,416 --> 00:41:27,416 Idź sobie! 578 00:41:41,708 --> 00:41:45,041 Przyznali, że książę przyjaźnił się z panem Epsteinem, 579 00:41:45,041 --> 00:41:47,166 ale to było kiedyś. Teraz mówią... 580 00:41:47,166 --> 00:41:50,250 Jeśli premier chce to przekazać wyborcom, 581 00:41:50,250 --> 00:41:53,500 przyślijcie kogoś, kogo ludzie choć trochę kojarzą 582 00:41:53,500 --> 00:41:58,041 - i kto odpowiada pełnymi zdaniami, a nie... - Sam. 583 00:41:58,041 --> 00:41:59,541 ...najnowsze wieści. 584 00:41:59,541 --> 00:42:02,208 Śledztwo w sprawie Jeffreya Epsteina, 585 00:42:02,208 --> 00:42:04,708 {\an8}aresztowanego trzy tygodnie temu, 586 00:42:04,708 --> 00:42:09,250 {\an8}objęło dzisiaj jego przyjaciela, Andrzeja, księcia Yorku. 587 00:42:09,250 --> 00:42:13,541 Chodzi o dokumenty sądowe z 2015 roku, które dotychczas były niejawne. 588 00:42:15,500 --> 00:42:19,416 Virginia Giuffre, wtedy siedemnastoletnia, 589 00:42:19,416 --> 00:42:23,041 zeznaje w tym dokumencie, że książę Yorku uprawiał z nią seks 590 00:42:23,041 --> 00:42:24,708 i to trzykrotnie. 591 00:42:24,708 --> 00:42:28,500 Dwa razy w Londynie i raz w domu pana Epsteina w Nowym Jorku. 592 00:42:29,791 --> 00:42:32,666 Choć pałac Buckingham nadal dementuje 593 00:42:32,666 --> 00:42:35,916 {\an8}najnowsze doniesienia w sprawie księcia Yorku, 594 00:42:35,916 --> 00:42:40,083 {\an8}Virginia Giuffre powiedziała dziennikarzom przed sądem na Manhattanie... 595 00:42:40,958 --> 00:42:42,125 To nieprawda. 596 00:42:42,833 --> 00:42:44,750 Nic z tego nie jest prawdą. 597 00:42:44,750 --> 00:42:47,375 ...kryzys w jakim pogrążony jest Andrzej... 598 00:42:52,708 --> 00:42:55,000 W dniu, gdy wyjeżdżałem do internatu... 599 00:42:57,625 --> 00:42:58,958 mama mnie uczesała. 600 00:43:03,166 --> 00:43:05,833 Takim szylkretowym grzebieniem. Pamiętasz je? 601 00:43:08,958 --> 00:43:11,541 Wciąż pamiętam, jak mnie drapał w głowę. 602 00:43:15,000 --> 00:43:16,125 Bolało, ale... 603 00:43:19,416 --> 00:43:21,166 nie chciałem, żeby przestała. 604 00:43:26,250 --> 00:43:29,625 Jason mówi, że nic się nie zmieniło. 605 00:43:29,625 --> 00:43:31,625 Zachowujemy zimną krew. 606 00:43:34,541 --> 00:43:35,958 Też tak uważasz? 607 00:43:38,750 --> 00:43:40,541 Zobaczmy, jak to się rozwinie. 608 00:43:56,625 --> 00:43:59,875 Mam rozmawiać z mamą o moich 60 urodzinach. 609 00:44:03,541 --> 00:44:04,750 Ma wielkie plany. 610 00:44:26,125 --> 00:44:28,375 Aresztowany miesiąc temu Epstein 611 00:44:28,375 --> 00:44:29,916 został znaleziony martwy 612 00:44:29,916 --> 00:44:31,916 w swojej celi w... 613 00:44:31,916 --> 00:44:34,875 Jego przyjaciele, Bill Clinton, książę Andrzej... 614 00:44:34,875 --> 00:44:37,041 Po zatrzymaniu akcji serca... 615 00:44:37,041 --> 00:44:39,666 ...handel nastoletnimi dziewczynami... 616 00:44:39,666 --> 00:44:40,958 ...sześć nieletnich ofiar... 617 00:44:40,958 --> 00:44:42,500 ...z udziałem nieletnich... 618 00:44:42,500 --> 00:44:45,208 ...w tym Donald Trump, lubił piękne kobiety... 619 00:44:45,208 --> 00:44:47,833 ...rodzina królewska kategorycznie zaprzecza. 620 00:44:47,833 --> 00:44:52,458 Na całym świecie wszystkie gazety i wszystkie programy informacyjne 621 00:44:52,458 --> 00:44:54,875 omawiają tylko ten temat. 622 00:44:54,875 --> 00:44:56,125 Dzień dobry. 623 00:44:56,125 --> 00:44:57,791 Sam, mamy go zdobyć. 624 00:44:58,791 --> 00:44:59,875 Dla Newsnight. 625 00:44:59,875 --> 00:45:02,791 Nawiązałaś z nimi kontakt przed wszystkimi. 626 00:45:09,583 --> 00:45:12,041 Amanda. Cześć, tu Sam McAlister. 627 00:45:12,625 --> 00:45:13,625 Zadzwoń, proszę. 628 00:45:14,916 --> 00:45:17,125 Będziemy czekać, aż będziecie gotowi. 629 00:45:37,708 --> 00:45:43,083 Jej Królewska Mość czesząca pana przed opuszczeniem domu. 630 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 Tak? 631 00:45:48,458 --> 00:45:52,875 To, że przypomniał pan sobie o tym i mi opowiedział. 632 00:45:55,500 --> 00:45:56,333 Tak? 633 00:45:57,958 --> 00:45:59,958 Myślę, że nie bez przyczyny. 634 00:46:03,583 --> 00:46:05,666 Chce pan odzyskać swoją przyszłość. 635 00:46:07,791 --> 00:46:08,750 Też tego chcę. 636 00:46:13,375 --> 00:46:14,375 Mogę panu pomóc. 637 00:46:17,166 --> 00:46:20,458 ...o relację z Epsteinem będą się powtarzać. 638 00:46:21,041 --> 00:46:26,625 Oczywiście, książę i Pałac pragną zapomnieć o tej sprawie, 639 00:46:26,625 --> 00:46:28,333 ale po tym wydarzeniu 640 00:46:28,333 --> 00:46:32,500 ta perspektywa wydaje się bardziej odległa niż kiedykolwiek wcześniej. 641 00:46:33,333 --> 00:46:35,875 Bez zobowiązań, bez żadnych obietnic. 642 00:46:35,875 --> 00:46:38,166 - Ale? - Zgodzili się spotkać. 643 00:46:39,583 --> 00:46:43,375 Dobrze. To nie opuszcza tego pokoju. Tylko my o tym wiemy. 644 00:46:43,375 --> 00:46:46,583 Jeśli wyda się, że się spotykamy, mogą się wystraszyć. 645 00:46:46,583 --> 00:46:49,333 Sam, dostaniesz wszystko, czego potrzebujesz. 646 00:46:49,333 --> 00:46:52,458 Jest coś, co mogłoby bardzo pomóc. 647 00:46:52,458 --> 00:46:53,375 Mów. 648 00:46:54,041 --> 00:46:55,125 Emily. 649 00:47:03,666 --> 00:47:06,416 Jeszcze nigdy nie byłam przemycana do pałacu. 650 00:47:15,750 --> 00:47:16,583 Nie naciskamy. 651 00:47:18,625 --> 00:47:20,000 Żeby go nie spłoszyć. 652 00:47:20,958 --> 00:47:22,125 Jesteśmy mili. 653 00:47:23,291 --> 00:47:24,125 Z szacunkiem. 654 00:47:25,375 --> 00:47:26,916 Spokojnie, wiem, co robię. 655 00:47:28,125 --> 00:47:30,375 To tylko rozmowa z synem królowej 656 00:47:30,375 --> 00:47:33,208 o jego przyjaźni z przestępcą seksualnym. 657 00:47:34,166 --> 00:47:35,083 Dzień dobry. 658 00:47:35,708 --> 00:47:36,833 Witam wszystkich. 659 00:47:37,833 --> 00:47:40,250 Chyba nie przeszkadza wam towarzystwo? 660 00:47:40,750 --> 00:47:42,958 - Dzień dobry. - Moja córka Beatrycze. 661 00:47:43,833 --> 00:47:44,666 Dzień dobry. 662 00:47:46,583 --> 00:47:50,125 Nie mogę panu powiedzieć, jakie zadam pytania, 663 00:47:50,125 --> 00:47:53,125 bo sama jeszcze tego nie wiem, 664 00:47:54,250 --> 00:47:55,708 ale kiedy będę wiedzieć... 