1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,208 --> 00:00:23,375
ISANG DOCUMENTARY MULA SA NETFLIX
4
00:00:31,875 --> 00:00:33,041
Ang moral
5
00:00:34,208 --> 00:00:37,333
ay mga asal na pinapasyahan ng lipunan.
6
00:00:40,625 --> 00:00:41,958
Ang etiko
7
00:00:42,750 --> 00:00:46,541
ay mga asal na pinapasyahan
ng iyong konsiyensiya.
8
00:00:47,833 --> 00:00:49,375
Ang bawat tao,
9
00:00:49,875 --> 00:00:52,208
depende kung saan
at kailan sila pinanganak,
10
00:00:52,291 --> 00:00:53,625
ay gumagawa ng linya
11
00:00:53,708 --> 00:00:56,875
at isasaad: mula roon hanggang dito
ay mabuti at dito naman ay masama.
12
00:00:58,500 --> 00:01:00,208
At ang pinakanakakaloko rito
13
00:01:00,708 --> 00:01:03,375
ay kapag lumapit ka sa linya na 'yon.
14
00:01:08,333 --> 00:01:10,333
Kaya ka ba nagnakaw ng bangko?
15
00:01:12,041 --> 00:01:13,291
Bakit mo ginawa iyon?
16
00:01:16,916 --> 00:01:19,875
Bakit ako nagnakaw ng bangko?
Iyan ang tanong ko
17
00:01:20,708 --> 00:01:22,666
sa sarili ko nang paulit-ulit.
18
00:01:22,750 --> 00:01:26,500
Palagay ko ang pinakamakatwirang sagot ay
19
00:01:27,166 --> 00:01:29,458
ang kabuluhan ng kamatayan.
20
00:01:33,458 --> 00:01:35,708
May panahon sa kasaysayan ng sangkatauhan
21
00:01:35,791 --> 00:01:38,083
nahulo nilang napakalimitado ng buhay
22
00:01:38,583 --> 00:01:42,125
dahil agad tayong mawawala rito
at walang maiiwang kahit ano.
23
00:01:45,166 --> 00:01:48,125
Kaya naniniwala akong
ang kabuluhan ng kamatayan
24
00:01:48,208 --> 00:01:49,791
ay may dalawang anyo:
25
00:01:52,000 --> 00:01:53,125
pagkakaroon ng anak
26
00:01:53,791 --> 00:01:55,000
o paggawa ng sining.
27
00:01:58,375 --> 00:02:00,375
Iyan ang nakahihigit sa kamatayan,
28
00:02:00,458 --> 00:02:02,958
libro na iyong sinulat, pinintang larawan,
29
00:02:03,541 --> 00:02:04,666
piramide,
30
00:02:05,750 --> 00:02:07,583
isang artistikong pagnanakaw.
31
00:02:07,666 --> 00:02:11,333
Naniniwala ako na, sa aspetong ito,
ang kabuluhan ng kamatayan,
32
00:02:11,416 --> 00:02:15,000
sa pagtantong may hangganan ang buhay
ay isa pang dahilan
33
00:02:15,083 --> 00:02:17,500
kaya nagawa ko ito.
34
00:02:18,500 --> 00:02:20,166
At ngayon, ang mga balita.
35
00:02:22,250 --> 00:02:24,916
Apat na matitinding armadong kriminal
36
00:02:25,000 --> 00:02:28,208
ang pumasok sa bangko
na may layuning nakawan ito.
37
00:02:29,833 --> 00:02:34,166
Masidhi ang tensiyon sa San Isidro.
Isang sitwasyon ng pangbibihag.
38
00:02:34,250 --> 00:02:38,375
Namagitan ang Grupong Halkon,
at napaligiran ang lugar. Live tayo roon.
39
00:02:38,458 --> 00:02:40,083
Ang kilalang Grupong Halkon
40
00:02:40,166 --> 00:02:43,041
ay hindi alam na nasa ilalim ang mga kaha?
41
00:02:43,125 --> 00:02:45,166
Hayaan mo akong magsalita.
42
00:02:45,250 --> 00:02:49,375
Napatakas na ang lahat ng bihag
at wala pang naarestong kriminal.
43
00:02:49,875 --> 00:02:52,791
Kumulimbat sila ng 143 kaha de yero.
44
00:02:52,875 --> 00:02:55,250
Siyamnapu't limang milyong dolyar.
45
00:02:55,333 --> 00:02:58,875
Talaga ngang matatalino sila,
pero gaano man katagal abutin,
46
00:02:58,958 --> 00:03:02,333
may maganda silang ikukuwento
sa mga kakosa nila sa selda.
47
00:03:04,375 --> 00:03:08,625
Ang pinakanakamamanghang pagnanakaw
sa kasaysayan ng krimen sa Argentina.
48
00:03:08,708 --> 00:03:11,750
Tinatawag ito ng ilan na
"ang nakaw ng siglo."
49
00:03:12,708 --> 00:03:16,583
Sabi sa akin ng nakapasok na pulis,
"Naglaho silang parang bula."
50
00:03:19,750 --> 00:03:21,375
PANAYAM KAY ARAUJO, 11.
51
00:03:24,375 --> 00:03:25,791
-Sige, Fer.
-Na naman?
52
00:03:25,875 --> 00:03:27,458
Ano'ng gusto mong marinig?
53
00:03:27,541 --> 00:03:30,500
ANG ARTISTA
54
00:03:30,583 --> 00:03:35,500
2003… Oo, 2003 iyon.
Ako noon ang pinakamasayang tao sa mundo.
55
00:03:35,583 --> 00:03:39,000
Kung tatanungin mo ang lahat,
ako'ng magiging pinakamasaya.
56
00:03:42,458 --> 00:03:43,291
Nakahanap ako
57
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
ng adhikain.
58
00:03:47,666 --> 00:03:50,166
Bigla, gusto kong gumawa ng sining.
59
00:03:53,500 --> 00:03:58,125
Para dito, ang kailangan ko lang
ay 50 metro kuwadradong estudyo.
60
00:04:00,708 --> 00:04:06,583
Isang lugar na inayos
para palubhain ang aking pandama.
61
00:04:08,875 --> 00:04:10,416
Nang panahong iyon,
62
00:04:11,166 --> 00:04:12,500
sining bisuwal,
63
00:04:13,833 --> 00:04:15,166
sining marsyal,
64
00:04:16,166 --> 00:04:17,500
sining kanabis…
65
00:04:23,208 --> 00:04:26,541
Nagsusulat ako noon ng libro
tungkol sa benepisyo ng damo
66
00:04:26,625 --> 00:04:27,875
at pagtanim nito indoor.
67
00:04:49,583 --> 00:04:54,208
Iyon ay isang buong taong liban,
na puno ng pag-eksperimento at kalokohan.
68
00:04:57,625 --> 00:05:01,041
May mga pagkakataong
hindi ko alam kung ito ay araw o gabi.
69
00:05:02,791 --> 00:05:06,166
Nagpipinta ako,
may libro tungkol sa pagpapatubo indoor.
70
00:05:06,250 --> 00:05:07,416
Kontrol.
71
00:05:14,250 --> 00:05:18,083
Nakahanap ako ng layunin at gusto ko 'yon.
72
00:05:22,333 --> 00:05:25,041
Hindi ko inakala
73
00:05:25,125 --> 00:05:29,375
na pagkatapos kong malinang
ang mga halamang ito indoor,
74
00:05:31,958 --> 00:05:35,916
ay magkakaroon ako
ng talagang mahalagang rebelasyon.
75
00:06:05,416 --> 00:06:06,458
At…
76
00:06:09,125 --> 00:06:11,125
nagpasya akong magnakaw ng bangko.
77
00:06:18,208 --> 00:06:19,875
Hindi ko pa alam kung paano,
78
00:06:22,000 --> 00:06:23,791
pero isang bagay ang sigurado.
79
00:06:24,416 --> 00:06:27,250
Kailangang mayroon itong kaunting galing.
80
00:06:34,583 --> 00:06:38,166
At nagsimulang tumatak sa akin
ang ideyang iyon
81
00:06:38,250 --> 00:06:41,041
hanggang sa wala na akong pakialam
sa pagpinta
82
00:06:41,125 --> 00:06:43,875
at ang tanging ginawa ko mula noon, 24/7,
83
00:06:43,958 --> 00:06:47,583
ay mag-isip kung paano magnakaw ng bangko.
84
00:07:02,125 --> 00:07:04,208
Ako si Luis Mario Vitette Sellanes.
85
00:07:05,750 --> 00:07:08,125
Uruguayan ako. Ako'y 65 taong gulang.
86
00:07:12,291 --> 00:07:14,833
Ipinanganak ako sa lugar
na mabuti ang gawi,
87
00:07:15,333 --> 00:07:17,583
at maayos na kalagayan sa buhay.
88
00:07:19,083 --> 00:07:21,333
Ako ay isang tagakilatis.
89
00:07:21,416 --> 00:07:22,958
At ano ang tagakilatis?
90
00:07:23,041 --> 00:07:25,291
Siya'y may alam nang kaunti sa alahas,
91
00:07:25,375 --> 00:07:28,000
kaunti sa kandado, at kaunti sa sining,
92
00:07:28,083 --> 00:07:29,666
kaunti tungkol sa lahat.
93
00:07:32,000 --> 00:07:35,666
Bagaman walang kinalaman
sa pagnanakaw ang una kong krimen,
94
00:07:36,750 --> 00:07:39,458
nalaman ko kung ano ang piitan,
totoong piitan.
95
00:07:39,541 --> 00:07:43,791
At sinumang may alam kung ano ang piitan
ay nag-iiba sa paglabas nila.
96
00:07:43,875 --> 00:07:48,166
At matututo ka ng lahat ng uri ng krimen.
At magiging kriminal ka.
97
00:07:49,208 --> 00:07:50,041
Rufi!
98
00:07:50,541 --> 00:07:51,375
Rufian!
99
00:07:52,333 --> 00:07:53,166
Charlotte!
100
00:07:55,083 --> 00:07:59,208
Isang araw, bumiyahe ako saglit,
at sinabi ko, "Hindi na ako babalik."
101
00:07:59,291 --> 00:08:01,666
Pumunta ako sa Republika ng Argentina.
102
00:08:08,625 --> 00:08:13,666
Ano ba ang ginagawa ng isang pugante
na pumupunta sa ibang bansa?
103
00:08:15,291 --> 00:08:17,166
Nakiki-ugnay sa mga kriminal.
104
00:08:17,250 --> 00:08:20,125
ANG AKTOR
105
00:08:25,125 --> 00:08:27,416
Marahil kami lahat, sa isang banda,
106
00:08:27,500 --> 00:08:30,000
ay nag-isip na magnakaw ng bangko.
107
00:08:30,083 --> 00:08:33,791
Nanood kami ng mga pelikula,
pero tumatatak ang ideyang ito.
108
00:08:35,208 --> 00:08:37,291
Kailangan ko itong ibahagi sa iba.
109
00:08:39,083 --> 00:08:40,583
Ito'y sa aking sikologo.
110
00:08:42,875 --> 00:08:47,708
Una kong sinabi kay Jorge, ang alala ko,
ay, "Magnanakaw ako ng bangko."
111
00:08:47,791 --> 00:08:49,208
"Bakit bangko?"
112
00:08:49,291 --> 00:08:53,375
Kasi, kung hindi bangko, casino na lang.
Naroon 'yon. Ang casino…
113
00:08:53,875 --> 00:08:55,750
Hindi ako laban sa kapitalismo.
114
00:08:55,833 --> 00:08:59,250
Para sa 'kin,
magandang sistema ito na umuubra.
115
00:08:59,333 --> 00:09:02,291
Ang gusto ko lang
ay magkaroon ng parte ng negosyo.
116
00:09:02,375 --> 00:09:04,458
Hindi ako magtatayo ng bangko.
117
00:09:05,208 --> 00:09:07,750
Nanakawan ko ito, ang sabi nga ni Brecht.
118
00:09:13,416 --> 00:09:16,916
Nang panahong iyon, wari niya
parte ito ng delusyon ng damo,
119
00:09:17,000 --> 00:09:19,708
lahat ng ideyang ito
na naririnig niya sa akin.
120
00:09:19,791 --> 00:09:23,250
Sabi niya,
"Sige, ayos lang. Hayaan na natin iyan."
121
00:09:26,541 --> 00:09:30,041
Kaya nagsimula muna
akong maghanap ng bangko.
122
00:09:31,000 --> 00:09:32,708
Nakatira ako sa Acassuso,
123
00:09:32,791 --> 00:09:36,791
ang lugar kung saan ako ipinanganak,
kung saan ako lumaki.
124
00:09:38,833 --> 00:09:43,916
May bangko sa kanto ng Libertador at Peru
at ang sabi ko, "Ito 'yong bangko."
125
00:09:46,666 --> 00:09:49,041
Ang Banco Rio ng Acassuso.
126
00:10:22,625 --> 00:10:25,250
Ako si Ruben de la Torre.
Beto ang palayaw.
127
00:10:26,291 --> 00:10:28,583
Ipinanganak ako sa kalapit-bahayan
ng Constitucion.
128
00:10:28,666 --> 00:10:30,583
Nag-aral ako sa Catholic school.
129
00:10:32,291 --> 00:10:34,791
Hanggang mag-12 ako. Altar boy pa nga ako,
130
00:10:34,875 --> 00:10:38,291
tumutulong sa Misa at iba pa,
pero pag-alis ko ng simbahan,
131
00:10:38,375 --> 00:10:42,083
lalabas kami para gumawa ng kalokohan
kasama ng mga kaibigang
132
00:10:42,166 --> 00:10:43,416
katulad ko rin.
133
00:10:44,958 --> 00:10:48,000
Nagsimula ang lahat
bilang isang pakikipagsapalaran.
134
00:10:48,666 --> 00:10:50,416
Kalaunan nagi itong gawi
135
00:10:50,500 --> 00:10:53,583
at nagpatuloy hanggang nagnakaw kami
ng mga sasakyan.
136
00:10:53,666 --> 00:10:56,416
Nang madakip ako, dinala ako sa Devoto,
137
00:10:56,500 --> 00:11:01,000
at nakasama ko ang ilan sa pinakamasasama
na taong may mga nakaw na armas
138
00:11:01,083 --> 00:11:05,625
at nagnanakaw rin at mga mamamatay-tao.
139
00:11:05,708 --> 00:11:08,041
Sabihin na nating sumali ako sa kanila.
140
00:11:10,958 --> 00:11:14,041
Naging bisyo rin ang pagnanakaw at krimen.
141
00:11:15,125 --> 00:11:16,125
Para itong
142
00:11:16,791 --> 00:11:20,250
pumupuno ng hungkag, 'di ko alam.
Pero hinahanap ko ito.
143
00:11:20,333 --> 00:11:23,916
ANG SANGGANO
144
00:11:24,000 --> 00:11:25,833
Puwedeng nakawan ang bangko
145
00:11:25,916 --> 00:11:28,291
kapag ito'y bukas o kapag ito'y sarado.
146
00:11:28,375 --> 00:11:29,666
KAGAWARAN NG KATARUNGAN
147
00:11:29,750 --> 00:11:30,958
MGA PAGNANAKAW NG BANGKO
148
00:11:31,041 --> 00:11:33,083
Kapag bukas, ibig sabihi'y pumasok
149
00:11:34,458 --> 00:11:35,791
na may armas…
150
00:11:35,875 --> 00:11:38,416
Itaas ang mga kamay at huwag gagalaw.
151
00:11:38,500 --> 00:11:40,416
…at subukan ang kaha de yero.
152
00:11:40,500 --> 00:11:43,500
-Ngayon na!
-Isang bagay na imposible.
153
00:11:43,583 --> 00:11:47,583
Ang mga empleyado,
ang guwardiya ay may buton.
154
00:11:50,833 --> 00:11:53,333
At awtomatiko, pagkalipas ng ilang minuto,
155
00:11:54,000 --> 00:11:58,125
mapalilibutan ka
at kahit barya hindi ka makakukuha.
156
00:12:01,000 --> 00:12:02,458
Dapat nito'y may armas.
157
00:12:02,541 --> 00:12:07,708
Hindi ito akma sa gusto kong mangyari,
158
00:12:07,791 --> 00:12:09,583
na artistiko na walang dahas.
159
00:12:12,791 --> 00:12:16,166
Malinaw na doon ako sa isang opsiyon:
kapag ito'y sarado.
160
00:12:18,125 --> 00:12:22,500
At kapag sarado ito, ang paraan
para gawin ito ay gamit ang butas.
161
00:12:22,583 --> 00:12:24,958
At ito ang ideyang nabuo ko.
162
00:12:25,041 --> 00:12:28,291
Kapag may ganito kang ideya,
'di mo matatanong ang mga kaibigan mo nang
163
00:12:28,375 --> 00:12:31,083
"Gusto mo bang gawin ito?" Hindi 'di ba?
164
00:12:31,166 --> 00:12:33,291
Dapat kang maghanap ng tamang tao.
165
00:12:33,375 --> 00:12:36,458
Ang sawikain ko ay "utak bago bala."
166
00:12:37,666 --> 00:12:39,250
Sebastian Garcia Bolster.
167
00:12:51,458 --> 00:12:53,666
Ako si Sebastian Garcia Bolster.
168
00:12:53,750 --> 00:12:55,833
At hindi ko alam, pero
169
00:12:56,916 --> 00:12:58,541
"ang Inhenyero" ang bansag sa akin.
170
00:12:58,625 --> 00:13:01,833
ANG INHENYERO
171
00:13:03,500 --> 00:13:08,291
Nakatira ako sa Martinez buong buhay ko,
isang karaniwang middle-class na pamilya.
172
00:13:10,083 --> 00:13:11,500
May makikita akong gamit
173
00:13:11,583 --> 00:13:15,333
at mag-iisip kung paano ako
makakukuha ng mas mabuting resulta
174
00:13:15,416 --> 00:13:17,958
o mas maraming enerhiya,
mas maraming lakas.
175
00:13:20,625 --> 00:13:24,208
Nag-aral ako, nagtapos ng hay-iskul,
teknikong elektrikal,
176
00:13:24,291 --> 00:13:26,625
pagkatapos nag-inhenyerya. Tumigil ako.
177
00:13:27,333 --> 00:13:33,875
Nagsimula ako ng talyer ng motorsiklo.
Mula sa talyer ng motorsiklo, nagi itong
178
00:13:33,958 --> 00:13:36,375
ganap at eksklusibong talyer ng Jet Ski.
179
00:13:39,458 --> 00:13:42,541
Pareho ang paaralan namin ni Fernando,
ang San Isidro Tech School.
180
00:13:42,625 --> 00:13:44,500
Isang taon ang tanda niya sa akin.
181
00:13:44,583 --> 00:13:48,791
Naging magkaibigan kami.
Magkasama kaming nagbabakasyon.
182
00:13:51,125 --> 00:13:54,041
Suhestiyon ni Fernando na gawin ko ito.
183
00:13:54,125 --> 00:13:57,291
Hindi ako nagnakaw. Kahit kailan.
184
00:13:59,041 --> 00:14:01,583
Pero ayos lang magnakaw ng bangko.
185
00:14:01,666 --> 00:14:05,375
Ibalik ang ipon namin!
