1 00:00:40,064 --> 00:00:44,064 DIVJA REKA 2 00:01:09,563 --> 00:01:14,567 Se ne vrneš domov v nedeljo? –Ne, v torek. 3 00:01:16,277 --> 00:01:18,195 V redu. 4 00:01:19,531 --> 00:01:23,293 Me veseli, da si se končno odločila za to. 5 00:01:23,492 --> 00:01:27,337 Zabavno bo. Prijetna sprememba. 6 00:01:27,537 --> 00:01:28,840 Res? –Ja. 7 00:01:29,039 --> 00:01:32,165 Potem si lahko … Naslednji teden si bova ogledala hiše. 8 00:01:36,504 --> 00:01:39,006 Jo? –Ja. 9 00:01:40,549 --> 00:01:43,644 Upam, da je tvoj brat dobro. 10 00:01:43,843 --> 00:01:47,555 In zbeži stran, če ga slišiš igrati bendžo. 11 00:01:48,932 --> 00:01:51,276 Zabavaj se. Pokliči me, ko se vrneš. 12 00:01:51,475 --> 00:01:53,067 Hvala. –Pazi nase. 13 00:01:53,268 --> 00:01:55,853 V redu. –Adijo. 14 00:02:11,867 --> 00:02:14,622 SEZNAM PREDVAJANJA 15 00:02:34,138 --> 00:02:37,473 In ko se zjutraj zbudim, 16 00:02:38,390 --> 00:02:41,843 začutim zarjo na svojem obrazu … 17 00:02:53,280 --> 00:02:55,831 IZPOSOJA KAJAKOV IN KANUJEV 18 00:03:30,520 --> 00:03:35,031 Če končate v vodi, naj bodo stopala navzdol in kolena rahlo pokrčena. 19 00:03:35,231 --> 00:03:37,784 Plavajte na hrbtu, kolena so rahlo pokrčena. 20 00:03:37,985 --> 00:03:39,911 In pojdite k vragu. 21 00:03:40,110 --> 00:03:44,206 Uspelo ji je. Živjo. –Oprosti za zamudo. 22 00:03:44,406 --> 00:03:48,711 Skoraj bi odšli brez tebe. –Sledila bi vam. 23 00:03:48,911 --> 00:03:50,996 Ne dvomim. 24 00:03:51,747 --> 00:03:54,133 Izgledaš dobro. –Tudi počutim se. 25 00:03:54,332 --> 00:03:56,884 Res? –Ja. 26 00:03:57,085 --> 00:03:58,844 To je moja mlajša sestra, Joey. 27 00:03:59,045 --> 00:04:01,472 To pa sta Karissa in Van, ki sta dejansko plačali za to, 28 00:04:01,671 --> 00:04:04,448 za razliko od nekaterih parazitov. –Poskusila sem. –Ni bila vztrajna. 29 00:04:04,647 --> 00:04:08,770 Ali motiva družinske počitnice? –Ne. Če kaj, se ona vmešava v moje delo. 30 00:04:08,969 --> 00:04:13,524 Potem je Trevor nekako tvoj brat? –V glavnem. –Trevor? 31 00:04:13,723 --> 00:04:16,319 Ja, majhno presenečenje. 32 00:04:16,519 --> 00:04:19,069 Danes bi moral imeti prosto, ampak je slišal, da prideš še ti, 33 00:04:19,269 --> 00:04:21,238 zato je hotel zraven, tako da … 34 00:04:21,439 --> 00:04:24,817 Ko bi le lahko spravil glavo iz njegove riti! 35 00:04:26,235 --> 00:04:30,572 Kot v starih časih je. –Tako kot Kačja reka. 36 00:04:31,615 --> 00:04:33,875 Potrebuješ pomoč z opremo? –Ne. –Prav. 37 00:04:34,074 --> 00:04:37,754 Čoln je tam spodaj. Pohiti, ker … Hvala. 38 00:04:37,954 --> 00:04:41,372 Izmerimo vaju. 39 00:04:51,966 --> 00:04:55,968 Prekleto! Ne na moji reki. 40 00:04:57,803 --> 00:04:59,314 Zdravo. –Živjo. 41 00:04:59,514 --> 00:05:03,485 Mojbog! Lepo te je videti. –Enako. 42 00:05:03,685 --> 00:05:08,197 Mojbog! Minilo je nekaj časa. –Ja, cela večnost. 43 00:05:08,396 --> 00:05:11,449 Kako si? –Dobro, super. 44 00:05:11,649 --> 00:05:12,617 Res? –Ja. 45 00:05:12,817 --> 00:05:16,079 Slišim dobre stvari. Res odlične stvari. 46 00:05:16,278 --> 00:05:21,156 Te lahko nekaj vprašam? Koliko življenj si rešila ta teden? 47 00:05:22,783 --> 00:05:24,752 Daj, no … –Dve ali tri. 48 00:05:24,952 --> 00:05:28,338 Dve ali tri? Samo? Nič takega. 49 00:05:28,538 --> 00:05:33,052 Gray je rekel, da prideš. Moral bi biti prost, ampak: 50 00:05:33,252 --> 00:05:37,721 "Z Jo-Bean bom na čolnu. Veliko morava nadoknaditi." 51 00:05:37,922 --> 00:05:41,268 Ja, najlepša hvala. Kako si ti? 52 00:05:41,468 --> 00:05:42,600 Jaz? –Ja. 53 00:05:42,800 --> 00:05:47,021 Kar dobro. Nič več v zaporu. 54 00:05:47,221 --> 00:05:49,274 Sem opazila. –Res? 55 00:05:49,475 --> 00:05:52,944 Kdaj se je zgodilo? –Kmalu po božiču. 56 00:05:53,144 --> 00:05:55,779 Precej dobro je. 57 00:05:55,980 --> 00:06:00,117 Gray mi je našel službo. Obožujem jo. 58 00:06:00,317 --> 00:06:03,661 Vsak dan na reki. Dobim plačilo za veslanje. 59 00:06:03,862 --> 00:06:06,029 Kar dobro je. 60 00:06:20,168 --> 00:06:22,845 Spomnim se, kako je treba. –Toda nikoli nisi znala prav. 61 00:06:23,045 --> 00:06:25,014 Ni tako prav? –Pregib je dvignjen. 62 00:06:25,213 --> 00:06:28,141 Trikrat sem prepognila. –Puščalo bo. 63 00:06:28,341 --> 00:06:29,641 Ti lahko pokažem? 64 00:06:29,841 --> 00:06:32,228 Kliknilo je. –Upam, da bo vse mokro. 65 00:06:32,427 --> 00:06:35,639 Hej, Gray. –Dve noči te bo zeblo. 66 00:06:38,350 --> 00:06:41,119 Ali ti še vedno pošilja sporočila? –Sprašuje o avtomobilskih ključih. 67 00:06:41,319 --> 00:06:43,987 V reko gre. Daj mi telefon. 68 00:06:44,187 --> 00:06:45,322 Hej, ustavi se. 69 00:06:45,523 --> 00:06:48,201 Podpisati moraš izjavo o odpovedi odgovornosti. 70 00:06:48,401 --> 00:06:50,526 Moram? 71 00:06:51,985 --> 00:06:54,413 Kaj je to? Arbitraža … 72 00:06:54,613 --> 00:06:57,417 Daj mi ga. –Trapa si. Umakni se. 73 00:06:57,617 --> 00:07:00,543 Res si … Mojbog. 74 00:07:00,744 --> 00:07:04,788 Lahko pohitiš s podpisom, da te lahko ubijem brez težav? 75 00:07:06,290 --> 00:07:10,136 Zdaj se me lahko znebiš. –Daj mi to. 76 00:07:10,336 --> 00:07:12,596 Spakirati moramo. Čas zapravljamo. 77 00:07:12,797 --> 00:07:14,923 V redu. –Čas je za veslanje. 78 00:07:32,855 --> 00:07:35,533 Enkrat v Avstriji z očetom. 79 00:07:35,733 --> 00:07:39,202 Ne pozna nobenega klasičnega ameriškega mesta. 80 00:07:39,403 --> 00:07:41,788 Boise je glavno mesto države. 81 00:07:41,988 --> 00:07:43,581 Kul. –Od kod prihajata? 82 00:07:43,781 --> 00:07:46,908 Živiva v Londonu. –Jaz sem iz Dublina. 83 00:07:47,659 --> 00:07:50,213 Srečo prinaša, kajne? –Kaj? 84 00:07:50,413 --> 00:07:54,132 Prestolnica sreče. –To res ni logično. 85 00:07:54,331 --> 00:07:56,802 Prihajaš iz Dublina. Vaši obeski za srečo? 86 00:07:57,002 --> 00:08:00,305 Bi morala poznati? –Še ni slišala te šale. 87 00:08:00,504 --> 00:08:02,889 Prvič. –Misliš škrate? 88 00:08:03,089 --> 00:08:06,269 Škrate? –Škrate pa pozna. 89 00:08:06,468 --> 00:08:12,064 Oprosti Trevorju. Živel je v zaklonišču. –Odrasel sem v trgovini z živili. 90 00:08:12,264 --> 00:08:17,235 Prvič v Ameriki? –Ne ravno. Z Van sva bili že v Portoriku. 91 00:08:17,435 --> 00:08:20,072 Jaz pa sem bila v New Yorku s svojim možem. 92 00:08:20,271 --> 00:08:25,576 Te je takrat zadnjič izpustil iz hiše? –Daj, no … –Sedaj so najini prijatelji. 93 00:08:25,776 --> 00:08:29,454 Ni vredno truda. –Pomagala sem ji pobegniti. 94 00:08:29,654 --> 00:08:33,667 Prijela sem te za lase in te potegnila ven. 95 00:08:33,866 --> 00:08:36,836 Ali ve, da si odšla? Si dala blazino pod odejo? 