665 00:47:57,541 --> 00:47:58,583 Też nie powiem. 666 00:48:02,500 --> 00:48:04,791 Ale będą uczciwe. 667 00:48:05,958 --> 00:48:09,458 Nie będę próbowała złapać pana w pułapkę. 668 00:48:11,000 --> 00:48:11,916 „Będą”? 669 00:48:13,916 --> 00:48:16,666 Chyba „byłyby”. 670 00:48:16,666 --> 00:48:18,458 Gdybyśmy się zgodzili. 671 00:48:19,208 --> 00:48:20,458 A Pitch@Palace? 672 00:48:22,083 --> 00:48:24,875 Porozmawiamy o tym, oczywiście. 673 00:48:25,583 --> 00:48:26,416 Ale... 674 00:48:27,791 --> 00:48:29,416 dobrze państwo wiecie, 675 00:48:29,416 --> 00:48:31,166 że nie dlatego tu jesteśmy. 676 00:48:33,250 --> 00:48:34,083 Epstein. 677 00:48:36,291 --> 00:48:37,875 Chodzi o szczerość. 678 00:48:39,458 --> 00:48:40,458 Po obu stronach. 679 00:48:47,541 --> 00:48:51,250 Jeśli udzielę wywiadu, to tylko jednego. 680 00:48:52,208 --> 00:48:54,166 Dlaczego miałbym go udzielić wam? 681 00:48:57,125 --> 00:48:58,000 Stewart? 682 00:48:58,541 --> 00:49:00,625 Newsnight jest metodyczny. 683 00:49:01,708 --> 00:49:04,375 Przepytujemy, ale bez sensacji. Jak Emily. 684 00:49:04,958 --> 00:49:07,041 - I jest kobietą. - I jest kobietą. 685 00:49:07,958 --> 00:49:09,083 I jest tutaj. 686 00:49:15,750 --> 00:49:19,625 Słuchajcie, w mojej sytuacji... 687 00:49:21,250 --> 00:49:24,416 biorąc pod uwagę wszystko, co się mówi, 688 00:49:24,416 --> 00:49:27,125 i to, jaki teraz jest świat... 689 00:49:28,416 --> 00:49:30,875 Trudno uwierzyć, że temu zaradzę. 690 00:49:30,875 --> 00:49:36,000 Co więcej, wiele osób mówi mi, że popełniam błąd, przychodząc tutaj. 691 00:49:36,916 --> 00:49:38,583 A jednak jest tu pan. 692 00:49:39,666 --> 00:49:41,416 Mogę obiecać jedno. 693 00:49:41,416 --> 00:49:44,833 Nie zaradzi pan temu, pozostając cicho. 694 00:49:46,708 --> 00:49:49,125 Wie pan, jak jest postrzegany? 695 00:49:52,166 --> 00:49:55,208 Proszę wyłożyć kawę na ławę. 696 00:50:01,958 --> 00:50:04,125 Andruś Zboczuś. 697 00:50:04,625 --> 00:50:06,291 Lotnik Jędrek. 698 00:50:06,291 --> 00:50:08,166 To seks, dziewczyny, 699 00:50:08,916 --> 00:50:12,500 samoloty, prywatne wyspy i pieniądze. 700 00:50:12,500 --> 00:50:15,666 Z całym szacunkiem, ludzie czytają te artykuły 701 00:50:15,666 --> 00:50:18,125 i myślą: „Tak, to chyba prawda”. 702 00:50:19,666 --> 00:50:22,333 To nie szkodzi pańskiemu wizerunkowi. 703 00:50:23,291 --> 00:50:25,750 To jest pański wizerunek. 704 00:50:30,625 --> 00:50:32,166 „Z całym szacunkiem”? 705 00:50:39,625 --> 00:50:40,833 Poniekąd ma rację. 706 00:50:41,875 --> 00:50:43,125 Rozumiem pana. 707 00:50:43,125 --> 00:50:47,750 „Nie narzekaj i nie tłumacz się”. Niestety, te czasy minęły. 708 00:50:47,750 --> 00:50:50,333 Każdy ma teraz głos. 709 00:50:50,333 --> 00:50:52,458 Portale społecznościowe. Facebook. 710 00:50:52,458 --> 00:50:54,750 Twitter. Wszyscy mówią, co chcą, 711 00:50:55,666 --> 00:50:57,291 a to, co mówią o panu, 712 00:50:58,208 --> 00:51:03,166 jest dużo bardziej dobitne od tego, co ja powiedziałam. 713 00:51:06,166 --> 00:51:09,833 - Zaglądał pan na Twittera? - Nie zwracam na to uwagi. 714 00:51:09,833 --> 00:51:10,916 Ja tak. 715 00:51:12,125 --> 00:51:13,958 Piszą tam dużo gorsze rzeczy. 716 00:51:18,083 --> 00:51:20,666 Chodzi mi o to, jak to jest postrzegane. 717 00:51:21,625 --> 00:51:23,208 To się nie zmieni, 718 00:51:23,208 --> 00:51:25,166 dopóki pan tego nie zmieni, 719 00:51:25,166 --> 00:51:27,541 nie zaoferuje nam innej perspektywy. 720 00:51:30,666 --> 00:51:32,958 Swojej perspektywy. 721 00:51:33,958 --> 00:51:35,375 Opisanej swoimi słowami. 722 00:51:44,916 --> 00:51:45,750 Sam ma rację. 723 00:51:47,583 --> 00:51:48,416 Chociaż... 724 00:51:49,500 --> 00:51:52,208 nie ujęłabym tego tak obrazowo... 725 00:51:54,916 --> 00:51:55,750 To... 726 00:51:56,375 --> 00:52:00,208 Nie rozumiem tej obsesji na punkcie mojej przyjaźni z Epsteinem. 727 00:52:00,750 --> 00:52:02,750 Jimmy Savile był mi dużo bliższy. 728 00:52:06,458 --> 00:52:09,166 Bardzo dziękuję. Miło było was poznać. 729 00:52:09,166 --> 00:52:13,333 Chcę się przywitać z mamą przed bankietem Wspólnoty Narodów. 730 00:52:13,833 --> 00:52:14,875 Zawsze coś. 731 00:52:14,875 --> 00:52:17,625 Amanda przekaże wam moją decyzję. 732 00:52:21,541 --> 00:52:23,166 Z jej mamą czy z jego mamą? 733 00:52:23,166 --> 00:52:24,333 Fergie tu nie ma. 734 00:52:24,333 --> 00:52:25,375 Jest za granicą. 735 00:52:26,583 --> 00:52:27,458 Czyli z jego. 736 00:52:27,458 --> 00:52:29,208 Rany. Cholera jasna. 737 00:52:30,375 --> 00:52:31,750 Mama może to zawetować. 738 00:52:32,250 --> 00:52:33,083 Tak. 739 00:52:34,125 --> 00:52:35,208 Jestem wykończony. 740 00:52:35,708 --> 00:52:39,041 Cięta byłaś, Sammy. Dobra robota. 741 00:52:41,708 --> 00:52:43,041 Warunki, Amando? 742 00:52:44,291 --> 00:52:46,291 Omówiliście warunki. 743 00:52:48,333 --> 00:52:51,250 Na nic się nie zgodziłam. 744 00:52:51,250 --> 00:52:53,625 Poza tym to nie tak. 745 00:52:53,625 --> 00:52:54,833 Amando. 746 00:52:55,833 --> 00:52:57,416 Jakie są warunki? 747 00:52:58,000 --> 00:53:04,041 Liczy się tylko to, żeby miał okazję przemówić do nas. 748 00:53:06,083 --> 00:53:07,166 „Do nas”? 749 00:53:08,416 --> 00:53:09,250 Do narodu. 750 00:53:09,250 --> 00:53:10,416 O Boże. 751 00:53:14,083 --> 00:53:15,125 Nie mogę tak. 752 00:53:18,083 --> 00:53:18,958 Nie. 753 00:53:20,458 --> 00:53:21,333 Rezygnuję. 754 00:53:26,125 --> 00:53:27,000 Rozumiem. 755 00:53:40,333 --> 00:53:42,958 Jeśli się zgodzą i jeśli to zrobimy, 756 00:53:42,958 --> 00:53:44,291 to będzie 60 minut. 757 00:53:44,291 --> 00:53:46,916 „Jeśli to zrobimy”? Co może nas powstrzymać? 758 00:53:46,916 --> 00:53:49,541 Ktoś z góry. To rodzina królewska i BBC. 759 00:53:49,541 --> 00:53:51,208 To kwestia racji stanu. 