Buong buhay akong nagtrabaho.
186
00:14:05,458 --> 00:14:09,500
Palaging naghihirap
ang pamilya ko dahil sa mga bangko.
187
00:14:11,708 --> 00:14:12,708
Masama'ng magnakaw,
188
00:14:12,791 --> 00:14:16,875
pero 'di gaano ang magnakaw
sa bangkong sobrang nagpahirap sa mga tao.
189
00:14:17,375 --> 00:14:21,958
Sinabi niya sa akin ang tungkol dito,
at 'di ko sinabing, "Hindi, ika'y…"
190
00:14:22,041 --> 00:14:26,583
Hindi. Oo, anumang teknikal
o mekanikal na kailangan mo,
191
00:14:27,083 --> 00:14:30,708
maaasahan mo ako.
Sa kondisyon na hindi ako manganganib.
192
00:14:30,791 --> 00:14:32,791
Kung hindi ito perpekto,
193
00:14:33,916 --> 00:14:34,916
hindi ako sasali.
194
00:14:41,500 --> 00:14:44,625
Uupa sana ako ng bahay
na nasa apat na bloke ang layo,
195
00:14:44,708 --> 00:14:49,375
gagawa ng lagusan,
at papasok sa basement ng bangko,
196
00:14:50,458 --> 00:14:53,583
dahil naroon ang kaha de yero.
197
00:14:54,750 --> 00:14:58,250
Pero hindi ito ganoon kadali.
Paano kung gumuho ito sa akin?
198
00:14:59,250 --> 00:15:00,125
Dahil…
199
00:15:01,166 --> 00:15:02,666
Totoo. Aminin na natin.
200
00:15:02,750 --> 00:15:06,750
Hindi pa ako nakagawa ng hukay
maliban kung para magtanim ng damo.
201
00:15:10,000 --> 00:15:12,416
Kasabay nito, nalaman ko
202
00:15:12,500 --> 00:15:15,791
na may mga motion sensor pagpasok mo.
203
00:15:17,125 --> 00:15:20,750
Ilang buwan kong pinag-aralan
kung paano gumagana ang mga ito.
204
00:15:21,541 --> 00:15:24,000
Nagdisenyo ako ng kasuotang lulusot dito.
205
00:15:29,291 --> 00:15:30,166
Gumana ito.
206
00:15:30,750 --> 00:15:33,125
Ganoon nabuo si Mr. Caterpillar.
207
00:15:36,583 --> 00:15:41,458
Hindi mahalaga ang paglampas
sa motion sensor system.
208
00:15:41,541 --> 00:15:43,041
Ang mismong kaha de yero.
209
00:15:45,375 --> 00:15:49,166
Ang kabaliwang ito,
na sigurado akong malulutas ko,
210
00:15:50,041 --> 00:15:51,458
ay medyo komplikado.
211
00:15:51,541 --> 00:15:54,583
Kaya nanlumo ako.
212
00:15:56,000 --> 00:16:00,375
May panahong nasabi ko
na hindi ito kayang gawin.
213
00:16:12,000 --> 00:16:15,500
Ako'y napangibabawan.
214
00:16:19,083 --> 00:16:24,250
Namuhunan na ako nang malaki sa oras,
kaalaman, at perang binili ng mga gamit.
215
00:16:35,250 --> 00:16:38,333
At hindi pa rin ito umuobra.
216
00:16:40,833 --> 00:16:42,416
Hindi ko ito maintindihan.
217
00:17:25,041 --> 00:17:29,791
Muling nabuhay ang pag-asa.
May bagong ideyang dumating.
218
00:17:33,083 --> 00:17:35,666
Awtomatiko, nang ikatlo ng umaga,
219
00:17:35,750 --> 00:17:40,083
umalis ako upang maghanap
ng internet cafe para mag-online
220
00:17:40,166 --> 00:17:44,000
at tingnan kung mayroon
nang nakaisip ng ideyang ito.
221
00:17:45,916 --> 00:17:47,833
Mas sobra itong mapangahas.
222
00:17:49,250 --> 00:17:51,875
Isang ambisyosong gawain.
223
00:17:54,833 --> 00:17:57,291
At napakasimple ng ideya…
224
00:18:00,708 --> 00:18:05,708
pinagsama ang dalawang pamamaraan:
kung sarado ang bangko at kung bukas ito.
225
00:18:07,458 --> 00:18:08,375
Pumasok,
226
00:18:09,291 --> 00:18:12,125
na parang madaliang pagnanakaw,
pumunta sa kaha,
227
00:18:12,208 --> 00:18:15,750
hintaying mapalibutan kami ng pulis,
228
00:18:16,291 --> 00:18:19,916
at gamitin ang lagusan,
hindi para pumasok, kundi para umalis.
229
00:18:27,750 --> 00:18:32,250
Wala pang nakagawa ng ganito.
230
00:18:34,541 --> 00:18:35,375
At
231
00:18:36,333 --> 00:18:41,000
kapag ikaw ay isang pasimuno,
malaki ang posibilidad na magtagumpay ka
232
00:18:41,083 --> 00:18:43,791
kasi hindi handa
ang mga tao sa bagay na bago.
233
00:18:43,875 --> 00:18:46,333
Napakasaya ko noon nang matuklasan ko
234
00:18:46,416 --> 00:18:49,458
na umaayon sa akin
ang sining at 50 metro kuwadrado.
235
00:18:49,541 --> 00:18:51,708
Pero bahagi ito ng instalasyon.
236
00:18:57,083 --> 00:18:59,500
Pupunta si Fernando at sasabihin sa akin,
237
00:18:59,583 --> 00:19:02,416
"Hey, may naisip akong gagawin natin."
238
00:19:02,500 --> 00:19:08,375
Sa bawat problemang makita namin,
sinusuri namin ang iba-ibang posibilidad,
239
00:19:08,458 --> 00:19:09,875
mula sa kanyang pananaw,
240
00:19:09,958 --> 00:19:10,875
mula sa akin,
241
00:19:10,958 --> 00:19:13,166
na para itong isang pelikula,
242
00:19:13,250 --> 00:19:17,250
na para itong isang ideya ng isang bagay
na bubuoin sa hinaharap.
243
00:19:17,333 --> 00:19:19,000
Ganito ang gagawin natin.
244
00:19:19,083 --> 00:19:21,541
Ang ginawa ko noon ay…
245
00:19:22,416 --> 00:19:26,500
Yari saan ang daan
sa hilagang bahagi ng Acassuso?
246
00:19:27,000 --> 00:19:29,166
Doon ako nagsimulang mag-imbestiga
247
00:19:29,250 --> 00:19:36,083
at naalala kong may mga trabahanteng
gumagawa ng lagusan ng desagwe sa Olivos.
248
00:19:36,583 --> 00:19:40,791
Ang sabi ko sa kanila, "Kumusta?
Isa akong estudyante sa arkitektura.
249
00:19:40,875 --> 00:19:43,791
Isang tanong. Puwede ba itong gumuho?"
250
00:19:45,500 --> 00:19:51,166
Ang sabi niya, "Hindi,
habang lumalalim, lalong tumitigas ito."
251
00:19:52,541 --> 00:19:53,375
Sige.
252
00:19:54,583 --> 00:19:59,083
Sa pag-alis, may napansin akong mga bilog
na naiwan sa kalye mula sa trabaho.
253
00:20:03,666 --> 00:20:04,666
Sunod na araw,
254
00:20:05,500 --> 00:20:07,041
pumunta ako sa kalye Peru.
255
00:20:07,750 --> 00:20:10,375
May nakita akong bilog na ganito'ng sukat.
256
00:20:11,583 --> 00:20:12,958
Nakakita ako ng isa pa.
257
00:20:13,875 --> 00:20:15,250
Hindi ako makapaniwala.
258
00:20:16,250 --> 00:20:20,250
Parehong bilog na nakita ko
sa lugar ng konstruksiyon sa Olivos.
259
00:20:20,958 --> 00:20:24,666
Kaya, iyong mga bakas bawat sampung metro
260
00:20:25,750 --> 00:20:29,958
patungo sa kahabaan ng kalye Peru,
na nasa gilid ng bangko,
261
00:20:30,791 --> 00:20:35,041
ay nagsasabing may lagusan
ng desagwe sa ilalim.
262
00:20:48,291 --> 00:20:51,500
At bigla kong nakita
ang dulo ng desagweng ito.
263
00:20:52,208 --> 00:20:54,416
Sampung bloke mula sa bangko.
264
00:21:28,916 --> 00:21:32,416
Naglakad ako ng halos
100 metro papasok at nakita
265
00:21:33,458 --> 00:21:38,125
ang bilog na desagwe
na anim na metro ang diyametro
266
00:21:38,208 --> 00:21:42,375
na patungo sa kaloob-looban ng lungsod.
267
00:21:48,791 --> 00:21:51,166
Isang 'di kapani-paniwalang tanawin.
268
00:22:44,250 --> 00:22:46,833
At doon nagsimula ang bagong yugto…
269
00:22:49,291 --> 00:22:51,500
na tinawag na "Donatello Project."
270
00:22:58,583 --> 00:23:01,833
Donatello, hindi hango
sa artista ng Renaissance,
271
00:23:01,916 --> 00:23:04,125
kundi hango sa Ninja Turtle.
272
00:23:04,208 --> 00:23:07,125
Nagma-martial art sila sa tubo ng desagwe,
273
00:23:07,208 --> 00:23:08,750
at berde sila parang damo.
274
00:23:15,416 --> 00:23:20,416
Kung maglalakad ka
nang 20 minuto sa madilim na lagusan
275
00:23:20,500 --> 00:23:23,208
at biglang pinatigil kita
at tanungin, "Nasaan ka?"
276
00:23:23,291 --> 00:23:25,125
Paano ko malalaman? Dapat itong sukatin.
277
00:23:37,000 --> 00:23:39,041
Isa, dalawa…
278
00:23:40,625 --> 00:23:43,041
Tatlo, apat…
279
00:23:43,125 --> 00:23:45,458
Labing-isa, labindalawa…
280
00:23:45,541 --> 00:23:48,208
Dalawampu't apat, dalawampu't lima…
281
00:23:49,125 --> 00:23:51,416
Alam mo, hindi ko alam
282
00:23:52,333 --> 00:23:56,875
na pag-aaralan ko ang cotangent kundi pa
ako magnakaw ng bangko. Nakamamangha.
283
00:24:01,083 --> 00:24:04,500
Parang lahat ng kalat-kalat na bagay
na inaral ko sa buhay
284
00:24:04,583 --> 00:24:07,125
ay biglang nagsama-sama, alam mo 'yon?
285
00:24:08,083 --> 00:24:09,750
Binigyan ako ng cotangent
286
00:24:10,541 --> 00:24:15,291
ng kailangang 69 grado at ang distansiya
mula sa hypotenuse, na 15 metro.
287
00:24:15,375 --> 00:24:18,583
TUBO NG DESAGWE, 69 GRADO
288
00:24:18,666 --> 00:24:20,666
LAGUSAN, 15 METRO
289
00:24:20,750 --> 00:24:23,375
ITAAS NA GUWANG, SILONG
290
00:24:24,916 --> 00:24:29,500
Ginawa namin ni Fernando
ang buong unang yugtong ito.
291
00:24:32,875 --> 00:24:36,916
Nagsimula kami sa unang guwang
gamit ang pikete at ilaw.
292
00:24:39,625 --> 00:24:42,458
Para gumawa,
halimbawa, ng butas na tulad nito,
293
00:24:42,541 --> 00:24:45,791
na sukat ng dulo ng dalawang litrong bote,
umaabot nang isang oras.
294
00:24:48,416 --> 00:24:52,958
Imposible ito. Kaya nagdala ako
ng 220 boltaheng generator
295
00:24:53,041 --> 00:24:55,875
at gumamit ng electro-pneumatic na barena.
296
00:24:55,958 --> 00:24:58,708
IBABANG GUWANG, 2 METRO
297
00:24:58,791 --> 00:25:00,583
TUBO NG DESAGWE
298
00:25:02,875 --> 00:25:05,666
Kalaunan, nalaman naming wala nang pera
299
00:25:05,750 --> 00:25:08,333
at hindi kaya ng oras namin na gawin ito,
300
00:25:08,416 --> 00:25:15,000
kaya kailangan namin
ng dagdag na salapi pati na kamay.
301
00:25:15,083 --> 00:25:17,500
At ang ikalawang partisipante ay ang Dok.
302
00:25:17,583 --> 00:25:21,166
Muli, ayoko ng sinumang bayani.
303
00:25:21,250 --> 00:25:22,541
ANG DOK
304
00:25:22,625 --> 00:25:26,416
May kamag-anak siyang sangkot sa krimen,
305
00:25:26,500 --> 00:25:29,833
sa mga bigating gang ng '90s.
306
00:25:29,916 --> 00:25:33,375
Mararahas na taong
ang pamamaraan ay mga baril.
307
00:25:33,958 --> 00:25:37,125
Mas marami na'ng sandata namin
kaysa sa pinakamalapit na pulisya.
308
00:25:37,208 --> 00:25:40,875
Kilala ko ang Dok
at mukha siyang makatwirang tao.
309
00:25:40,958 --> 00:25:41,958
Siya ay abogado.
310
00:25:42,458 --> 00:25:44,625
Kaya panatag ako.
311
00:25:44,708 --> 00:25:47,625
Kulang pa tayo ng mga tao.
Maghanap tayo ng isa pang tao,
312
00:25:47,708 --> 00:25:51,583
at kaya pinakilala ako ni Dok
kay Beto de la Torre.
313
00:25:55,458 --> 00:25:57,958
Palagi akong nakikipag-ugnayan kay Dok.
314
00:25:58,958 --> 00:26:02,333
Kaya, may panahon,
katagpo niya ako sa isang gasolinahan
315
00:26:03,083 --> 00:26:05,916
at sabi,
"May ipakikilala akong isang kaibigan."
316
00:26:09,166 --> 00:26:12,125
Pagkatapos, pinakilala niya
si Facha, Fernando.
317
00:26:12,208 --> 00:26:13,666
Isang taong
318
00:26:15,416 --> 00:26:17,625
nakasisindak, matipuno,
319
00:26:17,708 --> 00:26:21,833
at sanay gumamit ng karahasan,
320
00:26:21,916 --> 00:26:24,000
ng pagpapasabog ng baril.
321
00:26:24,708 --> 00:26:28,208
"Wala akong masyadong pera."
322
00:26:28,291 --> 00:26:29,958
Sabi niya, "Hindi, may trak ako.
323
00:26:30,041 --> 00:26:33,250
Ibebenta ko at bilhin natin
ang kailangang materyales."
324
00:26:35,333 --> 00:26:40,666
Pero hindi kami umuusad
ayon sa bilis ng kasabikan ko.
325
00:26:40,750 --> 00:26:43,666
Ginagawa ko ito 24/7, at ang iba…
326
00:26:44,708 --> 00:26:46,333
Si Dok ay may paglilitis.
327
00:26:46,416 --> 00:26:49,666
May problema sa babae si Sebastian.
328
00:26:49,750 --> 00:26:54,000
Si Beta ay may gota.
Maga ang kanyang mga paa at 'di makalakad.
329
00:26:55,250 --> 00:26:59,791
Kailangan ko ng isa pang tao
na may libreng oras kapag libre ako.
330
00:27:01,833 --> 00:27:03,916
Napakadaling magnakaw sa Argentina.
331
00:27:07,125 --> 00:27:10,083
Nakikisalamuha ako sa lahat ng uri ng tao.
332
00:27:10,916 --> 00:27:13,375
At nakapasok ako sa "Spider-Man" gang.
333
00:27:15,875 --> 00:27:17,666
Kaya umakyat kami,
334
00:27:18,500 --> 00:27:21,041
yumukod, pumanhik
sa ika-18, ika-20 palapag,
335
00:27:21,125 --> 00:27:24,541
hinahanap kung saan tinatago
ng mga tao ang kanilang gamit.
336
00:27:27,166 --> 00:27:28,916
Nang kinontak nila ako,
337
00:27:30,333 --> 00:27:35,916
nagkasundo kaming bubuksan ko ang kaha,
paghahatian ang kalahating milyong dolyar.
338
00:27:37,666 --> 00:27:42,291
Naglalakad ako sa kalye Libertad
gayak na gayak, tulad ng gusto ko,
339
00:27:42,375 --> 00:27:46,041
at may lumapit sa akin,
"Hi, Marito. Kumusta ka?" "Hi, Dok."
340
00:27:47,833 --> 00:27:50,583
Unang tanong niya sa akin ay,
"May pera ka ba?"
341
00:27:51,083 --> 00:27:54,041
"Oo, siyempre," sabi ko sa kanya.
"Mag-usap tayo.
342
00:27:55,375 --> 00:27:57,875
Mayroon akong napakaimportanteng trabaho.
343
00:27:57,958 --> 00:27:59,625
Ito ang trabaho ng buhay ko.
344
00:27:59,708 --> 00:28:02,166
Makinig ka, Marito." At sabi ko, "Tigil.
345
00:28:02,833 --> 00:28:04,958
Kung sasali ka, sasali ako.
Wala nang usapan."
346
00:28:11,125 --> 00:28:16,125
Naalala ko ang araw na iyon,
naroon si Sebastian, Beto,
347
00:28:16,833 --> 00:28:18,750
at dinala ni Dok si Marito.
348
00:28:20,125 --> 00:28:24,208
At nakaharap ko ang napakaliit
na taong ito, 1.6 metro ang tangkad,
349
00:28:24,291 --> 00:28:29,916
nakaliyad ang dibdib gaya ng isang ganap
na pandak. "Hi, 'tol. Kumusta ka?"
350
00:28:30,000 --> 00:28:33,666
Pumasok siya sa estudyo
at tiningnan ang mga pinta.
351
00:28:33,750 --> 00:28:36,750
May hinuha ako ng estudyo,
352
00:28:37,250 --> 00:28:39,041
kabalyete, oleong pinta…
353
00:28:39,125 --> 00:28:40,625
Nakadidiring lugar ito.
354
00:28:42,833 --> 00:28:45,250
At pinakilala ako sa taong nakaisip nito,
355
00:28:46,125 --> 00:28:47,416
kung sinong Araujo.
356
00:28:49,708 --> 00:28:54,125
Dinala niya ako sa isang lugar at sinabi,
"Tingnan mo. Nagtatanim ako rito."
357
00:28:54,208 --> 00:28:56,166
May inangat siyang kurtina at may mga ilaw
358
00:28:56,250 --> 00:28:58,416
at napakaraming tanim na marihuwana.
359
00:28:58,500 --> 00:29:00,250
Isang panteatrong karakter,
360
00:29:00,333 --> 00:29:05,125
parang isa sa mga engkantador ng ahas,
alam mo 'yon?
361
00:29:05,958 --> 00:29:07,833
Wala akong gaanong damdam.
362
00:29:07,916 --> 00:29:14,000
Mukhang talagang sinsero ang pagbati
ni Beto. At pagkatapos ay si de la Torre.
363
00:29:14,083 --> 00:29:17,750
Nakaramdam ako ng pangangalisag
364
00:29:17,833 --> 00:29:22,416
sa lalaking nagngangalang Sebastian,
kalauna'y nalaman kong si Garcia Bolster.