96 00:08:37,037 --> 00:08:40,873 Si bila kot Ferris Bueller? 97 00:08:41,206 --> 00:08:45,293 S Trevorjem sva to počela celo srednjo šolo. 98 00:08:46,504 --> 00:08:49,389 Slišim Ogdenski prelaz. –Kaj je to? 99 00:08:49,588 --> 00:08:53,475 Naše prve brzice. –Samo težavnostna stopnja dve. 100 00:08:53,676 --> 00:08:57,104 Ne po včerajšnjem dežju. –Ogden nikoli ne naraste. 101 00:08:57,303 --> 00:08:59,899 Neurje je porušilo brežine. Verjemi mi. 102 00:09:00,099 --> 00:09:06,605 Večerjali bomo pri Lopezu. –Večerja pri Lopezu? Prav! 103 00:09:07,105 --> 00:09:10,191 Zagotovil sem si hrano. 104 00:09:13,777 --> 00:09:16,028 Zdaj gremo dol! 105 00:09:19,990 --> 00:09:23,034 Levo! Levo! 106 00:09:27,996 --> 00:09:31,250 Daj no, Jo-Bean! Plačljive stranke delajo vse! 107 00:09:31,793 --> 00:09:34,461 Mojbog! 108 00:09:34,711 --> 00:09:36,379 Si v redu? 109 00:09:39,216 --> 00:09:41,051 Prihaja! 110 00:09:49,557 --> 00:09:52,059 Prihaja velik! 111 00:10:01,860 --> 00:10:04,703 Mojbog … –Prvi v vodi! 112 00:10:04,903 --> 00:10:07,331 Mala Jo-Bean je nora! 113 00:10:07,532 --> 00:10:09,801 Noge gor! 114 00:10:19,750 --> 00:10:22,427 Notri je veliko hladneje! 115 00:10:22,628 --> 00:10:26,005 Lahko se mi pridružiš. –Daj, no … 116 00:10:33,929 --> 00:10:36,014 Hočeš malo? 117 00:10:36,514 --> 00:10:38,642 Ne, v redu sem. Hvala. 118 00:10:43,480 --> 00:10:45,365 Si v redu? 119 00:10:45,565 --> 00:10:47,200 Ja. Ja. 120 00:10:47,399 --> 00:10:51,578 Kaj pa ne bi bilo v redu? 121 00:10:51,778 --> 00:10:54,280 Lahko splezava dol. –Ne. 122 00:10:55,032 --> 00:10:58,076 Žal mi je za tvoj padec. 123 00:11:02,955 --> 00:11:07,926 Hočeta prva skočiti? –Ni šans. Pravkar sem se posušila. 124 00:11:08,125 --> 00:11:10,428 Trevor? –Ne, hvala. 125 00:11:10,629 --> 00:11:13,389 Boji se višine. –Ni res! 126 00:11:13,589 --> 00:11:15,682 Seveda je res. Tako je že celo življenje. 127 00:11:15,883 --> 00:11:18,269 Joey, naša hiška na drevesu. Ali je Trevor kdaj splezal gor? 128 00:11:18,469 --> 00:11:21,062 Ali pa je ostal na tleh, da … 129 00:11:21,261 --> 00:11:24,307 Kaj si že počel tam? –Zavaroval območje. 130 00:11:25,850 --> 00:11:26,860 Ti si se bal psov. 131 00:11:27,059 --> 00:11:31,572 Ostani tam in zavaruj območje, človek brez strahu pred višino. 132 00:11:31,772 --> 00:11:33,490 Zavaroval bom svojo rit. 133 00:11:33,691 --> 00:11:37,735 Zdaj morava skočiti, v redu? Tri, dve, ena! 134 00:11:42,447 --> 00:11:46,408 Pridi nazaj gor! Ni me strah plavati. 135 00:12:02,215 --> 00:12:04,768 Uporabi svoje možgane. –Ali potrebujeta pomoč? 136 00:12:04,967 --> 00:12:07,977 Ja, lahko nama pomagaš. –Začel bom s tem. 137 00:12:08,177 --> 00:12:10,438 V redu. –Tega bom vtaknil noter. 138 00:12:10,639 --> 00:12:12,857 Poglejta, kako gre. 139 00:12:13,057 --> 00:12:16,351 Moralo bi biti napeto. Dobro je. 140 00:12:17,854 --> 00:12:20,688 Začeti moraš znova. 141 00:12:21,649 --> 00:12:24,951 Si zato hotela priti sem? 142 00:12:25,152 --> 00:12:30,206 Da boš prasica? –Ja, pogrešala sem to. 143 00:12:30,405 --> 00:12:34,501 Pravkar si se predlagala za netilko ognja. 144 00:12:34,701 --> 00:12:39,163 Kdo bo naredil piko na i? –Jaz. –Zaveži pentljo. 145 00:12:41,040 --> 00:12:43,009 Naj ti pomagam. –Pomagaj mi. 146 00:12:43,209 --> 00:12:46,211 Pomagal ti bom. V redu … 147 00:12:56,136 --> 00:13:00,557 Palica v luknjo. To je najboljši del. 148 00:13:02,558 --> 00:13:03,818 Živjo. –Zdravo. 149 00:13:04,019 --> 00:13:06,947 Kje je najboljše mesto za … Kje lahko … 150 00:13:07,147 --> 00:13:11,616 Lulati mora. Moraš. –Daj, no … 151 00:13:11,817 --> 00:13:14,828 Kjerkoli hočeš. Izberi najljubše drevo. 152 00:13:15,028 --> 00:13:16,863 V redu. 153 00:13:18,447 --> 00:13:21,418 So tukaj živali? –Ja. 154 00:13:21,618 --> 00:13:24,003 Res so. –V redu. 155 00:13:24,202 --> 00:13:26,880 Veliko jih je, vendar te ne bodo motile. 156 00:13:27,081 --> 00:13:30,042 Če se boš počutila bolje … 157 00:13:32,460 --> 00:13:35,971 Hočeš to? –Ne, hvala. 158 00:13:36,172 --> 00:13:37,724 Izgleda dobro. –Ostro. 159 00:13:37,923 --> 00:13:40,057 Ja, videti je nevarno. 160 00:13:40,258 --> 00:13:42,644 Sprej proti medvedom. Ne boš ga potrebovala. 161 00:13:42,844 --> 00:13:44,687 To je varovalka. Pritisneš na vrhu. 162 00:13:44,888 --> 00:13:46,647 Ne meri v obraz. 163 00:13:46,846 --> 00:13:48,899 Grozljivo. Hvala. 164 00:13:49,100 --> 00:13:52,351 Ni za kaj. –V redu. 165 00:13:53,019 --> 00:13:57,523 Zavpij, če kaj potrebuješ. –Verjetno bom zakričala. 166 00:13:59,149 --> 00:14:02,745 Čutim tvoje oči. –"Zavpij, če kaj potrebuješ." 167 00:14:02,945 --> 00:14:06,456 Kako si dobil to izboklino? Vidim jo. –Utihni. 168 00:14:06,657 --> 00:14:07,832 "Oh, Gray." 169 00:14:08,033 --> 00:14:11,043 "Podaj mi čaj, Gray." –Tukaj imaš izboklino! 170 00:14:11,244 --> 00:14:13,629 Hej! Hočeta malo? 171 00:14:13,830 --> 00:14:17,666 Je kaj narobe, če sem prinesla? 172 00:14:18,082 --> 00:14:20,302 Ne, v težavah si. –V težavah sem? 173 00:14:20,501 --> 00:14:23,138 Pridi sem k ognju. Pogovoriti se moramo. 174 00:14:23,337 --> 00:14:26,932 Prav, če moram. –Kaj naj naredimo? 175 00:14:27,133 --> 00:14:31,019 Ura je štiri zjutraj. Zunaj sva od osmih. 176 00:14:31,220 --> 00:14:35,606 Mala Kare stopi do nje in reče: "Dam ti pet ameriških dolarjev …" 177 00:14:35,807 --> 00:14:40,193 Oprosti, bi to morala biti jaz? –Zveni tako kot ti. Tako zveni. 178 00:14:40,394 --> 00:14:42,196 In tudi pijana je. 179 00:14:42,395 --> 00:14:48,283 Ona pravi: "Ameriških dolarjev? Kaj mislite z ameriškimi dolarji?" 180 00:14:48,484 --> 00:14:51,120 Morala bi videti … –Ne razumem. 181 00:14:51,321 --> 00:14:54,039 Kaj je smešnega pri tem? 182 00:14:54,240 --> 00:14:56,290 V Ameriki so! –Bila sem tako pijana. 183 00:14:56,490 --> 00:14:59,001 Pozabila sem, da tudi oni uporabljajo ameriške dolarje. 184 00:14:59,201 --> 00:15:01,462 Uporabljajo ameriške dolarje? 185 00:15:01,663 --> 00:15:03,131 Si potem dobila cigareto? 186 00:15:03,331 --> 00:15:08,251 Prosim, spremeni temo. Joey, povej nam kaj o sebi. 187 00:15:11,047 --> 00:15:13,097 Daj, no … –Kaj te zanima? 188 00:15:13,298 --> 00:15:15,892 Si poročena? 189 00:15:16,091 --> 00:15:19,311 V redu. Ne. Zakaj je to smešno? 190 00:15:19,510 --> 00:15:21,522 Fant? 191 00:15:21,721 --> 00:15:23,566 Ja, nekako. Ne vem. 192 00:15:23,765 --> 00:15:27,809 "Ne vem." Kaj to pomeni? Bodi iskrena. 193 00:15:29,394 --> 00:15:35,826 Ne vem. On je … On je prijazen fant. 194 00:15:36,025 --> 00:15:39,370 Kako sta se spoznala? –Delava skupaj. 195 00:15:39,571 --> 00:15:41,913 Zdravnik … –Seksi zdravnik. 