760 00:53:51,208 --> 00:53:52,750 Żeby nie było złudzeń, 761 00:53:53,291 --> 00:53:55,083 jeśli ten wywiad nam wyjdzie, 762 00:53:55,083 --> 00:53:57,666 trafi na pierwsze strony wszystkich gazet, 763 00:53:57,666 --> 00:54:00,000 ale jeśli nie wyjdzie, jeśli popełnimy błędy, 764 00:54:00,000 --> 00:54:01,708 uderzymy w zły ton, 765 00:54:02,208 --> 00:54:04,791 nie będą pisać o nim, tylko o nas. 766 00:54:05,458 --> 00:54:06,416 Wcale nie. 767 00:54:07,583 --> 00:54:08,666 Będą pisać o mnie. 768 00:54:30,875 --> 00:54:32,541 Zawsze ma rację, prawda? 769 00:54:33,833 --> 00:54:34,666 Zawsze. 770 00:54:38,250 --> 00:54:39,250 Co powiedziała? 771 00:54:43,125 --> 00:54:44,708 Ufa mojemu osądowi. 772 00:55:01,833 --> 00:55:02,791 Świetnie. 773 00:55:12,375 --> 00:55:13,875 Dzwoniła Amanda Thirsk. 774 00:55:14,666 --> 00:55:16,125 Czwartek o 14. W pałacu. 775 00:55:18,208 --> 00:55:19,125 Do dzieła. 776 00:55:20,416 --> 00:55:23,333 Mamy 70 godzin. Emily, spędzisz je ze mną. 777 00:55:23,333 --> 00:55:26,791 Stewart, produkcja. Sam, pomagasz, komu będzie trzeba. 778 00:55:26,791 --> 00:55:28,041 Jest tam Fran? 779 00:55:28,958 --> 00:55:30,500 To bardzo pilne. 780 00:55:32,500 --> 00:55:35,166 Z dyrektorem generalnym? W której operze? 781 00:55:37,708 --> 00:55:38,791 Po wszystkim 782 00:55:38,791 --> 00:55:42,083 nie pokazujcie materiału nikomu przed dyrektorem i mną. 783 00:55:44,666 --> 00:55:46,166 Miło was widzieć. 784 00:55:52,083 --> 00:55:54,083 Tony trzyma karty przy orderach. 785 00:55:54,583 --> 00:55:57,166 Kurtyna jeszcze nie zapadła. 786 00:55:59,416 --> 00:56:01,333 Pytanie brzmi, 787 00:56:01,916 --> 00:56:04,083 co chcemy uzyskać? 788 00:56:04,583 --> 00:56:06,708 Wyznanie win? 789 00:56:06,708 --> 00:56:08,916 Litanię zaprzeczeń? 790 00:56:08,916 --> 00:56:10,166 Przeprosiny? 791 00:56:10,166 --> 00:56:13,041 Nie przyzna się, chyba że chce siedzieć. 792 00:56:13,041 --> 00:56:17,541 A przeprosiny to za mało. Będziemy naciskać, przedstawiając fakty. 793 00:56:17,541 --> 00:56:19,916 Dobrze. Od czego zaczniemy? 794 00:56:20,541 --> 00:56:24,916 Od 15 lipca 2006. Jeffrey Epstein, Ghislaine Maxwell i Harvey Weinstein 795 00:56:24,916 --> 00:56:27,750 byli na wiktoriańskiej osiemnastce Beatrycze. 796 00:56:27,750 --> 00:56:31,000 Epstein był na biało ze złotymi guzikami i medalami. 797 00:56:31,500 --> 00:56:33,666 Policja ledwo co najechała jego dom. 798 00:56:33,666 --> 00:56:36,041 Przepraszam, to za dużo naraz. 799 00:56:36,041 --> 00:56:37,833 Piętnasty lipca 2006 roku. 800 00:56:37,833 --> 00:56:40,416 Epstein, Maxwell i Harvey Weinstein 801 00:56:40,416 --> 00:56:43,791 są na wiktoriańskiej osiemnastce Beatrycze. 802 00:56:44,291 --> 00:56:47,833 Epstein był na biało ze złotymi guzikami i medalami. 803 00:56:48,333 --> 00:56:50,500 Policja ledwo co najechała jego dom. 804 00:56:50,500 --> 00:56:52,625 Przepraszam, to za dużo naraz. 805 00:56:54,875 --> 00:56:57,416 Fantastycznie. Nic się nie ukryje. 806 00:56:57,416 --> 00:56:58,458 DOWODY 807 00:56:58,458 --> 00:57:01,166 Według Andrzeja to przez przyjaźń z Ghislaine 808 00:57:01,166 --> 00:57:04,000 spędzał tyle czasu z Epsteinem. 809 00:57:04,000 --> 00:57:07,375 Ale wygląda na to, że ona brała udział 810 00:57:07,375 --> 00:57:09,166 w tym, co robił Epstein. 811 00:57:11,875 --> 00:57:13,625 DOWÓD 812 00:57:15,125 --> 00:57:16,416 Ten obraz Clintona... 813 00:57:17,333 --> 00:57:18,750 To suknia Lewinsky. 814 00:57:18,750 --> 00:57:20,916 Tak, Epstein miał to na ścianie. 815 00:57:24,541 --> 00:57:28,458 Z żyrandola zwisała naga lalka wielkości człowieka. 816 00:57:29,166 --> 00:57:30,833 Był tam gabinet masażu. 817 00:57:30,833 --> 00:57:32,625 Mydło w kształcie genitaliów. 818 00:57:33,875 --> 00:57:36,833 Nie dało się być koło Epsteina i nie wiedzieć. 819 00:57:40,208 --> 00:57:43,625 Lucas może tu przenocować, jeśli musisz pracować. 820 00:57:43,625 --> 00:57:46,166 Nie trzeba. I tak mnie nie potrzebują. 821 00:57:47,375 --> 00:57:48,958 W to akurat nie uwierzę. 822 00:57:50,916 --> 00:57:52,708 To czemu nie kazali mi zostać? 823 00:57:52,708 --> 00:57:56,125 Załatwiłam im ten wywiad i wciąż mnie tu nie chcą. 824 00:57:56,125 --> 00:57:58,958 Sam, wiesz, jak to działa. 825 00:57:59,875 --> 00:58:02,041 Nie czekamy na zaproszenie. 826 00:58:02,041 --> 00:58:03,750 Robimy, co trzeba. 827 00:58:05,000 --> 00:58:07,500 Prosili cię, żebyś drążyła temat Andrzeja? 828 00:58:08,125 --> 00:58:10,583 - Nie. - Nie prosili. 829 00:58:10,583 --> 00:58:11,500 Ale drążyłaś. 830 00:58:12,250 --> 00:58:13,208 Pamiętaj o tym. 831 00:58:14,583 --> 00:58:16,333 Czy ten wywiad 832 00:58:17,708 --> 00:58:18,625 ma znaczenie? 833 00:58:21,416 --> 00:58:22,750 Tak, ma. 834 00:58:23,833 --> 00:58:25,208 No to proszę. 835 00:58:31,208 --> 00:58:32,208 Kocham cię, mamo. 836 00:58:32,916 --> 00:58:34,541 Ja ciebie też, skarbie. 837 00:59:24,875 --> 00:59:25,708 Halo? 838 00:59:26,500 --> 00:59:27,333 Sam. 839 00:59:29,666 --> 00:59:31,208 Nie dzwonię za wcześnie? 840 00:59:32,583 --> 00:59:37,083 Oraz 29. Masz wszystko od 17 czerwca? 841 00:59:37,083 --> 00:59:38,000 Zgadza się. 842 00:59:38,000 --> 00:59:40,166 - Możesz mi to zgrać? - Jasne. 843 00:59:40,166 --> 00:59:41,208 Dzwoniła Amanda. 844 00:59:44,083 --> 00:59:45,500 Odwołują wywiad? 845 00:59:47,666 --> 00:59:48,833 Salon Południowy. 846 00:59:49,666 --> 00:59:52,291 Dwa krzesła na środku, dwa metry od siebie. 847 00:59:53,500 --> 00:59:54,708 Jak w westernie. 848 00:59:55,500 --> 00:59:57,708 Jak strzelanina w westernie. 849 01:00:06,583 --> 01:00:07,416 No dobrze. 850 01:00:08,625 --> 01:00:09,583 Wszystko gotowe? 851 01:00:11,000 --> 01:00:11,833 Emily. 852 01:00:12,625 --> 01:00:13,500 Co się stało? 853 01:00:15,083 --> 01:00:17,625 A co, jeśli po prostu przeprosi? 854 01:00:17,625 --> 01:00:21,166 A co, jeśli wyłożę wszystkie fakty, 855 01:00:21,166 --> 01:00:25,583 on do niczego się nie przyzna, ale powie „przepraszam”? 856 01:00:28,208 --> 01:00:30,125 A co, jeśli okaże się dobry? 857 01:00:30,125 --> 01:00:32,125 To będzie świetna telewizja. 858 01:00:32,625 --> 01:00:34,333 Nie dlatego to robię. 859 01:00:34,958 --> 01:00:36,208 A dlaczego to robisz? 860 01:00:40,208 --> 01:00:41,208 Monica Lewinsky. 861 01:00:42,541 --> 01:00:46,125 Czuję, że zawiodłam kobiety, nie pytając o nią Clintona. 