1
00:01:31,067 --> 00:01:32,836
لديّ شهادة
في العدالة الجنائية ،
2
00:01:32,836 --> 00:01:35,239
والأول من أكسفورد
3
00:01:35,239 --> 00:01:37,541
تعلم تتبع واستهداف
العدو المشتت
4
00:01:37,541 --> 00:01:38,775
في حرب غير متكافئة.
5
00:01:39,576 --> 00:01:41,178
كل هذه التكنولوجيا
6
00:01:41,178 --> 00:01:44,315
ونعود
إلى العباءة والخنجر في الثمانينيات.
7
00:01:44,315 --> 00:01:45,649
إذا
خسرت بلدك مليار دولار
8
00:01:45,649 --> 00:01:46,950
في هجوم إلكتروني،
9
00:01:48,552 --> 00:01:50,254
سوف تنظر إلى الطرق القديمة أيضًا.
10
00:01:51,688 --> 00:01:53,257
عندما كنت تعيش
في حاوية شحن
11
00:01:53,257 --> 00:01:57,261
في مجمع محصن،
أتعلم كيفية تحويل الأفغان
12
00:01:57,261 --> 00:02:02,966
كان خصومنا القدامى...
يتقنون حرفتهم.
13
00:02:05,068 --> 00:02:07,538
أوه، بالحديث
عن الأعداء القدامى،
14
00:02:08,339 --> 00:02:09,906
هذا هو رجلك، يفغيني.
15
00:02:09,906 --> 00:02:12,075
يليه سيمون
وغارفانكيل.
16
00:02:12,075 --> 00:02:13,877
إنهم هنا من أجل عملية التسليم.
17
00:02:15,279 --> 00:02:16,947
وهذا يعني أنه
ليس لدينا الكثير من الوقت.
18
00:02:17,648 --> 00:02:19,516
الخلد هنا،
19
00:02:20,317 --> 00:02:22,386
أو قريبة جدا.
20
00:02:33,464 --> 00:02:35,466
هذه هوية إيجابية
عن هابيل زكريا،
21
00:02:35,466 --> 00:02:36,700
المخابرات التركية.
22
00:02:36,700 --> 00:02:38,335
واتصل
بوزارة الخارجية الأمريكية
23
00:02:38,335 --> 00:02:42,005
بشأن بيع المعلومات،
فرفضوه.
24
00:02:42,005 --> 00:02:43,640
فذهب إذن
إلى ثاني أعلى مزايد.
25
00:02:44,508 --> 00:02:45,542
ها هو ذا، حصلت عليه.
26
00:02:45,542 --> 00:02:47,778
فتح القناة .
27
00:02:47,778 --> 00:02:50,213
معطف واقٍ من المطر باللون الرمادي، ونظارات.
28
00:02:50,213 --> 00:02:51,515
البوابة الشمالية الغربية.
29
00:02:53,016 --> 00:02:54,718
هذا هو جديلة الخاص بك، يوجين.
30
00:02:54,718 --> 00:02:57,921
يعتمد الأمن القومي
على اعتراضنا لتلك المعلومات.
31
00:03:09,065 --> 00:03:10,501
تبدو جيدة، حبيبتي.
32
00:03:14,605 --> 00:03:15,839
نحن في العمل.
33
00:03:15,839 --> 00:03:17,240
لقد ابتلع إيفجيني الطعم.
34
00:03:17,240 --> 00:03:20,176
يقضي! قف!
35
00:03:36,092 --> 00:03:37,127
تم رصد أول اتصال.
36
00:03:37,127 --> 00:03:38,562
احتفظ بذلك على إيفجيني.
37
00:03:50,206 --> 00:03:51,542
يا!
38
00:04:00,984 --> 00:04:02,486
وهذا أيها السيدات والسادة،
39
00:04:02,486 --> 00:04:04,655
هي الطريقة التي تخرب بها
إسقاطًا جانبيًا للمدرسة القديمة.
40
00:04:14,998 --> 00:04:16,032
يفغيني.
41
00:04:30,046 --> 00:04:32,315
لو عملت عندي
42
00:04:32,315 --> 00:04:34,317
ستكون الأمور أسهل.
43
00:04:36,052 --> 00:04:37,087
سوف تنظر فيه.
44
00:04:40,090 --> 00:04:41,592
لذا...
45
00:04:41,592 --> 00:04:45,596
اليوم، لديك
ذكرى زواج، أليس كذلك؟
46
00:04:47,297 --> 00:04:48,599
اختراق هاتفي؟
47
00:04:50,901 --> 00:04:52,436
زوجتك،
48
00:04:52,436 --> 00:04:55,639
سوف تشعر بخيبة أمل
إذا تأخرت مرة أخرى.
49
00:04:56,740 --> 00:04:58,575
زوجتي لا تشعر بخيبة أمل أبدًا.
50
00:05:00,043 --> 00:05:01,344
زوجتي،
51
00:05:01,344 --> 00:05:02,979
لقد تركتني
52
00:05:03,947 --> 00:05:05,315
بسبب العمل.
53
00:05:07,684 --> 00:05:10,854
مهنة طويلة،
وندم كثير،
54
00:05:10,854 --> 00:05:13,289
ولكن إذا كان بإمكاني تغيير
شيء واحد،
55
00:05:14,290 --> 00:05:15,826
من شأنه أن يكون عليه.
56
00:05:19,329 --> 00:05:22,365
نازدروفيا، بن.
57
00:05:27,971 --> 00:05:29,305
مهلا، برانكا؟
58
00:05:29,305 --> 00:05:31,408
استمتع بعشاء الذكرى السنوية، أيها الرئيس.
59
00:05:31,408 --> 00:05:33,343
سأقوم بتنظيف أي أطراف سائبة.
60
00:05:34,678 --> 00:05:35,712
أحسنت.
61
00:05:40,551 --> 00:05:42,152
اوه وردة من فضلك.
62
00:05:43,620 --> 00:05:44,655
نعم.
63
00:05:59,870 --> 00:06:00,937
مساء الخير نوربي.
64
00:06:00,937 --> 00:06:02,338
بونسوار، بن.
65
00:06:02,338 --> 00:06:03,907
- زوجتي...
- هناك.
66
00:06:03,907 --> 00:06:05,442
- يا شكرا جزيلا لك.
- على الرحب والسعة.
67
00:06:10,013 --> 00:06:12,583
- حبيب.
- لقد تأخرت يا عزيزي.
68
00:06:12,583 --> 00:06:14,250
أنت تعرف كم
يعني هذا بالنسبة لي.
69
00:06:15,752 --> 00:06:17,187
أنت محظوظ لأنني أفعل ذلك.
70
00:06:19,355 --> 00:06:21,257
شكرًا لك.
71
00:06:21,257 --> 00:06:24,127
لذلك ليس لدينا وقت
للمشروبات بعد الآن،
72
00:06:24,127 --> 00:06:26,429
طاولتنا محجوزة لثمانية أشخاص
في فندق كارلتون.
73
00:06:28,865 --> 00:06:31,201
- حسنًا، سأطلب سيارة أجرة إذن.
- تمام.
74
00:06:33,203 --> 00:06:35,305
أوه، أريد حقًا أن
أقول وداعًا لمات،
75
00:06:35,305 --> 00:06:37,474
- هل هذا جيد؟
- تمام.
76
00:06:37,474 --> 00:06:38,909
هل أخبرتك
كم تبدو جميلة؟
77
00:06:40,110 --> 00:06:41,545
أنت لست سيئا للغاية نفسك.
78
00:06:42,378 --> 00:06:43,547
السيد مالوي.
79
00:06:46,583 --> 00:06:47,984
- نوربي؟
- نعم بن؟
80
00:06:47,984 --> 00:06:49,786
هل يمكنك الاتصال بنا بسيارة أجرة؟
81
00:06:49,786 --> 00:06:52,188
بالطبع.