365
00:29:22,500 --> 00:29:26,250
Na… Hindi ko alam.
Parang sinasabi sa iyong, "Mag-ingat ka."
366
00:29:29,291 --> 00:29:33,000
At isang araw
tinawagan ako nitong si Araujo
367
00:29:33,083 --> 00:29:38,208
at sabi, "Puwede kang pumarito? Magsuot ka
nang kumportable. Baka marumihan tayo."
368
00:29:39,416 --> 00:29:44,083
Ang sabi ko, "Diyos ko, saan kami pupunta?
Nasa oras ba ako?" Pero kuryosidad
369
00:29:45,750 --> 00:29:47,208
ang pumatay sa pusa.
370
00:29:52,958 --> 00:29:55,541
Ang unang beses ay talagang nakakatakot.
371
00:29:56,500 --> 00:30:02,541
Mantakin mong maglakad kasama nitong
tubig-kanal, lata, piraso ng metal, tubo.
372
00:30:03,791 --> 00:30:08,500
Tubo, ibig sabihin, ilegal na koneksiyon
mula sa mga bahay.
373
00:30:11,250 --> 00:30:15,250
Maka-isang kilometrong paglakad,
narating namin ang lugar na yari na,
374
00:30:15,333 --> 00:30:17,166
ang unang guwang.
375
00:30:17,666 --> 00:30:22,375
Sabi ko, "Subukan mong hanapin ito."
Tiningnan niya'ng lahat ng metal na plaka.
376
00:30:23,916 --> 00:30:27,708
Nakita ko ang napakalaking bilog,
napakalawak na sirkumperensiya,
377
00:30:27,791 --> 00:30:30,291
dambuhalang tubo,
10 metrong puno ng metal na plaka.
378
00:30:30,375 --> 00:30:33,708
"Ano'ng nakikita mo?" "Wala, 'tol.
Ano'ng dapat makita? Alis na tayo."
379
00:30:33,791 --> 00:30:36,541
Binuksan ko ang metal na plaka.
May guwang.
380
00:30:36,625 --> 00:30:39,000
Sabi ko, "Tingnan mo.
Salbabida ng Baywatch ito."
381
00:30:39,083 --> 00:30:41,250
"Salbabida ng Baywatch?" sabi niya.
382
00:30:41,333 --> 00:30:42,833
"Nasaan ang mga babae?"
383
00:30:44,666 --> 00:30:50,291
"Hindi, ang salbabida ng Baywatch
ay sakaling biglang umulan.
384
00:30:50,375 --> 00:30:55,291
Tataas ang tubig, at ang tanging magagawa
natin para maligtas ang buhay natin
385
00:30:55,375 --> 00:30:58,333
ay kumuha ng salbabida
ng Baywatch, magpaagos,
386
00:30:58,416 --> 00:31:03,083
at magdasal kanino mang gusto mo
para makalabas nang buhay."
387
00:31:03,666 --> 00:31:05,791
-"'Di ko maintindihan."
-"Sa totoo, kahit ako."
388
00:31:05,875 --> 00:31:10,166
Ayoko na ring mag-usisa pa,
dahil nakita ko nang 'di ito para sa akin.
389
00:31:11,750 --> 00:31:13,333
Ibinalik niya ang turnilyo
390
00:31:13,958 --> 00:31:15,625
at bumalik na kami palabas.
391
00:31:16,125 --> 00:31:20,000
Narating namin ang dulo ng lagusan.
'Di ko matanggal ang dumi.
392
00:31:20,083 --> 00:31:23,708
Binuhusan ko ng tubig mula sa desagwe,
at lalong lumala.
393
00:31:23,791 --> 00:31:26,125
Ang damit ko, kahindik-hindik.
394
00:31:27,791 --> 00:31:29,166
Sumakay kami ng trak.
395
00:31:29,791 --> 00:31:33,625
Tinunton namin ang walang katapusang
dalisdis hanggang dulo
396
00:31:34,666 --> 00:31:35,958
at sabi niya, "Liko rito.
397
00:31:37,833 --> 00:31:39,833
Nakita mo kung nasaan tayo sa ibaba?"
398
00:31:40,916 --> 00:31:41,875
"Oo, nakita ko."
399
00:31:42,583 --> 00:31:46,625
"Kung gagawa tayo ng tamang lagusan,
dadalhin tayo nito nang direkta
400
00:31:46,708 --> 00:31:48,333
sa kaha de yero ng bangko."
401
00:31:49,750 --> 00:31:50,916
Ngayon gusto ko na ito.
402
00:31:51,000 --> 00:31:54,166
Ang katulong na hinahanap ko ay dumating
403
00:31:54,666 --> 00:31:58,625
dahil naroon siya 24/7 para dito.
404
00:32:15,208 --> 00:32:19,625
At noon kami nagsimulang magtrabaho
nang ilang buwan kasama si Mario
405
00:32:19,708 --> 00:32:21,958
pumapanhik sa hagdan,
406
00:32:22,041 --> 00:32:25,083
nagbabarena nang electro-pneumatic,
407
00:32:25,666 --> 00:32:28,416
napakaraming mate tea.
408
00:32:29,833 --> 00:32:33,583
Iniwan namin ang sasakyan
sa tabi ng bukana ng tubo.
409
00:32:33,666 --> 00:32:36,125
Tinalian namin ang mga ito
ng lubid at pumasok roon.
410
00:32:36,750 --> 00:32:38,500
Ilan sa amin ay pumasok
411
00:32:38,583 --> 00:32:41,333
at ang iba ay naiwan para magbantay.
412
00:32:42,791 --> 00:32:45,583
30 metro ang layo ng forensic police,
413
00:32:45,666 --> 00:32:50,500
'di namin alam kung may nakakita sa amin
mula sa bintana at may parating.
414
00:32:51,166 --> 00:32:53,625
Ang sagabal ay ang materyales.
415
00:32:54,375 --> 00:33:00,041
Kailangan namin ng mga mitsa ng barena,
grinding disc, lampara, kable.
416
00:33:00,125 --> 00:33:02,458
Lahat ng materyales na ginagamit namin.
417
00:33:02,958 --> 00:33:05,750
Kailangan naming kumpunihin ang generator,
418
00:33:05,833 --> 00:33:07,458
bumili ng kagamitan.
419
00:33:07,541 --> 00:33:08,666
-Magkano iyan?
-500.
420
00:33:08,750 --> 00:33:10,208
Limandaan kasama ang baterya?
421
00:33:10,291 --> 00:33:14,083
At saka sapatos, hard hat,
at life jacket para sa lahat.
422
00:33:14,916 --> 00:33:16,125
Maayos ang buhay ko,
423
00:33:17,000 --> 00:33:18,416
at sa gabi, buweno…
424
00:33:18,500 --> 00:33:22,250
Tinatanong ako, "Nagnakaw ka ba?" Hindi,
nagtrabaho ako. Tinuring ko itong trabaho.
425
00:33:24,166 --> 00:33:28,458
Dahil ang pag-alis ng gabi
at babalik ng sunod na araw ay normal,
426
00:33:28,541 --> 00:33:33,375
nag-alala ang dati kong asawa, si Alicia,
na sinusundo ako ni Mario para mag-party.
427
00:33:33,458 --> 00:33:37,041
Gumagawa talaga kami ng lagusan.
Minsan lumalabas din kami.
428
00:33:39,250 --> 00:33:42,875
Halos isang taon kaming labas-pasok.
Mas matagal pa yata.
429
00:33:43,458 --> 00:33:45,333
Wala pa rin kaming pera.
430
00:33:45,875 --> 00:33:47,708
Wala pa rin kaming sarili.
431
00:33:47,791 --> 00:33:51,625
Kami iyon. Kung magka-problema,
kami-kami ang nag-aayos.
432
00:33:55,208 --> 00:34:00,250
Alam ko na sa 15 metro,
dapat nasa bangko na kami.
433
00:34:02,208 --> 00:34:03,875
Malapit na kami sa kongkreto
434
00:34:05,458 --> 00:34:06,291
at bigla…
435
00:34:08,208 --> 00:34:12,583
May tinamaan akong iba.
Ibang densidad ang tinamaan ko.
436
00:34:13,750 --> 00:34:17,166
Bigla, may tinamaan akong matigas
at ang saya nito, tama?
437
00:34:17,250 --> 00:34:20,125
Pero pader ba ito ng bangko?
438
00:34:20,208 --> 00:34:22,125
Tama ba ang pakakalkula ko?
439
00:34:22,208 --> 00:34:24,750
Tama ba ang sukat ko
ng gulong ng bisikleta?
440
00:34:25,625 --> 00:34:28,375
Paano kung pader ito
ng silong ng kapitbahay?
441
00:34:28,458 --> 00:34:30,916
Paano kung sa D-Day, buksan ko ang butas
442
00:34:31,000 --> 00:34:35,000
at makita ang kapitbahay
na tumatae sa banyo ng silong?
443
00:34:35,583 --> 00:34:38,083
Buweno, para makakuha ng mas tamang sukat,
444
00:34:38,166 --> 00:34:42,375
gumawa ako ng 2 metrong mitsa ng barena.
Kung saan nagtapos ang lagusan,
445
00:34:42,458 --> 00:34:44,833
nagbarena kami at lumagos sa bangketa.
446
00:34:45,583 --> 00:34:48,375
Sabi ko, "Ayos, ito ang aking MacGyver."
447
00:34:49,250 --> 00:34:54,458
Nalutas niya ito sa halagang 50 pesos
na may Huwebes na handog. Kundi, 100 ito.
448
00:34:57,833 --> 00:35:01,125
Sa normal na butas, puwedeng buksan
ang mga kaha de yero buong weekend.
449
00:35:01,208 --> 00:35:02,125
Dito,
450
00:35:02,750 --> 00:35:06,708
dapat naming buksan ang mga kaha de yero
sa pinakamabilis na paraan.
451
00:35:13,333 --> 00:35:15,875
Sabi ni Fernando,
"Oo nga, ganitong aparato,
452
00:35:15,958 --> 00:35:18,875
gaya ng gamit
ng mga sheet-metal worker, 'di ba?
453
00:35:18,958 --> 00:35:22,625
Sabi ko, "Oo, sige, hydraulic 'yan.
Tingnan natin ang madidisenyo ko."
454
00:35:29,625 --> 00:35:32,458
Naghanap kami ng standard
mini hydraulic unit,
455
00:35:34,750 --> 00:35:37,750
at batay sa kapasidad
ng hydraulic unit na 'yon,
456
00:35:37,833 --> 00:35:41,875
dinisenyo ko ang silindro,
ang piston na gumagawa ng empuhon.
457
00:35:43,958 --> 00:35:46,000
At ganoon namin binuo ang aparato.
458
00:35:49,958 --> 00:35:55,125
Teleskopiko ang likod,
para regulahin ang distansiya.
459
00:36:00,833 --> 00:36:04,291
Gamit ang aparatong 'yon,
talagang ligtas kami.
460
00:36:04,375 --> 00:36:08,541
Alam naming mabubuksan
ang kaha de yero sa loob ng pitong segundo
461
00:36:08,625 --> 00:36:10,500
at walang makaririnig nito.
462
00:36:12,291 --> 00:36:14,541
At ganoon nalikha ang "power cannon."
463
00:36:24,875 --> 00:36:27,583
Naisaisip naming lahat
ang pagbaba sa lagusan
464
00:36:27,666 --> 00:36:30,541
papunta sa tubo ng desagwe
dala ang kulimbat.
465
00:36:32,083 --> 00:36:34,500
Ngayon ano'ng gagawin namin doon?
466
00:36:41,333 --> 00:36:46,166
Ang pangunahing mahalagang ideya
ay malinaw na pumunta sa pampang ng ilog.
467
00:36:46,250 --> 00:36:49,250
Pero iyon mismo ang iisipin ng mga pulis.
468
00:36:49,333 --> 00:36:51,958
Sa sandaling malaman nila
ang pagtakas namin,
469
00:36:52,041 --> 00:36:53,541
pupunta sila sa ilog.
470
00:36:54,666 --> 00:36:58,625
Samakatwid, dito ko sasabihing
pumunta tayo sa kabilang panig.
471
00:37:05,500 --> 00:37:07,708
Bentaha ang kabilang panig
472
00:37:07,791 --> 00:37:10,000
dahil sandaang lugar ang matatakasan.
473
00:37:10,083 --> 00:37:13,333
Pakasiyasat, nahanap namin
ang pinakamagandang lugar,
474
00:37:13,416 --> 00:37:14,583
14 bloke mula sa bangko,
475
00:37:14,666 --> 00:37:18,000
malapit sa kanto kung saan
makapagpaparada kami ng kotse,
476
00:37:18,083 --> 00:37:20,291
butasin ang ilalim, at dumiretso
477
00:37:20,375 --> 00:37:23,375
nang 'di umaalis sa lagusan
o makikita ng sinuman.
478
00:37:26,125 --> 00:37:29,750
Ang paglakad sa loob ng lagusan ay
479
00:37:30,458 --> 00:37:34,250
mahirap dahil talagang mabigat
ang lahat ng dadalhin namin.
480
00:37:35,041 --> 00:37:40,833
Kaya naisip naming
pataasin ang tubig para makapagtimon.
481
00:37:46,208 --> 00:37:48,208
Kaya gumawa kami ng dike.
482
00:37:48,291 --> 00:37:51,916
Napakaraming yero, lubid, kahoy,
483
00:37:52,000 --> 00:37:55,250
at expandable polyurethane
para maging waterproof ito.
484
00:38:03,750 --> 00:38:05,083
"FRONT VIEW", 6 METRO
485
00:38:05,166 --> 00:38:08,791
Sa mismong pag-ahon namin,
may dumating na napakalaking bagyo.
486
00:38:09,708 --> 00:38:14,541
Pakabagyo, makalipas ang sampu, 15 araw,
pinuntahan namin ang dike at wala na ito.
487
00:38:15,166 --> 00:38:16,958
Tinangay ito ng bagyo.
488
00:38:17,041 --> 00:38:19,916
Sabi ko, "Hindi, hinto.
Tama na. Itigil na natin.
489
00:38:20,000 --> 00:38:22,583
Sigurado ako mapakikinabangan natin ito."
490
00:38:22,666 --> 00:38:26,666
Tama na. Tapos na ako. Pero bigla,
sabi ko, "Hindi, gawin natin ang dike,
491
00:38:27,375 --> 00:38:30,500
dahil kapag nalaman
nilang may dike at balsa tayo,
492
00:38:31,416 --> 00:38:33,000
magiging terible ito."
493
00:38:48,333 --> 00:38:51,041
Ang ideya na aralin
494
00:38:51,125 --> 00:38:55,041
kung paano mapapasok ang kaha de yero
o paano maghukay ng lagusan
495
00:38:55,125 --> 00:38:57,041
ay nagi na ngayong
496
00:38:58,541 --> 00:39:02,041
pag-aaral ng sikolohiya ng Grupong Halkon.
497
00:39:04,958 --> 00:39:07,291
Paghahanap ng manuwal, na, halimbawa,
498
00:39:07,375 --> 00:39:11,208
ang bibliya ng protokol
para sa pangbibihag.
499
00:39:15,000 --> 00:39:15,916
Pakikinig
500
00:39:16,666 --> 00:39:18,541
sa radyo ng pulis.
501
00:39:23,833 --> 00:39:25,666
Samakatwid, naiintindihan ko na
502
00:39:26,166 --> 00:39:27,958
ang mga oras, metodolohiya,
503
00:39:28,458 --> 00:39:31,875
at bagay na mangyayari, nang bigla,
504
00:39:32,666 --> 00:39:35,333
mula sa loob ng bangko,
sabi nila, "Ninanakawan nila tayo."
505
00:39:38,791 --> 00:39:41,041
Para sa akin, ang pagkilala sa kalaban
506
00:39:41,750 --> 00:39:45,416
ay halos pagkapanalo na ng giyera.
507
00:39:56,208 --> 00:40:01,250
Kailangan namin ng partikular na trak
na puwedeng magbukas ng pinto sa sahig.
508
00:40:01,333 --> 00:40:03,375
Lima o anim na libong dolyar ang bayad.
509
00:40:04,250 --> 00:40:07,916
At dinala ito ni Beto de la Torre
sa bahay niya sa Wilde.
510
00:40:10,083 --> 00:40:12,500
Doon namin binago ang trak.
511
00:40:12,583 --> 00:40:18,208
Pinutol namin ang bahagi nito
para mapadaanan sa sahig.
512
00:40:18,291 --> 00:40:22,000
Nagtatrabaho kami
at naroon ang asawa niya, kuha mo?
513
00:40:22,083 --> 00:40:24,291
Sabi ko, "Ano'ng ginagawa niya rito?"
514
00:40:28,000 --> 00:40:32,375
Nagtinginan kami.
Bakit narito rin ang babaeng ito?
515
00:40:32,458 --> 00:40:34,583
"Hindi, ayos lang 'yan."
516
00:40:35,916 --> 00:40:36,750
'Yon na.
517
00:40:36,833 --> 00:40:42,416
'Yon ang panahon
na nakilala ko si Alicia Di Tullio.
518
00:40:43,833 --> 00:40:46,625
ANG ASAWA
519
00:40:46,708 --> 00:40:49,041
Hindi niya pa nga alam ang pangalan ko,
520
00:40:49,125 --> 00:40:52,208
dahil ni hindi ko
pinakilala ang sarili ko o anuman.
521
00:40:53,166 --> 00:40:54,125
Pero naroon ako.
522
00:40:57,875 --> 00:40:59,791
Kailangan namin ng drayber ng van.
523
00:40:59,875 --> 00:41:01,916
Ang Paysano, Zalloechevarria.
524
00:41:02,708 --> 00:41:03,833
Alagad ng batas.
525
00:41:04,541 --> 00:41:06,416
Pagkatapos, dinagdag namin ang Bata.
526
00:41:07,000 --> 00:41:08,500
"Naroon ka sa D-Day.
527
00:41:08,583 --> 00:41:12,041
Ang gagawin mo lang ay itutok
ang baril at gawin ang sasabihin namin."
528
00:41:12,125 --> 00:41:13,083
Oo, mantakin mo.
529
00:41:32,833 --> 00:41:36,708
Gumugol ako ng 500 araw
kakaisip ng pagnanakaw na ito.
530
00:41:39,125 --> 00:41:41,208
Wala akong ibang ginawa kundi iyon.
531
00:41:43,375 --> 00:41:47,250
Sa unang araw alam ko na
kung paano kukunin ang pera mula roon,
532
00:41:48,041 --> 00:41:51,833
pero, gayunman, sa ikalawang araw
nirepaso ko ang aking tagumpay.
533
00:41:51,916 --> 00:41:53,250
Pati sa ikatlong araw.
534
00:41:57,791 --> 00:42:00,583
Ilang ulit ba namin
nirepaso ang aming tagumpay?
535
00:42:04,416 --> 00:42:07,083
Naisip ko ang plano noong Setyembre 2004.
536
00:42:07,875 --> 00:42:10,208
Alam mo kung ano'ng talagang inisip ko?
537
00:42:10,291 --> 00:42:13,125
Na sa umpisa ng 2005, magagawa namin ito.
538
00:42:14,625 --> 00:42:15,458
Mali.