862 01:00:46,125 --> 01:00:49,541 Seks z tą kobietą był za obopólną zgodą. 863 01:00:49,541 --> 01:00:53,000 Ona miała 21 lat. On był prezydentem Stanów Zjednoczonych. 864 01:00:53,666 --> 01:00:57,291 On odzyskał swoje życie. Ją przez lata atakowali mizogini. 865 01:00:59,166 --> 01:01:00,000 Naciskaj. 866 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 Co? 867 01:01:01,000 --> 01:01:04,500 Jeśli będzie dobry, jeśli przeprosi za to, co one przeszły, 868 01:01:04,500 --> 01:01:08,541 idź za ciosem i spytaj, czy przyjmuje za to odpowiedzialność. 869 01:01:08,541 --> 01:01:09,541 A jeśli odmówi? 870 01:01:09,541 --> 01:01:12,583 Naciskaj dalej. Pokaż mu zdjęcie. Proszę. 871 01:01:15,000 --> 01:01:15,916 Dzięki. 872 01:01:19,875 --> 01:01:22,833 To pan jest na tym zdjęciu. 873 01:01:22,833 --> 01:01:25,583 Nie wierzę, żebym tam był. 874 01:01:26,458 --> 01:01:29,250 Chyba nigdy nie byłem na piętrze tego domu. 875 01:01:30,250 --> 01:01:32,833 Wasza Wysokość sobie nie przypomina. 876 01:01:33,583 --> 01:01:34,541 Tak, oczywiście. 877 01:01:34,541 --> 01:01:36,750 Czyli zostało sfałszowane? 878 01:01:36,750 --> 01:01:38,208 Jak mówiłem, 879 01:01:38,208 --> 01:01:42,083 nie przypominam sobie, żebym tam kiedykolwiek był 880 01:01:42,916 --> 01:01:44,625 czy choćby poznał tę kobietę. 881 01:01:44,625 --> 01:01:48,208 Pannę Roberts. Proszę nigdy nie mówić „ta kobieta”. 882 01:01:48,208 --> 01:01:49,125 Nigdy. 883 01:01:49,125 --> 01:01:51,750 - Na litość boską. - Rozumiem, że to trudne. 884 01:01:51,750 --> 01:01:53,208 Oczywiście, 885 01:01:53,208 --> 01:01:56,583 nie mógł pan tam być tego dnia, prawda? 886 01:01:59,833 --> 01:02:03,708 Wiele razy zaprzeczał pan, 887 01:02:03,708 --> 01:02:07,583 że kiedykolwiek poznał Virginię Giuffre. 888 01:02:07,583 --> 01:02:12,625 Zaprzeczał pan jej bardzo poważnym oskarżeniom. 889 01:02:12,625 --> 01:02:16,041 Że zmuszono ją do seksu z panem, 890 01:02:16,041 --> 01:02:19,833 gdy miała zaledwie 17 lat. 891 01:02:19,833 --> 01:02:22,250 Albo do tego doszło, 892 01:02:23,625 --> 01:02:25,125 albo ona kłamie. 893 01:02:25,125 --> 01:02:26,333 Co jest prawdą? 894 01:02:30,500 --> 01:02:31,958 Bingo. Świetnie. 895 01:02:32,958 --> 01:02:33,791 Mamy go. 896 01:02:45,250 --> 01:02:46,083 Sam. 897 01:02:48,083 --> 01:02:48,916 Mów. 898 01:02:50,791 --> 01:02:51,666 Nie ma co. 899 01:02:52,416 --> 01:02:53,291 Mów. 900 01:02:54,875 --> 01:02:56,583 To ja będę z nim rozmawiać. 901 01:02:56,583 --> 01:02:59,041 Jeśli chcesz coś powiedzieć, powiedz to. 902 01:03:01,458 --> 01:03:05,666 Dajemy mu czas antenowy. 903 01:03:06,625 --> 01:03:08,666 On udzieli nam wywiadu. 904 01:03:10,416 --> 01:03:13,625 Tacy mężczyźni nie cierpią, kiedy się ich nie słucha. 905 01:03:13,625 --> 01:03:15,250 Będzie chciał być wysłuchany. 906 01:03:25,625 --> 01:03:27,500 Najważniejsze pytanie brzmi, 907 01:03:27,500 --> 01:03:29,916 co mam założyć? 908 01:03:30,791 --> 01:03:32,000 Czarną sukienkę. 909 01:03:32,708 --> 01:03:34,541 Prostą, elegancką. 910 01:03:34,541 --> 01:03:35,875 Hepburn à la Maitlis. 911 01:03:36,625 --> 01:03:37,666 Kolana. 912 01:03:38,416 --> 01:03:39,958 Najlepsze kolana na wizji. 913 01:03:39,958 --> 01:03:42,291 Nie chcę, żeby ludzie na nie patrzyli. 914 01:03:42,291 --> 01:03:45,416 Nie chcesz, żeby on na nie patrzył. Ale my chcemy. 915 01:03:45,416 --> 01:03:47,041 To byłaby dobra telewizja. 916 01:03:52,208 --> 01:03:53,083 Emily? 917 01:03:55,875 --> 01:03:56,833 Idź do domu. 918 01:03:57,458 --> 01:03:59,541 Jutro masz być na pełnych obrotach. 919 01:04:06,208 --> 01:04:07,375 14 LISTOPADA 2019 920 01:04:07,375 --> 01:04:08,750 W 2006. 921 01:04:09,250 --> 01:04:13,125 Espteina skazano za handel dziewczynami, w tym czternastolatkami. 922 01:04:13,791 --> 01:04:18,250 A jednak utrzymywał pan z nim kontakty przez kolejne cztery lata. 923 01:04:18,958 --> 01:04:20,333 A jednak... 924 01:04:20,333 --> 01:04:25,541 podtrzymywał pan tę przyjaźń aż do 2010 roku. 925 01:04:29,500 --> 01:04:31,916 A jednak nadal... 926 01:04:32,500 --> 01:04:33,333 Moody! 927 01:04:54,166 --> 01:04:55,166 Świetnie. 928 01:04:55,166 --> 01:04:56,916 Tak, w tym pokoju. 929 01:04:57,541 --> 01:04:58,500 Tędy. 930 01:04:59,416 --> 01:05:00,958 Moody! 931 01:05:03,500 --> 01:05:05,125 - Proszę o dowód. - Tak... 932 01:05:07,750 --> 01:05:09,000 Ona jest ze mną. 933 01:05:09,500 --> 01:05:10,375 Dzięki! 934 01:05:12,625 --> 01:05:13,458 Dzięki. 935 01:05:26,500 --> 01:05:28,916 Goniąc za nimi, nigdy ich nie złapiesz. 936 01:05:29,458 --> 01:05:32,208 A kiedy chcą wrócić, już cię nie ma. 937 01:05:39,083 --> 01:05:42,750 Może wyjść. Jeśli Emily zrobi to, co myślę, może tak zrobić. 938 01:05:42,750 --> 01:05:44,458 A jeśli wyjdzie, nakręć to. 939 01:05:44,458 --> 01:05:46,500 Cokolwiek zrobi, nie przestawaj. 940 01:05:46,500 --> 01:05:47,750 Stewart. 941 01:05:49,208 --> 01:05:50,041 Jasne. 942 01:05:54,458 --> 01:05:55,666 Wasza Wysokość. 943 01:06:23,708 --> 01:06:24,875 Na pewno? 944 01:06:26,208 --> 01:06:27,125 To trochę... 945 01:06:28,125 --> 01:06:29,833 Puder, Wasza Wysokość? 946 01:06:30,333 --> 01:06:31,875 - Jak masz na imię? - Cat. 947 01:06:31,875 --> 01:06:33,500 Słuchaj. Pierwsze pytanie. 948 01:06:33,500 --> 01:06:37,000 Żeby od razu nadać ton. „Jeffrey Epstein molestował dzieci. 949 01:06:37,000 --> 01:06:40,000 Wiedział pan o tym, zatrzymując się u niego, tak?” 950 01:06:40,000 --> 01:06:42,875 Jest jedna odpowiedź. Od razu będzie pod ścianą. 951 01:06:42,875 --> 01:06:45,625 Nie, to musi być z drugiej strony. 952 01:06:45,625 --> 01:06:48,625 Z drugiej strony krzesła. 953 01:06:48,625 --> 01:06:50,458 Żeby nie wystawało. 954 01:06:51,291 --> 01:06:52,375 - Boże. - Czekaj. 955 01:06:53,791 --> 01:06:56,458 Zostaw go. Chcemy, żeby czuł się swobodnie. 956 01:07:00,750 --> 01:07:01,583 Spodnie. 957 01:07:24,375 --> 01:07:25,458 Po prostu... 958 01:07:27,541 --> 01:07:30,083 niech pan będzie sobą. 959 01:07:41,166 --> 01:07:42,458 Niedobrze. 