196 00:15:42,114 --> 00:15:45,826 Je seksi zdravnik? 197 00:15:46,786 --> 00:15:49,254 Mislim, da je … V redu je. 198 00:15:49,455 --> 00:15:53,884 Visok je. Ja … –Je zdravnik košarke? 199 00:15:54,084 --> 00:15:56,802 Neumno visok. –"McStupid" visok. 200 00:15:57,003 --> 00:15:59,053 Zveni grozno. –Smešno visok. 201 00:15:59,254 --> 00:16:02,600 Ta visoki zdravnik si verjetno želi imeti družino. 202 00:16:02,799 --> 00:16:06,302 Kakšen bedak. Zveni kot pošast. 203 00:16:08,011 --> 00:16:09,938 Gray, res ne bi? 204 00:16:10,139 --> 00:16:13,609 Ne, hvala. –Daj, no. Nisi v službi. 205 00:16:13,808 --> 00:16:16,820 Zdaj smo najboljši prijatelji. 206 00:16:17,019 --> 00:16:19,865 Rečni vodnik si nikoli ne vzame prosto. –Prav. 207 00:16:20,065 --> 00:16:22,741 Ko ljudje ne pijejo, postanem sumničava. 208 00:16:22,942 --> 00:16:27,821 Ne skrbi zame. Tega idiota bi morala sumiti. 209 00:16:28,238 --> 00:16:30,373 Počakaj. V redu. Lahko nazdravimo, kajne? 210 00:16:30,572 --> 00:16:34,576 Na naš prvi dan brez utopitve. Nisem se utopila. 211 00:16:34,777 --> 00:16:37,004 Lahko nazdraviš v mojem imenu. 212 00:16:37,203 --> 00:16:40,298 Prosim, spijmo samo enega. –Nazdravite v mojem imenu. 213 00:16:40,499 --> 00:16:43,134 Daj, samo ena zdravica. –Dobra poanta, ampak … 214 00:16:43,334 --> 00:16:45,668 Ne pije. 215 00:16:49,716 --> 00:16:52,518 To je odlično. Dobro zate. 216 00:16:52,717 --> 00:16:56,178 Nič takšnega ni. 217 00:17:01,517 --> 00:17:03,778 Grem v posteljo. 218 00:17:03,977 --> 00:17:06,821 Hvala za lep dan. Se vidimo jutri zjutraj. 219 00:17:07,021 --> 00:17:10,450 Daj, no … –Res sem izčrpana. Budna sem bila skoraj cel dan. 220 00:17:10,650 --> 00:17:12,868 Hvala vsem. Bilo je super. 221 00:17:13,068 --> 00:17:14,869 Zabavajte se. Se vidimo jutri. 222 00:17:15,069 --> 00:17:18,573 Pogrešali te bomo. –Lahko noč, Joey. 223 00:17:38,007 --> 00:17:40,476 Napolni. Do roba. 224 00:17:40,675 --> 00:17:42,561 Kul. –Hvala. 225 00:17:42,761 --> 00:17:47,347 Za to se uporabljajo. Ni ti treba vstati. 226 00:17:49,558 --> 00:17:50,986 Hej, Karissa … –Ja? 227 00:17:51,185 --> 00:17:53,820 Veter usmerja dim naravnost proti tebi. 228 00:17:54,020 --> 00:17:56,824 Bolje bi bilo, če bi se presedla. –Odlična ideja. 229 00:17:57,023 --> 00:18:01,827 Presesti se moraš vse do njega, kjer je varno. 230 00:18:02,028 --> 00:18:05,330 Tik ob njem. Daj mu moker poljub. 231 00:18:05,530 --> 00:18:08,083 Mojbog … –Samo poljubi ga. 232 00:18:08,282 --> 00:18:11,961 V imenu Kootenai River Adventures bi se rad opravičil 233 00:18:12,162 --> 00:18:15,623 za morda neprimerne in žaljive komentarje. 234 00:18:15,873 --> 00:18:18,843 Nikoli ne razočarajo. V redu so. 235 00:18:19,042 --> 00:18:22,637 Moram obiskati drevo. –Bodi previdna. 236 00:18:22,837 --> 00:18:24,263 Pojdi tja. –Tja? 237 00:18:24,463 --> 00:18:27,183 Jaz sem šla tja in sem skoraj umrla. 238 00:18:27,384 --> 00:18:31,304 Tam je pečina. –V redu. 239 00:18:34,056 --> 00:18:37,308 Morala bi vzeti sprej proti medvedom. 240 00:18:42,563 --> 00:18:46,066 Jaz bom naredil enako. 241 00:18:47,733 --> 00:18:51,528 Ti pa se samo umakni stran od dima. 242 00:19:02,204 --> 00:19:04,423 Sledil ti je. 243 00:19:04,624 --> 00:19:07,176 Vleče ga proti tebi. –Prav imaš. 244 00:19:07,376 --> 00:19:11,880 Reši me Trevorjevega prekletstva. Mislim, da me je obsodil. 245 00:19:12,298 --> 00:19:15,217 V redu. Tukaj je lepo. 246 00:19:24,433 --> 00:19:27,236 Oprosti, če sem pritiskal nate glede selitve. 247 00:19:27,435 --> 00:19:29,637 Upam, da se boš zabavala. 248 00:19:35,233 --> 00:19:38,569 V redu je. 249 00:19:47,287 --> 00:19:50,256 Delo mislim … –Vem, kaj misliš. 250 00:19:50,455 --> 00:19:56,919 Za Kootenai delam nekaj več kot tri leta. 251 00:19:57,670 --> 00:20:03,851 Toda zame to ni delo. Preprosto obožujem to. 252 00:20:04,050 --> 00:20:09,147 Vseeno pa jemlješ resno. –Moraš. 253 00:20:09,347 --> 00:20:13,016 In ti? Kaj je tvoja stvar? 254 00:20:13,768 --> 00:20:18,396 Zelo mi je bila všeč moda. 255 00:20:19,146 --> 00:20:21,115 Kul. –Ja. 256 00:20:21,316 --> 00:20:25,327 Študirala sem na univerzi in bilo mi je všeč. 257 00:20:25,528 --> 00:20:28,830 Samo hotela sem iti. 258 00:20:29,030 --> 00:20:33,535 Hotela sem oditi v New York. Želela sem delati v oblikovanju. 259 00:20:34,493 --> 00:20:37,087 Ampak potem sem se poročila. 260 00:20:37,288 --> 00:20:41,834 Noče, da delam. 261 00:20:43,751 --> 00:20:45,252 Ja. 262 00:20:46,003 --> 00:20:48,506 To je žalostno. 263 00:20:55,721 --> 00:20:59,182 Jaz bi brez dela znorel. 264 00:21:02,059 --> 00:21:06,229 Resno mislim. Ta služba mi je rešila življenje. 265 00:21:07,021 --> 00:21:09,523 Poskrbeli so zame. 266 00:21:12,192 --> 00:21:16,696 Nisem imel najboljše podpore. 267 00:21:17,448 --> 00:21:20,334 Ja, razumem. –Ja. 268 00:21:20,534 --> 00:21:24,003 Gray! Potrebujeva pomoč! 269 00:21:24,203 --> 00:21:26,464 Je vse v redu, Trev? 270 00:21:26,664 --> 00:21:28,633 Pohitite! –Gray, kaj se je zgodilo? 271 00:21:28,833 --> 00:21:31,094 Gray? 272 00:21:31,294 --> 00:21:33,387 Trev, kje si? –Družba? 273 00:21:33,587 --> 00:21:36,013 Počakaj, kje je Van? Van! –Hej! 274 00:21:36,213 --> 00:21:37,391 Tukaj! –Van? 275 00:21:37,590 --> 00:21:40,519 Van, kje si? –Tukaj sva. 276 00:21:40,719 --> 00:21:44,230 Kaj se je zgodilo? –Spotaknila se je. 277 00:21:44,430 --> 00:21:46,523 Počakaj, ne vstajaj. 278 00:21:46,723 --> 00:21:49,818 Mirno. Ostani dol. –Ne dotikaj se me. 279 00:21:50,019 --> 00:21:51,903 V redu, počakajte. –Počutim se dobro. 280 00:21:52,103 --> 00:21:54,322 Pomagaj mi vstati. –Miruj. Lezi na tla. 281 00:21:54,521 --> 00:21:57,409 Nič mi ni. –Lezi na tla. 282 00:21:57,608 --> 00:21:59,867 Ulezi se, prav? –Rada bi vstala. 283 00:22:00,067 --> 00:22:01,494 Kaj se je zgodilo? –Padla je. 284 00:22:01,694 --> 00:22:03,622 Sploh me ne boli. –Dobro. 285 00:22:03,821 --> 00:22:05,207 Pomagali ti bomo. 286 00:22:05,406 --> 00:22:08,166 Tu je ogromen kamen, ob katerega je udarila z glavo. 287 00:22:08,366 --> 00:22:09,710 Sploh me ne boli. 288 00:22:09,910 --> 00:22:14,172 Trev, prinesi komplet prve pomoči. V moji torbi je. –Prav. 289 00:22:14,372 --> 00:22:17,675 Pokliči gozdarja. –To ni potrebno. 290 00:22:17,875 --> 00:22:22,221 Poišči nekaj velikih palic, s katerimi lahko stabiliziram njen vrat. 291 00:22:22,421 --> 00:22:26,517 Poglej me. Primi me za roko. –Ne boli me. –Imej odprte oči. 292 00:22:26,717 --> 00:22:29,894 V redu sem. –Migaj s prsti. 