539
00:42:17,833 --> 00:42:22,541
Hindi ko naisip na magiging sobrang hirap
at tatagal nang mahigit isang taon ito.
540
00:42:40,208 --> 00:42:43,875
SCANZIANI SASTRERIYA
541
00:42:46,333 --> 00:42:47,333
Ang pantalon.
542
00:42:49,291 --> 00:42:53,416
Sobrang payag ako na gusto kong gawin ito
kahit umulan pa o umuulan na.
543
00:42:57,166 --> 00:42:59,666
Nang panahong iyon,
ang tanging panganib ay
544
00:42:59,750 --> 00:43:02,875
kapag may sitwasyon ng pangbibihag,
may isang matalino
545
00:43:02,958 --> 00:43:06,291
na makaisip na puwede
kaming tumakas sa imburnal,
546
00:43:06,375 --> 00:43:10,625
haharangan ang aming labasan at paalam,
wala kaming mapupuntahan.
547
00:43:30,125 --> 00:43:34,250
Hindi ako masyadong
nakatuon nang isang araw.
548
00:43:35,750 --> 00:43:37,708
Pero determinado ako.
549
00:43:41,458 --> 00:43:44,041
Nang matuklasan ang lahat, ito ay parang
550
00:43:45,666 --> 00:43:47,250
lilikha kami ng nobela.
551
00:43:49,458 --> 00:43:51,750
Ito ang magiging bida ng tag-init.
552
00:44:26,625 --> 00:44:29,625
Gagawin natin ito sa Biyernes, Enero 13.
553
00:44:30,333 --> 00:44:31,875
May mapamahiin ba sa inyo?
554
00:44:35,125 --> 00:44:35,958
Mabuti.
555
00:44:36,041 --> 00:44:39,791
ENERO 13, 2006, D-DAY
556
00:45:07,083 --> 00:45:09,250
Gumising ako nang ikapito ng umaga.
557
00:45:10,125 --> 00:45:14,458
Maingat akong nagbihis at hinanda
ang aking sapatos, kamiseta, at kurbata.
558
00:45:15,833 --> 00:45:17,416
Sinundo ko ang Bata.
559
00:45:19,333 --> 00:45:21,583
At pumunta kami sa pook ng D-Day.
560
00:45:23,750 --> 00:45:28,166
Naalala ko,
nasa malaking mesa ako ng gabi,
561
00:45:29,708 --> 00:45:32,958
naroon ang lahat ng kailangan kong dalhin,
562
00:45:34,000 --> 00:45:36,666
ganap na nilinisan ng fingerprint.
563
00:45:43,000 --> 00:45:45,541
Isipin at repasuhin natin ang posisyon.
564
00:45:45,625 --> 00:45:48,708
Una, 9:00 a.m.,
565
00:45:49,583 --> 00:45:52,666
Papasok sa tubo ng desagwe si Sebastian.
566
00:45:57,333 --> 00:45:58,833
Nagsimula akong maglakad.
567
00:45:58,916 --> 00:46:00,708
Narating ko ang dike.
568
00:46:02,375 --> 00:46:04,708
Sa dike, pinaandar ko ang motor.
569
00:46:06,250 --> 00:46:09,541
Beneripika na lahat
ay nasa mabuting kondisyon.
570
00:46:15,541 --> 00:46:19,750
At inakyat ko ang lugar na kinaroroonan
ng butas na patungong bangko.
571
00:46:19,833 --> 00:46:23,666
At naghintay ako hanggang
magbigay sila ng pagsang-ayon.
572
00:46:30,458 --> 00:46:31,375
Ang Dok…
573
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
at Beto,
574
00:46:35,416 --> 00:46:37,291
papasok kayo.
575
00:46:38,500 --> 00:46:41,958
Sumama sa akin si Alicia papunta sa lugar.
576
00:46:42,500 --> 00:46:44,375
Binaba niya ako sa kanto ng bangko,
577
00:46:44,875 --> 00:46:48,958
at umalis. Iniwan niya ang kotse
kung saan niya dapat iwan ang kotse.
578
00:46:49,041 --> 00:46:49,875
Kotse ko.
579
00:46:51,291 --> 00:46:54,000
Ngayon, pupunta ang Paysano
580
00:46:54,916 --> 00:46:56,166
at pupuwesto
581
00:46:57,250 --> 00:47:00,291
sa takasang imburnal
sa 3 Sargentos at Libertad.
582
00:47:13,375 --> 00:47:14,583
Pumarada ako.
583
00:47:16,958 --> 00:47:20,208
Ang Bata at ako ay naglakad
nang isa o dalawang bloke.
584
00:47:20,916 --> 00:47:25,583
Nahanap namin ang Ford Escort
na naghihintay na sa amin.
585
00:47:26,208 --> 00:47:28,791
Nagdaldalan kami roon,
parehong nakapostura.
586
00:47:28,875 --> 00:47:31,583
Suot ko ang aking
klasikong three-piece suit.
587
00:47:31,666 --> 00:47:35,541
Dumaan kami at nakita ang nakaparadang
kotse kasama si Marito at isang kagrupo.
588
00:47:35,625 --> 00:47:37,041
"Hi. Kumusta ka?"
589
00:47:45,208 --> 00:47:47,541
Darating ako gamit ang sasakyang ito.
590
00:47:47,625 --> 00:47:51,708
Iiwan kong bukas ang hazard light,
na may ilang tire spike sa backseat
591
00:47:51,791 --> 00:47:57,041
para 'pag lumapit ang Grupong Halkon,
makikita nilang ito ang takasang sasakyan.
592
00:48:03,208 --> 00:48:07,250
Nang Enero 13, pumasok kami.
Sinigurado kong mabuti ang lahat.
593
00:48:07,916 --> 00:48:10,250
Ang mga alarma, security camera,
594
00:48:10,333 --> 00:48:14,208
iyon ang ipinakita ko sa lokal na pulisya.
595
00:48:14,291 --> 00:48:15,791
ANG GUWARDIYA
596
00:48:15,875 --> 00:48:18,708
Nang panahong iyon,
na parang napakabilis dumaan,
597
00:48:18,791 --> 00:48:20,250
Talagang pagod ako.
598
00:48:20,333 --> 00:48:23,875
At saka, nakatulog pa nga yata ako.
599
00:48:24,666 --> 00:48:29,041
Nang papunta, talagang dahan-dahan
at banayad, naglagay ako ng ilang patak.
600
00:48:29,125 --> 00:48:32,666
'Yong malagkit na dumidikit ay gamit namin
601
00:48:32,750 --> 00:48:36,166
para itago ang aming fingerprint.
602
00:48:37,750 --> 00:48:39,750
Narating namin ang garahe ng bangko.
603
00:48:39,833 --> 00:48:43,791
12:38 P.M.
604
00:48:44,916 --> 00:48:47,083
Lumabas kami nang talagang kalmado.
605
00:48:47,166 --> 00:48:49,125
Nang papasok na kami sa pinto,
606
00:48:49,208 --> 00:48:52,458
sinenyasan kami ng pulis sa bunker at sabi
607
00:48:52,541 --> 00:48:57,041
na kapag tanghali, nanananghalian
ang mga empleyado at sinasara ang pinto.
608
00:48:57,708 --> 00:48:59,958
Kaya nagmadali kami ni Bata.
609
00:49:00,458 --> 00:49:02,250
Binagtas namin ang rampa.
610
00:49:02,750 --> 00:49:05,041
Pumasok kami sa mismong main door
611
00:49:05,125 --> 00:49:09,458
at papasok naman sa bangko si Dok at Beto.
612
00:49:11,291 --> 00:49:16,833
Napansin kong may isang nakasuot ng bata.
613
00:49:17,708 --> 00:49:21,875
Tinutok ko ang kamera na 'yon.
Kinuhanan ko ng kamera mula sa harap.
614
00:49:21,958 --> 00:49:24,041
Sa mismong paglakad ng taong ito,
615
00:49:24,916 --> 00:49:27,500
makikita mo ang baril sa kanyang baywang.
616
00:49:51,416 --> 00:49:53,250
Pumasok ako. Nilabas ang baril.
617
00:49:54,458 --> 00:49:55,875
Walang kikilos. Sige na.
618
00:49:55,958 --> 00:49:58,791
May mga taong naghihintay sa pila kaya…
619
00:49:58,875 --> 00:49:59,791
Walang gagalaw.
620
00:49:59,875 --> 00:50:02,416
…pinigil ang guwardiya.
621
00:50:02,500 --> 00:50:05,791
Pinakita ko sa mga tao, "Sige na,
pagnanakaw ito. Lahat kayo dumapa."
622
00:50:05,875 --> 00:50:08,750
Dapa. Pagnanakaw ito. Lahat kayo dumapa.
623
00:50:10,458 --> 00:50:13,791
"Tingin sa sahig
at walang magiging problema.
624
00:50:13,875 --> 00:50:16,416
Maaayos ang lahat,
pero sundin ang sasabihin namin."
625
00:50:16,500 --> 00:50:18,958
ANG KLIYENTE
626
00:50:19,041 --> 00:50:22,833
May nakita akong taong
kulay salmon o pink ang damit.
627
00:50:22,916 --> 00:50:25,375
Nakita kong may hawak na siyang baril.
628
00:50:25,458 --> 00:50:26,291
Dali.
629
00:50:26,375 --> 00:50:29,583
Pinatunog ko ang alarma.
Nagbabala akong ninanakawan ang bangko.
630
00:50:30,500 --> 00:50:31,666
Ikalawang palapag.
631
00:50:32,375 --> 00:50:34,833
Sa inyo ito Marito at Bata.
632
00:50:36,833 --> 00:50:37,666
Mag-ingat!
633
00:50:38,375 --> 00:50:40,958
Kapag nagtrabaho ka sa bangko,
bibigyan ka ng pagsasanay
634
00:50:41,041 --> 00:50:43,125
sakaling mangyari ang ganito.
635
00:50:43,625 --> 00:50:46,125
Sinabi nila sa kurso na ang modus operandi
636
00:50:46,208 --> 00:50:49,666
ay madalas biglaan. Umaabot nang
isa't kalahati, dalawa, tatlong minuto.
637
00:50:49,750 --> 00:50:50,875
Mabilis sila.
638
00:50:51,750 --> 00:50:54,958
Naalala ko 'yon.
Nakadapa ako at nagsimulang magbilang.
639
00:50:55,041 --> 00:50:57,333
ANG EMPLEYADO NG BANGKO
640
00:51:31,458 --> 00:51:34,250
May nakita akong pumasok
at pumunta sa ATM.
641
00:51:34,333 --> 00:51:37,166
Nakakalo at naka-light jacket.
Tumakbo ako at hinuli siya.
642
00:51:37,250 --> 00:51:41,708
Si Fernando ito. 'Di ko nakilala dahil
'di ko pa siya nakitang ganoon ang suot.
643
00:51:45,625 --> 00:51:48,833
Pumunta kami ni Bata sa ikalawang palapag.
644
00:51:55,041 --> 00:51:58,500
Kaparehong operasyon:
"Lahat kayo dumapa. Pagnanakaw ito."
645
00:52:02,166 --> 00:52:04,666
Dalawa pang yangkaw
at tinawid ko ang salamin,
646
00:52:05,916 --> 00:52:07,958
at lumapag sa kubikulo ng kahera.
647
00:52:08,500 --> 00:52:12,333
"Ang pera! Dali!"
648
00:52:13,541 --> 00:52:15,333
Kukunin ko ang radyo ng pulis.
649
00:52:16,041 --> 00:52:21,125
Pakikinggan ko kung kailan
eksaktong darating ang kalapit na pulisya.
650
00:52:21,208 --> 00:52:26,000
Sa panahong iyon,
gagawin natin ang unang yugto ng plano:
651
00:52:26,083 --> 00:52:26,916
"Cuckoo."
652
00:52:28,541 --> 00:52:30,125
Kukuha ako ng bihag,
653
00:52:31,041 --> 00:52:33,083
hihintaying dumating ang unang patrol car,
654
00:52:33,166 --> 00:52:36,458
at magkukunwaring tatakas
sa bangko kasama siya.
655
00:52:41,833 --> 00:52:46,041
Hihintayin kong sabihan
nila akong sumuko at babalik ako sa loob.
656
00:52:47,375 --> 00:52:51,333
At ang galaw na ito
ang bubura sa kanilang pag-akala
657
00:52:52,250 --> 00:52:53,541
na tatakas tayo sa lagusan,
658
00:52:53,625 --> 00:52:55,750
dahil gusto nating tumakas sa pinto…
659
00:52:56,833 --> 00:52:58,541
Kapag tapos na ang "Cuckoo,"
660
00:52:58,625 --> 00:53:00,875
isasara natin ang pinto ng bangko
661
00:53:00,958 --> 00:53:03,458
at pupunta na tayo sa ikalawang yugto.
662
00:53:05,875 --> 00:53:08,750
At noon ko narinig ang sirena ng pulis,
663
00:53:10,125 --> 00:53:14,916
at saka ka nagkaroon
ng napakaraming tanong,
664
00:53:15,000 --> 00:53:18,958
dahil sa huli, 'di ito madaliang
pagnanakaw. Paano ito matatapos?
665
00:53:22,208 --> 00:53:23,958
Ultimo momento.
666
00:53:25,333 --> 00:53:28,333
May bangkong ninakawan sa San Isidro.
667
00:53:34,083 --> 00:53:36,333
At saka dumiretso sa ikatlong yugto,
668
00:53:36,416 --> 00:53:40,750
na pagpapaalis ng guwardiya sa basement.
669
00:53:42,291 --> 00:53:44,833
Ito ang taong nakikipag-ugnayan sa labas.
670
00:53:44,916 --> 00:53:50,541
Wala siyang dapat makita o marinig
na kahit ano mula sa kaha de yero.
671
00:53:50,625 --> 00:53:53,833
Kinuha namin ang tagapangasiwa.
Pumunta kami sa bunker.
672
00:53:54,458 --> 00:53:56,041
Ilang segundo lang ito.
673
00:53:56,125 --> 00:53:59,666
Mukhang napakahirap nito
pero ilang segundo lang ito.
674
00:53:59,750 --> 00:54:03,208
Dali. Labas dahil lalabas tayo. Sige na.
675
00:54:03,291 --> 00:54:08,708
Mula sa itaas,
narinig naming pinapalabas nila ang pulis.
676
00:54:09,416 --> 00:54:13,375
Kinuha niya ako at sinabing,
"Kalma. Pulis, sumuko ka."
677
00:54:14,000 --> 00:54:15,375
Sabi ko, "Hindi ako susuko."
678
00:54:15,458 --> 00:54:19,250
At wala siyang balak
buksan ang pintong 'yon.
679
00:54:19,333 --> 00:54:21,791
Sakaling ayaw niyang umalis,
680
00:54:24,958 --> 00:54:26,458
takpan natin ang bintana
681
00:54:26,541 --> 00:54:31,666
at isa sa atin ay babayuhin
ang mga bintana hanggang matorete siya.
682
00:54:32,291 --> 00:54:34,375
Labas na. Sige na, halika na.
683
00:54:34,458 --> 00:54:37,291
Medyo nayamot iyong naka-light jacket.
684
00:54:38,125 --> 00:54:42,000
Hinablot niya ang buhok
ng operations manager
685
00:54:42,958 --> 00:54:45,625
at tinulak siya
sa bintana ng pinto ng bunker.
686
00:54:45,708 --> 00:54:47,750
Sabi ko, "Makinig ka, 'tol.
687
00:54:47,833 --> 00:54:49,875
Kalalabas ko lang sa Sierra Chica
688
00:54:49,958 --> 00:54:52,125
at babalik ako,
kaya 'wag mo nang komplikahin.
689
00:54:52,208 --> 00:54:57,000
Mula sa bibig ng isang batikang
magnanakaw, agad kitang palalayain."
690
00:54:57,083 --> 00:55:00,208
"Lumabas ka at pangako ko,
hindi kita papatayin," sabi niya.
691
00:55:00,291 --> 00:55:03,541
Sinabi ng babae sa kanyang 'wag umalis
dahil papatayin siya ng mga ito.
692
00:55:04,875 --> 00:55:06,833
Karumal-dumal iyon.
693
00:55:09,125 --> 00:55:10,916
At… buweno.
694
00:55:13,958 --> 00:55:17,791
Kasi marangal siyang nagtatrabaho.
Kasama mo sa trabaho araw-araw.
695
00:55:18,500 --> 00:55:19,916
Paano kung barilin siya?
696
00:55:24,333 --> 00:55:26,583
Lumabas ka na riyan. Dalian mo.
697
00:55:28,166 --> 00:55:30,666
Umiiyak na sinabi ng operations manager,
698
00:55:30,750 --> 00:55:32,583
habang inaatake ng nerbiyos,
699
00:55:33,083 --> 00:55:36,333
na sumuko na
at hindi niya pa nakakasama ang apo niya.
700
00:55:36,416 --> 00:55:39,250
Pinapahamak nila'ng mga kaibigan
at katrabaho mo.
701
00:55:39,333 --> 00:55:42,416
Nagbabantang papatayin
ang isa sa amin, at isa pa.
702
00:55:42,916 --> 00:55:45,208
Wala kang kalaban-laban
at magpupuyos sa galit.
703
00:55:45,291 --> 00:55:48,166
Dali. Labas na riyan.
Sabihin mong lumabas siya.
704
00:55:48,250 --> 00:55:52,375
Sabi ko sa taong naka-gray, "Aalis ako."
705
00:55:53,208 --> 00:55:55,000
Kalma. 'Wag saktan ang mga bihag.
706
00:55:55,083 --> 00:55:57,875
'Wag saktan ang mga bihag
ang tanging hiling ko.
707
00:55:58,625 --> 00:56:00,250
Binuksan niya ang pinto.
708
00:56:00,333 --> 00:56:02,875
Linagay niya ang baril sa mesa
709
00:56:02,958 --> 00:56:05,083
at ang telepono sa pakikipag-ugnay.
710
00:56:05,166 --> 00:56:10,291
Paglabas, itinaas ko ang kamay at sumuko.
Hindi niya ako kinapkap na parang baguhan.
711
00:56:10,375 --> 00:56:13,833
Kinapkap ako ng taong
bihasa sa kanyang ginagawa.
712
00:56:17,833 --> 00:56:21,666
Kinuha ko'ng kamay niya,
inakyat ang hagdan, dinala siya sa pinto.
713
00:56:22,541 --> 00:56:25,750
Tinutok ko sa likod niya
ang kanyang 9 mm na baril.
714
00:56:26,500 --> 00:56:29,458
Linabas ko ang magasin
at binaliktad ang bala
715
00:56:30,041 --> 00:56:33,791
para maiwasan ang mabilis
na pagputok ng baril.
716
00:56:37,250 --> 00:56:40,250
"Alis na." "Ano?" "Alis na."
Binuksan namin ang pinto.
717
00:56:45,625 --> 00:56:48,875
Umalis siya. Pinatakas namin.
Pinatakas namin ang pulis.
718
00:56:48,958 --> 00:56:50,375
Nagsimula akong magduda.
719
00:56:50,458 --> 00:56:53,250
Sino sila? Ano ang kasamahan ng gang?
720
00:56:53,333 --> 00:56:54,708
Sino ang tinawagan mo?