هل ستغادر بهذه السرعة؟
82
00:06:52,188 --> 00:06:53,957
نعم، التزامات الذكرى السنوية.
83
00:06:55,058 --> 00:06:56,426
تهانينا.
84
00:07:18,615 --> 00:07:19,650
آه...
85
00:07:20,951 --> 00:07:21,985
فرح...
86
00:07:23,486 --> 00:07:24,521
فرح!
87
00:08:32,222 --> 00:08:33,323
اعذرني؟
88
00:09:22,205 --> 00:09:23,740
يا رجل. انت جيد؟
89
00:09:26,609 --> 00:09:28,078
- نعم، أنا... أنا جيد.
- تمام.
90
00:09:29,780 --> 00:09:31,214
شكرًا لك.
91
00:10:01,978 --> 00:10:03,079
مرحبًا، هذا نيك،
92
00:10:03,079 --> 00:10:04,715
أنا أسافر عبر أوروبا
الآن.
93
00:10:04,715 --> 00:10:06,182
يرجى ترك رسالة.
94
00:10:06,182 --> 00:10:08,484
لا تغار.
95
00:10:08,484 --> 00:10:10,687
مرحبًا نيك،
إنه والدك.
96
00:10:10,687 --> 00:10:11,788
فقط، أم...
97
00:10:16,126 --> 00:10:17,660
أنا فقط أتصل لأقول مرحبًا.
98
00:10:52,896 --> 00:10:53,930
نيك؟
99
00:10:54,664 --> 00:10:55,698
اتصل والدك.
100
00:10:58,835 --> 00:10:59,836
هل يعرف ابنه
101
00:10:59,836 --> 00:11:01,437
حصلت على
مثل هذه الوظيفة الرائعة؟
102
00:11:02,806 --> 00:11:04,207
أنا في ذلك.
103
00:11:04,207 --> 00:11:07,110
والدي لن يفهم
النداء
104
00:11:07,110 --> 00:11:09,880
سيكون عليك
التحدث معه في النهاية.
105
00:11:09,880 --> 00:11:10,981
كيف يمكنني التحدث مع الرجل
106
00:11:10,981 --> 00:11:12,248
من لا يريد التحدث
عن أي شيء؟
107
00:11:13,216 --> 00:11:15,251
حسناً، الرجال هكذا.
108
00:11:16,719 --> 00:11:17,754
حتى انا؟
109
00:11:18,554 --> 00:11:19,555
حتى أنت.
110
00:11:30,066 --> 00:11:31,935
يا فاتنة.
111
00:11:33,669 --> 00:11:34,737
متى وجدت الوقت؟
112
00:11:36,739 --> 00:11:38,574
كل امرأة لها أسرارها.
113
00:11:42,178 --> 00:11:43,213
هل هذا شيء جيد؟
114
00:11:46,216 --> 00:11:47,250
هذا يعتمد على.
115
00:11:53,389 --> 00:11:54,424
أوه.
116
00:11:55,091 --> 00:11:56,126
أوه، واو.
117
00:12:47,443 --> 00:12:48,711
نحن جميعًا آسفون جدًا
118
00:12:48,711 --> 00:12:50,346
حول ظروف
وفاة زوجتك.
119
00:12:50,346 --> 00:12:52,916
ولكن هناك مخاوف
تتعلق بمهمتها الأخيرة
120
00:12:52,916 --> 00:12:54,484
التي نحتاج إلى معالجتها.
121
00:12:54,484 --> 00:12:57,053
هذا هو سخيف
هراء ذراع مطلق النار.
122
00:12:57,053 --> 00:12:58,354
لقد كنت جالسا هنا
لمدة ساعتين
123
00:12:58,354 --> 00:12:59,755
الإجابة على
نفس السؤال اللعين.
124
00:12:59,755 --> 00:13:01,925
نحن ببساطة نستكشف
نطاق معرفتك
125
00:13:01,925 --> 00:13:03,093
لتلك العملية، السيد مالوي.
126
00:13:03,093 --> 00:13:05,195
قلت لك ما أعرفه.
127
00:13:05,195 --> 00:13:08,464
لم يكن فرح
جزءًا من أي مؤامرة.
128
00:13:14,104 --> 00:13:15,538
هل تتعرف على
هذا الفرد؟
129
00:13:22,178 --> 00:13:24,347
-لا.
- خارون تاراموف.
130
00:13:24,347 --> 00:13:27,017
إنه مرتبط بقتل
العديد من عملاء الناتو.
131
00:13:27,017 --> 00:13:28,952
مهنته
هي جمع المعلومات.
132
00:13:28,952 --> 00:13:30,386
الطريقة القديمة.
133
00:13:30,386 --> 00:13:32,422
لقد أمضت روسيا
السنوات القليلة الماضية
134
00:13:32,422 --> 00:13:35,591
باستخدام رجال مثل هؤلاء
لإعادة بناء إمبراطوريتها ببطء،
135
00:13:35,591 --> 00:13:37,860
وتقويض الديمقراطية الغربية بهدوء .
136
00:13:37,860 --> 00:13:39,029
تمام.
137
00:13:40,363 --> 00:13:42,232
ما علاقته
بفرح؟
138
00:13:44,167 --> 00:13:45,368
هل كانت زوجتك معالجته؟
139
00:13:45,368 --> 00:13:47,203
- اعتراض.
- انتظر، تيد.
140
00:13:47,203 --> 00:13:49,205
استمع لي
أيها المتعجرف القذر،
141
00:13:49,205 --> 00:13:50,974
صدقت فرح
ما فعلته لصالح وكالة المخابرات المركزية
142
00:13:50,974 --> 00:13:53,977
كان ذا مغزى
وحاسم على حد سواء لسلامة أمريكا.
143
00:13:57,313 --> 00:13:58,448
أبعد من ذلك،
كلانا يعرف أفضل
144
00:13:58,448 --> 00:14:01,117
من أن نسأل
عن عمل بعضنا البعض.
145
00:14:01,117 --> 00:14:02,885
هل ستكون على استعداد
لإجراء اختبار كشف الكذب؟
146
00:14:02,885 --> 00:14:04,921
اعتراض. بن. هذا يكفي!
147
00:14:04,921 --> 00:14:06,322
أنت على حق لعنة أود أن.
148
00:14:06,322 --> 00:14:07,757
بن، لقد انتهينا!
149
00:14:07,757 --> 00:14:09,092
إذهب واجلبه.
150
00:14:18,168 --> 00:14:20,303
فرح لم يكن مسؤولاً عن
التعامل مع أي روس يا تيد
151
00:14:20,303 --> 00:14:21,604
- إنهم الصيد.
- إنهم تلطيخ لها!
152
00:14:23,239 --> 00:14:25,208
بن! أصمد.
153
00:14:26,977 --> 00:14:28,945
لماذا لا تعمل
على إعاقتك؟
154
00:14:28,945 --> 00:14:31,847
المفتش العام
يواصل مقاطعة لعبتي.
155
00:14:31,847 --> 00:14:34,250
آه، IGs مثل الفطر.
156
00:14:35,051 --> 00:14:36,953
أبقِهم في الظلام
وأطعمهم السماد.
157
00:14:40,090 --> 00:14:41,124
أنا أعرف ما يحدث
158
00:14:41,124 --> 00:14:43,193
وأنا أحمي ظهرك يا بن.
159
00:14:43,193 --> 00:14:44,927
فقط أخبرهم بكل
ما أعرفه، يا سيدي.
160
00:14:44,927 --> 00:14:46,997
حسنًا. أوه، أنا، اه...
161
00:14:46,997 --> 00:14:50,700
سمعت أن ابنك بدأ العمل
في مجال تكنولوجيا المعلومات، أليس كذلك؟
162
00:14:50,700 --> 00:14:52,768
- في الخريف؟ حسنًا.