960 01:07:42,958 --> 01:07:46,333 Donal McCabe. Z biura prasowego królowej. 961 01:07:46,333 --> 01:07:48,333 Nie uzgadnialiśmy tego, co? 962 01:07:48,833 --> 01:07:49,750 Z królową? 963 01:07:50,833 --> 01:07:53,375 Nie. Ale proszę, pokłóć się z nią o to. 964 01:07:59,416 --> 01:08:00,458 Dźwięk. 965 01:08:07,333 --> 01:08:08,333 Zaczynamy. 966 01:08:10,125 --> 01:08:11,625 Wasza Wysokość. 967 01:08:12,666 --> 01:08:15,583 Jesteśmy w pałacu Buckingham 968 01:08:15,583 --> 01:08:19,416 w niezwykłych okolicznościach. 969 01:08:20,291 --> 01:08:23,625 Normalnie rozmawialibyśmy o pańskiej pracy i obowiązkach. 970 01:08:23,625 --> 01:08:24,708 Wrócimy do tego. 971 01:08:25,375 --> 01:08:26,375 Ale dzisiaj 972 01:08:27,125 --> 01:08:30,250 postanowił pan po raz pierwszy zabrać głos. 973 01:08:31,041 --> 01:08:34,291 Czemu podjął pan taką decyzję teraz? 974 01:08:36,958 --> 01:08:41,375 Bo nie ma właściwego momentu, 975 01:08:41,958 --> 01:08:45,541 żeby porozmawiać o panu Epsteinie 976 01:08:45,541 --> 01:08:48,041 i sprawach z nim związanych. 977 01:08:49,000 --> 01:08:52,250 Już od jakiegoś czasu rozmawialiśmy z Newsnight 978 01:08:52,250 --> 01:08:56,500 o wywiadzie dotyczącym mojej pracy. 979 01:08:56,500 --> 01:08:58,750 Niestety, nie byliśmy w stanie 980 01:08:58,750 --> 01:09:03,625 pogodzić naszych harmonogramów aż do dziś. 981 01:09:03,625 --> 01:09:08,541 To dobra okazja. Cieszę się, że możemy porozmawiać. 982 01:09:09,541 --> 01:09:10,541 Jak sam pan mówi, 983 01:09:11,875 --> 01:09:15,500 wszystko sprowadza się do przyjaźni z Jeffreyem Epsteinem. 984 01:09:17,583 --> 01:09:20,333 Jak się pan z nim zaprzyjaźnił? 985 01:09:20,333 --> 01:09:21,708 Jak pan go poznał? 986 01:09:21,708 --> 01:09:25,500 Poznaliśmy się przez jego dziewczynę. 987 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 W 1999 roku. 988 01:09:27,958 --> 01:09:30,833 Zbyt otwarte pytanie. Zbyt łatwe. 989 01:09:30,833 --> 01:09:33,375 Znałem Ghislaine od czasu studiów. 990 01:09:34,083 --> 01:09:37,541 Nie spędziłem dużo czasu... 991 01:09:38,875 --> 01:09:43,958 Widywałem się z nim może dwa razy do roku, góra trzy. 992 01:09:43,958 --> 01:09:50,083 Dość często, gdy wizytowałem w Stanach Zjednoczonych, 993 01:09:50,083 --> 01:09:52,583 a jego tam nie było, mówił: 994 01:09:53,083 --> 01:09:56,000 „Może zatrzymasz się w jednym z moich domów?”. 995 01:09:56,000 --> 01:09:58,208 A ja mu za to uprzejmie dziękowałem. 996 01:09:58,208 --> 01:10:04,291 Byłoby przesadą mówienie, że byliśmy bliskimi przyjaciółmi. 997 01:10:04,291 --> 01:10:06,833 Miał niezwykłą umiejętność 998 01:10:06,833 --> 01:10:11,583 otaczania się niezwykłymi ludźmi. 999 01:10:11,583 --> 01:10:14,041 Właśnie to najlepiej pamiętam. 1000 01:10:14,041 --> 01:10:17,541 Wspólne przyjęcia, na których można było spotkać... 1001 01:10:17,541 --> 01:10:18,541 Co ona robi? 1002 01:10:18,541 --> 01:10:20,833 ...uczonych, polityków... 1003 01:10:20,833 --> 01:10:22,625 Pozwala mu mówić. 1004 01:10:22,625 --> 01:10:26,000 To była bardzo zróżnicowana grupa osób, które nazwałbym... 1005 01:10:26,000 --> 01:10:27,416 Ufał mu pan? 1006 01:10:31,458 --> 01:10:33,125 Chyba tak, 1007 01:10:33,125 --> 01:10:34,041 ale... 1008 01:10:36,916 --> 01:10:40,666 Zawierając przyjaźń, 1009 01:10:41,166 --> 01:10:45,375 nie szukam wad drugiej osoby, jeśli mnie pani rozumie. 1010 01:10:45,375 --> 01:10:47,458 Jestem kontaktowym człowiekiem. 1011 01:10:47,458 --> 01:10:50,000 Chcę nawiązywać kontakty. 1012 01:10:50,000 --> 01:10:53,916 Dobrze mi się wydaje, że urządził pan przyjęcie urodzinowe 1013 01:10:53,916 --> 01:10:59,000 dziewczynie Epsteina, Ghislaine Maxwell, w Sandringham? 1014 01:10:59,541 --> 01:11:02,500 Nie, to był wypad strzelecki. 1015 01:11:02,500 --> 01:11:03,583 Wypad strzelecki? 1016 01:11:03,583 --> 01:11:06,833 Tak, zwyczajny wypad strzelecki. 1017 01:11:08,666 --> 01:11:14,166 Ale kiedy bywał gościem w zamku Windsor, 1018 01:11:14,166 --> 01:11:17,750 - w Sandringham, na tym wypadzie... - Tak. 1019 01:11:17,750 --> 01:11:19,166 Teraz wiemy, 1020 01:11:19,875 --> 01:11:26,416 że w tym czasie pozyskiwał nastolatki do handlu ludźmi. 1021 01:11:32,208 --> 01:11:34,416 Teraz to wiemy. 1022 01:11:36,000 --> 01:11:37,166 Ale wtedy 1023 01:11:38,125 --> 01:11:40,083 nikt nie miał pojęcia, 1024 01:11:41,000 --> 01:11:44,583 ani ja, ani nikt inny, 1025 01:11:44,583 --> 01:11:47,791 że to właśnie robił. 1026 01:11:48,708 --> 01:11:50,958 Absolutnie nikt. 1027 01:11:52,333 --> 01:11:54,166 Przeloty samolotu Epsteina. 1028 01:11:54,166 --> 01:11:56,541 Tak zwanego „Lolita Express”. 1029 01:11:57,416 --> 01:12:00,333 KA, książę Andrzej, często nim latał. 1030 01:12:00,333 --> 01:12:01,958 Tak samo BC, Bill, 1031 01:12:01,958 --> 01:12:03,833 oraz GM, Ghislaine Maxwell. 1032 01:12:04,416 --> 01:12:07,375 Książęta, prezydenci i kobiety. 1033 01:12:08,541 --> 01:12:09,916 Nie ma imion dziewczyn. 1034 01:12:11,166 --> 01:12:14,625 Żebyśmy wszystko mieli poukładane, kiedy przyjdzie prasa. 1035 01:12:16,125 --> 01:12:17,333 Dla jasności, 1036 01:12:17,333 --> 01:12:19,708 latał pan jego prywatnym samolotem. 1037 01:12:20,375 --> 01:12:21,208 Tak. 1038 01:12:21,708 --> 01:12:24,708 Zatrzymywał się pan na jego prywatnej wyspie. 1039 01:12:25,208 --> 01:12:26,041 Tak. 1040 01:12:26,541 --> 01:12:29,750 A także w jego domu w Palm Beach. 1041 01:12:30,291 --> 01:12:31,125 Tak. 1042 01:12:31,125 --> 01:12:34,708 W maju 2006 roku 1043 01:12:35,500 --> 01:12:38,833 wydano nakaz aresztowania Epsteina 1044 01:12:38,833 --> 01:12:41,708 za molestowanie nieletniej. 1045 01:12:41,708 --> 01:12:42,833 Tak. 1046 01:12:42,833 --> 01:12:47,458 Został zwolniony w 2010 roku. 1047 01:12:47,458 --> 01:12:48,875 Kilka miesięcy później 1048 01:12:49,541 --> 01:12:52,500 zatrzymał się pan w jego nowojorskiej rezydencji. 1049 01:12:56,000 --> 01:12:56,833 Czemu? 1050 01:12:57,708 --> 01:13:01,750 Czemu mieszkał pan u skazanego przestępcy seksualnego? 