721
00:56:55,625 --> 00:56:58,833
Hindi makapaniwala si Sarhento Serrano
722
00:56:59,541 --> 00:57:02,541
na makatatakas siya sa isang pagnanakaw.
723
00:57:05,958 --> 00:57:08,958
Paglapit ko sa hepe sa kalsada,
nakita ko'ng bangko.
724
00:57:09,458 --> 00:57:14,458
Nasa ikalawang palapag ang taong naka-gray
tulad nito, may ipinapakitang Nextel.
725
00:57:18,125 --> 00:57:21,250
Nang ipakita niya ang Nextel,
sinabi ko kay Gustavo na sa akin iyon.
726
00:57:21,333 --> 00:57:25,541
Sabi niya, "Paano mo nalaman?"
"May logo ito. Dinikit ng isa sa anak ko.
727
00:57:25,625 --> 00:57:27,416
Tawagan mo dahil sa akin iyon.
728
00:57:40,625 --> 00:57:41,583
Nang una,
729
00:57:41,666 --> 00:57:44,625
dalawang tao ang nakaatas sa negosasyon,
730
00:57:44,708 --> 00:57:45,625
si Dok at ako.
731
00:57:50,458 --> 00:57:52,875
Kalaunan, dahil sa aking eksaherasyon,
732
00:57:54,291 --> 00:57:55,750
sa mabulaklak kong dila…
733
00:57:58,125 --> 00:58:02,958
sa pinag-aralan ko sa teatro,
at paraan ko sa pakikitungo sa kanila,
734
00:58:04,875 --> 00:58:06,375
ang sabi ni Dok, "Hindi,
735
00:58:06,875 --> 00:58:08,833
si Marito dapat ang negosyador."
736
00:58:40,000 --> 00:58:41,375
At ganoon ang nangyari.
737
00:58:46,541 --> 00:58:51,125
Pekeng bigote, kippah,
salamin, at kaputsa.
738
00:58:54,708 --> 00:58:56,750
Sa posisyon ko bilang negosyador,
739
00:58:58,583 --> 00:59:00,458
tinawag ako sa peryodiko na,
740
00:59:03,416 --> 00:59:05,375
"Ang lalaking naka-gray suit."
741
00:59:35,375 --> 00:59:36,208
Hello?
742
00:59:37,750 --> 00:59:38,791
Oo, madam.
743
00:59:40,500 --> 00:59:43,125
Hindi madam, hindi ako si Walter Serrano.
744
00:59:44,541 --> 00:59:47,791
Pero pinalaya ko na
ang asawa mo, madam, kaya kalma.
745
00:59:50,000 --> 00:59:53,583
Oo, madam,
isa ako sa mga magnanakaw. Kalma.
746
00:59:53,666 --> 00:59:55,083
Kumalma ka, pakiusap.
747
00:59:55,583 --> 00:59:57,208
Patatawagin ko sila sa iyo.
748
00:59:58,000 --> 00:59:59,750
Kumalma ka, madam.
749
01:00:00,500 --> 01:00:02,416
Ibaba mo ang telepono, pakiusap.
750
01:00:04,583 --> 01:00:08,083
Agad-agad, binalya ko
ang telepono sa salamin
751
01:00:09,208 --> 01:00:12,041
para tawagan ako ng tenyenteng ito.
752
01:00:12,125 --> 01:00:13,583
At sabi ko,
753
01:00:14,416 --> 01:00:16,625
"Tumawag ang asawa ni Walter Serrano.
754
01:00:16,708 --> 01:00:20,166
Sabihan siyang tawagan
ang asawa niya dahil desperada ito."
755
01:00:20,666 --> 01:00:23,625
Balik sa ating live na ulat
sa pagnanakaw ng bangko
756
01:00:23,708 --> 01:00:25,583
na may mga bihag sa San Isidro.
757
01:00:25,666 --> 01:00:28,375
Tatlong bloke ang harang
sa Avenida Libertador.
758
01:00:28,458 --> 01:00:29,666
Bawal dito. Balik.
759
01:00:29,750 --> 01:00:32,916
Lalo pa itong ipinagbawal
na puntahan ng mamamahayag.
760
01:00:33,000 --> 01:00:36,208
Halos isa't kalahating bloke
ang layo namin
761
01:00:36,875 --> 01:00:38,833
mula sa gitna ng pangyayari.
762
01:00:42,000 --> 01:00:43,625
Ang sunod na hakbang
763
01:00:43,708 --> 01:00:46,041
ay isara ang tarangkahan ng paradahan.
764
01:00:46,125 --> 01:00:47,625
at iharang ang kotse.
765
01:00:47,708 --> 01:00:51,458
Kapag pumasok ang pulis sa garahe,
hindi tayo magtatagumpay.
766
01:00:52,208 --> 01:00:55,375
Bakit? Dahil 'di natin malalabas
ang "power cannon" sa kotse.
767
01:01:13,500 --> 01:01:15,000
Pagkalipas ng 12:30 p.m.,
768
01:01:16,458 --> 01:01:18,291
Narinig ko silang nagsisimulang
769
01:01:19,166 --> 01:01:20,625
i-beep ako
770
01:01:20,708 --> 01:01:22,291
at sabi nila'y, "Tibagin."
771
01:01:23,500 --> 01:01:28,541
Binutas ko at parang
may ginalaw silang mga bagay sa kabila.
772
01:01:28,625 --> 01:01:31,833
Dahil tinamaan ko
ang likod ng piraso ng muwebles.
773
01:01:31,916 --> 01:01:36,125
Pagkatapos ay hindi nila mahanap
kung nasaan ang butas na ginawa ko.
774
01:01:43,458 --> 01:01:47,375
Mahalagang sandali ang makita ang mukha ng
weirdo sa butas na iyon.
775
01:01:48,791 --> 01:01:50,125
Ito ang takasan namin.
776
01:02:17,416 --> 01:02:19,458
Pumuwesto ako roon
777
01:02:19,541 --> 01:02:22,625
para trabahuhin ang mas madadaling
kaha de yero.
778
01:02:22,708 --> 01:02:26,875
Ano'ng mas madadali? Iyong mga kaha
na pinakamalapit sa bisagra.
779
01:02:31,333 --> 01:02:33,250
Kalkulado na halos ang oras
780
01:02:33,333 --> 01:02:37,041
na makapagbubukas ng 400 kaha de yero
sa loob ng dalawang oras.
781
01:02:37,500 --> 01:02:39,250
1:03 P.M.
782
01:02:45,125 --> 01:02:48,791
Hindi namin alam
ang hinihingi ng mga mangingidnap
783
01:02:48,875 --> 01:02:52,625
para palayain ang mga bihag at sumuko.
784
01:02:52,708 --> 01:02:57,500
Patuloy ang dagsa
ng mga rondang sasakyan at pulis
785
01:02:57,583 --> 01:03:01,666
pero wala pang makitang
solusyon sa sitwasyong ito.
786
01:03:05,083 --> 01:03:10,708
Pinapanood namin ang monitor, isang TV
na walang tunog, na nasa lahat ng bangko.
787
01:03:10,791 --> 01:03:12,750
Laganap na ito sa mamamahayag.
788
01:03:13,625 --> 01:03:16,583
Sa sandaling iyon, sumilip ako sa bintana
789
01:03:16,666 --> 01:03:19,583
at nakita ang lalaking
may radyo na tinuturo ako.
790
01:03:20,125 --> 01:03:24,041
Pero tumitingin siya sa gilid, gaya nito.
791
01:03:24,125 --> 01:03:27,416
Titingin siya sa akin,
sa radyo, at sa gilid.
792
01:03:27,500 --> 01:03:29,000
Sabi ko, "Ano'ng nangyayari?"
793
01:03:29,791 --> 01:03:33,083
Dahil isa akong bihasang magnanakaw,
alam kong may mali.
794
01:03:33,750 --> 01:03:36,833
Sabi niya,
"Narito ang makikipagnegosasyon sa iyo."
795
01:03:36,916 --> 01:03:38,916
"Sino?" "Ang lalaking
may balbas," sabi niya.
796
01:04:01,208 --> 01:04:02,541
Miguel Angel Sileo.
797
01:04:03,416 --> 01:04:07,500
Major ako sa Falcon Special Forces
para sa pulisya ng Buenos Aires.
798
01:04:08,333 --> 01:04:11,291
Negosyador ako at miyembro
ng koponang taktiko.
799
01:04:11,958 --> 01:04:15,416
ANG NEGOSYADOR
800
01:04:20,000 --> 01:04:22,375
Normal naming pinarada ang sasakyan.
801
01:04:23,833 --> 01:04:26,000
Binigyan kami ng buod ng nangyari.
802
01:04:27,791 --> 01:04:32,708
Binigay nila sa akin ang numero
ng teleponong nasa loob ng bangko.
803
01:04:34,083 --> 01:04:37,666
Pumuwesto ako sa likod
ng parang trak na sasakyan
804
01:04:37,750 --> 01:04:40,125
kasama ng aking kasangga,
na nagsisilbing kalasag ko.
805
01:04:41,666 --> 01:04:43,041
Doon ako nakipag-ugnay.
806
01:04:43,125 --> 01:04:44,916
Pinaliwanag niya ang nangyari.
807
01:04:45,000 --> 01:04:49,458
Isa itong madaliang pagnanakaw
na sumablay at sila ay natimbog.
808
01:04:49,541 --> 01:04:52,333
Ayaw nilang may masaktan,
ayaw rin nilang bumalik sa kulungan.
809
01:04:52,916 --> 01:04:54,083
"Makinig ka, 'tol.
810
01:04:54,166 --> 01:04:57,041
Katatapos ko lang
ng 15 taon sa Sierra Chica.
811
01:04:58,083 --> 01:05:01,291
Kaya gawin natin itong maikli at madali."
812
01:05:01,375 --> 01:05:06,291
Ang negosyador,
na primera klaseng pulis ang propesyon,
813
01:05:06,375 --> 01:05:09,583
alam niyang primera klaseng magnanakaw
ang propesyon ko
814
01:05:09,666 --> 01:05:11,250
pakasambit ko ng Sierra Chica.
815
01:05:11,333 --> 01:05:14,250
Sa kabila ng sinasabi,
nakatuon din ang pansin ko,
816
01:05:14,333 --> 01:05:18,458
gaya ng lahat ng negosyador,
sa hindi berbal na senyas at galaw.
817
01:05:18,541 --> 01:05:22,250
Ang taong ito ay nakaupo
at nakakurus ang mga paa.
818
01:05:22,333 --> 01:05:27,500
Kaya hindi akma ang kanyang tindig
sa nangyayari sa kasalukuyan.
819
01:05:28,791 --> 01:05:32,833
Normal kapag may mga kinuhang bihag,
matindi ang stress, adrenaline.
820
01:05:32,916 --> 01:05:34,041
Nagsisigaw at nagmumura.
821
01:05:35,041 --> 01:05:36,041
Pakinggan mo ito.
822
01:05:36,708 --> 01:05:37,833
Makinig ka.
823
01:05:38,583 --> 01:05:41,125
Asikasuhin mo ang lupon sa krisis
824
01:05:41,208 --> 01:05:44,083
para maasikaso ko
ang sitwasyon dito. Ayos ba?
825
01:05:44,166 --> 01:05:48,208
Sabi ko, "Sige, magpatakas ka
ng isang biktimang kinakabahan."
826
01:05:48,291 --> 01:05:51,583
Tandaan mong pinaalis ko
ang aking natural na kalaban.
827
01:05:51,666 --> 01:05:56,416
Pinalaya ko'ng pulis na si Walter Serrano.
Kabutihang loob iyon.
828
01:05:56,500 --> 01:05:59,291
Huwag nang humingi pa ng mga bihag.
Tapos. Ayos.
829
01:06:02,000 --> 01:06:05,166
Pinatay ko'ng cell phone.
Nagtinginan kaming lahat.
830
01:06:05,250 --> 01:06:07,250
Sabi ng boss, "Ibinbin mo, Sileo."
831
01:06:07,333 --> 01:06:09,416
Iyon din ang gusto ko, oras.
832
01:06:10,333 --> 01:06:11,875
Oras para buksan ang mga kaha.
833
01:06:15,500 --> 01:06:19,041
Hindi ako huminto
para tingnan kung ano'ng laman no'n.
834
01:06:19,125 --> 01:06:23,000
Kung puwedeng buksan o ano pa man,
nasa ikalawang hilera na ako.
835
01:06:23,083 --> 01:06:26,500
Ganoon ako kametikuloso,
kinakalansag ang lahat ng kandado.
836
01:06:29,500 --> 01:06:32,166
Habang kinakalansag ko ang lahat ng kaha,
837
01:06:32,250 --> 01:06:35,291
may nagpakitang isang taga-bangko
838
01:06:35,791 --> 01:06:36,958
at sinigawan ako.
839
01:06:37,750 --> 01:06:39,833
"Ano'ng ginagawa mo rito?"
840
01:06:39,916 --> 01:06:43,875
Tiningnan ko siya nang ganito.
Siyempre nakasuot ako ng maskara.
841
01:06:44,375 --> 01:06:45,750
At sabi ni Fernando,
842
01:06:45,833 --> 01:06:49,583
"Hindi na ikaw ang masusunod dito.
Ako na ngayon ang masusunod."
843
01:06:49,666 --> 01:06:53,583
At umalis na siya.
Pero ako ay, "Naku, nahuli nila ako."
844
01:06:54,208 --> 01:06:58,000
2:17 P.M.
845
01:06:58,083 --> 01:06:59,625
Napakarami naming bihag.
846
01:07:00,416 --> 01:07:02,083
Kalaunan, nalaman naming 23 ito.
847
01:07:02,750 --> 01:07:04,500
Huwag magpakabobo.
848
01:07:04,583 --> 01:07:06,166
May isang dumating
849
01:07:06,250 --> 01:07:10,458
at medyo mas marahas
ang paraan at pagtrato sa iyo.
850
01:07:11,291 --> 01:07:14,333
Sabi ng isang dumating, "Kalma,
parating na'ng abogado ng distrito.
851
01:07:14,416 --> 01:07:16,958
Nakikipagkasundo kami
at susuko. Kalma lang."
852
01:07:17,041 --> 01:07:20,500
May napakanerbiyosong lalaki.
Malapit na siyang bumigay.
853
01:07:20,583 --> 01:07:21,916
Gusto niyang umihi.
854
01:07:22,000 --> 01:07:23,625
Parang umaatungal na siya.
855
01:07:23,708 --> 01:07:28,208
"Ginoo?" "'Di ako makasige." "Bakit?"
"Dahil nakatingin sila sa akin."
856
01:07:28,291 --> 01:07:31,166
"Sige, doon ka
sa may hagdan, 'tol. Pakiusap."
857
01:07:33,541 --> 01:07:36,625
Kinabahan ang mga tao sa sitwasyong ito.
858
01:07:36,708 --> 01:07:38,208
"Ano'ng problema, baliw?"
859
01:07:38,833 --> 01:07:41,083
"Hindi ako makasige. Kinakabahan ako."
860
01:07:41,166 --> 01:07:43,916
Hindi, 'tol. Halika. Aalis ka na.
861
01:07:44,000 --> 01:07:45,916
Sige, halika rito.
862
01:07:46,000 --> 01:07:47,166
Tara. Ngayon na.
863
01:07:47,250 --> 01:07:50,541
Binuksan namin ang barikada
at literal na tinapon siya.
864
01:07:50,625 --> 01:07:52,958
Agad, sumugod ang elite corps,
865
01:07:53,041 --> 01:07:55,208
yinapos siya, sinuntok nang ilan,
866
01:07:55,291 --> 01:07:57,583
kasi 'di nila alam
kung bihag o magnanakaw.
867
01:07:58,250 --> 01:07:59,958
Buntis ka ba, madam?
868
01:08:00,458 --> 01:08:02,041
Sige, aalis ka na. Halika.
869
01:08:02,541 --> 01:08:03,541
Halika, alis na.
870
01:08:04,416 --> 01:08:08,666
May pagsulong dito sa lugar ng Banco Rio.
871
01:08:08,750 --> 01:08:12,000
Dalawang tao ang pinatakas,
isang lalaki at isang babae.
872
01:08:12,083 --> 01:08:15,500
Nakikita natin ang pangyayari
nang ang babae ay
873
01:08:16,625 --> 01:08:21,083
pinatakas ng mga kriminal
na may hawak na mga bihag
874
01:08:22,000 --> 01:08:24,625
na empleyado at kliyente ng Banco Rio.
875
01:08:25,125 --> 01:08:26,875
Nalaman namin
876
01:08:26,958 --> 01:08:30,708
na matindi ang ginagawang
negosasyon ng mga pulis
877
01:08:30,791 --> 01:08:33,833
na sinusubukan silang kumbinsihing sumuko.
878
01:08:33,916 --> 01:08:37,416
PAGNANAKAW NG BANGKO:
DALAWANG BIHAG ANG PINALAYA
879
01:08:39,583 --> 01:08:41,166
May dalawa akong radyo.
880
01:08:41,250 --> 01:08:43,375
Isa sa tsanel ng pulisya,
881
01:08:43,458 --> 01:08:47,791
isa para makipag-ugnay sa kasamahan ko.
882
01:08:48,458 --> 01:08:49,833
At may isa pa ako,
883
01:08:50,333 --> 01:08:53,125
na napakamura lang na radyo,
884
01:08:53,208 --> 01:08:56,958
'yong nabibili nang dalawahan.
885
01:08:57,750 --> 01:09:00,208
'Yong radyo, na may kasamang mga tsanel,
886
01:09:00,291 --> 01:09:02,916
naalala kong naghahanap ako
887
01:09:04,458 --> 01:09:07,416
at napakinggan ang Grupong Halkon.
888
01:09:08,000 --> 01:09:11,208
Naalala kong hinablot ko si Mario
at sinabing, "Pakinggan mo ito."
889
01:09:15,083 --> 01:09:17,250
Napakikinggan ko ang mga sniper
890
01:09:17,333 --> 01:09:20,541
na nagpapadala ng impormasyon
sa pinuno ng operasyon
891
01:09:20,625 --> 01:09:24,333
at ang pagsagot
ng pinuno ng operasyon sa mga sniper.
892
01:09:24,416 --> 01:09:27,458
Narinig kong sinabi nila,
"Kuha ko ang nasa itaas."
893
01:09:28,041 --> 01:09:29,500
"Kuha ko ang sa ibaba."
894
01:09:30,708 --> 01:09:34,291
Nangangahulugan ito na kung
sabihin ng boss na, "Ngayon na,"
895
01:09:34,375 --> 01:09:37,333
may bala na sa ulo si de la Torre at ako.
896
01:09:38,541 --> 01:09:41,291
Nakita sila ni de la Torre.
Lumapit siya at kinuha ang Nextel
897
01:09:42,125 --> 01:09:45,166
at sabi, "Pababain ang mga lalaking iyon
o may papatayin ako live."
898
01:09:45,250 --> 01:09:50,041
'Di ko maalala ang eksaktong sinabi
dahil sa matinding sitwasyon at tensiyon.
899
01:09:50,125 --> 01:09:53,750
Kaya bumaba ang mga taong iyon
sa kahilingan ng lalaki.