- نعم سيدي.
163
00:14:52,768 --> 00:14:53,970
حسنًا، ربما سيتبعه
164
00:14:53,970 --> 00:14:55,738
على خطى والديه
ذات يوم.
165
00:14:57,773 --> 00:14:58,908
لا توجد نهايات فضفاضة، بن.
166
00:15:04,847 --> 00:15:06,216
لقد سمعت ويليامز.
167
00:15:07,083 --> 00:15:08,618
الوكالة تدعمني.
168
00:15:08,618 --> 00:15:10,786
نائب المدير ويليامز
يجلس خلف عجلة القيادة
169
00:15:10,786 --> 00:15:12,122
غير متصل
بالمحرك.
170
00:15:12,922 --> 00:15:13,956
ماذا يعني ذالك؟
171
00:15:14,624 --> 00:15:16,392
هيا يا بن.
172
00:15:16,392 --> 00:15:18,194
لقد كنت هنا لفترة طويلة بما فيه الكفاية.
173
00:15:18,194 --> 00:15:19,495
IG هو الذي
يحدد
174
00:15:19,495 --> 00:15:21,331
ما إذا كان سيتم إرسال هذا
إلى وزارة العدل.
175
00:15:21,331 --> 00:15:23,299
ما هو للإشارة؟
فرح لم يكن عميلا مزدوجا.
176
00:15:24,634 --> 00:15:26,002
لقد كنا على حد سواء نفعل هذا
لفترة طويلة.
177
00:15:26,936 --> 00:15:27,970
طويلة بما يكفي لفهم
178
00:15:27,970 --> 00:15:29,339
حالة الإنسان
ليست مطلقة.
179
00:15:30,406 --> 00:15:31,507
نحن جميعًا غامضون يا بن.
180
00:15:32,142 --> 00:15:33,209
حتى فرح.
181
00:15:33,209 --> 00:15:35,111
لا، فرح كانت نظيفة
كالصافرة.
182
00:15:36,879 --> 00:15:38,348
عشت معها،
وربيت ابني معها.
183
00:15:38,348 --> 00:15:39,449
وأنا أعلم ذلك.
184
00:15:42,552 --> 00:15:43,953
فهل يجب أن ألغي رحلتي؟
185
00:15:45,921 --> 00:15:47,823
هل أحتاج إلى البقاء والقتال؟
186
00:15:47,823 --> 00:15:48,924
ما لم تحصل على
بعض الأدلة الجديدة،
187
00:15:48,924 --> 00:15:50,026
ليس هناك الكثير الذي يمكننا القيام به.
188
00:15:51,994 --> 00:15:53,196
انها في مهب الريح الآن.
189
00:16:33,436 --> 00:16:34,537
أنا لا أشتريه.
190
00:16:35,305 --> 00:16:36,706
تحدثي معي يا فرح.
191
00:17:00,730 --> 00:17:02,565
صباح الخير يا جورج.
192
00:17:02,565 --> 00:17:04,500
صباح الخير سيد مالوي.
193
00:17:04,500 --> 00:17:06,001
هل تعمل بجد للحفاظ على سلامتنا؟
194
00:17:06,001 --> 00:17:08,171
نعم.
195
00:17:08,171 --> 00:17:10,306
ماذا... بطاقتي لا تعمل.
196
00:17:11,774 --> 00:17:14,644
قف! بن مالوي،
من الجيد رؤيتك يا رجل.
197
00:17:14,644 --> 00:17:16,312
كيف حالك رجل؟
مظهرك رائع.
198
00:17:16,312 --> 00:17:17,913
هيا يا رجل.
199
00:17:17,913 --> 00:17:19,515
هل أعرفك؟
200
00:17:19,515 --> 00:17:22,518
ماذا؟ هيا، هذا أنا،
ألا تعرفني؟
201
00:17:22,518 --> 00:17:24,120
- لا.
- أوه، تريد وصول VIP،
202
00:17:24,120 --> 00:17:25,188
لكنهم وضعوا
قيودًا أمنية
203
00:17:25,188 --> 00:17:26,356
على شارتك.
204
00:17:26,356 --> 00:17:27,957
كيف تعرف ذلك؟
205
00:17:27,957 --> 00:17:29,192
ديزموند جاكسون.
206
00:17:29,192 --> 00:17:31,727
على الرغم من أن أي شخص
يدعوني Dez.
207
00:17:31,727 --> 00:17:33,796
هيا يا رجل،
أنت تعرف ذلك.
208
00:17:33,796 --> 00:17:35,030
لقد حصلنا عليه، جورج.
209
00:17:35,030 --> 00:17:36,699
نحن جيدون، نحن جيدون،
نحن جيدون. أنت...
210
00:17:36,699 --> 00:17:37,800
اتبعني بسرعة،
إذا كنت مترددا،
211
00:17:37,800 --> 00:17:38,934
سوف أتركك.
212
00:17:44,374 --> 00:17:46,976
لذلك، نحن في المقام الأول
اكتساب المعلومات
213
00:17:46,976 --> 00:17:48,211
فى العالم.
214
00:17:48,211 --> 00:17:50,012
هنا، وأعتقد أننا يمكن أن نساعد.
215
00:17:50,012 --> 00:17:51,281
ولكن لا أستطيع إلا أن أتخيل
216
00:17:51,281 --> 00:17:52,615
ما الذي تمر به
يا سيد مالوي.
217
00:17:53,549 --> 00:17:54,550
كيف تعرف اسمي؟
218
00:17:54,550 --> 00:17:55,985
ولماذا المرافقة الشخصية؟
219
00:17:55,985 --> 00:17:57,820
لقد كنت رئيس محطة
دول البلطيق.
220
00:17:57,820 --> 00:17:59,855
بالمناسبة، أنا آسف حقًا بشأن ما حدث.
221
00:17:59,855 --> 00:18:02,992
- من قام بتقييد وصولي؟
- في أي وقت تقوم فيه IG بالتحقيق
222
00:18:02,992 --> 00:18:04,560
سوف يقومون بقص أجنحتك
223
00:18:04,560 --> 00:18:06,829
أعني، يمكننا مسح
نظامك بحثًا عن الأخطاء،
224
00:18:06,829 --> 00:18:08,698
لن تفعل الكثير
ولكنها ستمنحك ميزة.
225
00:18:08,698 --> 00:18:10,400
أنا لست قيد
التحقيق الرسمي.
226
00:18:10,400 --> 00:18:11,867
انظر،
227
00:18:11,867 --> 00:18:12,835
سيد مالوي، أنا لست محامياً
228
00:18:12,835 --> 00:18:14,704
ولكن إذا قررت IG
إسقاط قنبلة،
229
00:18:14,704 --> 00:18:15,905
أنت في دائرة نصف قطرها الانفجار.
230
00:18:19,942 --> 00:18:21,311
انا بحاجة الى مساعدة.
231
00:18:22,712 --> 00:18:23,979
هل تعرف فرح؟
232
00:18:23,979 --> 00:18:25,981
لماذا تعتقد
أنني أساعدك؟
233
00:18:25,981 --> 00:18:27,350
لقد كانت واحدة
من أفضل الأشخاص على الإطلاق
234
00:18:27,350 --> 00:18:28,651
لقد عملت من أي وقت مضى ل.
235
00:18:28,651 --> 00:18:30,986
وابنك شيء آخر
في مجال تكنولوجيا المعلومات.
236
00:18:30,986 --> 00:18:32,488
- يجب أن تكون فخور.
- أنا أكون.
237
00:18:34,290 --> 00:18:36,692
يا. ليس عليك أن
تمسك بيدي، أستطيع أن أفعل هذا.