293 00:22:30,094 --> 00:22:31,520 Lahko dvigneš noge? 294 00:22:31,721 --> 00:22:34,773 Čutiš otrplost? Zbadanje? –Zgrabil me je. 295 00:22:34,973 --> 00:22:40,362 Ne dovoli mu, da se vrne. –V redu je. Ostani z nama. 296 00:22:40,561 --> 00:22:42,573 Tukaj je komplet prve pomoči. 297 00:22:42,772 --> 00:22:46,116 Kako močno je padla? –Ne vem. Ni tako zelo. 298 00:22:46,317 --> 00:22:47,785 Ne vstajaj. 299 00:22:47,984 --> 00:22:50,704 Ali bodo te v redu? –Tu bom pritisnila … 300 00:22:50,904 --> 00:22:52,580 Telefon ne deluje. –Kaj? 301 00:22:52,780 --> 00:22:54,708 Ja. –Si zamenjal baterijo? 302 00:22:54,907 --> 00:22:56,960 Ali oba ne delata? –Nikoli ne delujejo. 303 00:22:57,160 --> 00:23:00,462 Morala bi v bolnišnico. –Bo v redu? –Ni treba. 304 00:23:00,663 --> 00:23:05,217 Kako daleč je do ceste? –Tu ni ceste. 305 00:23:05,416 --> 00:23:07,885 Najbližja je gozdarska postaja. –Kako daleč stran? 306 00:23:08,086 --> 00:23:10,637 Pol dneva stran. Toda reka teče skozi. 307 00:23:10,837 --> 00:23:13,266 Vse bo v redu, kajne? –Kako daleč je do tja? 308 00:23:13,465 --> 00:23:15,851 Dve uri s hitrim tokom. –V temi? 309 00:23:16,050 --> 00:23:19,480 Ne preostane nam drugega. –Morda nimamo niti dveh ur. 310 00:23:19,680 --> 00:23:22,773 Zlomljeno lobanjo ima. 311 00:23:22,973 --> 00:23:26,101 Začelo bo nabrekati. 312 00:23:27,979 --> 00:23:30,363 Ne boli me. –V redu je. 313 00:23:30,563 --> 00:23:32,449 Moja prijateljica si. Prosim, pomagaj mi. 314 00:23:32,648 --> 00:23:37,077 Strah me je. –Je to najhitrejša pot? 315 00:23:39,572 --> 00:23:41,405 Gray! 316 00:23:42,907 --> 00:23:44,451 Daleč najhitrejša. 317 00:23:44,826 --> 00:23:48,621 V redu, začni pakirati. Samo najpomembnejše. 318 00:23:55,126 --> 00:23:58,212 Držite jo naravnost. Dobro je. 319 00:23:59,338 --> 00:24:01,598 Previdno. –Držite jo za vrat. 320 00:24:01,798 --> 00:24:05,353 V to smer. –Držite jo naravnost. 321 00:24:05,553 --> 00:24:09,230 Kmalu bomo tam. –Ne prehitro. –Držite jo naravnost. 322 00:24:09,431 --> 00:24:14,152 Gremo na tri. Ena, dve, tri, dol. 323 00:24:14,352 --> 00:24:18,864 Tako, samo počasi. Dobro. V redu boš. 324 00:24:19,064 --> 00:24:20,407 V redu. 325 00:24:20,607 --> 00:24:24,068 Gremo po vesla. Pri miru mora biti. 326 00:24:34,827 --> 00:24:37,088 Hej! –Halo? 327 00:24:37,288 --> 00:24:40,508 Halo? Je kdo tam? 328 00:24:40,708 --> 00:24:42,134 Potrebujemo pomoč! 329 00:24:42,335 --> 00:24:46,422 Ali nas kdo sliši? –Kdorkoli? 330 00:24:48,839 --> 00:24:52,384 Mi smo imeli edini tabor. Nikogar ni tu. 331 00:24:53,510 --> 00:24:55,311 Ne deluje, stari. –Samo preverjam. 332 00:24:55,511 --> 00:24:59,316 Nisi ga napolnil. –Ti bi ga moral. –Saj sem ga. 333 00:24:59,516 --> 00:25:03,193 Baterije se takoj izpraznijo. Povedal sem že upraviteljem. 334 00:25:03,394 --> 00:25:06,196 Bodi že tiho in usmerjaj čoln. 335 00:25:06,396 --> 00:25:10,366 Kara? –Ja? Hej … 336 00:25:10,567 --> 00:25:12,902 Tukaj sem. Govori z mano. 337 00:25:13,945 --> 00:25:18,531 To je tako kot na univerzi. Se spomniš? 338 00:25:20,367 --> 00:25:25,797 Ko sem si izpahnila ramo? 339 00:25:25,997 --> 00:25:30,301 Rekla sem ti, da ne hodi na šank. 340 00:25:30,501 --> 00:25:33,961 Ne morem odstopiti od izziva. –To je res. 341 00:25:34,505 --> 00:25:37,007 Poleg tega … 342 00:25:41,885 --> 00:25:43,520 Moraš poskrbeti zame. 343 00:25:43,721 --> 00:25:47,307 Vedno poskrbim zate, kajne? 344 00:25:48,308 --> 00:25:51,894 Za sendviče s sirom na žaru se je izplačalo. 345 00:25:52,479 --> 00:25:56,032 Obljubim, da te bomo pripeljali domov. 346 00:25:56,232 --> 00:26:01,328 Spekla ti bom toliko sendvičev s sirom, kot jih lahko poješ. Zmenjeno? 347 00:26:01,528 --> 00:26:03,829 Odpeljali te bomo domov. 348 00:26:04,029 --> 00:26:08,659 Počakaj … Ali jih zažgeš? 349 00:26:09,868 --> 00:26:13,622 Kaj? –Dišijo kot … 350 00:26:14,414 --> 00:26:17,917 Dišijo, kot bi jih zažgala. 351 00:26:19,669 --> 00:26:22,555 Trevor, primi jo za noge. –Mojbog. Kaj se dogaja? 352 00:26:22,755 --> 00:26:25,599 Mojbog … –Napad ima. Pomagaj nam. 353 00:26:25,799 --> 00:26:29,060 Moramo jo obrniti na bok. –Ali umira, Joey? 354 00:26:29,260 --> 00:26:30,688 Ne. –Van? Van? 355 00:26:30,887 --> 00:26:35,807 Previdno. Primi jo za glavo. Ena, dve, tri … 356 00:26:37,309 --> 00:26:41,688 Mojbog … –V redu je. 357 00:26:42,147 --> 00:26:46,942 Pridna punca. Dobro. 358 00:26:50,153 --> 00:26:53,624 Kako daleč še? –Eno uro. Mogoče manj. 359 00:26:53,824 --> 00:26:57,536 Toda pred nami so brzice. 360 00:26:58,201 --> 00:27:00,203 V redu. 361 00:27:08,086 --> 00:27:11,347 Še pol kilometra je do Lone Pine Benda. 362 00:27:11,548 --> 00:27:14,674 Moramo jo zaviti. 363 00:27:22,766 --> 00:27:26,560 Da te vidimo, če boš slučajno končala v vodi. 364 00:27:27,854 --> 00:27:30,730 Karissa. Joey. 365 00:27:52,208 --> 00:27:55,169 V redu, prihajajo. 366 00:27:58,047 --> 00:28:00,598 Na moj znak. Levo in desno. 367 00:28:00,798 --> 00:28:03,477 Poslušajte moj glas. 368 00:28:03,676 --> 00:28:05,061 Levo! –V redu. 369 00:28:05,261 --> 00:28:07,730 Levo! Zdaj pa desno! 370 00:28:07,930 --> 00:28:10,566 Desno! Veslajte skupaj! 371 00:28:10,766 --> 00:28:15,487 V redu. –Veslajmo! Veslajmo! 372 00:28:15,686 --> 00:28:19,773 Zdaj pa levo! Levo! 373 00:28:20,148 --> 00:28:22,576 Levo! Levo! 374 00:28:22,776 --> 00:28:26,288 Desno! Levo! Desno! 375 00:28:26,488 --> 00:28:30,157 Levo! Zdaj pa desno! 376 00:28:31,701 --> 00:28:34,202 Desno! 377 00:28:40,875 --> 00:28:42,751 Desno! 378 00:28:44,796 --> 00:28:48,098 Karissa! Primi se! –Prav. 379 00:28:48,298 --> 00:28:49,808 Ohranjaj razdaljo! 380 00:28:50,009 --> 00:28:54,854 Razumem! –Veslajte! Veslajte! 381 00:28:55,054 --> 00:28:58,307 Držite se! 382 00:28:58,807 --> 00:29:00,733 Ste v redu? –Zmogel bom. 383 00:29:00,933 --> 00:29:03,028 Pripravite se na udarec. 384 00:29:03,228 --> 00:29:07,240 Nič ne vidim! –Pomagali ti bomo. 385 00:29:07,441 --> 00:29:10,785 Strmo levo. 386 00:29:10,984 --> 00:29:14,278 Levo! –Levo! Trevor, levo! 387 00:29:30,376 --> 00:29:32,877 Primite se za nekaj! 388 00:29:35,589 --> 00:29:37,474 Joey! 389 00:29:37,674 --> 00:29:40,227 Gray! –Kje je Van? 390 00:29:40,426 --> 00:29:42,261 Ne vem! 391 00:29:53,730 --> 00:29:55,615 Hej! –Tukaj sem! 392 00:29:55,815 --> 00:29:58,201 Karissa! –Na pomoč! 393 00:29:58,401 --> 00:30:00,528 Karissa! 394 00:30:03,696 --> 00:30:05,790 Van! 395 00:30:05,990 --> 00:30:08,461 Ne, ne … 396 00:30:08,661 --> 00:30:10,586 Van! Ne! 397 00:30:10,787 --> 00:30:13,923 Držim te. Imam te. 398 00:30:14,123 --> 00:30:16,500 V redu, držim te. 399 00:30:29,595 --> 00:30:32,138 Mojbog! 