900
01:09:54,333 --> 01:09:59,500
Pero may tatlong sniper na Halkon.
Hindi niya nakita ang mga iyon.
901
01:10:00,583 --> 01:10:03,208
3:10 P.M.
902
01:10:03,291 --> 01:10:08,958
Napagpasyahan namin ang partikular
na haba ng oras para sa gagawin sa bangko.
903
01:10:09,041 --> 01:10:12,583
Pagbubukas ng mga kaha
at paglilipat ng mga bihag.
904
01:10:13,166 --> 01:10:16,500
Sa ganoong haba ng oras,
nakapagbukas kami ng 143 kaha.
905
01:10:16,583 --> 01:10:22,750
'Yong iba kailangan naming gumugol
ng oras para baguhin ang kagamitan,
906
01:10:22,833 --> 01:10:25,250
na wala naman sa plano namin.
907
01:10:25,333 --> 01:10:28,958
Kaya napagkasunduang oras na para umalis.
908
01:10:29,041 --> 01:10:31,875
Sa sandaling matapos ang dalawang oras,
909
01:10:32,750 --> 01:10:39,416
pupuwesto na tayo para ibaba
ang nakulimbat sa pinakamabilis na paraan.
910
01:10:42,583 --> 01:10:46,666
Nakatanggap ako ng tawag mula kay Araujo.
911
01:10:47,541 --> 01:10:49,083
Tara. Yugto na Pizza.
912
01:10:49,750 --> 01:10:51,666
Kaya may tinawagan akong isa pa.
913
01:10:52,458 --> 01:10:54,541
Sabi niya susuko na sila.
914
01:10:54,625 --> 01:10:57,333
"Sige, tama ka, 'tol.
Wala itong patutunguhan."
915
01:10:57,416 --> 01:10:58,958
At gusto nilang
916
01:11:00,000 --> 01:11:04,125
kumain dahil ilang araw silang maglalagi
sa istasyon ng pulis at 'di makakakain.
917
01:11:04,208 --> 01:11:06,000
Dalhan mo ako ng ilang pizza.
918
01:11:06,083 --> 01:11:09,041
Dalhan mo ako ng ilang soda.
Kakain kami at susuko.
919
01:11:11,000 --> 01:11:13,791
Nilinaw ko na hindi ito fugazzetta.
920
01:11:13,875 --> 01:11:18,041
Sa ulat, sinabi yata ng isa sa kanila,
"Kung fugazzetta ang hingin ko kay Sileo,
921
01:11:18,125 --> 01:11:20,250
limang fugazzetta,
malalaman niyang lima kami,
922
01:11:20,333 --> 01:11:22,583
at papasok sa bangko
sa loob ng limang minuto."
923
01:11:22,666 --> 01:11:26,500
Mula sa puntong iyon,
sa sandaling makuha ang kahilingan niya
924
01:11:26,583 --> 01:11:29,416
at isasagawa na ang palitan,
nawala na ang komunikasyon.
925
01:11:38,083 --> 01:11:40,041
Ano ang gagawin ko pansamantala?
926
01:11:40,541 --> 01:11:45,833
Ilalagay ko ang mga iniwan
nilang baril sa kaha de yero.
927
01:11:47,916 --> 01:11:51,375
At gagawin ko ang yugto na "Hair Bleach."
928
01:11:51,958 --> 01:11:55,916
Limang litrong bleach ang isasaboy
sa palibot para maiwasang mag-iwan ng DNA.
929
01:11:56,000 --> 01:11:57,458
At ito ang buhok.
930
01:12:02,500 --> 01:12:05,375
Ako ang huli kasama ni Araujo.
931
01:12:05,458 --> 01:12:09,375
Gamit ang lubid,
sinuporta niya ang katawan gaya nito,
932
01:12:09,458 --> 01:12:11,291
at hinila pabalik ang muwebles.
933
01:12:21,125 --> 01:12:25,333
Sinubukan ni Garcia Bolster
na paandarin ito. Hindi niya magawa.
934
01:12:29,416 --> 01:12:32,041
At kinabahan talaga si Vitette
935
01:12:32,125 --> 01:12:36,083
at nagmandong, "Huwag mong gamitin
ang choke. Babahain mo ito."
936
01:12:37,500 --> 01:12:41,958
Kasama ang nakulimbat at motor
na hindi umaandar, nasiraan ako ng ulo.
937
01:12:42,958 --> 01:12:45,375
Sinubukang paandarin ni Vitette ang motor
938
01:12:45,458 --> 01:12:48,791
at hindi niya mapaandar,
kaya nagsimula silang magsagwan.
939
01:12:53,208 --> 01:12:56,250
Doon kaming lahat
sa nasa unahan, na may motor,
940
01:12:56,333 --> 01:13:01,916
maliban kay Araujo
na nasa alternatibong inflatable raft.
941
01:13:06,250 --> 01:13:08,875
Naalala kong tumalon sa balsa sa hulihan
942
01:13:09,416 --> 01:13:10,666
sa ibabaw ng pera.
943
01:13:10,750 --> 01:13:14,208
Sa ibabaw ng suput-supot na pera,
katulad nito.
944
01:13:15,666 --> 01:13:20,000
Dumaan kami sa imburnal na napakalapit
sa pampang. May mga anino at ingay.
945
01:13:20,750 --> 01:13:23,625
At bigla, umandar ang motor.
946
01:13:28,708 --> 01:13:33,541
Bumiyahe kami ng 14 bloke,
at dumating sa imburnal.
947
01:13:37,125 --> 01:13:40,166
Inabisuhan namin ang isang kasama,
ang Paysano, na nasa itaas,
948
01:13:40,250 --> 01:13:44,750
na nasa ibaba na kami. Kaya inangat
niya ang takip sa itaas gamit ang bareta
949
01:13:44,833 --> 01:13:46,083
dahil mabigat ito.
950
01:13:48,541 --> 01:13:53,375
Ako yata ang huling dumating.
Lahat sila nasa loob ng trak.
951
01:13:53,458 --> 01:13:56,916
Hindi na kakasya ang kahit ano,
mga tao at supot lang.
952
01:14:04,250 --> 01:14:05,916
Ikakarga natin ang kulimbat.
953
01:14:08,083 --> 01:14:09,083
At voila.
954
01:14:15,750 --> 01:14:20,125
Sakay ng caravan ang lahat papunta
sa lugar kung saan paghahatian ang pera.
955
01:14:23,416 --> 01:14:28,000
Iniisip kong hinarangan nila
ang pasukan at manlalaban.
956
01:14:29,250 --> 01:14:32,666
Wala na kaming naririnig na ingay.
Wala nang tao.
957
01:14:33,208 --> 01:14:35,000
Nagtinginan kami.
958
01:14:35,583 --> 01:14:39,500
Iniisip kong magpapanggap
silang mga bihag at magpapalit ng damit.
959
01:14:39,583 --> 01:14:41,541
Nasa itaas sila naghihintay sa mga pulis.
960
01:14:46,500 --> 01:14:48,666
Dumating kami sa lugar,
bumukas ang tarangkahan,
961
01:14:49,625 --> 01:14:51,625
at dineskarga namin ang mga supot.
962
01:14:52,166 --> 01:14:53,541
At mga supot…
963
01:14:53,625 --> 01:14:56,541
Ayokong paglaruan ang inyong imahinasyon.
964
01:14:56,625 --> 01:14:57,875
At marami pang supot.
965
01:14:57,958 --> 01:15:02,875
Agad sa simula pa lang, gusto kong buksan
ang TV para panoorin kung nasaan sila.
966
01:15:02,958 --> 01:15:05,375
'Di pa rin pumapasok ang Grupong Halkon.
967
01:15:05,458 --> 01:15:09,416
Naroon na kami sa lugar
kasama ang lahat ng supot.
968
01:15:15,000 --> 01:15:16,041
At bigla,
969
01:15:16,541 --> 01:15:20,625
"Sa ngayon, papasok na sila…"
At nakita namin live
970
01:15:20,708 --> 01:15:24,750
kung paano kami huhulihin ng grupo.
971
01:15:27,041 --> 01:15:28,416
"Pulis!"
972
01:15:29,583 --> 01:15:31,625
Bumukas ang pinto at pumasok kami.
973
01:15:31,708 --> 01:15:33,666
Akala ko susuong ako sa sagupaan.
974
01:15:33,750 --> 01:15:36,625
PINATAKAS NILA ANG MGA BIHAG
975
01:15:36,708 --> 01:15:39,083
7:12 p.m., may nakikita kaming gumagalaw
976
01:15:39,708 --> 01:15:43,458
na mga pulis at Grupong Halkon papasok.
977
01:15:43,541 --> 01:15:47,375
Isang maso sa bintana at nasakop nila
ang bangko sa loob ng dalawang segundo.
978
01:15:49,791 --> 01:15:51,875
Dito mo uuriin kung sinu-sino sila.
979
01:15:53,041 --> 01:15:54,333
Lahat sila suspek.
980
01:15:56,166 --> 01:15:58,125
Kinapkapan nila kaming lahat,
981
01:15:58,208 --> 01:15:59,833
habang nakataas ang mga kamay.
982
01:16:00,833 --> 01:16:04,500
At nang umalis kami,
nasa labas ang nanay ko at ang asawa niya.
983
01:16:05,000 --> 01:16:07,666
Pinayagan silang makita kami.
Wala nang iba.
984
01:16:10,875 --> 01:16:13,791
Nakita ko ang asawa at anak ko.
985
01:16:14,833 --> 01:16:16,791
Talagang emosyonal na sandali.
986
01:16:18,166 --> 01:16:21,833
Anabella, ang mga kriminal,
ang apat na kriminal, nadakip sila?
987
01:16:21,916 --> 01:16:25,333
Ano'ng eksaktong nangyari?
Ano ang alam n'yo mula riyan?
988
01:16:25,416 --> 01:16:28,458
Oo, nagapi ang apat na kriminal
989
01:16:28,541 --> 01:16:32,125
na natuklasang nanloob sa bangkong ito.
990
01:16:32,208 --> 01:16:35,125
Katatapos lang nito,
991
01:16:35,208 --> 01:16:39,833
kanina lang nang eksaktong 7:20 p.m.
992
01:16:39,916 --> 01:16:43,666
Sinuri nila ang mga tao
bilang empleyado at kliyente ng bangko.
993
01:16:43,750 --> 01:16:47,000
Paikli nang paikli ang linya
hanggang wala nang natira.
994
01:16:49,750 --> 01:16:53,833
Naalala ko sinalansan namin
ang lahat ng pera sa tabi.
995
01:16:53,916 --> 01:16:56,333
Sandaang libong dolyar,
gawan ng kaunting talaksan.
996
01:16:56,958 --> 01:17:00,916
Sandaang libong dolyar. Kaunting talaksan.
997
01:17:01,000 --> 01:17:03,166
Nagsimulang mapuno ang kuwarto.
998
01:17:03,250 --> 01:17:06,041
May sandaling nakaupo ako sa bundok,
999
01:17:07,125 --> 01:17:10,333
bundok ng bungkos ng $10,000.
1000
01:17:10,416 --> 01:17:13,708
Sa San Isidro,
tapos na ang sitwasyon ng pangbibihag.
1001
01:17:13,791 --> 01:17:16,708
Live tayo. Matapos ang pitong oras,
1002
01:17:16,791 --> 01:17:18,166
napalaya ang lahat ng bihag
1003
01:17:18,250 --> 01:17:20,458
at walang nadakip na kriminal.
1004
01:17:21,083 --> 01:17:24,125
"Narito lahat. Magaling!
Ang saya! Paghatian natin."
1005
01:17:24,208 --> 01:17:27,916
May nagsabing, "Calculator?"
Hindi, 'tol. Walang calculator.
1006
01:17:28,000 --> 01:17:31,500
Kinuwenta namin at naalala ko
na may sobrang $20.
1007
01:17:31,583 --> 01:17:33,375
At dahil may natirang $20
1008
01:17:33,458 --> 01:17:36,291
at lima kami at wala kaming panukli,
1009
01:17:36,375 --> 01:17:37,833
pinunit ito ni Vitette.
1010
01:17:42,416 --> 01:17:45,041
May mga taong tumingin sa loob ng kuwarto,
1011
01:17:45,125 --> 01:17:48,250
dahil isa-isang pinaalis
ang mga tao sa bangko.
1012
01:17:48,333 --> 01:17:52,583
Nang may isang nagsabing,
"Hindi dapat narito ang muwebles na ito,"
1013
01:17:53,250 --> 01:17:56,291
napagtanto nila. Inusog nila
ang muwebles at nakita ang butas.
1014
01:17:58,791 --> 01:18:00,750
-Saan ito patungo?
-Sa kaliwa.
1015
01:18:01,666 --> 01:18:07,000
Gustong pumasok ng boss.
May sariling gawa na pinto at trampa.
1016
01:18:07,708 --> 01:18:11,083
Pinatawag ang explosives brigade,
na dalumbahasa sa larangang ito.
1017
01:18:11,166 --> 01:18:14,750
Nakatakas ang apat na kriminal
1018
01:18:14,833 --> 01:18:19,000
sa pamamagitan ng alkantarilya
kasama ang nakulimbat.
1019
01:18:19,083 --> 01:18:21,791
Anabella, napakaraming
maling impormasyon dito.
1020
01:18:21,875 --> 01:18:25,416
Nagbigay pa nga sila
ng ulat ng pagdakip ng apat na kriminal,
1021
01:18:25,500 --> 01:18:27,750
para sabihing nakatakas
sila dala ang nakulimbat.
1022
01:18:27,833 --> 01:18:32,708
Sinabi nilang may mga tao sa kakahuyan
at maghahanap kami sa kakahuyan.
1023
01:18:32,791 --> 01:18:36,291
Sabi nila may mga tao sa tubig,
hihingin namin ang tulong ng coast guard.
1024
01:18:40,666 --> 01:18:42,291
Malapit na mag-alas singko,
1025
01:18:42,791 --> 01:18:44,708
nagliligpit na ako.
1026
01:18:46,458 --> 01:18:50,375
Sa bahay, nagpapahinga,
walang kaalam-alam ang TV.
1027
01:18:50,875 --> 01:18:53,291
Ang tanong ay, "Ilan ba ang nakuha nila?"
1028
01:18:53,375 --> 01:18:55,875
Hindi! "Nasaan ang mga magnanakaw?"
1029
01:18:55,958 --> 01:19:00,250
Gusto naming umalis, haka ko.
Gusto kong umalis. Gusto umalis ng lahat.
1030
01:19:00,333 --> 01:19:03,791
Kaya kinuha ng bawat isa
ang sa kanila at umalis.
1031
01:19:03,875 --> 01:19:09,000
Talaga, ni wala ngang nagpaalam.
"Magkita tayo bukas." Wala.
1032
01:19:09,083 --> 01:19:11,083
Umalis kami at 'di na magkikita pa.
1033
01:19:28,333 --> 01:19:31,375
Kaya nagpaalam kami nang permanente.
1034
01:19:33,625 --> 01:19:36,833
Sumakay ako at ang Bata sa aking trak.
1035
01:19:44,375 --> 01:19:48,875
Umalis kami sa Pan American Highway
sakay ng aking trak na bukas ang bintana
1036
01:19:50,375 --> 01:19:51,791
at malakas ang tugtog.
1037
01:19:53,166 --> 01:19:55,750
At sa upuan sa likod ay may apat na supot.
1038
01:19:55,833 --> 01:20:00,500
Mas maliit ang kanya kaysa sa akin, pero
apat na supot ng basurang puno ng pera.
1039
01:20:11,833 --> 01:20:16,833
Pumunta ako sa kotse ko para kunin
ang supot, nilagay ito sa trunk, at umuwi.
1040
01:20:25,666 --> 01:20:28,250
Kalmadong tao talaga ako.
1041
01:20:28,333 --> 01:20:29,750
Hindi ako…
1042
01:20:30,583 --> 01:20:33,166
Hindi ako nagpakasaya sa labas.
1043
01:20:33,250 --> 01:20:37,000
Hindi, nanatili ako sa bahay
na may napakaraming pera.
1044
01:20:40,958 --> 01:20:43,250
Sinama ko ang Bata, binaba siya,
at nagpaalam kami.
1045
01:20:43,333 --> 01:20:45,708
Mula roon, bumalik ako nang ilang bloke
1046
01:20:45,791 --> 01:20:47,916
at pumunta sa Santa Fe 2590
1047
01:20:48,000 --> 01:20:50,750
kung saan ako nakatira
sa ika-13 palapag ng apartment 47.
1048
01:20:53,166 --> 01:20:57,291
Pumasok ako sa aking kuwarto,
nagtanggal ng damit.
1049
01:20:57,375 --> 01:20:59,208
Naglakad-lakad ako at naligo.
1050
01:20:59,291 --> 01:21:03,166
Hindi nga yata ako nagpatuyo,
at binuksan ko lang ang mga supot.
1051
01:21:07,041 --> 01:21:12,750
Totoong nahawakan ko lang ang pera
dahil sa napakaraming pera sa kamay ko.
1052
01:21:12,833 --> 01:21:15,041
Pero hindi ito sa akin. Sa lahat ito.
1053
01:21:15,125 --> 01:21:21,500
Pero ngayon, itong narito
sa akin sa bahay ko, ay sa akin.
1054
01:21:30,208 --> 01:21:33,625
Dumating ako at kaarawan ko yata.
Lahat sila naghihintay.
1055
01:21:39,125 --> 01:21:41,250
Pinakamahalaga si Alicia, namulagat.
1056
01:21:42,125 --> 01:21:43,791
Ang pakiramdam ng sandali
1057
01:21:44,583 --> 01:21:50,000
ay iniwan ko ang supot ng pera doon
at lahat ay nakatingin sa akin.
1058
01:21:51,000 --> 01:21:52,041
At ano na ngayon?
1059
01:22:00,666 --> 01:22:03,375
Hindi ako makatulog nang dalawang araw.
1060
01:22:11,250 --> 01:22:15,541
Napag-usapan namin na
gusto ni Araujo ng maliit na karatula.
1061
01:22:15,625 --> 01:22:20,333
Sabi ko sa kanya, "Kung makita ng pulis
ang karatula, ito'y dahil nakaalis tayo.
1062
01:22:20,416 --> 01:22:23,541
Kung nakaalis tayo,
nagbibilang tayo ng pera.
1063
01:22:23,625 --> 01:22:26,583
Kung nagbibilang tayo ng pera,
ba't sila gagalitin?
1064
01:22:26,666 --> 01:22:28,166
Iinisin?"
1065
01:22:34,625 --> 01:22:38,875
Nag-iwan sila ng mga bakas
ng pekeng pagtakas at trampang bomba
1066
01:22:38,958 --> 01:22:43,458
at mensaheng may halong ironya
at paghahanap sa sikat na pagpapahiwatig
1067
01:22:43,541 --> 01:22:46,875
na nagsasabing, "Sa kalapit-bahayan
ng mayaman na walang baril o tampo,
1068
01:22:46,958 --> 01:22:49,333
pera lang ito at walang pagmamahal."