1051 01:13:04,750 --> 01:13:09,833 Odwiedziłem go tylko w jednym celu, żeby powiedzieć, 1052 01:13:09,833 --> 01:13:14,625 że skoro został skazany, 1053 01:13:15,416 --> 01:13:20,458 nie powinniśmy być widziani razem. 1054 01:13:20,458 --> 01:13:25,125 Czułem, że mówienie tego przez telefon byłoby tchórzliwe. 1055 01:13:25,125 --> 01:13:27,625 Musiałem to zrobić osobiście. 1056 01:13:28,458 --> 01:13:31,708 Odwiedziłem go. Była okazja, żeby pójść do parku. 1057 01:13:31,708 --> 01:13:36,750 Zbiegiem okoliczności to właśnie tę rozmowę 1058 01:13:36,750 --> 01:13:38,958 uchwycono na zdjęciach. 1059 01:13:39,750 --> 01:13:45,958 Powiedziałem mu: „Z uwagi na to, co się stało, 1060 01:13:47,208 --> 01:13:52,708 nie powinniśmy utrzymywać kontaktów”. 1061 01:13:53,333 --> 01:13:54,875 Wspólnie postanowiliśmy, 1062 01:13:55,375 --> 01:13:58,416 żeby zerwać tę znajomość i się pożegnałem. 1063 01:13:58,416 --> 01:14:02,875 Urządził przyjęcie z okazji wyjścia z aresztu, 1064 01:14:03,458 --> 01:14:06,416 a pan był zaproszony jako gość honorowy. 1065 01:14:06,416 --> 01:14:07,625 Nie pojechałem tam. 1066 01:14:11,083 --> 01:14:12,500 A, w 2010. 1067 01:14:13,375 --> 01:14:17,041 To z pewnością nie było przyjęcie 1068 01:14:17,041 --> 01:14:22,000 z okazji wyjścia na wolność, nie w grudniu. 1069 01:14:22,000 --> 01:14:23,750 To była kameralna kolacja. 1070 01:14:23,750 --> 01:14:26,208 Na osiem, może dziesięć osób. 1071 01:14:26,208 --> 01:14:28,250 Jeśli było jakieś przyjęcie, 1072 01:14:28,250 --> 01:14:29,916 nie miałem o nim pojęcia. 1073 01:14:29,916 --> 01:14:32,000 Zaproszono pana na tę kolację 1074 01:14:32,791 --> 01:14:34,041 jako gościa honorowego. 1075 01:14:35,166 --> 01:14:39,166 Byłem tam, na tej kolacji, ale nie tak, jak pani to przedstawia. 1076 01:14:39,166 --> 01:14:41,708 Ale w porządku, byłem na tej kolacji. 1077 01:14:41,708 --> 01:14:43,333 Próbuję to zrozumieć. 1078 01:14:43,333 --> 01:14:46,666 Mówi pan, że zerwał tę znajomość, 1079 01:14:46,666 --> 01:14:51,750 ale przebywał pan w jego rezydencji przez kilka dni. 1080 01:14:51,750 --> 01:14:53,250 Ile czasu potrzeba... 1081 01:14:53,250 --> 01:14:55,583 Będąc tam, załatwiałem inne sprawy. 1082 01:14:55,583 --> 01:14:58,541 Mieszkając u skazanego przestępcy seksualnego. 1083 01:14:58,541 --> 01:15:00,708 To było dogodne miejsce. 1084 01:15:12,708 --> 01:15:14,416 Rozmawiałem z Panoramą. 1085 01:15:14,416 --> 01:15:17,625 Według Virginii Roberts zdjęcie wydrukowano i datowano 1086 01:15:17,625 --> 01:15:19,416 dwa dni po jego zrobieniu. 1087 01:15:19,416 --> 01:15:22,500 Mamy też zeznanie świadka z 2001 roku, 1088 01:15:22,500 --> 01:15:24,375 który je wtedy widział. 1089 01:15:25,916 --> 01:15:27,458 - Freddy? - Tak? 1090 01:15:27,458 --> 01:15:28,458 Dziękuję. 1091 01:15:28,458 --> 01:15:29,416 Jasne. 1092 01:15:30,916 --> 01:15:33,708 Jedna z kobiet oskarżających Epsteina, 1093 01:15:33,708 --> 01:15:35,000 Virginia Roberts, 1094 01:15:35,708 --> 01:15:39,125 oskarża też pana. 1095 01:15:39,125 --> 01:15:41,833 W złożonym zeznaniu 1096 01:15:42,833 --> 01:15:47,875 stwierdziła, że trzy razy uprawiała z panem seks. 1097 01:15:48,750 --> 01:15:51,166 Raz w domu w Londynie, 1098 01:15:51,166 --> 01:15:55,333 kiedy dostarczono ją panu w domu Maxwell. 1099 01:15:55,333 --> 01:15:56,250 Tak... 1100 01:15:56,250 --> 01:15:59,458 Raz w Nowym Jorku, 1101 01:16:00,000 --> 01:16:03,958 około miesiąca później, w rezydencji Epsteina, 1102 01:16:03,958 --> 01:16:06,791 i raz na jego prywatnej wyspie, 1103 01:16:07,500 --> 01:16:11,583 wraz z grupą siedmiu lub ośmiu innych dziewcząt. 1104 01:16:14,791 --> 01:16:15,625 Nie. 1105 01:16:18,000 --> 01:16:20,291 - Zaprzecza pan wszystkiemu? - Tak. 1106 01:16:20,875 --> 01:16:25,250 Absolutnie zaprzeczam temu wszystkiemu. 1107 01:16:26,291 --> 01:16:30,125 Mówi pan, że jej nie wierzy? 1108 01:16:30,625 --> 01:16:31,833 Że ona kłamie? 1109 01:16:36,041 --> 01:16:40,541 Trudno mi na to odpowiedzieć, 1110 01:16:40,541 --> 01:16:43,833 ponieważ nie wiem, 1111 01:16:44,666 --> 01:16:48,208 co ona próbuje osiągnąć. 1112 01:16:48,208 --> 01:16:50,083 Ale mogę pani powiedzieć... 1113 01:16:52,125 --> 01:16:53,208 kategorycznie, 1114 01:16:54,458 --> 01:16:57,458 że nie pamiętam, żebym ją kiedykolwiek poznał. 1115 01:16:58,291 --> 01:17:01,666 Nie pamiętam, żeby robiono mi zdjęcie. 1116 01:17:02,208 --> 01:17:03,416 I jak już mówiłem, 1117 01:17:04,041 --> 01:17:06,291 konsekwentnie i... 1118 01:17:08,291 --> 01:17:09,375 często, 1119 01:17:10,000 --> 01:17:15,208 nigdy nie doszło między nami do żadnych kontaktów seksualnych. 1120 01:17:17,000 --> 01:17:21,791 Mówi, że poznała pana w 2001 roku. 1121 01:17:23,041 --> 01:17:25,000 Mówi, że jadła z panem kolację, 1122 01:17:25,833 --> 01:17:27,458 tańczyła z panem. 1123 01:17:27,458 --> 01:17:29,125 Kupował jej pan drinki 1124 01:17:29,875 --> 01:17:32,250 w klubie Tramp w Londynie. 1125 01:17:32,250 --> 01:17:35,458 Ta wersja ma kilka wad. Na przykład... 1126 01:17:36,500 --> 01:17:42,833 Nie wiem, gdzie w Tramps jest bar. 1127 01:17:46,583 --> 01:17:47,583 Nie piję. 1128 01:17:50,500 --> 01:17:56,125 Chyba nigdy nie kupiłem w Tramps drinka, kiedy tam byłem. 1129 01:17:56,125 --> 01:17:58,416 Pamięta pan, że z nią tańczył? 1130 01:17:59,333 --> 01:18:01,166 Nie, to nie mogło się wydarzyć, 1131 01:18:01,166 --> 01:18:06,083 bo tego konkretnego dnia byłem w domu. Z dziećmi. 1132 01:18:06,083 --> 01:18:11,083 Zabrałem Beatrycze do Pizza Express w Woking. 1133 01:18:11,666 --> 01:18:16,666 Na przyjęcie. Chyba koło godziny 16 czy 17. 1134 01:18:16,666 --> 01:18:19,916 Czemu zapamiętał to pan tak dokładnie? 1135 01:18:21,333 --> 01:18:25,166 Bo wypad do Pizza Express w Woking 1136 01:18:26,041 --> 01:18:28,625 to dla mnie coś niezwykłego. 1137 01:18:32,000 --> 01:18:35,083 Wyjątkowo niezwykłego. 1138 01:18:35,625 --> 01:18:36,458 Stop. 1139 01:18:37,833 --> 01:18:38,708 Możemy? 1140 01:18:39,416 --> 01:18:41,958 Chciałabym się cofnąć. 1141 01:18:41,958 --> 01:18:45,750 Chciałabym uściślić konkretną datę. 1142 01:18:45,750 --> 01:18:46,791 Dziesiąty marca. 