238
00:18:39,028 --> 00:18:41,197
إذن أنت على دراية
بتشغيل أحدث الوحدات
239
00:18:41,197 --> 00:18:42,932
تطبيقات المهمة
لتوفير، من بين أمور أخرى،
240
00:18:42,932 --> 00:18:45,368
إجمالي الوصول إلى CREST
ووظيفة SIGINT؟
241
00:18:46,636 --> 00:18:47,670
لو سمحت.
242
00:18:48,103 --> 00:18:49,138
لا أرجوك.
243
00:18:51,607 --> 00:18:52,808
أحتاجك أن تمسك بيدي.
244
00:19:00,149 --> 00:19:01,751
حسنًا،
أنا أقوم بعملية تمشيط واسعة النطاق
245
00:19:01,751 --> 00:19:04,720
على أي مشكوك فيه العاملة
في المنطقة وحولها
246
00:19:04,720 --> 00:19:06,489
حيث قتلت زوجتك.
247
00:19:08,858 --> 00:19:10,360
هل تعرف ما هو المخطط الاجتماعي؟
248
00:19:10,360 --> 00:19:13,329
نعم، إنها أداة مرئية
للرسم البياني
249
00:19:13,329 --> 00:19:14,830
العلاقات داخل المجموعات.
250
00:19:14,930 --> 00:19:16,632
هذه ليست مسابقات رعاة البقر الأولى لك.
251
00:19:19,001 --> 00:19:20,636
حسنًا، لقد حصلنا على ذلك
252
00:19:20,636 --> 00:19:23,439
تحالف قوس قزح
من القبعات البيضاء والسوداء،
253
00:19:23,439 --> 00:19:25,241
تك المجرية,
254
00:19:25,241 --> 00:19:27,577
إنتل SKW البولندية،
255
00:19:27,577 --> 00:19:29,645
شيشاني سابق من قديروفتي،
256
00:19:29,645 --> 00:19:31,881
الجحيم، حتى أننا حصلنا على
بعض الأعضاء السابقين
257
00:19:31,881 --> 00:19:33,182
من الإستونية KAPO.
258
00:19:34,284 --> 00:19:35,318
هاه.
259
00:19:45,495 --> 00:19:46,429
هناك شخص آخر
260
00:19:46,429 --> 00:19:48,130
الذي كان متواجداً
يوم وفاة فرح.
261
00:19:48,130 --> 00:19:50,933
خارون تاراموف.
262
00:19:50,933 --> 00:19:52,602
هل لديك أي فكرة عما
كان يفعله في المجر؟
263
00:19:52,602 --> 00:19:54,236
- لا.
- هم.
264
00:19:57,707 --> 00:19:59,108
هل فكرت يومًا في
الروس؟
265
00:20:00,310 --> 00:20:03,078
أعني أن FSB وGRU
ليسوا مجموعة من الكشافة.
266
00:20:03,078 --> 00:20:04,480
لا، أنا أعرف زعيم البلطيق.
267
00:20:04,480 --> 00:20:05,915
يفغيني كاليناكوف؟
268
00:20:05,915 --> 00:20:07,016
نعم،
هذا ليس من اختصاصه.
269
00:20:08,083 --> 00:20:09,885
قتل الناس ليس
من اختصاصه؟
270
00:20:10,420 --> 00:20:11,521
أنا لم أقل ذلك.
271
00:20:12,922 --> 00:20:14,324
تمام.
272
00:20:14,324 --> 00:20:16,626
سأقوم بإجراء
فحص عن بعد من الكمبيوتر المحمول الخاص بك.
273
00:20:16,626 --> 00:20:19,729
أمهلني بضعة أيام
وسنرى من الذي يتطفل.
274
00:21:03,706 --> 00:21:05,641
هل أجبروك
على فعل هذا؟
275
00:21:07,009 --> 00:21:08,644
قل لي أنك لم تكن متورطا.
276
00:21:14,484 --> 00:21:16,018
"الربط بين النقاط..."
277
00:21:24,293 --> 00:21:25,327
هاه.
278
00:21:27,096 --> 00:21:28,364
نيك.
279
00:21:28,364 --> 00:21:30,566
- مرحبًا يا أبي.
- بدأت أشعر بالقلق عليك.
280
00:21:30,566 --> 00:21:31,867
نعم.
281
00:21:31,867 --> 00:21:34,203
نعم، الاستقبال كان سيئًا
هنا.
282
00:21:34,203 --> 00:21:36,739
نعم، تلك الأبراج الخلوية الفرنسية
تلاحقك في كل مرة.
283
00:21:36,739 --> 00:21:39,174
في الواقع،
أنا... لست في فرنسا.
284
00:21:39,174 --> 00:21:41,377
ماذا تقصد
بأنك لست في فرنسا؟
285
00:21:41,377 --> 00:21:44,747
- أين أنت؟
- أنا اه...أنا في كرواتيا.
286
00:21:44,747 --> 00:21:47,883
كرواتيا؟
ماذا تفعل هناك؟
287
00:21:47,883 --> 00:21:49,419
نعم، هناك هذه الفتاة.
288
00:21:49,419 --> 00:21:50,620
آه.
289
00:21:51,687 --> 00:21:53,656
نعم، هناك دائمًا.
290
00:21:54,289 --> 00:21:55,758
اسمها فيرونيك.
291
00:21:55,758 --> 00:21:57,059
صحيح.
292
00:21:57,059 --> 00:21:59,361
إنها باردة. سوف تحبها.
293
00:21:59,361 --> 00:22:01,263
أوه، أنا متأكد من أنني سأفعل.
294
00:22:01,263 --> 00:22:02,732
نعم، انظر، لقد تأخرت
قليلًا الآن.
295
00:22:02,732 --> 00:22:04,400
هل تعتقد أننا يمكن أن نلتقي
296
00:22:04,400 --> 00:22:06,736
- يوم الخميس؟
- يوم الخميس؟
297
00:22:06,736 --> 00:22:08,471
- سأهبط يوم الاثنين.
- أعلم.
298
00:22:08,471 --> 00:22:09,772
ماذا سأفعل
لمدة أربعة أيام؟
299
00:22:09,772 --> 00:22:11,441
انظر، من فضلك لا تغضب.
300
00:22:11,441 --> 00:22:14,076
لا أنا لست كذلك. أعني
أنك رجل ناضج،
301
00:22:14,076 --> 00:22:15,545
يمكنك اتخاذ
قراراتك الخاصة.
302
00:22:17,279 --> 00:22:18,648
أريد فقط أن أراك،
هذا كل شيء.
303
00:22:18,648 --> 00:22:20,650
مازلنا سنلتقي في فرنسا، حسنًا؟
304
00:22:20,650 --> 00:22:22,384
يمكنني قتل زوجين...
305
00:22:22,384 --> 00:22:23,486
لقد قلت أننا سنلتقي
في...
306
00:22:23,486 --> 00:22:25,488
نيك؟
307
00:22:26,789 --> 00:22:27,857
نيك!
308
00:22:28,558 --> 00:22:29,892
أب؟
309
00:22:33,796 --> 00:22:34,830
أنا أحبك يا طفل.
310
00:22:36,331 --> 00:22:37,733
لا تجعلها حامل.
311
00:22:37,733 --> 00:22:39,001
تمام.
312
00:22:39,001 --> 00:22:41,336
انا فخور بك.
313
00:22:41,336 --> 00:22:43,639
<ط>- مون شيري.
- نعم.
314
00:22:50,646 --> 00:22:51,681
أنت في كرواتيا؟
315
00:22:52,381 --> 00:22:53,716
سأذهب إلى بودابست.
316
00:22:54,850 --> 00:22:56,018
قتل بضعة أيام.
317
00:23:20,242 --> 00:23:22,111
لا ينبغي أن تكون هنا
بدون معطف.