400 00:30:32,557 --> 00:30:35,358 Gray! –Joey? Joey, pridi sem! 401 00:30:35,558 --> 00:30:38,028 Prihajam! –Imam Van. 402 00:30:38,228 --> 00:30:42,564 Mislim, da ne diha. Ne vem. 403 00:30:43,440 --> 00:30:46,035 Kje je Karissa? –Ne vem. Izginila je. 404 00:30:46,234 --> 00:30:48,118 Si videla Trevorja? 405 00:30:48,318 --> 00:30:51,654 Pomagala ti bom. –Trevor! Trevor! 406 00:30:56,910 --> 00:30:59,412 Daj že! 407 00:31:01,080 --> 00:31:05,917 Karissa! Trevor! –Tukaj! 408 00:31:07,211 --> 00:31:11,097 Naj ti pomagam. –Si videl Karisso? 409 00:31:11,298 --> 00:31:14,351 Nisem je videl. –Na pomoč! 410 00:31:14,550 --> 00:31:17,178 Na pomoč! 411 00:31:18,096 --> 00:31:20,388 Pomagajte! 412 00:31:21,265 --> 00:31:22,775 Me držiš? –Ja. 413 00:31:22,974 --> 00:31:25,819 Držim te. –V redu. 414 00:31:26,019 --> 00:31:28,195 Daj mi roko. –Previdno. 415 00:31:28,395 --> 00:31:31,856 Daj mi roko. Pridi! 416 00:31:33,734 --> 00:31:36,369 Imam te, pridi. 417 00:31:36,569 --> 00:31:40,198 Zgrabi me za roko. Daj že! 418 00:31:40,990 --> 00:31:43,334 Primi se me. Ja! 419 00:31:43,534 --> 00:31:46,036 Potegni. 420 00:31:46,787 --> 00:31:48,955 Pridi! 421 00:31:57,087 --> 00:31:59,597 V redu si. Vse je v redu. 422 00:31:59,798 --> 00:32:02,601 Ogrel jo bom. –Prinesel bom ostale stvari. 423 00:32:02,800 --> 00:32:05,178 Vstani, pridi z mano. 424 00:32:06,054 --> 00:32:08,940 Tako je prav. Dihaj! Globoko! 425 00:32:09,140 --> 00:32:12,067 Si v redu? –Zebe me. 426 00:32:12,268 --> 00:32:14,486 Izvoli, stisnita se. Blizu druga druge. 427 00:32:14,685 --> 00:32:17,573 Ali diha? –Ja! Moramo se ogreti. 428 00:32:17,772 --> 00:32:20,199 Počakaj! Moram govoriti s tabo. 429 00:32:20,398 --> 00:32:23,577 To je storil namenoma. Prevrnil nas je. Prevrnil je čoln. 430 00:32:23,778 --> 00:32:26,330 Kaj? –Noče, da dobimo pomoč. 431 00:32:26,530 --> 00:32:29,207 Nimamo časa. –Napadel jo je. 432 00:32:29,406 --> 00:32:32,419 Povedala mi je. –Tega ne bi storil. 433 00:32:32,618 --> 00:32:34,921 Noče, da komu pove. –Ali jo bo pustil umreti? 434 00:32:35,121 --> 00:32:37,131 Da bi se rešil. –Ne. Poslušaj … 435 00:32:37,330 --> 00:32:38,798 So vsi v redu? –Ja. 436 00:32:38,999 --> 00:32:40,134 Ja? –V redu smo. 437 00:32:40,334 --> 00:32:42,052 Imaš opremo? –Tukaj spodaj. 438 00:32:42,252 --> 00:32:43,927 Še vedno imamo 40 minut do postaje. 439 00:32:44,127 --> 00:32:46,972 Pripravil bom čoln. –Pregledala te bom. 440 00:32:47,173 --> 00:32:50,300 Nekajkrat globoko vdihni. Noter in ven. 441 00:32:52,677 --> 00:32:57,723 Sprosti telo. Dobro boš. 442 00:33:36,924 --> 00:33:38,893 Walta verjetno še ni. 443 00:33:39,093 --> 00:33:42,145 Lahko vlomimo noter in uporabimo telefon. 444 00:33:42,346 --> 00:33:44,106 Kako daleč? 445 00:33:44,307 --> 00:33:46,775 Postaja je na hribu. 446 00:33:46,974 --> 00:33:49,152 Medicinski helikopter lahko pride čez 15 minut. 447 00:33:49,352 --> 00:33:51,269 Pohiti. 448 00:34:06,534 --> 00:34:08,251 Počakaj. –Si v redu? 449 00:34:08,452 --> 00:34:10,670 Počakaj. Ja. 450 00:34:10,871 --> 00:34:12,797 Kaj je rekla tam? 451 00:34:12,998 --> 00:34:14,675 Kdo? –Joey. Prepirala sta se. 452 00:34:14,875 --> 00:34:16,967 Nič. Veš, kakšna je. 453 00:34:17,168 --> 00:34:20,637 Mi boš pomagal? Ker bodo vprašanja. 454 00:34:20,838 --> 00:34:23,639 Stari … –Obsojeni zločinec sem. 455 00:34:23,840 --> 00:34:26,059 Veš, kako me ljudje vidijo. –To je samo v tvoji glavi. 456 00:34:26,259 --> 00:34:30,063 Res? Ker jaz ne mislim tako. 457 00:34:30,262 --> 00:34:34,233 Nič nisi naredil. –Seveda nisem naredil ničesar. 458 00:34:34,432 --> 00:34:36,568 Reci, da mi boš pomagal. 459 00:34:36,768 --> 00:34:39,570 Pomagal ti bom. –Nočem nazaj. 460 00:34:39,771 --> 00:34:44,784 Imam pogojno kazen. –Vem, prav? Pomiri se. 461 00:34:44,983 --> 00:34:48,360 Tri leta sem sedel zaradi tebe. 462 00:34:49,780 --> 00:34:53,250 Tri leta! Reci, da mi boš pomagal! 463 00:34:53,449 --> 00:34:55,951 Reci! 464 00:34:57,369 --> 00:35:01,382 Pomagal ti bom. V redu? 465 00:35:01,581 --> 00:35:03,800 Pomagal ti bom. 466 00:35:04,000 --> 00:35:06,927 Pridi sem. Pomagal ti bom. 467 00:35:07,128 --> 00:35:09,972 Pomagal ti bom, prav? –V redu. 468 00:35:10,172 --> 00:35:11,389 Razumeš? –Ja. 469 00:35:11,590 --> 00:35:14,425 Pomagal ti bom, prav? Zdaj pa morava iti naprej. 470 00:35:27,228 --> 00:35:31,106 Kako je z njo? –Diha, kar je dobro. 471 00:35:31,650 --> 00:35:35,119 Je suha? –Mislim, da je. Večinoma. 472 00:35:35,318 --> 00:35:38,197 Kako si ti? –V redu. Ti? 473 00:35:39,447 --> 00:35:41,949 Ni avta. –Walt! 474 00:35:45,829 --> 00:35:48,329 Walt! 475 00:35:48,581 --> 00:35:50,498 V redu. 476 00:35:53,878 --> 00:35:57,003 Walt? Si notri? 477 00:35:59,340 --> 00:36:01,842 Prekleto. –Hej … 478 00:36:11,893 --> 00:36:14,653 Imamo hudo poškodbo glave. –Kje? –Pri obali. 479 00:36:14,853 --> 00:36:18,231 Potrebujemo helikopter. –Mojbog! 480 00:36:19,190 --> 00:36:21,909 Spodrsnilo ji je. Z glavo je udarila v skalo. 481 00:36:22,110 --> 00:36:23,536 Satelitski telefon ne deluje. 482 00:36:23,737 --> 00:36:27,739 Minilo je že kar nekaj ur. Hitro potrebujemo nekoga. 483 00:36:29,199 --> 00:36:33,503 Ne potrebujemo vsega tega. Ni tako hudo. –Zelo slabo je. 484 00:36:33,704 --> 00:36:38,173 Dali jo bomo v Waltov avto. –O čem govoriš? –Pokličimo. 485 00:36:38,373 --> 00:36:41,302 Naj nam oni svetujejo, kaj naj storimo. –Počakaj. 486 00:36:41,501 --> 00:36:44,679 Pijančevanje prejšnji teden na ladji nas je spravilo v težave. 487 00:36:44,880 --> 00:36:47,807 Nočemo poročati o tem. 488 00:36:48,007 --> 00:36:51,143 Moramo poklicati, če je nujno. 489 00:36:51,344 --> 00:36:53,605 Nujno je. –Daj mi radio. 490 00:36:53,804 --> 00:36:55,981 V redu bo. –Tega ne veš! 491 00:36:56,181 --> 00:36:59,443 Daj mi radio! –Daj no, stari! 492 00:36:59,643 --> 00:37:02,820 Pomirita se, fanta. –Oprosti. 493 00:37:03,021 --> 00:37:06,324 Walt, v redu je. Vse je v redu. Opravičujeva se. 494 00:37:06,523 --> 00:37:08,659 Ne bom več. 495 00:37:08,858 --> 00:37:09,909 Si končal? –Ja. 496 00:37:10,110 --> 00:37:11,871 Vsi smo v redu. 497 00:37:12,070 --> 00:37:16,449 Ne, Trevor! Walt! Dajta no, fanta! 498 00:37:17,115 --> 00:37:18,835 Nehajta! 499 00:37:19,034 --> 00:37:20,960 Poskuša me ustreliti! 500 00:37:21,161 --> 00:37:24,840 Trevor, samo izpusti ga. –Kaj delaš? 501 00:37:25,039 --> 00:37:28,250 Nehajta, fanta. Odvrzi orožje. Odvrzi orožje! 502 00:37:28,501 --> 00:37:31,179 Trevor, dol! Spusti ga! 503 00:37:31,378 --> 00:37:34,014 Spusti! Trevor, spusti! 