1069
01:22:49,416 --> 01:22:53,000
SA KALAPIT-BAHAYAN NG MAYAMAN
NA WALANG BARIL O TAMPO
1070
01:22:53,083 --> 01:22:56,458
PERA LANG ITO AT WALANG PAGMAMAHAL
1071
01:22:56,541 --> 01:22:58,541
Isa sa mga pinakaimportanteng
1072
01:22:59,041 --> 01:23:01,791
mayroon palagi ang mga magnanakaw,
at dahilan ng pagkatalo,
1073
01:23:01,875 --> 01:23:04,208
ay pagkamakasarili at banidad.
1074
01:23:04,708 --> 01:23:09,791
Matapos ang ganoong pagnanakaw,
sa tingin mo hindi nila ito pag-uusapan?
1075
01:23:10,375 --> 01:23:15,041
Malagim na Biyernes ang nakaraang
Friday the 13th, sabi nga sa pamahiin.
1076
01:23:15,125 --> 01:23:19,250
Madaling pinaghinalaan
ang mga tiwaling pulis
1077
01:23:19,333 --> 01:23:22,333
sa harap ng sunud-sunod
na karahasan sa suburbiya.
1078
01:23:22,416 --> 01:23:25,166
Gaanong paghahanap man,
hindi nila makita ang mga ito.
1079
01:23:25,250 --> 01:23:29,875
Sa ngayon, perpektong plano ang bumabangga
sa trabaho ng mga imbestigador.
1080
01:23:29,958 --> 01:23:33,416
Hindi nagbakasakali
ang mga magnanakaw ng Banco Rio.
1081
01:23:33,500 --> 01:23:35,750
Baka talaga ngang matatalino sila.
1082
01:23:35,833 --> 01:23:40,208
Pero kami, sa Ministro ng Seguridad,
sa sistema ng hustisya, at sa pulisya,
1083
01:23:40,291 --> 01:23:43,250
ay mayroon ding
napakatatalinong imbestigador.
1084
01:23:43,333 --> 01:23:46,208
Gaano man katagal abutin,
madadakip ang mga taong ito
1085
01:23:46,291 --> 01:23:49,416
at may maganda silang
ikukuwento sa mga kakosa nila sa selda.
1086
01:23:54,916 --> 01:23:57,458
Plinano ko ang bakasyon ko
1087
01:23:57,541 --> 01:24:00,708
sa parehong lugar
na pinupuntahan ko buong buhay ko.
1088
01:24:02,083 --> 01:24:04,083
Alam kong naging perpekto ang lahat.
1089
01:24:04,166 --> 01:24:05,958
Walang nakakita sa akin.
1090
01:24:06,041 --> 01:24:08,833
Hindi ako narekord sa anumang kamera.
1091
01:24:08,916 --> 01:24:13,958
Kalmado talaga ako.
Sabihin nating, akala ko walang panganib.
1092
01:24:33,333 --> 01:24:34,750
Pagkalipas ng 15 araw,
1093
01:24:35,250 --> 01:24:38,791
nagsimula ang inaasahan ko,
papuntang San Juan.
1094
01:24:56,583 --> 01:24:59,208
Pumunta ako dala
ang kagamitan sa pamumundok,
1095
01:24:59,291 --> 01:25:02,250
ang de latang tuna,
1096
01:25:03,250 --> 01:25:07,208
ang aklat ni Osho, at police scanner.
1097
01:25:31,250 --> 01:25:37,000
Mga linggo pagkalipas ng krimen,
pumunta ako sa Uruguay.
1098
01:25:38,333 --> 01:25:42,708
Naglibot ako para makita
ang aking pamilya, nagkawanggawa.
1099
01:25:47,458 --> 01:25:50,541
Malaya ako. May pera. Napakasaya.
1100
01:25:52,833 --> 01:25:54,625
GINTO
1101
01:25:57,375 --> 01:25:59,416
Mahal
1102
01:26:08,958 --> 01:26:11,250
Mayroon akong cell phone shop
na talagang kumikita.
1103
01:26:11,750 --> 01:26:16,083
Sa parte niya, may trabaho rin si Alicia.
Kumikita ang dalawang tindahan.
1104
01:26:19,958 --> 01:26:24,208
Nagsimula akong maglakad-lakad
para itapon ang katibayan.
1105
01:26:29,666 --> 01:26:31,250
Isang araw, dumating ako
1106
01:26:31,333 --> 01:26:34,375
at nakita kong wala sa lugar ang bag ko.
"Ano'ng nangyari dito?"
1107
01:26:34,458 --> 01:26:39,333
Napansin kong masyadong
nabawasan ang mga bungkos ng dolyar.
1108
01:26:39,416 --> 01:26:41,291
"Makinig ka. May kinuha ka ba?"
1109
01:26:41,375 --> 01:26:44,333
"Oo, kumuha ako
ng lima o anim na maliit na supot."
1110
01:26:44,416 --> 01:26:46,625
$300,000 ang limang maliit na supot.
1111
01:26:48,916 --> 01:26:53,791
Lumipas ang mga araw. Isang beses,
naglagay ako sa drawer ng pound sterling.
1112
01:26:55,666 --> 01:26:57,875
Isang araw binuksan ko
ang drawer at wala na 'to.
1113
01:26:57,958 --> 01:26:58,916
"Kinuha ko rin 'yon."
1114
01:26:59,000 --> 01:27:02,125
"Hindi ka dapat kumuha ng kahit ano."
At nagkasagutan.
1115
01:27:02,208 --> 01:27:05,916
"Ibalik mo 'yon." "Hindi."
"Ibalik mo ngayon na." "Hindi."
1116
01:27:06,000 --> 01:27:07,916
Nagsagutan. Umalis ako ng bahay.
1117
01:27:08,000 --> 01:27:10,625
Dinala ko ang natira sa ibang lugar,
at sinuplong niya ako.
1118
01:27:11,416 --> 01:27:12,375
Nakita ko siya.
1119
01:27:12,875 --> 01:27:16,583
Nakatutok ang mga kamera sa bangko
at pumapanhik siya sa hagdan.
1120
01:27:16,666 --> 01:27:19,291
Alam ko'ng damit niya at nakilala ko siya.
1121
01:27:19,375 --> 01:27:21,875
Labingwalong taon kong kasama…
1122
01:27:21,958 --> 01:27:24,125
'Di makita ang mukha,
pero alam kong siya 'yon.
1123
01:27:24,208 --> 01:27:26,958
Kumpidensiyal na saksi
si Alicia Di Tullio,
1124
01:27:27,041 --> 01:27:30,250
na kusang nagpakita sa opisina ng piskal,
1125
01:27:31,583 --> 01:27:34,375
naninindigang alam niya ang katotohanan.
1126
01:27:34,458 --> 01:27:35,791
ABOGADO NG DISTRITO
1127
01:27:35,875 --> 01:27:39,083
Partikular, na kasali
ang asawa niya sa pagnanakaw
1128
01:27:39,166 --> 01:27:42,916
at alam niya kung nasaan
ang ilan sa mga nakulimbat.
1129
01:27:43,000 --> 01:27:45,458
Sa demanda, walang obhetibong ebidensiya
1130
01:27:45,541 --> 01:27:49,041
para malaman namin
kung ano ang nangyari sa pagitan nila.
1131
01:27:49,125 --> 01:27:51,375
Wari ko ay tungkol ito sa pera
1132
01:27:51,458 --> 01:27:56,625
at hindi para maghiganti
dahil may ibang babae.
1133
01:27:56,708 --> 01:28:00,375
May buong teorya ng hinanakit,
na malaking kasinungalingan.
1134
01:28:00,458 --> 01:28:05,666
Kung may iba akong babae, dadaanan ko,
iiwanan nang ilang pera, at aalis.
1135
01:28:05,750 --> 01:28:09,416
Hindi ako aalis nang hindi kasama
ang asawa at anak ko.
1136
01:28:09,500 --> 01:28:14,041
Pero iba ang nasa isip niya. Mas mahalaga
sa kanya ang pera kaysa pamilya.
1137
01:28:14,125 --> 01:28:20,416
At ganoon iyon. Iyan ang nakalulumbay
na kinaratnan ng aking kuwento.
1138
01:28:20,500 --> 01:28:21,791
Palagay ko ng lahat.
1139
01:28:23,666 --> 01:28:25,875
Nilarawan ni Di Tullio ang lahat
1140
01:28:26,875 --> 01:28:29,875
at iniwasang magbigay ng pangalan.
1141
01:28:35,458 --> 01:28:39,750
Pumunta kami ng anak kong babae
at maliliit na apo sa beach house.
1142
01:28:40,416 --> 01:28:42,166
May dala akong dalawang telepono.
1143
01:28:42,250 --> 01:28:45,083
Isa mula sa Uruguay
at isa mula sa Argentina.
1144
01:28:47,500 --> 01:28:51,500
Tumunog ang teleponong Argentina
at ako ay naalarma.
1145
01:28:54,208 --> 01:28:55,958
"Hello?" Ang Dok.
1146
01:28:57,000 --> 01:28:59,666
"Ipinagkanulo tayo ng asawa ni Beto."
1147
01:29:00,500 --> 01:29:03,708
Gusto niyang bigyan
natin siya bawat isa ng $300,000.
1148
01:29:04,291 --> 01:29:06,083
Kundi, isusuplong niya kami.
1149
01:29:06,166 --> 01:29:09,208
Dok, ulol siya.
Wala akong ibibigay sa kanya.
1150
01:29:09,291 --> 01:29:12,208
Ipaayos mo kay Beto ang tungkol sa kanya.
Huwag akong idamay.
1151
01:29:14,166 --> 01:29:17,500
Pero naligalig ako tungkol sa pagkanulo.
1152
01:29:19,125 --> 01:29:22,666
Nakilala ang lalaking inaresto
bilang si Alberto Torre,
1153
01:29:22,750 --> 01:29:24,875
na ginugol ang 20 ng kanyang 52 taon
1154
01:29:24,958 --> 01:29:28,791
sa piitan para sa pagnanakaw na may armas
at pangingidnap para sa ransom.
1155
01:29:29,583 --> 01:29:33,125
Sa Portela 56, tahanan ng anak na lalaki
ng isa sa mga nakadetene,
1156
01:29:33,208 --> 01:29:35,083
nahanap ang ilan sa mga nakulimbat,
1157
01:29:35,166 --> 01:29:37,916
938,700 dolyar,
1158
01:29:38,000 --> 01:29:42,416
30,084 euro, at 80,315 peso.
1159
01:29:42,916 --> 01:29:45,458
Magsasagawa kami ng pitong atake
1160
01:29:45,541 --> 01:29:48,708
sa kabiserang lungsod
at lalawigan ng Buenos Aires.
1161
01:29:48,791 --> 01:29:51,041
Nadampot ang mga mahabang baril
at hand gun.
1162
01:29:51,125 --> 01:29:53,791
Gamit lahat ito sa pagnanakaw ng bangko.
1163
01:29:53,875 --> 01:29:56,333
Labanan ito ng talino
at balak naming manalo.
1164
01:30:00,583 --> 01:30:03,125
Nagbigay man si Di Tullio
ng ilang impormasyon
1165
01:30:03,208 --> 01:30:07,291
para makapag-atake
nang mas maaga kaysa sa iba,
1166
01:30:07,375 --> 01:30:12,041
'di ibig sabihing nagsimula lang
kay Di Tullio ang linya ng imbestigasyon.
1167
01:30:13,416 --> 01:30:15,125
Ang unang piraso ng katibayan
1168
01:30:15,208 --> 01:30:20,833
ay nagmula sa numero ng telepono
na binigay ng salarin sa media outlet.
1169
01:30:20,916 --> 01:30:24,916
May epekto ang teleponong iyon
sa ilan sa mga cover ng telepono.
1170
01:30:25,000 --> 01:30:28,333
At may ibang chip noon
ang mga cover na iyon.
1171
01:30:28,875 --> 01:30:32,875
At may lumabas na telepono
na pinananatili ang ugnayan
1172
01:30:32,958 --> 01:30:35,541
sa pamilya ni Vitette Sellanes sa Uruguay,
1173
01:30:35,625 --> 01:30:39,625
sa phone shop ni de la Torre, at telepono
sa pangalan ni Sebastian Garcia Bolster.
1174
01:30:52,375 --> 01:30:54,583
Kung hindi nagsalita si Di Tullio,
1175
01:30:54,666 --> 01:30:57,166
baka mayroong iba sa bandang huli.
1176
01:30:58,375 --> 01:31:04,583
Pero hinuha ko mga ilang taon pa,
hindi ilang buwan.
1177
01:31:08,083 --> 01:31:11,166
Matapos ang lahat ng ito,
ang lalaking naaresto nang Sabado
1178
01:31:11,250 --> 01:31:15,708
ay iimbestigahan ng naatasang
abogado ng distrito, si Dr. Jorge Apolo.
1179
01:31:15,791 --> 01:31:19,208
Ang tinutukoy namin ay ang 52 taong gulang
na si Alberto de la Torre.
1180
01:31:20,375 --> 01:31:24,250
Awtomatikong nasabi ko,
"Gaano ba ako kakilala ni Di Tullio?"
1181
01:31:24,333 --> 01:31:30,083
Naalala kong isang beses ko lang
siyang nakita nang hinanda namin ang trak.
1182
01:31:30,666 --> 01:31:34,250
Kaya parang medyo kalmado ako.
1183
01:31:35,291 --> 01:31:37,583
Pero makalipas ang ilang linggo,
1184
01:31:37,666 --> 01:31:41,083
hinuli nila si Sebastian sa Villa Gesell.
1185
01:31:42,583 --> 01:31:47,875
Ito si Sebastian Bolster,
ang lalaking akusado
1186
01:31:48,375 --> 01:31:51,250
ng pakikipagsabwat sa mga kriminal
1187
01:31:51,833 --> 01:31:57,583
para pagbutihin at buoin ang lagusan
na ginamit sa pagsagawa ng pagnanakaw
1188
01:31:57,666 --> 01:32:01,041
sa Banco Rio branch sa Acassuso.
1189
01:32:04,916 --> 01:32:09,000
Hinahanap ko ang maliit
na pulang tuldok sa katawan ko,
1190
01:32:09,083 --> 01:32:11,833
dahil haka kong pinupuntirya na nila ako
1191
01:32:12,416 --> 01:32:14,125
at tutugisin nila ako.
1192
01:32:17,083 --> 01:32:20,791
Ang ginawa ko ay naghintay.
Sa pamamagitan ng mga abogado ko,
1193
01:32:21,375 --> 01:32:23,916
nagkaroon ako ng akseso sa paglilitis
1194
01:32:24,000 --> 01:32:26,666
at sa wakas nalaman ko
kung ano'ng gagawing legal na habla.
1195
01:32:28,625 --> 01:32:32,041
Habang lumilipas ang mga araw,
nagpasya akong magbawas ng timbang.
1196
01:32:34,666 --> 01:32:38,708
110 kilo ako nang D-Day.
1197
01:32:40,125 --> 01:32:41,250
Samakatwid,
1198
01:32:41,333 --> 01:32:45,541
sa kaalamang napakaposibleng
mapunta ako sa lineup,
1199
01:32:46,416 --> 01:32:50,708
Sinimulan ko ang mahigpit
na rehimen ng pagsasanay at diyeta
1200
01:32:52,000 --> 01:32:53,500
para magbawas ng timbang.
1201
01:32:59,500 --> 01:33:04,000
Nahanap ang trak na may butas
ganap na sunog sa Alejandro Korn,
1202
01:33:04,083 --> 01:33:07,583
ilang bloke mula sa bahay
kung saan nahuli nang Sabado
1203
01:33:07,666 --> 01:33:09,166
si Julian taba,
1204
01:33:09,250 --> 01:33:12,666
ang lalaking nagmaneho
nang araw ng pagnanakaw.
1205
01:33:12,750 --> 01:33:16,250
Matapos ang 30 araw na pagkaaresto,
si Sebastian Garcia Bolster
1206
01:33:16,333 --> 01:33:18,250
ay natulog sa bahay ng kanyang ama.
1207
01:33:18,333 --> 01:33:19,625
Ano ang trabaho mo?
1208
01:33:19,708 --> 01:33:21,000
Nag-aayos ng mga Jet Ski.
1209
01:33:21,083 --> 01:33:26,958
Buong buhay ko, pumupunta ako sa ilog
para mag-Jet Ski. Kabaliwan lahat ito.
1210
01:33:27,041 --> 01:33:30,000
Tungkol sa bintang
na pagtakas sa Villa Gesell,
1211
01:33:30,083 --> 01:33:31,916
kung saan sa wakas siya'y inaresto,
1212
01:33:32,000 --> 01:33:35,375
sabi niya ito
ay karaniwang paglabas ng pamilya.
1213
01:33:36,208 --> 01:33:38,833
Tinawagan ko ang mga abogado ko
sa Argentina,
1214
01:33:40,000 --> 01:33:42,458
at sinabi kong
makikipagtulungan ako sa awtoridad.
1215
01:33:48,750 --> 01:33:53,333
Sumakay siya sa eroplano.
Ang Aerolineas Argentinas flight 1213
1216
01:33:53,416 --> 01:33:55,583
ay umalis ng 8:00 a.m. mula sa Montevideo.
1217
01:33:55,666 --> 01:33:58,583
Pero naganap ang pagsalubong
sa Aeroparque.
1218
01:33:58,666 --> 01:34:02,041
Nasa Uruguay ako
nang ninakawan nila ang bangko!
1219
01:34:02,125 --> 01:34:05,083
Nasa Montevideo ako
nang ninakawan nila ang bangko!
1220
01:34:05,166 --> 01:34:08,375
-Bakit ka sumuko, Mario?
-Bakit, Mario?
1221
01:34:09,083 --> 01:34:11,208
Siya ba ang sikat
na lalaking naka-gray suit?
1222
01:34:11,291 --> 01:34:12,125
Oo, siya nga.
1223
01:34:12,208 --> 01:34:13,708
Ito ang lalaking naka-gray suit,
1224
01:34:13,791 --> 01:34:17,000
ang lider ng gang, at ang may pakana
ng kriminal na operasyong ito
1225
01:34:17,083 --> 01:34:18,625
na naganap sa bangko ng Acassuso.
1226
01:34:23,958 --> 01:34:27,833
At kaya lumipas ang mga araw
hanggang sa dumating ang file ko.
1227
01:34:29,083 --> 01:34:33,416
Walong bulto ito.
Bawat bulto ay 200 pahina.
1228
01:34:33,916 --> 01:34:36,166
Ito ay 1,600 pahina.
1229
01:34:37,125 --> 01:34:38,458
At magtiwala ka,
1230
01:34:39,291 --> 01:34:43,833
hindi pa ako nakapagbasa
nang ganoon karubdob
1231
01:34:44,416 --> 01:34:46,083
gaya ng pagbasa ko ng file na iyon.
1232
01:34:51,500 --> 01:34:56,166
Gusto kong malaman kung ano
ang nangyari pagkatapos ng pulidong plano.
1233
01:34:57,375 --> 01:34:58,750
Ano'ng naging problema?
1234
01:35:04,041 --> 01:35:07,291
Bigla kong nalamang
may waranto de aresto sila para sa akin.
1235
01:35:10,916 --> 01:35:15,166
May nakita akong berdeng sasakyan
mula sa pinagtataguan ko.
1236
01:35:17,833 --> 01:35:21,166
At may dalawang taong
naglalakad patungo sa akin.