318
00:23:24,847 --> 00:23:27,282
أنا لا أحتاج إلى معطف،
عندما يكون لديك.
319
00:23:32,321 --> 00:23:33,188
آنستي، سيدي.
320
00:23:34,524 --> 00:23:35,625
تعال.
321
00:23:44,099 --> 00:23:45,367
ميرسي.
322
00:23:45,367 --> 00:23:46,468
تبدو رائعا.
323
00:23:47,269 --> 00:23:48,303
شكرًا لك.
324
00:23:56,078 --> 00:23:57,112
ميرسي.
325
00:24:04,453 --> 00:24:06,556
ما هي الأسرار التي
تجعل حاجبيك سواداً؟
326
00:24:08,824 --> 00:24:10,459
أنت تعرف أفضل من
أن تسألني ذلك.
327
00:24:13,963 --> 00:24:16,298
ربما أفكر فقط
في كم أنا محظوظ.
328
00:24:18,300 --> 00:24:21,704
هل أعطيت
حدسك هذا راحة؟
329
00:24:23,005 --> 00:24:24,039
همم...
330
00:24:25,675 --> 00:24:28,443
لا، وخاصة من حولك.
331
00:24:29,244 --> 00:24:31,647
بالحديث عن الحدس،
332
00:24:33,282 --> 00:24:34,684
ما الذي تخفيه؟
333
00:24:35,851 --> 00:24:36,886
يتذكر،
334
00:24:38,087 --> 00:24:39,521
عندما تم "اكتشافنا"؟
335
00:24:39,521 --> 00:24:42,391
حسنًا، نعم. مثل طفلين صغيرين
تم القبض عليهما؟
336
00:24:42,391 --> 00:24:45,060
قالوا
أنها لن تنجح أبدا.
337
00:24:45,828 --> 00:24:47,830
زوج وزوجة.
338
00:24:50,499 --> 00:24:51,701
لقد فعلت، أليس كذلك؟
339
00:24:54,770 --> 00:24:57,907
- أنت فعلت ذلك؟ حسنا مرحبا.
- مم هم.
340
00:24:59,441 --> 00:25:00,643
السيدة رئيسة المحطة.
341
00:25:04,279 --> 00:25:06,081
تلك الفتاة الجزائرية الصغيرة
342
00:25:06,081 --> 00:25:08,083
أصبحت ذكية.
343
00:25:08,083 --> 00:25:10,485
وبدعم
من الزوج الرائع..
344
00:25:10,485 --> 00:25:12,487
- يا.
- ...ابن محب و
345
00:25:12,487 --> 00:25:14,089
- قليل من الحظ ربما؟
- نعم.
346
00:25:14,089 --> 00:25:15,725
والآن هي تستحق الاحتفال.
347
00:25:16,792 --> 00:25:18,093
في تلك الملاحظة...
348
00:25:25,801 --> 00:25:30,139
اشترى جدي هذه
هدية لجدتي
349
00:25:30,139 --> 00:25:31,406
عندما كانوا متزوجين.
350
00:25:32,541 --> 00:25:33,676
افتحه.
351
00:25:38,748 --> 00:25:42,117
سميت على اسم فاطمة
بنت محمد الحبيبة.
352
00:25:42,117 --> 00:25:45,087
إنهم من أجل الحماية
والحظ السعيد.
353
00:25:49,692 --> 00:25:51,593
أريدك أن تبقيه قريبًا
من قلبك يا بن.
354
00:25:52,695 --> 00:25:55,130
بهذه الطريقة سأكون دائما
هناك معك.
355
00:26:05,908 --> 00:26:07,977
أنا لن خلعه أبدا
.
356
00:26:09,278 --> 00:26:11,080
احتفظ بها بجوار
قلبي.
357
00:26:13,215 --> 00:26:14,616
أحبك يا بن.
358
00:26:16,085 --> 00:26:17,119
أحبك يا فرح.
359
00:27:34,997 --> 00:27:36,131
هل أيقظتك؟
360
00:27:37,466 --> 00:27:39,468
أنت الوحيد في توقيت العاصمة.
361
00:27:39,468 --> 00:27:41,804
ماذا ستقول لو قلت
لك أنني في المدينة؟
362
00:27:41,804 --> 00:27:43,806
أود أن أقول هل تتذكر
المطعم الموجود في Gundel؟
363
00:27:44,473 --> 00:27:45,507
قهوة رائعة.
364
00:27:47,409 --> 00:27:48,543
التاسعة صباحا
365
00:28:05,194 --> 00:28:06,228
انظر لحالك.
366
00:28:08,030 --> 00:28:09,832
لقد انتقلت من الدروع الواقية للبدن
إلى التصميم حسب الطلب.
367
00:28:09,832 --> 00:28:11,767
حسنًا، الرئيس الجديد
يجب أن يبدو جيدًا.
368
00:28:11,767 --> 00:28:13,202
أنت تستحق
كل جزء منه.
369
00:28:18,673 --> 00:28:22,011
كيف حال نيك؟ سمعت
أنه حصل على وظيفة عظيمة.
370
00:28:22,011 --> 00:28:24,780
يبدو أن الجميع سمعوا ذلك.
371
00:28:26,248 --> 00:28:29,418
أوه، واو. آخر مرة رأيته،
كان بهذا الارتفاع.
372
00:28:30,385 --> 00:28:31,821
يرجى تهنئته
بالنسبة لي.
373
00:28:31,821 --> 00:28:34,857
أنا سوف.
نحن نجتمع في باريس.
374
00:28:34,857 --> 00:28:36,425
هذا هو التوقف؟
375
00:28:36,758 --> 00:28:37,893
نعم.
376
00:28:38,560 --> 00:28:40,195
أمضيت بضعة أيام و، أم،
377
00:28:40,195 --> 00:28:41,797
أردت أن أتحدث معك
عن شيء ما.
378
00:28:45,901 --> 00:28:47,102
شكرًا لك.
379
00:28:47,102 --> 00:28:48,203
على الرحب والسعة.
380
00:29:02,918 --> 00:29:04,053
كنت تقول؟
381
00:29:05,687 --> 00:29:07,222
لقد كان هناك بعض، أم...
382
00:29:08,958 --> 00:29:11,293
الأشياء، التي أريد
أن أتحدث إليكم عنها.
383
00:29:12,561 --> 00:29:15,530
كلانا يعلم أن
تقرير IG محض هراء،
384
00:29:15,530 --> 00:29:16,665
لكن لا أستطيع مناقشة أي شيء...
385
00:29:16,665 --> 00:29:18,800
إنهم يحاولون
إلقاء اللوم على فرح.
386
00:29:18,800 --> 00:29:20,502
إلقاء اللوم عليها لمقتل
هؤلاء العملاء.
387
00:29:20,502 --> 00:29:22,404
يمين.
388
00:29:22,404 --> 00:29:24,506
تلك، اه،
صفعة على الوجه.
389
00:29:24,506 --> 00:29:25,640
نعم.
390
00:29:28,978 --> 00:29:31,580
ماذا لو لم تكن وفاتها
حادثاً؟
391
00:29:32,381 --> 00:29:33,415
هل تعرف شيئًا لا أعرفه؟
392
00:29:36,585 --> 00:29:37,586
لا.
393
00:29:37,586 --> 00:29:39,254
إنه شعور، حدس.
394
00:29:40,923 --> 00:29:43,158
أنا أكره عندما تحصل على تلك.
395
00:29:43,158 --> 00:29:46,428
جون، ماذا لو كان كل ما
نعرفه عن وفاة فرح،
396
00:29:47,296 --> 00:29:48,363
خطأ؟
397
00:29:51,600 --> 00:29:53,668
- أي دليل؟
- غير قاطعة.