504 00:37:34,215 --> 00:37:36,016 Pomirita se. 505 00:37:36,215 --> 00:37:38,134 Ne! 506 00:37:44,139 --> 00:37:45,891 Kaj si naredil? 507 00:37:49,269 --> 00:37:50,612 Žal mi je. 508 00:37:50,811 --> 00:37:54,199 Mojbog. Oprosti, Walt. V redu boš. 509 00:37:54,398 --> 00:37:57,159 Si ga zabodel? –Walt, žal mi je. 510 00:37:57,360 --> 00:37:59,327 Oprosti, v redu boš. 511 00:37:59,527 --> 00:38:03,916 Walt, si v redu? Držim te. Previdno. 512 00:38:04,115 --> 00:38:06,250 Dobro je. –Si v redu? 513 00:38:06,449 --> 00:38:10,463 Prekleto, ne! Pritiskaj tukaj. 514 00:38:10,663 --> 00:38:12,130 Pritiskaj. Poglej me. 515 00:38:12,331 --> 00:38:15,342 Tukaj, izvoli. Umakni … 516 00:38:15,541 --> 00:38:19,137 Vem. Nadaljuj s pritiskanjem. Moraš pritiskati. 517 00:38:19,336 --> 00:38:22,338 Walt, kje je komplet prve pomoči? 518 00:38:24,842 --> 00:38:27,186 V redu bo. –Dobro ti gre. 519 00:38:27,385 --> 00:38:30,938 Dobro boš. Vse bo v redu, prav? 520 00:38:31,139 --> 00:38:33,692 V redu, tako. To moraš prijeti. 521 00:38:33,891 --> 00:38:35,443 Tri, dve, ena … 522 00:38:35,643 --> 00:38:37,860 Vem! 523 00:38:38,061 --> 00:38:40,938 V redu, ostani z mano. 524 00:38:41,940 --> 00:38:45,284 V redu, tako. Močno pritiskaj. 525 00:38:45,485 --> 00:38:50,739 V redu je, Walt. Potrebujem tvojo pomoč. 526 00:38:59,748 --> 00:39:03,092 Imej odprte oči. Poglej me, Walt. 527 00:39:03,291 --> 00:39:05,260 Daj, no … 528 00:39:05,460 --> 00:39:08,804 Trev, moraš poklicati pomoč. Izvoli, Walt. 529 00:39:09,005 --> 00:39:12,340 Walt! Ne, ne … 530 00:39:12,592 --> 00:39:15,094 Ne, ne … 531 00:39:21,934 --> 00:39:24,610 Daj, no … 532 00:39:24,811 --> 00:39:27,362 V redu, še pritiskaj. 533 00:39:27,563 --> 00:39:30,106 Mojbog. 534 00:39:32,692 --> 00:39:35,077 Si poklical? 535 00:39:35,277 --> 00:39:38,572 Pusti ga. –Trev … 536 00:39:39,572 --> 00:39:43,994 Gray, umakni se. –Kaj? 537 00:39:44,494 --> 00:39:47,663 Umakni se. Pusti ga pri miru. 538 00:39:49,666 --> 00:39:53,126 Trevor, vem, da ne boš ciljal name. 539 00:39:55,420 --> 00:39:57,681 Morava mu pomagati. 540 00:39:57,880 --> 00:40:00,059 Konec je z njim. –Lahko ga rešiva. 541 00:40:00,259 --> 00:40:03,135 In potem? –Potem ne boš morilec. 542 00:40:05,512 --> 00:40:08,856 Walt, daj no. Odpri oči. 543 00:40:09,056 --> 00:40:11,902 Ne, konec je z njim. Poglej ga. 544 00:40:12,101 --> 00:40:15,322 Konec je. To je moja krivda. –Samo še poslabšaš situacijo. 545 00:40:15,521 --> 00:40:19,650 Vem! Misliš, da ne vem? 546 00:40:20,275 --> 00:40:22,661 Poglej ga. Sploh ne diha več. 547 00:40:22,862 --> 00:40:26,864 Walt! Daj no, Walt! Ne! 548 00:40:28,615 --> 00:40:32,036 Morava poklicati. Vsaj zaradi Van. –Ne! 549 00:40:33,286 --> 00:40:36,414 Nihče ne bo nikogar poklical! 550 00:40:42,586 --> 00:40:46,547 Imam načrt. Mi boš pomagal? 551 00:42:09,371 --> 00:42:13,664 Kaj delaš? –Morala bi se že vrniti. 552 00:42:19,545 --> 00:42:21,130 Prekleto. 553 00:42:22,215 --> 00:42:24,226 Prihajajo? –Nov načrt. 554 00:42:24,425 --> 00:42:28,771 Odšli bomo proti severu. –Počakaj. O čem govoriš? 555 00:42:28,971 --> 00:42:32,023 Tam je pritok. 556 00:42:32,224 --> 00:42:35,184 To je bližnjica do Kanade. 557 00:42:35,809 --> 00:42:38,686 Brez mejne policije. 558 00:42:39,646 --> 00:42:42,231 Kje je čuvaj? 559 00:42:43,190 --> 00:42:48,528 Mrtev je. Ne bomo se ustavili, dokler ne bomo prišli v Kanado. 560 00:42:52,657 --> 00:42:57,496 Gray … Ne dovoli mu tega. 561 00:43:10,465 --> 00:43:11,516 Smo zdaj talci? 562 00:43:11,717 --> 00:43:14,351 Odpeljite me v Kanado, potem lahko vsi odidete. 563 00:43:14,552 --> 00:43:16,679 Ne bo preživela. 564 00:43:19,264 --> 00:43:21,932 Umrla bo na vodi. 565 00:43:22,309 --> 00:43:27,230 Se strinjaš z njeno smrtjo? –Ne, nikakor se ne strinjam. 566 00:43:29,315 --> 00:43:31,817 Pojdi v čoln. 567 00:43:34,612 --> 00:43:36,829 Dajte, gremo. 568 00:43:37,030 --> 00:43:40,615 Gremo! 569 00:46:04,532 --> 00:46:06,284 Pozdravljeni. 570 00:46:08,244 --> 00:46:11,422 Ste v redu? –Zdravo! 571 00:46:11,623 --> 00:46:13,675 Ja. Kaj pa ti? 572 00:46:13,875 --> 00:46:16,043 Potrebujete pomoč? 573 00:46:17,835 --> 00:46:21,922 Ne, samo spotaknila se je. V redu je. 574 00:46:22,257 --> 00:46:25,601 In ona je zdravnica, zato je v dobrih rokah. 575 00:46:25,802 --> 00:46:28,052 Kam greš? 576 00:46:28,929 --> 00:46:32,442 Par kilometrov navzgor, mimo Podkve. 577 00:46:32,641 --> 00:46:34,318 Tam je lep kamp. 578 00:46:34,518 --> 00:46:37,695 Seveda. Res je krasen. –Ste bili tam? 579 00:46:37,896 --> 00:46:40,697 Ja, toda še se bomo vrnili. 580 00:46:40,898 --> 00:46:45,869 Če želite, da grem po pomoč, lahko to storim. 581 00:46:46,070 --> 00:46:50,197 Ne, v redu je. Avto imamo parkiran na naslednji postaji. 582 00:46:51,532 --> 00:46:56,211 Razumem. Upam, da si vaša prijateljica opomore. 583 00:46:56,411 --> 00:47:00,815 Hvala. Lep dan. –Ja. 584 00:47:14,885 --> 00:47:17,012 Prekleto! Ve. Moramo priti tja. 585 00:47:17,213 --> 00:47:19,697 In narediti kaj? –Govoriti z njim. 586 00:47:19,898 --> 00:47:23,945 Nič ne ve. –Slep je bil, če ni videl, da je mrtva. 587 00:47:24,144 --> 00:47:27,396 Trev … –Poklical bo pomoč. O tem sem prepričan. 588 00:47:27,597 --> 00:47:31,367 Obljubim ti, da ne bo! –Obljubiš? Ker veš vse? 589 00:47:31,568 --> 00:47:34,577 Kaj? Ali boš zmolil svojo miselno molitev? 590 00:47:34,777 --> 00:47:37,655 "Bog, daj mi moč." 591 00:47:41,326 --> 00:47:45,838 V redu, Gray. Oprosti. 592 00:47:46,038 --> 00:47:47,632 Oprosti. V redu? 593 00:47:47,831 --> 00:47:50,367 Prebijmo se skozi noč. –Ne … 594 00:47:50,567 --> 00:47:54,762 Zdaj bo odšel po pomoč. Našel bo nekoga in nas bodo ujeli. 595 00:47:54,963 --> 00:47:57,472 Ne moremo storiti tega, v redu? Ne bomo preživeli. 596 00:47:57,672 --> 00:48:00,016 Potegnem črto. Lone Pine je eno, 597 00:48:00,217 --> 00:48:03,813 toda podnevi ne moreš … Ne bom dovolil! 598 00:48:04,012 --> 00:48:06,639 Kdo ima pištolo? 599 00:48:08,557 --> 00:48:12,061 Ti jo imaš, stari. Potem pa streljaj. 600 00:48:13,603 --> 00:48:18,117 Ker če nas ponoči prisiliš nad Zverinske brzice, bomo itak umrli. 601 00:48:18,317 --> 00:48:20,077 Ne bo nam uspelo. 602 00:48:20,277 --> 00:48:24,414 Če želiš v Kanado, moramo sodelovati. 603 00:48:24,614 --> 00:48:29,418 Tudi če sedaj poišče pomoč, se pri Boundary Run odcepimo. 604 00:48:29,617 --> 00:48:33,538 Nihče ne gre v tisto smer, razen če vesla na Zverinske. 605 00:48:40,168 --> 00:48:44,505 V redu, gremo. Vsi boste veslali. 606 00:48:44,963 --> 00:48:48,592 Primite vesla. 