1143 01:18:46,791 --> 01:18:49,125 To jasne. To chyba nie jest konieczne? 1144 01:18:49,125 --> 01:18:51,250 Chyba dobrze nam idzie, prawda? 1145 01:18:53,291 --> 01:18:54,166 - Nie? - Nie. 1146 01:19:03,208 --> 01:19:07,833 Bardzo szczegółowo opisała ten wieczór. 1147 01:19:07,833 --> 01:19:10,625 Opisała taniec z panem. 1148 01:19:10,625 --> 01:19:13,541 - Nie. - To, że obficie się pan pocił. 1149 01:19:16,083 --> 01:19:20,125 Z tym poceniem jest mały problem, 1150 01:19:21,000 --> 01:19:24,833 bo mam taką osobliwą przypadłość, 1151 01:19:24,833 --> 01:19:28,250 że się nie pocę, czy raczej wtedy się nie pociłem, 1152 01:19:28,250 --> 01:19:30,500 a to by... Właściwie to... 1153 01:19:30,500 --> 01:19:33,083 Tak, wtedy się nie pociłem, 1154 01:19:33,083 --> 01:19:34,916 a to dlatego, że cierpiałem 1155 01:19:34,916 --> 01:19:40,291 na coś, co nazwałbym przedawkowaniem adrenaliny na Falklandach, 1156 01:19:40,291 --> 01:19:42,625 kiedy do mnie strzelano, więc... 1157 01:19:42,625 --> 01:19:46,708 To było praktycznie niemożliwe, żebym się pocił. 1158 01:19:53,458 --> 01:19:54,541 Zastanawiam się... 1159 01:19:56,291 --> 01:19:58,875 czy ma pan jakiekolwiek poczucie 1160 01:20:00,000 --> 01:20:04,666 winy, żalu czy wstydu 1161 01:20:06,000 --> 01:20:08,583 za swoje zachowanie 1162 01:20:09,208 --> 01:20:11,500 w związku z przyjaźnią z Epsteinem. 1163 01:20:16,500 --> 01:20:17,500 Tak ogólnie... 1164 01:20:19,875 --> 01:20:23,833 Czy mógłbym uniknąć poznania go? 1165 01:20:26,750 --> 01:20:28,000 Nie sądzę, 1166 01:20:28,541 --> 01:20:31,916 a to ze względu na moją przyjaźń z Ghislaine. 1167 01:20:35,541 --> 01:20:38,000 Czy żałuję tego, 1168 01:20:38,000 --> 01:20:44,000 że, co oczywiste, zachowywał się niestosownie... 1169 01:20:44,000 --> 01:20:47,208 „Niestosownie”? Był przestępcą seksualnym. 1170 01:20:47,208 --> 01:20:49,250 Tak, przepraszam. Byłem uprzejmy. 1171 01:20:49,250 --> 01:20:52,333 Chodziło mi o to, że był przestępcą seksualnym. Ale... 1172 01:20:53,958 --> 01:20:57,583 czy słusznie się z nim przyjaźniłem? 1173 01:21:00,833 --> 01:21:01,833 W tamtych latach, 1174 01:21:02,958 --> 01:21:08,541 biorąc pod uwagę, że to było, zanim pojawiły się oskarżenia, 1175 01:21:10,708 --> 01:21:14,750 myślę, że nie było w tym nic złego. Wtedy. 1176 01:21:16,333 --> 01:21:23,125 Problem w tym, że po tym, jak został skazany... 1177 01:21:23,125 --> 01:21:25,041 - Zatrzymał się pan tam. - Tak. 1178 01:21:25,041 --> 01:21:28,083 I właśnie to jest coś, 1179 01:21:28,083 --> 01:21:30,583 co codziennie sobie wyrzucam. 1180 01:21:30,583 --> 01:21:34,833 Bo to było niestosowne zachowanie dla członka rodziny królewskiej. 1181 01:21:34,833 --> 01:21:39,000 Mamy najwyższe standardy, oczekuje się od nas więcej, 1182 01:21:39,000 --> 01:21:41,791 a ja zawiodłem i tyle. 1183 01:21:59,250 --> 01:22:04,958 Czy jest jeszcze coś, co nie zostało powiedziane, 1184 01:22:05,541 --> 01:22:07,541 i chciałby pan to teraz zmienić? 1185 01:22:10,875 --> 01:22:11,916 Nie sądzę. 1186 01:22:13,125 --> 01:22:17,708 Chyba wyciągnęłaś ze mnie większość tego, czego wymaga sytuacja. 1187 01:22:26,916 --> 01:22:27,833 Pójdę już. 1188 01:22:29,625 --> 01:22:32,458 Mam na dole transport. Karty pamięci. Obie kopie... 1189 01:22:32,458 --> 01:22:34,583 Chcecie, żeby was oprowadzić? 1190 01:22:34,583 --> 01:22:35,583 Może zdjęcia? 1191 01:22:37,083 --> 01:22:39,708 Oczywiście. Dwie pieczenie przy jednym ogniu. 1192 01:22:39,708 --> 01:22:41,916 Zróbcie zdjęcia, ja oprowadzę Emily. 1193 01:23:00,875 --> 01:23:02,375 Wypadł wspaniale, prawda? 1194 01:23:04,458 --> 01:23:05,458 Wspaniale. 1195 01:23:37,291 --> 01:23:39,375 Chyba było całkiem miło. 1196 01:23:41,375 --> 01:23:43,000 Jak na spacerze w parku. 1197 01:23:59,333 --> 01:24:00,708 Czeka pani na samochód? 1198 01:24:01,708 --> 01:24:03,291 Nie, dziękuję. 1199 01:24:04,250 --> 01:24:06,666 Przejdę się. Dziękuję. 1200 01:24:18,666 --> 01:24:20,125 Chyba zwymiotuję. 1201 01:24:45,666 --> 01:24:46,958 Emily. To było... 1202 01:24:49,125 --> 01:24:52,041 To był cały on. Udało ci się. 1203 01:24:54,000 --> 01:24:54,833 Nam się udało. 1204 01:24:57,166 --> 01:24:58,041 Dzięki, Sammy. 1205 01:25:09,000 --> 01:25:09,875 Jak idzie? 1206 01:25:09,875 --> 01:25:12,791 Zajawki są prawie gotowe. Kiedy go puścimy? 1207 01:25:12,791 --> 01:25:14,708 Zapytam dyrektora generalnego. 1208 01:25:24,625 --> 01:25:28,500 Miała tam swojego człowieka. Nagrał wywiad. Tak? 1209 01:25:29,000 --> 01:25:30,916 Może powstrzymać emisję, Tony? 1210 01:25:30,916 --> 01:25:34,875 To królowa. Musiałbym odebrać, gdyby dzwoniła. 1211 01:25:34,875 --> 01:25:37,541 W piątek zapowiemy go na żywo ze studia. 1212 01:25:37,541 --> 01:25:38,875 Z Emily? 1213 01:25:38,875 --> 01:25:41,208 Oczywiście. A potem fragmenty w sieci. 1214 01:25:41,208 --> 01:25:44,083 Powiem Pałacowi, że nadajemy w sobotę wieczorem. 1215 01:25:44,083 --> 01:25:45,666 Poczekaj, aż zadzwonię. 1216 01:26:00,333 --> 01:26:01,166 Ile? 1217 01:26:01,666 --> 01:26:02,500 Kwadrans. 1218 01:26:03,375 --> 01:26:05,708 Może brak wieści to dobre wieści. 1219 01:26:11,416 --> 01:26:12,416 - Tony? - Esme. 1220 01:26:16,750 --> 01:26:18,958 Do roboty. Nadajemy. 1221 01:26:20,041 --> 01:26:23,208 Jutro wieczorem w specjalnym wydaniu Newsnight 1222 01:26:23,750 --> 01:26:29,250 po raz pierwszy wypowie się sam książę. 1223 01:26:29,833 --> 01:26:31,666 W bezprecedensowym wywiadzie 1224 01:26:31,666 --> 01:26:35,958 opowie o swojej przyjaźni z Epsteinem 1225 01:26:36,500 --> 01:26:39,208 i padających pod jego adresem oskarżeniach. 1226 01:26:39,208 --> 01:26:42,666 Andrzeja, księcia Yorku, 1227 01:26:43,333 --> 01:26:48,333 od dawna pytano o jego związki z finansistą Jeffreyem Epsteinem, 1228 01:26:48,958 --> 01:26:51,166 który odebrał sobie życie 1229 01:26:51,166 --> 01:26:53,333 przed rozpoczęciem procesu... 