398
00:29:54,403 --> 00:29:56,771
جون، أنا فقط أشعر بأن، أم...
399
00:29:56,771 --> 00:29:58,373
أشعر أننا يجب أن نفعل...
400
00:29:59,108 --> 00:30:01,610
شئ ما.
401
00:30:01,610 --> 00:30:03,612
حسنا، نحن لن
نفعل أي شيء.
402
00:30:05,347 --> 00:30:06,949
أنت ذاهب إلى باريس و...
403
00:30:08,750 --> 00:30:11,220
سأهز بعض الأغصان،
وأرى ما الذي سيسقط من الشجرة.
404
00:30:14,489 --> 00:30:15,657
لكن اه...
405
00:30:18,493 --> 00:30:20,529
أعتقد أنه من المهم
أن تقضي بعض الوقت مع ابنك.
406
00:30:24,799 --> 00:30:25,834
شكرا جون.
407
00:31:29,531 --> 00:31:30,565
فرح!
408
00:32:00,762 --> 00:32:02,864
مرحباً سيدي،
كيف يمكنني مساعدتك؟
409
00:32:02,864 --> 00:32:04,566
أنا أبحث فقط، شكرا لك.
410
00:32:04,566 --> 00:32:07,136
أخشى أننا
عن طريق التعيين فقط، يا سيدي.
411
00:32:08,037 --> 00:32:09,904
أحتاج لرؤية هيتشنز.
412
00:32:09,904 --> 00:32:11,606
لا يوجد أحد هنا
بهذا الإسم
413
00:32:14,209 --> 00:32:15,477
أخبره أن جيدبورج هنا.
414
00:32:28,990 --> 00:32:30,092
مم-هممم.
415
00:32:33,962 --> 00:32:34,996
اتبعني.
416
00:32:43,105 --> 00:32:44,839
لا، سأعود إليك
بشأن ذلك.
417
00:32:46,308 --> 00:32:48,343
حسنًا، يجب أن أذهب.
سوف اتصل بك لاحقا.
418
00:32:52,747 --> 00:32:54,549
- بنيامين.
- مرحبا، هيتش.
419
00:32:54,549 --> 00:32:56,518
- كان من الممكن أن اتصل.
- هل كنت ستجيب؟
420
00:32:56,518 --> 00:32:57,952
لا.
421
00:32:57,952 --> 00:33:00,689
لكن ذلك كان سيمنحني
الوقت للهرب والاختباء.
422
00:33:00,689 --> 00:33:03,792
لقد قدمت لك
كعميل، ولكن هذا...
423
00:33:03,792 --> 00:33:05,360
يمكن أن أفقد وظيفتي
عندما أساعدك.
424
00:33:05,360 --> 00:33:06,961
ليس لدي مكان آخر أذهب إليه.
425
00:33:08,297 --> 00:33:09,364
بجانب،
426
00:33:09,364 --> 00:33:11,733
كنت تعرف فرح وكذلك
أي شخص آخر.
427
00:33:11,733 --> 00:33:14,236
أنت لا تعرف أبدًا أي شخص
في هذه التجارة يا بن.
428
00:33:22,877 --> 00:33:24,279
عندما ماتت فرح
429
00:33:24,279 --> 00:33:27,048
كانت ترتدي
خاتم زواج بديل.
430
00:33:27,048 --> 00:33:29,218
تكنولوجيا النانو.
431
00:33:29,218 --> 00:33:32,154
عنصر حالة الاختبار
الذي لم يتم طرحه للمشكلة مطلقًا.
432
00:33:32,154 --> 00:33:34,423
كنت أعتني
بأصلها.
433
00:33:38,127 --> 00:33:40,129
نعتقد أن
فريق Evgeny التقني اخترقها
434
00:33:40,129 --> 00:33:42,631
وكانوا قادرين
على تتبع تحركات فرح.
435
00:33:42,631 --> 00:33:44,399
إذن الانفجار
الذي قتل فرح،
436
00:33:45,134 --> 00:33:46,268
كانوا يعلمون أنها ستكون هناك؟
437
00:33:47,802 --> 00:33:49,070
تم تهميش إيفجيني.
438
00:33:49,070 --> 00:33:51,606
تم
إيقافه رسميًا عن العمليات.
439
00:33:51,606 --> 00:33:55,009
على الرغم من أنه لا يزال يحتفظ بالمحكمة
في كازينو El Royale.
440
00:33:56,378 --> 00:33:57,412
احتفظ بها.
441
00:34:00,048 --> 00:34:01,916
عندما ينتهي هذا،
سأعود.
442
00:34:03,385 --> 00:34:04,853
أتمنى ذلك.
443
00:34:07,656 --> 00:34:10,091
لا أعتقد أن وفاة فرح
كانت مجرد حادث.
444
00:34:11,526 --> 00:34:13,795
هناك سبب وراء وجود
العالم السري
445
00:34:13,795 --> 00:34:16,631
توصف
بأنها برية المرايا.
446
00:34:16,631 --> 00:34:18,032
أستطيع أن أفعل شيئا واحدا بالنسبة لك.
447
00:34:19,100 --> 00:34:21,636
هذا هو
صندوق فرح للطوارئ.
448
00:34:24,038 --> 00:34:26,308
إنه الشيء الأكثر فائدة
الذي يمكنني تقديمه لك.
449
00:34:28,109 --> 00:34:29,744
هدية فراق في ذكراها.
450
00:34:32,914 --> 00:34:34,249
استخدمه للعثور على Evgeny.
451
00:34:42,056 --> 00:34:43,091
يوجين بارد.
452
00:34:43,792 --> 00:34:45,394
يريد أن يبقى باردا.
453
00:34:45,394 --> 00:34:47,862
إذا كنت تريد تركيزه،
اصنع مشهدًا.
454
00:34:47,862 --> 00:34:49,931
تتذكر كيفية القيام بذلك.
455
00:34:50,699 --> 00:34:52,100
أليس كذلك يا بن؟
456
00:35:15,657 --> 00:35:17,692
- <ط>السيد. م.
- كيف حصلت على هذا الرقم؟
457
00:35:17,692 --> 00:35:19,261
تم فحص الكمبيوتر المحمول الخاص بك.
458
00:35:19,261 --> 00:35:21,029
وما التشخيص؟
459
00:35:21,029 --> 00:35:23,064
هذا الشيء أكثر إصابة
460
00:35:23,064 --> 00:35:25,267
من الروبوتات في
اتفاقية رفض الخدمة.
461
00:35:25,267 --> 00:35:27,569
- هذا جنون.
- ماذا يعني ذالك؟
462
00:35:27,569 --> 00:35:29,938
لذلك، من فعل هذا
فهو متطور
463
00:35:29,938 --> 00:35:31,005
لذلك انتبه لمؤخرتك.
464
00:35:31,840 --> 00:35:32,874
سأقوم بتحطيم جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بك.
465
00:35:34,909 --> 00:35:36,545
افعلها.
466
00:35:36,545 --> 00:35:42,451
♪ شيء ما في عروقي
467
00:35:42,451 --> 00:35:46,388
♪ استرجع الكلمات
التي يقولونها
468
00:35:46,388 --> 00:35:52,694
♪ لن تتخلى عنه أبدًا
469
00:35:57,031 --> 00:35:59,434
♪ سماع الكلمات بكل سهولة ♪
470
00:36:16,418 --> 00:36:22,557
♪ ربما لم يحدث ذلك أبدًا ♪
471
00:36:34,469 --> 00:36:36,271
قالوا أنك تقاعدت.
472
00:36:36,271 --> 00:36:38,006
قالوا نفس الشيء عنك.
473
00:36:38,006 --> 00:36:40,174
لا، أنا ما تسميه...
474
00:36:40,875 --> 00:36:41,910
الإقلاع عن التدخين البطيء.