607 00:49:37,844 --> 00:49:41,931 V redu. Dovolj globoko smo. 608 00:49:45,016 --> 00:49:47,518 Dekleti ne bosta mogli več dolgo veslati. 609 00:49:48,894 --> 00:49:51,940 Poišči preprosto bivališče. 610 00:49:52,731 --> 00:49:55,858 Z mehko zemljo, da jo lahko pokopljemo. 611 00:49:58,237 --> 00:50:00,739 Pokopljemo? 612 00:50:03,074 --> 00:50:06,536 Ne, ne moremo. 613 00:50:07,036 --> 00:50:08,795 Moramo. 614 00:50:08,996 --> 00:50:12,623 Prevelika teža je za jutrišnji del poti. 615 00:50:17,795 --> 00:50:20,838 Toda njena mama … 616 00:51:56,005 --> 00:51:58,807 Kako daleč še? 617 00:51:59,007 --> 00:52:02,052 Dokler nas nihče ne najde. 618 00:52:12,686 --> 00:52:15,697 Nenavadno tiho si, brat. 619 00:52:15,898 --> 00:52:18,326 Razmišljaš o tem, kako bi se dokopal do pištole? 620 00:52:18,525 --> 00:52:21,985 Ker sem zdaj jaz zlikovec. Imam prav? 621 00:52:22,945 --> 00:52:28,000 Po vsem, kar sem storil zate? Sploh ne ve, kajne? 622 00:52:28,199 --> 00:52:32,663 Veš za njegove postranske posle? Ne moje, ampak njegove. 623 00:52:32,862 --> 00:52:34,496 Trev! –Kaj? Bil si dober v tem. 624 00:52:34,697 --> 00:52:36,967 Počakaj! 625 00:52:37,166 --> 00:52:40,427 Tip je pokadil več cracka kot kdorkoli v East Boiseju. 626 00:52:40,628 --> 00:52:42,887 Zelo dobro mu je šlo. 627 00:52:43,088 --> 00:52:46,257 Nadaljujte s hojo. 628 00:52:46,467 --> 00:52:50,728 Hodil je z Milkshake Marlo, ki je zanosila. 629 00:52:50,927 --> 00:52:56,025 Nisem mogel dovoliti, da bi šel sedet, ker se je tako dobro utrdil. 630 00:52:56,224 --> 00:52:58,851 Jaz nisem imel ničesar, njegovo življenje pa je nekaj pomenilo. 631 00:52:59,052 --> 00:53:02,280 Škoda bi ga bilo uničiti. 632 00:53:02,481 --> 00:53:04,882 Doma sem bil, ko je vdrla policija. –Nisem te prosil za to! 633 00:53:05,081 --> 00:53:09,835 Ni ti bilo treba. Ker sva bila brata. 634 00:53:10,362 --> 00:53:14,958 Edina družina, ki jo je imel ta nori poba. 635 00:53:15,157 --> 00:53:19,579 Tudi ti, Joey-Bean. Kot mlajša sestrica. 636 00:53:23,998 --> 00:53:26,501 Gremo. 637 00:53:42,516 --> 00:53:46,143 Oprosti. Te boli? 638 00:53:48,603 --> 00:53:51,106 Te zebe? 639 00:54:32,891 --> 00:54:34,809 Poslušajte. 640 00:54:36,894 --> 00:54:40,481 Obljubim, da nam bo uspelo. 641 00:54:45,110 --> 00:54:49,239 Samo spočiti se moramo. Pred nami je pomemben dan. 642 00:55:20,434 --> 00:55:25,980 Se spomnite pesmi, ki smo jo peli v naših šotorih ob reki Snake River? 643 00:55:30,360 --> 00:55:34,903 Vse, kar hočem, je pobegniti. 644 00:55:38,949 --> 00:55:42,994 Vsak dan je kaj novega. 645 00:55:45,373 --> 00:55:49,000 Vzbuja mi hudobno oko. 646 00:55:49,751 --> 00:55:54,088 Sploh nočeš srečati mojega pogleda. 647 00:55:54,797 --> 00:55:58,884 Nič ne morem storiti, 648 00:56:00,719 --> 00:56:04,929 zato ti ostajam ob strani. 649 00:56:05,722 --> 00:56:09,101 Stojim na tvoji desni 650 00:56:10,101 --> 00:56:14,280 na melodijo pesmi. 651 00:56:14,481 --> 00:56:18,275 Do konca življenja. 652 00:56:19,652 --> 00:56:23,155 In morda ne bomo nikoli umrli. 653 00:56:23,822 --> 00:56:27,157 Morda ne bomo nikoli umrli. 654 00:56:55,306 --> 00:56:58,101 Obljubil si. 655 00:56:59,353 --> 00:57:02,438 Rekel si, da nisi bil vpleten. 656 00:57:04,898 --> 00:57:09,996 Takrat sem se čisto spozabil. Sploh nisem vedel, kaj delam. 657 00:57:10,195 --> 00:57:13,998 Verjetno karkoli je hotel. 658 00:57:14,199 --> 00:57:17,210 Še vedno si njegova prasica. 659 00:57:17,411 --> 00:57:19,461 Ne? –Ne. 660 00:57:19,661 --> 00:57:22,005 Potem pa naredi kaj. –Tudi jaz sem zvezan. 661 00:57:22,206 --> 00:57:27,344 Imaš več priložnosti. –Pištolo ima. Misliš, da mi je prav, kar se dogaja? 662 00:57:27,543 --> 00:57:30,572 Če moraš izbrati med mano in njim, 663 00:57:31,590 --> 00:57:34,715 boš vedno izbral njega. 664 00:57:36,260 --> 00:57:39,387 To ni res. 665 00:58:05,452 --> 00:58:08,413 Tisto poletje, ko … 666 00:58:15,585 --> 00:58:19,088 Tisto poletje, ko si najel kočo … 667 00:58:29,306 --> 00:58:31,224 Ti … 668 00:58:39,773 --> 00:58:42,275 Dovolil si mu, 669 00:58:44,695 --> 00:58:47,079 da me izkoristi. 670 00:58:47,280 --> 00:58:49,541 Kot … 671 00:58:49,740 --> 00:58:54,577 Kot igračo. Kot darilo. 672 00:59:00,333 --> 00:59:03,969 Ne. Kaj? Všeč ti je bil. 673 00:59:04,170 --> 00:59:07,047 Imela sem 15 let. 674 00:59:12,885 --> 00:59:16,054 Ti pa si bil moj brat. 675 00:59:47,123 --> 00:59:49,626 Počakaj … 676 01:00:49,552 --> 01:00:53,856 Mojbog. Pomagaj nam. Hvala, hvala … 677 01:00:54,056 --> 01:00:56,809 Vedel sem, da je nekaj narobe. 678 01:01:01,563 --> 01:01:04,157 Sledim vam že od mosta. 679 01:01:04,358 --> 01:01:07,452 Si poklical pomoč? –Nimam satelitskega telefona. 680 01:01:07,652 --> 01:01:12,864 Enodnevni pohod do centra za obiskovalce. Mračilo se je … 681 01:01:25,333 --> 01:01:28,429 Neumni prasec! 682 01:01:28,628 --> 01:01:33,007 Poglej se! Kakšen junak! 683 01:01:38,596 --> 01:01:41,280 Si naredil to? Si poklical pomoč? 684 01:01:41,481 --> 01:01:44,483 Ne, ni. Pravkar se je pojavil. 685 01:01:44,684 --> 01:01:46,445 Konec je. –Ne, ne … 686 01:01:46,644 --> 01:01:49,530 Ne! Trevor! Poslušaj me. Zverinske brzice … 687 01:01:49,730 --> 01:01:52,617 Potrebuješ nas. Ne moreš jih obvladati sam. 688 01:01:52,817 --> 01:01:57,121 Potrebuješ talce, če gre kaj narobe. 689 01:01:57,320 --> 01:02:01,990 Še vedno ti pomagam. Prosim … 690 01:02:05,286 --> 01:02:09,797 Ne delaj tega. Prosim te, Trevor. 691 01:02:09,998 --> 01:02:14,418 V redu. Dobro. 692 01:02:30,641 --> 01:02:33,443 V redu je. –Vem. 693 01:02:33,643 --> 01:02:35,445 Vem. 694 01:02:35,646 --> 01:02:38,313 Ja. 695 01:02:39,650 --> 01:02:42,284 Pokopati moramo še eno truplo. 696 01:02:42,485 --> 01:02:47,030 Vem. Vem, stari. 697 01:03:55,798 --> 01:03:59,510 Če nas prevrneš, bosta utonili. 698 01:04:48,260 --> 01:04:50,179 Odveži ju. 699 01:04:51,264 --> 01:04:53,231 Ne morem. –Prevrnili se bomo. 700 01:04:53,431 --> 01:04:56,735 Nazadnje, ko sem veslal tu, sem utrpel pretres možganov. 701 01:04:56,936 --> 01:04:58,987 Preživel si. –Komaj. 702 01:04:59,186 --> 01:05:01,989 Bila je le sreča. Vzeli smo pravi tok. 703 01:05:02,190 --> 01:05:06,994 Če ne uspeš priti do plaže, greš čez slap in takoj umreš. 704 01:05:07,193 --> 01:05:11,039 Ti si Gray Reese. Lastiš si to reko. 705 01:05:11,239 --> 01:05:14,416 Trevor, rotim te. Prosim, izpusti ju. 706 01:05:14,617 --> 01:05:18,378 Moraš. Ne poslabšuj tega. Zaradi tega bo čoln še lažji. 707 01:05:18,579 --> 01:05:21,998 Če sodelujeva, imava boljše možnosti. 708 01:05:23,625 --> 01:05:27,836 Potrebujem talce. Sam si mi to rekel. 