1237
01:35:22,541 --> 01:35:25,833
Tinutok bigla ang automatic rifle
sa'kin at sabi, "National Gendarmerie."
1238
01:35:28,083 --> 01:35:31,666
"Ano'ng ginagawa mo rito?" tanong nila.
"Pang-espirituwal na bakasyon," sabi ko.
1239
01:35:32,166 --> 01:35:36,291
Pero sa loob-loob ko,
alam kong wala itong pag-asa. Bakit?
1240
01:35:36,375 --> 01:35:39,625
Dahil mismo sa naroong
walong bulto ng file ko.
1241
01:35:40,916 --> 01:35:42,625
"Puwedeng tingnan ang tolda?"
1242
01:35:44,750 --> 01:35:45,791
Sige.
1243
01:35:45,875 --> 01:35:47,791
Bago niya tiningnan, sinabi kong
1244
01:35:47,875 --> 01:35:51,833
"Huwag nang mag-abala.
Ako si Fernando Araujo."
1245
01:35:51,916 --> 01:35:54,791
Araujo, mag-isa ka ba
nang makita ka ng National Gendarmerie?
1246
01:35:54,875 --> 01:35:56,083
Sining.
1247
01:35:56,583 --> 01:35:59,041
-Ano? Gumagawa ka ng sining?
-Sining.
1248
01:36:00,041 --> 01:36:01,375
Anong klaseng sining?
1249
01:36:01,875 --> 01:36:02,916
Sabihin mo.
1250
01:36:03,666 --> 01:36:05,125
Hayun siya. Buweno.
1251
01:36:05,208 --> 01:36:07,958
Sumakay si Araujo sa trak
nang hindi nagbibigay ng pahayag,
1252
01:36:08,041 --> 01:36:10,875
may matitinding bantay
ng National Gendarmerie,
1253
01:36:10,958 --> 01:36:13,875
na maglilipat sa kanya
sa Jachal Police Station 21
1254
01:36:13,958 --> 01:36:17,791
kung saan tiyak na kapapanayamin siya
ni Huwes Carlos Mateo.
1255
01:36:35,916 --> 01:36:41,500
Biglaan, humarap ako
sa San Isidro Office of Investigations.
1256
01:36:44,291 --> 01:36:45,750
Pero kalmado ako.
1257
01:36:48,791 --> 01:36:49,791
Duop ang mga paa.
1258
01:36:54,416 --> 01:36:58,125
'Di kapani-paniwalang payapa ako.
'Wag mong tanungin kung bakit,
1259
01:36:58,625 --> 01:37:04,750
pero ang sumunod na nangyari
ay parang natural na balanse.
1260
01:37:06,083 --> 01:37:06,958
Gagamba.
1261
01:37:10,458 --> 01:37:12,458
Pinakapangit na tanggapan ng piskal iyon.
1262
01:37:12,541 --> 01:37:13,708
Itaas.
1263
01:37:14,500 --> 01:37:17,250
Pero may napakabuting
nangangasiwang hukom.
1264
01:37:19,875 --> 01:37:22,916
At sabi niya, "Fernando, palalayain kita.
1265
01:37:23,583 --> 01:37:25,583
'Di ka magsusuot ng electronic bracelet.
1266
01:37:25,666 --> 01:37:29,791
House arrest ito, pero puwede kang
magturo ng martial arts araw-araw sa gym."
1267
01:37:31,666 --> 01:37:35,833
Simula ng paypay.
Malinaw na tinitiyak ng paypay rito…
1268
01:37:35,916 --> 01:37:38,458
pero tumakas siya
at nalaman ang gagawin sa kanya.
1269
01:37:38,541 --> 01:37:43,375
Makalipas ang 20 araw,
biglang nasa bahay na ako, malaya.
1270
01:37:44,208 --> 01:37:45,541
At ganito na ako
1271
01:37:47,208 --> 01:37:48,666
nang apat na taon.
1272
01:37:57,708 --> 01:38:00,458
Apat na taon nang nakalipas,
lahat ng sangkot
1273
01:38:00,541 --> 01:38:03,125
ay haharap sa hukuman para hatulan
1274
01:38:03,208 --> 01:38:05,541
sa tinawag na "ang nakaw ng siglo."
1275
01:38:06,583 --> 01:38:08,416
2010, paglilitis.
1276
01:38:13,208 --> 01:38:16,041
Beto, Zallo, ako, Seba.
1277
01:38:17,000 --> 01:38:21,500
Nasa ibang paglilitis si Marito,
na kalaunan ay pinaikli.
1278
01:38:22,500 --> 01:38:26,750
Inakusahan ang apat
ng malubha at armadong pandarambong
1279
01:38:26,833 --> 01:38:28,666
dahil sa paggamit ng mga armas.
1280
01:38:28,750 --> 01:38:32,333
Nalimi naming 'di mapatutunayan ang antas
1281
01:38:32,833 --> 01:38:35,750
dahil ang mga baril
na nadampot sa iba-ibang atake
1282
01:38:35,833 --> 01:38:38,166
ay hindi tugma sa mga ginamit,
1283
01:38:38,250 --> 01:38:39,333
na laruang baril.
1284
01:38:39,416 --> 01:38:43,958
Sa tingin ko may pagkawalang-muwang mo
para paniwalaang ang ganyang pagnanakaw
1285
01:38:44,041 --> 01:38:46,708
ay magagawa gamit
ang dalawang laruang baril,
1286
01:38:46,791 --> 01:38:49,875
at ito'y mababang antas
ng pananalakay na pagnanakaw.
1287
01:38:51,083 --> 01:38:55,208
Ang mga baril na ginamit
sa panloloob sa bangko ay peke.
1288
01:38:56,166 --> 01:38:57,833
Dinisenyo ang lahat ng ito
1289
01:38:57,916 --> 01:39:01,708
para hindi mahalata,
kitang-kita, mga laruang baril ito.
1290
01:39:02,583 --> 01:39:05,583
Sabihin natin, sa legal,
kung pumuputok ang baril,
1291
01:39:05,666 --> 01:39:10,041
mas matindi ang parusa
kaysa kung hindi pumuputok ang baril.
1292
01:39:10,125 --> 01:39:13,083
Buweno, dahil sa kaalamang iyon
1293
01:39:13,166 --> 01:39:16,041
sinigurado namin
1294
01:39:16,125 --> 01:39:20,291
kung anong uri
ng legal na kategorya ito papasok.
1295
01:39:20,375 --> 01:39:22,041
Totoo ang mga baril.
1296
01:39:22,916 --> 01:39:25,500
Totoo ang mga baril. Sigurado ako.
1297
01:39:25,583 --> 01:39:27,458
Walang papasok sa bangko,
1298
01:39:27,541 --> 01:39:31,666
na alam na may guwardiya,
armadong guwardiya, alarma.
1299
01:39:31,750 --> 01:39:35,375
Ang taong naka-light jacket
ay may Browning 2000.
1300
01:39:37,750 --> 01:39:39,333
Sa tingin ko
1301
01:39:41,000 --> 01:39:42,291
hindi niya
1302
01:39:43,666 --> 01:39:47,208
maamin sa sarili
na napaniwala siya ng laruang baril.
1303
01:39:47,291 --> 01:39:49,000
Kaya ganoon…
1304
01:39:50,625 --> 01:39:53,208
Pinahiya siya't hindi niya ito nagustuhan.
1305
01:40:01,666 --> 01:40:04,416
San Isidro, Mayo 21, 2010.
1306
01:40:04,500 --> 01:40:08,250
Sa hukumang ito, sa araw na ito,
batid ang naunang hatol,
1307
01:40:08,333 --> 01:40:13,333
nagkakaisang hinahatulan
si Ruben Alberto de la Torre
1308
01:40:13,416 --> 01:40:16,250
ng 15 taong pagkabilanggo,
1309
01:40:16,333 --> 01:40:21,500
Jose Julian Zalloechevarria
ng sampung taong pagkabilanggo,
1310
01:40:21,583 --> 01:40:27,208
Sebastian Garcia Bolster
ng siyam na taong pagkabilanggo,
1311
01:40:27,291 --> 01:40:31,875
Fernando Araujo ng 14 taong pagkabilanggo.
1312
01:40:34,666 --> 01:40:36,625
Sa unang paglilitis, pinarusahan sila
1313
01:40:36,708 --> 01:40:41,458
para sa armadong pagnanakaw, paggamit
ng mga baril na napatunayang pumuputok.
1314
01:40:41,541 --> 01:40:45,750
Ang pinal na napatunayan ng sistema
ng hustisya at sentensiya sa kanila
1315
01:40:45,833 --> 01:40:48,083
ay ang mga baril ay laruan,
1316
01:40:48,166 --> 01:40:52,166
na nangangahulugang
hindi ito puwedeng pumutok
1317
01:40:52,250 --> 01:40:53,916
o magamit sa silbi nito.
1318
01:40:54,708 --> 01:40:58,750
Ang tanging maigi
para kay Vitette Sellanes sa isang banda
1319
01:40:58,833 --> 01:41:02,166
ay nakaiwas siya sa paglilitis
kasabay ng kasamahan niya.
1320
01:41:02,250 --> 01:41:04,791
Gumawa kami ng kasunduan
para sa pinaikling paglilitis.
1321
01:41:04,875 --> 01:41:08,041
Pinagsama ang dating parusa sa kanya
1322
01:41:08,125 --> 01:41:10,166
at humantong siya sa isang parusa
1323
01:41:10,250 --> 01:41:15,666
at pananagot din sa lahat
ng krimeng nagawa niya sa panahong iyon.
1324
01:41:17,708 --> 01:41:19,333
Pinarusahan ako ng 14 taon,
1325
01:41:19,416 --> 01:41:23,583
pero sa huli, isa't kalahating taon
ang nilagi ko sa piitan.
1326
01:41:25,625 --> 01:41:30,333
Sa kabuuan, 25 buwan ang nilagi ko
sa piitan o sa estasyon ng pulis
1327
01:41:30,416 --> 01:41:32,625
pagkatapos, dalawang taon
akong house arrest.
1328
01:41:33,958 --> 01:41:36,333
Binigyan ako ng 20 taon,
ang hiningi ng piskal.
1329
01:41:36,416 --> 01:41:38,000
15 ang binigay ng hukuman,
1330
01:41:38,083 --> 01:41:40,333
at naging 12 at kalahati ito ng apela.
1331
01:41:40,416 --> 01:41:42,000
Walo't kalahati ang inilagi ko.
1332
01:41:43,416 --> 01:41:47,333
May tatlong taon pa ako
mula sa isang burokratikong problema
1333
01:41:47,416 --> 01:41:48,708
o bendeta.
1334
01:41:48,791 --> 01:41:52,958
Pero ang totoo
ay hindi ako mahilig magmura.
1335
01:41:53,041 --> 01:41:54,250
Wala akong pakialam.
1336
01:42:02,250 --> 01:42:04,958
Buweno, sukdulang nagbago ang buhay ko.
1337
01:42:05,458 --> 01:42:08,375
Bukod pa roon,
makalipas ang unang paglaya ko,
1338
01:42:08,458 --> 01:42:12,416
Nagkaroon ako ng depresyon
dahil mula sa pagiging Sebastian,
1339
01:42:12,500 --> 01:42:14,250
ang mekaniko ng motorsiklo,
1340
01:42:14,333 --> 01:42:17,666
nagi akong Sebastian,
ang magnanakaw ng bangko, ganoon.
1341
01:42:17,750 --> 01:42:20,000
Mula sa pagiging normal na tao
1342
01:42:20,083 --> 01:42:23,916
nagi akong, 'di ko alam, mahusay
na kontrabida, mahusay na bayani.
1343
01:42:24,000 --> 01:42:27,333
Hindi ko alam dahil
humihinto ang mga tao at binabati ako
1344
01:42:27,416 --> 01:42:29,541
at 'di ko inako ang responsibilidad.
1345
01:42:29,625 --> 01:42:31,875
Sabi ko, "Hindi ko alam iyan."
1346
01:42:41,166 --> 01:42:42,541
Sa ngayon,
1347
01:42:44,416 --> 01:42:48,375
hindi matutumbasan ng pera
ang nakalipas na oras.
1348
01:42:48,458 --> 01:42:53,166
Sa isang taon, ang dami kong ginagawa,
at isang taon sa piitan, wala akong silbi.
1349
01:42:53,250 --> 01:42:56,041
Kapag natuklasan mo'ng
lahat ng oras na lumipas,
1350
01:42:56,125 --> 01:42:59,583
inuuntog ang ulo,
gustong maghiganti, at babalik-balikan,
1351
01:42:59,666 --> 01:43:03,000
dumaragdag ang taon.
Sayang ang buong buhay mo sa ganito.
1352
01:43:03,083 --> 01:43:05,208
Wala itong saysay.
1353
01:43:09,208 --> 01:43:12,458
Kumusta. Magandang umaga, Beto.
Pasensiya sa abala.
1354
01:43:13,708 --> 01:43:16,375
May kilala ka bang abogado?
1355
01:43:17,500 --> 01:43:19,958
Oo, kasi. Narito ako sa estudyo.
1356
01:43:20,041 --> 01:43:22,333
Iyong pagnanakaw ay abentura.
Isang pangarap.
1357
01:43:22,416 --> 01:43:26,875
Para itong pagkapanalo ng world title,
at buweno, 'yon lang 'yon.
1358
01:43:36,333 --> 01:43:38,166
Sikat na sikat ang lalaking naka-gray.
1359
01:43:39,583 --> 01:43:44,166
Tungkol sa mga diyamanteng singsing,
pumpon ng gintong kawing ang paksa ko.
1360
01:43:44,666 --> 01:43:48,625
Hindi ako naninigarilyo,
maliban sa malalaking Cuban cigar.
1361
01:43:50,666 --> 01:43:52,791
Mga nakakagalit na tweet…
1362
01:43:53,625 --> 01:44:00,291
15,000 follower sa Twitter, at 20,
at ngayon 25. Dalawang Facebook account.
1363
01:44:01,208 --> 01:44:05,541
Ang personahe ay arogante,
rebelde, probokatibo.
1364
01:44:06,500 --> 01:44:08,583
At lumaki ang personahe.
1365
01:44:09,166 --> 01:44:12,750
Tingnan natin. Pakiabot ng bimpo.
Ganito. Itama natin ito.
1366
01:44:12,833 --> 01:44:14,500
Sabihin mo ang personahe.
1367
01:44:15,000 --> 01:44:18,500
Tinanggal ng personahe
ang mga kawing, ginto, diyamante.
1368
01:44:18,583 --> 01:44:21,333
Tinanggal ko ang maliit na krus ni tatay,
1369
01:44:21,833 --> 01:44:24,333
na simbolong iniingat-ingatan ko.
1370
01:44:24,416 --> 01:44:27,666
Umalis ang personahe
gamit ang pamunas ng makeup.
1371
01:44:28,375 --> 01:44:29,875
Tapos. Iyon na.
1372
01:44:32,958 --> 01:44:35,791
Nagsusuot ng jeans
si Marito dahil nasisira ito
1373
01:44:36,500 --> 01:44:40,708
ng nitric acid sa alahasan niya.
Punit-punit na jeans ang suot. Eh, ano?
1374
01:44:44,083 --> 01:44:46,625
Nasusunog ang kamay ko.
Nahihiwa ang daliri.
1375
01:44:46,708 --> 01:44:48,875
Narurumihan sa pagpapakintab, pero masaya.
1376
01:45:12,833 --> 01:45:15,416
May mga taong agad na hinahangaan ito,
1377
01:45:15,500 --> 01:45:19,375
at nakikita nila ito na, 'di ko alam,
bagay na kamangha-mangha.
1378
01:45:20,416 --> 01:45:23,916
Pero sumang-ayon ka, hindi ito kawanggawa.
1379
01:45:24,416 --> 01:45:25,958
Pagnanakaw ito, siyempre.
1380
01:45:28,041 --> 01:45:30,083
Hindi ito kawanggawa,
1381
01:45:30,166 --> 01:45:33,875
pero lahat ng kasali sa kuwento ay nanalo.
1382
01:45:34,708 --> 01:45:39,791
Tumaas ang ranggo ng mga piskal.
Naging komisyonado ang mga pulis.
1383
01:45:39,875 --> 01:45:42,000
Ginawaran ang mga hurado.
1384
01:45:42,500 --> 01:45:44,833
Nakabawi ang mga biktima nang sobra pa.
1385
01:45:44,916 --> 01:45:48,000
Natapos ang laro na panalo ang lahat.
1386
01:45:55,833 --> 01:45:58,125
Akala ninyo ba ito ang estudyo ko?
1387
01:45:59,541 --> 01:46:02,708
Mga mahikero kami, at minsan, minsan lang,
1388
01:46:02,791 --> 01:46:04,208
naglalahong parang bula.
1389
01:46:24,250 --> 01:46:26,666
Hindi mo itatanong kung nasaan ang pera?
1390
01:46:26,750 --> 01:46:28,958
Hindi ko akalaing para kang bata.
1391
01:46:35,208 --> 01:46:40,916
Ang sabihin kung ilan talaga
ang ninakaw mula Banco Rio
1392
01:46:41,000 --> 01:46:42,708
ay napakahirap limiin.
1393
01:46:47,541 --> 01:46:50,166
Ilang pera ba ang nakuha namin?
1394
01:46:50,666 --> 01:46:53,833
Minsan iniisip ko ito
at sumpa man hindi ko maalala.
1395
01:46:53,916 --> 01:46:58,583
Alam mo bang nagdudulot ng problema sa
memorya ang damo? 'Di ko maalala eksakto.
1396
01:47:04,333 --> 01:47:08,125
Ilang pera ba ang nakuha mo
sa Banco Rio noong 2006?
1397
01:47:08,208 --> 01:47:10,250
Sasagutin ko agad iyan.
1398
01:47:17,583 --> 01:47:21,791
Naiintindihan ko ang pagkainteresado
ng mga tao, peryodismo. Nasaan ito?
1399
01:47:21,875 --> 01:47:24,291
Oo, nasa Cayman Islands sa isang account.
1400
01:47:24,375 --> 01:47:26,833
Isulat mo, numero ng account 24…
1401
01:47:26,916 --> 01:47:28,958
Hindi, nakamamangha iyan.
1402
01:47:34,000 --> 01:47:35,666
Sa tingin ko ang mga tao…
1403
01:47:36,166 --> 01:47:39,583
Ano'ng nangyayari sa subconscious nila?
Ba't gusto nilang malaman kung ilan?
1404
01:47:39,666 --> 01:47:41,500
Dahil sasabihin nila, "Gagawin ko rin."
1405
01:47:41,583 --> 01:47:44,541
Gamit ang pormula, sasabihing,
"Sa gaanong halaga ko ito gagawin."
1406
01:47:44,625 --> 01:47:46,875
"Sa gaanong halaga ako magpapakulong?"
1407
01:47:47,500 --> 01:47:49,791
Pero nasaan ba ito?
1408
01:47:52,583 --> 01:47:53,666
Ang saya!
1409
01:47:54,166 --> 01:47:55,500
Ang saya.
1410
01:47:56,333 --> 01:47:58,958
PARA SA ALAALA NG AKING LOLA…
1411
01:49:18,958 --> 01:49:22,875
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Nerissa Neptuno