475
00:36:43,812 --> 00:36:45,113
كيف تحصل في؟
476
00:36:45,113 --> 00:36:46,781
لقد أعطيت فاديم
رشوة قدرها مليوني روبل
477
00:36:46,781 --> 00:36:47,882
عند الباب.
478
00:36:48,750 --> 00:36:50,352
كما تعلمون، لقد دفعت له 50 دولارًا.
479
00:36:51,052 --> 00:36:52,621
أوه، إذن لديك النقود.
480
00:36:55,256 --> 00:36:56,858
هل هناك أي اعتراض
481
00:36:56,858 --> 00:36:59,728
إذا قمت برفع الحد الأدنى من الحصة
إلى، اه...
482
00:37:00,862 --> 00:37:02,797
5000 دولار أمريكي؟
483
00:37:03,598 --> 00:37:04,633
دعونا نجعلها 10000 دولار.
484
00:37:41,970 --> 00:37:43,104
سيئ الحظ.
485
00:37:44,639 --> 00:37:47,742
كما أعتقد سيكون
تقرير المفتش العام الخاص بك
486
00:37:47,742 --> 00:37:48,843
عندما يتم الافراج عنه.
487
00:37:52,647 --> 00:37:53,915
لدي بعض الاسئلة...
488
00:37:54,949 --> 00:37:55,984
عن زوجتي.
489
00:37:57,486 --> 00:37:59,153
أمريكا،
490
00:37:59,153 --> 00:38:03,425
دائمًا ما تلوم
الآخرين على مشاكلها.
491
00:38:03,425 --> 00:38:05,126
عندما ينبغي لها أن تنظر
في المرآة.
492
00:38:14,102 --> 00:38:15,169
لقد تغير العالم يا بن.
493
00:38:17,305 --> 00:38:19,441
نحن أعداء مرة أخرى.
494
00:38:25,246 --> 00:38:27,115
لم نتوقف أبدًا عن
كوننا أعداء.
495
00:38:29,350 --> 00:38:32,587
يعني "المعدة
بغي ناكر للجميل،
496
00:38:32,587 --> 00:38:36,691
"لا يتذكر أبدًا خدمات الماضي،
ويريد المزيد دائمًا."
497
00:38:38,092 --> 00:38:39,394
يجب أن تغادر يا بن.
498
00:38:40,595 --> 00:38:42,664
الاحتمالات دائما لصالح المنزل.
499
00:38:46,100 --> 00:38:47,335
كان ذلك حماقة، يفغيني.
500
00:39:11,392 --> 00:39:12,427
يا!
501
00:39:37,652 --> 00:39:41,823
لماذا؟ لماذا تفعل هذا؟
502
00:39:41,823 --> 00:39:45,159
- أريد إجابات.
- وكان لي اليد الرابحة.
503
00:39:45,159 --> 00:39:46,761
ماذا تعرف عن
وفاة فرح؟
504
00:39:48,497 --> 00:39:50,231
سأخرجك من
البرد يا يفغيني.
505
00:39:52,734 --> 00:39:55,203
سأحرقك،
ثم سأدفنك.
506
00:39:57,338 --> 00:39:59,207
لقد تركت القلب...
507
00:40:00,174 --> 00:40:01,743
نقض الفطرة السليمة.
508
00:40:03,211 --> 00:40:05,914
إنه أمر مخيب للآمال للغاية.
509
00:40:08,182 --> 00:40:09,350
هل أنت متأكد أنك لا تريد مني
أن آتي؟
510
00:40:09,350 --> 00:40:10,985
سأكون حوالي ساعة.
511
00:40:10,985 --> 00:40:14,155
البقالة والمياه والنبيذ.
512
00:40:14,155 --> 00:40:16,658
أنا أستمتع بالتسوق.
513
00:40:16,658 --> 00:40:17,992
يجب عليك ان تعمل.
514
00:40:17,992 --> 00:40:19,561
انا افعل انا افعل.
515
00:40:20,361 --> 00:40:21,763
وأنت تفعل، لذلك نحن جيدون.
516
00:40:23,532 --> 00:40:25,133
شكرا لك على القهوة يا
حبيبتي.
517
00:40:26,801 --> 00:40:29,571
تمام.
518
00:40:31,272 --> 00:40:32,440
لا.
519
00:40:33,241 --> 00:40:34,275
وداعا نيك.
520
00:40:35,243 --> 00:40:36,244
أراك خلال ساعة؟
521
00:40:36,244 --> 00:40:38,012
- أحبك.
- أحبك. أحبك.
522
00:41:20,454 --> 00:41:21,723
كنت أعرف أنك ستعود.
523
00:41:35,436 --> 00:41:36,671
نيكولاس مالوي؟
524
00:41:39,140 --> 00:41:40,341
اسمي يانسون.
525
00:41:41,810 --> 00:41:43,077
أحتاجك أن تأتي معي.
526
00:41:44,713 --> 00:41:46,414
نعم، أنا لن أذهب إلى أي مكان.
527
00:41:46,414 --> 00:41:48,316
لقد غادرت صديقتي للتو، وسوف
تعود خلال ثانية.
528
00:41:48,316 --> 00:41:50,619
سوف نرسل لها مرافقة آمنة .
529
00:41:50,619 --> 00:41:52,286
نحن نحميها من
نفس الرعايا الأجانب
530
00:41:52,286 --> 00:41:53,554
لقد تم تتبعك.
531
00:41:53,554 --> 00:41:55,489
هذا له علاقة
بوالدي، أليس كذلك؟
532
00:41:55,489 --> 00:41:57,558
ليس لدي الحرية
في مناقشة الوضع.
533
00:41:58,993 --> 00:42:00,028
ولكن علينا أن نذهب.
534
00:42:01,462 --> 00:42:03,464
ماذا لو رفضت؟
535
00:42:03,464 --> 00:42:04,899
لن
أقترح ذلك يا سيدي.
536
00:42:36,497 --> 00:42:38,767
- لقد أفسدت أمسيتي.
- اللعنة عليك.
537
00:42:39,701 --> 00:42:40,935
لقد دمرت حياتي.
538
00:42:40,935 --> 00:42:43,805
بن، هذا ليس مثلك.
539
00:42:43,805 --> 00:42:45,339
أعلم أنه كان أنت.
540
00:42:46,875 --> 00:42:49,343
أوه، وهذا ما
أتيت إلى هنا للقيام به، حسنًا؟
541
00:42:49,343 --> 00:42:50,812
للانتقام من فرح؟
542
00:42:50,812 --> 00:42:51,946
Nyet, nyet.
543
00:42:53,181 --> 00:42:54,783
لماذا... لماذا...
لماذا أتيت إلى هنا؟
544
00:42:55,449 --> 00:42:56,818
أنت من ذوي الخبرة جدا
545
00:42:56,818 --> 00:42:58,619
لبدء الصراع
دون استفزاز.
546
00:42:59,553 --> 00:43:01,322
أنت لست في مهمة.
547
00:43:01,322 --> 00:43:03,157
لن يسمح لك أحد
بالعمل بهذه الطريقة.
548
00:43:03,591 --> 00:43:04,625
لا لا.
549
00:43:06,027 --> 00:43:08,963
لقد أتيت لتبرئة
اسمها، أليس كذلك؟
550
00:43:18,372 --> 00:43:19,407
يا.
551
00:43:31,986 --> 00:43:33,421
أعلم أنه أنت يفغيني.
552
00:43:34,655 --> 00:43:36,925
أنا أعرف عن الأصول الأخرى،
والحوادث.
553
00:43:36,925 --> 00:43:38,192
أعلم أنك قتلتهم جميعاً
554
00:43:38,192 --> 00:43:40,161
أنا، أنا، أنا...