709 01:05:29,963 --> 01:05:32,673 Trevor, za Joey gre. 710 01:05:37,427 --> 01:05:39,972 Rotim te. 711 01:05:42,266 --> 01:05:45,684 Izpusti ju. 712 01:05:53,150 --> 01:05:56,277 Samo daj vse od sebe. 713 01:06:06,829 --> 01:06:11,500 Karkoli se zgodi, upam, da boš prvi umrl. 714 01:06:45,530 --> 01:06:47,364 Ali pušča? 715 01:06:51,619 --> 01:06:55,036 Si ti storila to? 716 01:06:58,625 --> 01:07:02,219 Mi lažeš? –Ne. 717 01:07:02,418 --> 01:07:05,380 Ne laži mi. 718 01:07:08,550 --> 01:07:11,552 Poišči mesto, kjer ga lahko zakrpamo. 719 01:07:27,148 --> 01:07:30,693 Gremo. Komplet za popravilo. Naredi to hitro. 720 01:07:38,492 --> 01:07:40,784 Je tam notri? –Ja. 721 01:07:41,286 --> 01:07:45,623 Pohiti. Prečkati moramo brzice, preden najdejo Walta … 722 01:07:53,380 --> 01:07:56,340 Daj, hitro. Odpri. 723 01:08:09,018 --> 01:08:13,563 Hitro, pohiti. Uspelo ti bo. 724 01:08:16,109 --> 01:08:19,569 Daj, hitreje. 725 01:08:29,662 --> 01:08:32,622 Tako. V redu. 726 01:09:17,194 --> 01:09:19,788 Pripraviti se moraš na tek. 727 01:09:19,988 --> 01:09:23,675 Ne oziraj se nazaj. Samo teci čim hitreje. 728 01:09:32,132 --> 01:09:35,185 Uspelo mi bo. 729 01:09:35,386 --> 01:09:37,429 Hitro, teci! 730 01:10:15,002 --> 01:10:17,063 Teci, teci! 731 01:10:27,355 --> 01:10:30,583 Ne … Vstani. Moraš teči naprej. 732 01:10:30,783 --> 01:10:32,886 Ne ustavljaj se, dokler ne najdeš pomoči. –Kaj pa ti? 733 01:10:33,086 --> 01:10:34,863 Moram se vrniti po Grayja. –Ubil te bo. 734 01:10:35,063 --> 01:10:37,030 Obe naju bo ubil. Moraš zbežati stran. 735 01:10:37,230 --> 01:10:40,015 Pojdi. Teci! 736 01:11:35,231 --> 01:11:37,774 Gray! Gray! 737 01:11:39,025 --> 01:11:41,578 Gray, tukaj sem. –Joey … Mojbog. 738 01:11:41,779 --> 01:11:44,698 Pokaži, da vidim. Moram videti! 739 01:11:46,908 --> 01:11:50,878 V redu je. Drži roke gor. Pritisni, prav? Poslušaj me. 740 01:11:51,078 --> 01:11:52,838 Ne bom zmogel. 741 01:11:53,038 --> 01:11:54,756 Premakniti te morava. 742 01:11:54,957 --> 01:11:58,083 Dvignila te bom. Ena, dve, tri, vstani! 743 01:11:58,460 --> 01:12:02,128 Gray … –Ne! –Prosim, premakniti te morava. 744 01:12:03,588 --> 01:12:06,759 Ne bodi takšna cmera. 745 01:12:06,967 --> 01:12:09,603 Ena, dve, tri! 746 01:12:09,802 --> 01:12:15,234 Daj no, vstani. Uspelo nama bo. 747 01:12:15,434 --> 01:12:17,935 Ne! Daj no, hodi. 748 01:12:22,021 --> 01:12:23,899 Pojdi! 749 01:13:01,356 --> 01:13:05,525 Tu sem že bil, pa sva se ustavila na naslednjem ovinku. 750 01:13:09,189 --> 01:13:11,689 V redu. 751 01:13:13,399 --> 01:13:15,327 Hej! 752 01:13:15,527 --> 01:13:19,529 Hej! Počakajta! 753 01:13:23,242 --> 01:13:26,994 Potrebuješ pomoč? –Ja. 754 01:13:28,997 --> 01:13:32,125 Še naprej moraš pritiskati. 755 01:13:36,252 --> 01:13:39,181 Joey … –Dobro. 756 01:13:39,381 --> 01:13:41,940 Uspelo nama bo. –Spraviti naju moraš stran od brzic. 757 01:13:42,140 --> 01:13:46,020 In pobegniti? Dohitel naju bo. –Samo čez mejo hoče. 758 01:13:46,220 --> 01:13:49,930 Ve, da ga bo najebal, če midva prideva prva. 759 01:13:56,479 --> 01:13:59,657 Če nadaljujeva, bova umrla, s čelado ali brez. 760 01:13:59,856 --> 01:14:03,193 Rekel si, da je pred slapom plaža. 761 01:14:03,528 --> 01:14:07,779 Ne veš, kako to narediti. –Povedal mi boš. 762 01:15:05,372 --> 01:15:07,675 Proti sredini. Mirno in počasi. 763 01:15:07,875 --> 01:15:12,503 V redu. Drži se! 764 01:15:14,546 --> 01:15:16,756 Ostani z mano. 765 01:15:27,600 --> 01:15:31,904 Moraš iti močno v levo. Sicer nama ne bo uspelo. 766 01:15:32,104 --> 01:15:34,532 Odneslo naju bo naravnost proti slapu. 767 01:15:34,731 --> 01:15:37,399 V redu. Prihaja! 768 01:15:38,609 --> 01:15:41,945 Bočno, Jo. –Drži se! 769 01:15:43,655 --> 01:15:46,032 Prekleto … –Joey, bočno! 770 01:15:52,454 --> 01:15:55,123 Drži se! Gray! 771 01:15:56,042 --> 01:15:58,293 Joey … 772 01:16:00,252 --> 01:16:02,087 Gray, drži se! 773 01:16:05,050 --> 01:16:08,301 Zgrabi! Daj že! 774 01:16:09,177 --> 01:16:10,813 Pridi! 775 01:16:11,012 --> 01:16:13,724 V redu, notri si. 776 01:16:14,475 --> 01:16:16,350 Prekleto! 777 01:16:26,318 --> 01:16:29,078 Gray! Gray! 778 01:16:29,279 --> 01:16:32,238 Gray! Gray! 779 01:16:34,908 --> 01:16:36,409 Gray! 780 01:16:38,953 --> 01:16:41,172 Gray! 781 01:16:41,372 --> 01:16:42,873 Gray! 782 01:16:53,632 --> 01:16:55,551 Gray! 783 01:16:55,969 --> 01:16:58,470 Gray! –Joey! 784 01:17:08,689 --> 01:17:10,396 Gray! 785 01:17:13,359 --> 01:17:15,860 Gray! Gray! 786 01:17:21,490 --> 01:17:23,326 Gray! 787 01:17:24,659 --> 01:17:27,287 Joey … 788 01:17:27,747 --> 01:17:31,207 Iztegni roko! 789 01:17:31,751 --> 01:17:33,426 Iztegni roko! 790 01:17:33,626 --> 01:17:35,595 Iztegni! 791 01:17:35,795 --> 01:17:37,505 Iztegni roko! 792 01:17:37,756 --> 01:17:40,215 Zgrabi me za roko! 793 01:17:42,051 --> 01:17:45,929 Daj no, pridi. 794 01:17:47,471 --> 01:17:50,015 Daj, no … 795 01:17:52,851 --> 01:17:56,186 Imam te. 796 01:17:58,856 --> 01:18:01,359 Ja! Povleci! 797 01:18:10,242 --> 01:18:13,920 Pridi, naprej morava. 798 01:18:14,119 --> 01:18:19,416 Daj, no. Vstani! Gray! Ena, dve … 799 01:18:19,917 --> 01:18:22,511 Daj no, Gray. Hoditi moraš. 800 01:18:22,711 --> 01:18:25,421 Gray, nadaljuj! 801 01:18:30,426 --> 01:18:33,770 Mojbog … V redu. 802 01:18:33,970 --> 01:18:37,524 Pridi, naprej morava. Nadaljuj. 803 01:18:37,724 --> 01:18:39,818 Nadaljuj. Gray, Gray … 804 01:18:40,018 --> 01:18:41,819 Vstani! Vstani! 805 01:18:42,019 --> 01:18:45,655 Ne! Poglej me. 806 01:18:45,855 --> 01:18:48,074 Gray, nadaljevati morava. V redu? 807 01:18:48,274 --> 01:18:51,328 Zmoreš, prav? Ostani z mano. 808 01:18:51,528 --> 01:18:53,121 Ne boš umrl. 809 01:18:53,320 --> 01:18:56,323 Ne boš umrl. Obljubim, prav? 810 01:19:27,641 --> 01:19:31,895 Ne, ne … 811 01:19:33,105 --> 01:19:34,856 Zdaj se boš upirala? 812 01:19:36,692 --> 01:19:39,319 Ne … Ne! 813 01:19:48,661 --> 01:19:50,203 Ne! 814 01:19:56,792 --> 01:19:58,502 Boriti se moraš. 815 01:21:38,006 --> 01:21:41,800 Nevihta je skoraj pred nami. 816 01:21:43,511 --> 01:21:46,762 Samo še enkrat. Potem gremo naprej. 817 01:21:49,807 --> 01:21:51,518 Počakajte … 818 01:23:34,815 --> 01:23:37,859 V redu, gremo proti toku. 819 01:24:22,440 --> 01:24:27,069 Počakajte … Tam je! Tam! 820 01:25:15,278 --> 01:25:20,823 Dr. Reese … Odpeljali vas bomo v Indian Springs. 821 01:25:21,024 --> 01:25:23,034 Bi morali koga poklicati? 822 01:25:23,234 --> 01:25:26,520 Ali obstaja kdo, s katerim bi se radi srečali tam? 823 01:25:57,000 --> 01:26:03,000 Prevod: Marinko