1230 01:27:15,125 --> 01:27:20,500 WYWIAD JEST ZASŁUGĄ NASZEJ NIESTRUDZONEJ PRODUCENTKI SAM McALLISTER 1231 01:27:36,000 --> 01:27:42,041 16 LISTOPADA 2019 1232 01:27:47,416 --> 01:27:50,375 - Skąd ten cholerny kurz? - Nie wiem, proszę pana. 1233 01:27:52,500 --> 01:27:55,083 WYWIAD EMILY MAITLIS Z KSIĘCIEM ANDRZEJEM 1234 01:27:55,083 --> 01:27:56,250 „Dla księcia 1235 01:27:56,250 --> 01:27:59,708 całe to nerwowe doświadczenie ma pokazać, 1236 01:27:59,708 --> 01:28:01,541 że nie ma nic do ukrycia”. 1237 01:28:01,541 --> 01:28:02,791 ANDRZEJ O EPSTEINIE 1238 01:28:02,791 --> 01:28:06,250 „Pokaże, że był w pełni szczery i prawdomówny. 1239 01:28:07,333 --> 01:28:11,416 Według jego przyjaciela, książę sam prosi, żeby go osądzić”. 1240 01:28:15,458 --> 01:28:17,083 Świetnie, prawda? 1241 01:28:19,083 --> 01:28:21,000 W doskonałym tonie. 1242 01:28:21,833 --> 01:28:22,666 Znakomicie. 1243 01:28:24,541 --> 01:28:26,791 Chciałby pan, żebym była tu wieczorem, 1244 01:28:27,333 --> 01:28:29,375 w trakcie emisji? 1245 01:28:30,666 --> 01:28:31,916 Raczej nie. 1246 01:28:32,625 --> 01:28:35,875 Nie sądzę, żeby to było konieczne. 1247 01:28:41,416 --> 01:28:42,291 Dzień dobry! 1248 01:28:42,291 --> 01:28:43,666 Babciu, to Freya. 1249 01:28:43,666 --> 01:28:46,291 - Witaj. Proszę. - Freyu, to Netta. 1250 01:28:46,291 --> 01:28:47,250 Cześć. 1251 01:29:09,875 --> 01:29:11,333 Jestem przekonany, 1252 01:29:12,083 --> 01:29:16,333 że nigdy nie byłem z nią w Tramps. 1253 01:29:16,333 --> 01:29:19,166 Ta wersja ma kilka wad. Na przykład... 1254 01:29:19,666 --> 01:29:22,791 Nie wiem, gdzie w Tramps jest bar. 1255 01:29:31,625 --> 01:29:37,125 Mam taką osobliwą przypadłość, że się nie pocę, 1256 01:29:37,125 --> 01:29:38,583 wtedy się nie pociłem... 1257 01:29:38,583 --> 01:29:40,208 TWOJA MINA, GDY TO SŁYSZYSZ 1258 01:29:40,208 --> 01:29:41,583 JEGO SUCHOŚĆ 1259 01:29:41,583 --> 01:29:46,333 ...cierpiałem na coś, co nazwałbym przedawkowaniem adrenaliny na Falklandach, 1260 01:29:46,333 --> 01:29:48,291 CO BY ZAMÓWIĆ NA WYNOS? 1261 01:29:48,291 --> 01:29:50,125 Bo wypad do Pizza Express... 1262 01:29:50,125 --> 01:29:51,708 CO POWIE PIZZA EXPRESS? 1263 01:29:52,250 --> 01:29:53,583 ...mnie coś niezwykłego. 1264 01:29:53,583 --> 01:29:55,291 KSIĄŻĘ PRZED WYWIADEM 1265 01:29:55,291 --> 01:29:57,833 KSIĄŻĘ ANDRZEJ JEST ŻAŁOSNY 1266 01:29:57,833 --> 01:30:00,375 IGNOROWANIE NADUŻYĆ TO PRAWDZIWA WŁADZA 1267 01:30:00,375 --> 01:30:02,916 NIE PUSZCZAM PARY JESTEM LOJALNYM KLIENTEM 1268 01:30:02,916 --> 01:30:08,041 Jeśli Virginia Roberts ogląda ten wywiad, 1269 01:30:08,666 --> 01:30:10,416 co jej pan powie? 1270 01:30:14,750 --> 01:30:16,666 Nie mam jej nic do powiedzenia, 1271 01:30:16,666 --> 01:30:19,375 bo muszę... 1272 01:30:19,375 --> 01:30:21,416 Dała mu tyle okazji. 1273 01:30:21,416 --> 01:30:24,750 Jeśli ktoś chce wysuwać takie oskarżenia... 1274 01:30:27,833 --> 01:30:32,208 Mamy najwyższe standardy, oczekuje się od nas więcej, 1275 01:30:32,208 --> 01:30:35,625 a ja zawiodłem i tyle. 1276 01:30:36,333 --> 01:30:37,166 Chryste. 1277 01:30:51,458 --> 01:30:52,833 Nie sądzę. 1278 01:30:53,416 --> 01:30:58,625 Chyba wyciągnęłaś ze mnie większość tego, czego wymaga sytuacja. 1279 01:31:08,916 --> 01:31:10,500 Usiądziemy z przodu, mamo. 1280 01:31:37,500 --> 01:31:40,916 {\an8}TU NIE CHODZI O PROTOKÓŁ 1281 01:31:40,916 --> 01:31:44,125 {\an8}TU CHODZI O MOLESTOWANIE I HANDEL DZIEĆMI 1282 01:31:51,250 --> 01:31:53,791 NOWY JORK 1283 01:32:15,000 --> 01:32:16,208 Wasza Wysokość. 1284 01:32:35,791 --> 01:32:38,250 - Amanda! - Amando, krótki komentarz. 1285 01:32:46,583 --> 01:32:47,958 Chcesz to skomentować? 1286 01:33:04,208 --> 01:33:07,333 Pałac wydał oświadczenie księcia Yorku. 1287 01:33:08,958 --> 01:33:11,625 „Poprosiłem Jej Królewską Mość o zgodę, 1288 01:33:12,416 --> 01:33:14,666 żeby tymczasowo odstąpić od swoich obowiązków. 1289 01:33:14,666 --> 01:33:16,458 Udzieliła mi jej. 1290 01:33:19,208 --> 01:33:21,041 Nadal bezapelacyjnie żałuję 1291 01:33:21,041 --> 01:33:23,916 swojej niefortunnej relacji z panem Epsteinem. 1292 01:33:24,541 --> 01:33:27,916 Jego samobójstwo pozostawiło wiele pytań bez odpowiedzi, 1293 01:33:27,916 --> 01:33:29,791 szczególnie dla jego ofiar. 1294 01:33:32,000 --> 01:33:35,541 Mam nadzieję, że z czasem zdołają odbudować swoje życie”. 1295 01:33:41,291 --> 01:33:42,833 To jest Newsnight. 1296 01:33:43,750 --> 01:33:47,375 Pracujemy po to, żeby mieć tematy nieosiągalne dla innych. 1297 01:33:49,916 --> 01:33:51,708 Tematy, które należy poruszyć, 1298 01:33:52,666 --> 01:33:53,875 które poruszą ludzi, 1299 01:33:54,708 --> 01:33:56,416 pociągną elity do odpowiedzialności 1300 01:33:56,416 --> 01:33:58,750 i dadzą głos ofiarom. 1301 01:34:02,000 --> 01:34:02,875 Dziękuję. 1302 01:34:39,500 --> 01:34:45,416 KSIĄŻĘ ANDRZEJ PRZESTAJE PEŁNIĆ OBOWIĄZKI 1303 01:34:46,125 --> 01:34:48,458 Dwie shawarmy z jagnięciną. Jak zwykle. 1304 01:34:48,458 --> 01:34:49,375 Dzięki. 1305 01:34:49,375 --> 01:34:52,666 Widziałaś to? Chciałbym tam być, kiedy to nagrywali. 1306 01:34:57,166 --> 01:34:58,500 Tak. Widziałam to. 1307 01:35:01,166 --> 01:35:02,291 - Dzięki. - Dzięki. 1308 01:35:22,166 --> 01:35:23,791 Wywiad z księciem Andrzejem 1309 01:35:23,791 --> 01:35:26,875 to najpopularniejszy odcinek w historii Newsnight. 1310 01:35:26,875 --> 01:35:28,875 Zdobył wiele branżowych nagród. 1311 01:35:30,208 --> 01:35:33,541 Kilka dni po emisji książę Andrzej odstąpił od obowiązków 1312 01:35:33,541 --> 01:35:35,708 i został pozbawiony swoich tytułów. 1313 01:35:37,000 --> 01:35:38,375 W marcu 2022 zawarł ugodę 1314 01:35:38,375 --> 01:35:40,625 w sprawie wytoczonej przez Virginię Giuffre. 1315 01:35:40,625 --> 01:35:43,791 Według doniesień zapłacił 12 mln funtów odszkodowania, 1316 01:35:43,791 --> 01:35:45,583 ale nie przyznał się do winy. 1317 01:35:46,791 --> 01:35:50,750 Ofiary Jeffreya Epsteina wciąż walczą o sprawiedliwość. 1318 01:35:50,750 --> 01:35:54,791 Jak dotąd wypłacono im ponad 550 milionów dolarów. 1319 01:35:56,000 --> 01:35:58,125 W 2021 Sam McAlister odeszła z BBC. 1320 01:35:58,125 --> 01:36:02,916 Teraz uczy negocjacji w London School of Economics. 1321 01:40:27,791 --> 01:40:34,166 Napisy: Krzysiek Ceran