555
00:43:42,964 --> 00:43:46,868
لقد مشينا على نفس الطريق
منذ عقود،
556
00:43:46,868 --> 00:43:50,371
نقوم بنفس العمليات
على الجانبين المتقابلين من المعسكر.
557
00:43:50,371 --> 00:43:51,505
نحن مختلفون
558
00:43:51,505 --> 00:43:53,908
ولكن، في هذه النقطة،
559
00:43:53,908 --> 00:43:56,677
لا يمكن أن تكون مخطئا أكثر.
560
00:44:02,751 --> 00:44:05,887
هذا... هؤلاء هم من
تتحدث عنه؟
561
00:44:05,887 --> 00:44:08,122
نصف دزينة من العوامل النشطة
562
00:44:08,122 --> 00:44:10,191
قُتلت في الأشهر القليلة الماضية، أليس كذلك؟
563
00:44:10,191 --> 00:44:12,393
نعم، مع توقيعك
في كل مكان.
564
00:44:12,393 --> 00:44:13,594
لدينا لقطات.
565
00:44:13,594 --> 00:44:16,064
تضررت.
نقوم بتنظيف بعض الإطارات.
566
00:44:28,442 --> 00:44:29,477
جهاز الأمن الفيدرالي السابق.
567
00:44:29,477 --> 00:44:30,544
رفيقك.
568
00:44:32,180 --> 00:44:33,214
هل ستعترف بذلك يا يفغيني؟
569
00:44:33,982 --> 00:44:35,016
قلها.
570
00:44:35,950 --> 00:44:36,985
لا.
571
00:44:37,886 --> 00:44:39,587
أقسم على قبر أمي.
572
00:44:39,587 --> 00:44:42,723
انه لا يعمل بالنسبة لنا.
573
00:44:42,723 --> 00:44:44,158
ثم من المسؤول؟
574
00:44:49,030 --> 00:44:52,300
هل تتذكر عندما كنت
متمركزًا في مقدونيا، أليس كذلك؟
575
00:44:52,300 --> 00:44:53,935
نعم، أود أن أنسى.
576
00:44:53,935 --> 00:44:55,669
حسنا، ثم سوف تتذكر
577
00:44:55,669 --> 00:44:59,440
كيف وصل الإسكندر الأكبر
إلى السلطة.
578
00:44:59,440 --> 00:45:01,342
وقتل والده فيليب.
579
00:45:01,342 --> 00:45:02,911
مقتول، مزدوج المتقاطعة،
580
00:45:02,911 --> 00:45:04,779
بواسطة أفضل صديق.
581
00:45:11,719 --> 00:45:14,355
يفغيني، يفغيني!
582
00:45:16,390 --> 00:45:17,691
اذهب يا بن! اخرج!
583
00:46:00,334 --> 00:46:03,537
برانكا!
إنه بن، استمع لي.
584
00:46:09,110 --> 00:46:10,144
تثليث هذه المكالمة
585
00:46:10,144 --> 00:46:11,412
والوصول إلى هنا
في أقرب وقت ممكن.
586
00:46:12,947 --> 00:46:14,282
تعال!
587
00:47:00,128 --> 00:47:01,829
هذا يكفي!
588
00:47:10,171 --> 00:47:11,472
كيف وصلت
إلى هنا بهذه السرعة؟
589
00:47:27,021 --> 00:47:29,290
أنت شخص محظوظ يا بن.
590
00:47:29,290 --> 00:47:31,392
نادراً ما يفشل فريق القتل التابع لجهاز الأمن الفيدرالي.
591
00:47:31,960 --> 00:47:33,127
أنا أعرف.
592
00:47:36,597 --> 00:47:38,132
كيف وصلت إلى هنا
بهذه السرعة يا جون؟
593
00:47:38,899 --> 00:47:40,201
كنا نتتبع يفغيني.
594
00:47:45,606 --> 00:47:46,774
فرح قُتلت.
595
00:47:46,774 --> 00:47:49,343
أعرف ذلك الآن. لقد تم إعدادنا.
596
00:47:49,343 --> 00:47:51,612
- بواسطه من؟
- لا أعرف.
597
00:47:51,612 --> 00:47:53,581
اعتقدت أنهم الروس،
لكنني لست متأكدًا بعد الآن.
598
00:47:55,049 --> 00:47:56,350
حسنًا، أنت تعلم
أنه لا يمكنك الوثوق به.
599
00:47:56,350 --> 00:47:57,451
انه المدرسة القديمة.
600
00:47:58,186 --> 00:48:00,254
مثلك تمامًا، بن.
601
00:48:00,254 --> 00:48:01,855
أعتقد أنه من الأفضل أن تظل منخفضًا.
602
00:48:01,855 --> 00:48:03,624
سوف آخذك
إلى مكان آمن.
603
00:48:12,433 --> 00:48:13,968
هل يمكنك أن تخبرني
ماذا يحدث؟
604
00:48:13,968 --> 00:48:16,304
أعني أننا كنا نقود السيارة
طوال الساعات الثلاث الماضية.
605
00:48:16,304 --> 00:48:18,039
هل ستخبرني أن
والدي في الرعاية؟
606
00:48:18,039 --> 00:48:19,140
وحضانة الفرع الأرضي؟
607
00:48:19,140 --> 00:48:20,441
مثل... كما تفعلون يا رفاق
دائمًا؟
608
00:48:20,441 --> 00:48:22,010
والدك يتحدث كثيرا عن
عمله؟
609
00:48:22,010 --> 00:48:23,944
هل هم سوريون؟
هل هم الصرب؟
610
00:48:25,579 --> 00:48:26,981
هل مسموح لي أن أعرف؟
611
00:48:26,981 --> 00:48:29,483
حسنًا، بما
أنك من العائلة...
612
00:48:29,483 --> 00:48:31,819
هناك عنصر مارق
في جهاز الأمن الفيدرالي.
613
00:48:31,819 --> 00:48:33,254
لقد حاولوا قتل
والدك.
614
00:48:34,088 --> 00:48:35,423
ليست مهمة سهلة.
615
00:48:37,725 --> 00:48:38,892
إذن ماذا تريد مني؟
616
00:48:38,892 --> 00:48:40,328
أنت التالي في القائمة.
617
00:48:40,328 --> 00:48:41,662
انتظر، انتظر...
إذا كنت التالي في القائمة،
618
00:48:41,662 --> 00:48:43,031
ماذا يحدث لصديقتي؟
619
00:48:43,031 --> 00:48:44,032
- لا، لا، لا، هي...
- لقد تركناها خلفنا للتو.
620
00:48:44,032 --> 00:48:45,833
انها بخير.
621
00:48:45,833 --> 00:48:47,235
لدينا شخص يراقبها.
622
00:49:00,714 --> 00:49:02,216
أحتاج إلى هاتف متصل بالأقمار الصناعية
للاتصال بـ Nick.
623
00:49:02,216 --> 00:49:04,252
لقد أرسلت بالفعل فريقًا
لاستعادته.
624
00:49:07,488 --> 00:49:08,522
كيف؟
625
00:49:10,324 --> 00:49:12,626
سمح لنا الوصول إلى الجذر
بتحديد الموقع الجغرافي لهاتفه.
626
00:49:12,626 --> 00:49:14,528
لقد أطلعت
المدير ويليامز بالفعل.
627
00:49:23,104 --> 00:49:24,438
مرحبا بكم على متن الطائرة، بن.
628
00:49:36,150 --> 00:49:37,185
انها هنا.
629
00:49:38,786 --> 00:49:39,887
ما هذا؟
630
00:49:39,887 --> 00:49:41,222
ثق بي.
631
00:49:41,222 --> 00:49:42,956
من الأفضل أن تكون هنا
معنا بدلاً من أن تكون هناك.
632
00:50:01,642 --> 00:50:02,676
تمام.
633
00:50:30,704 --> 00:50:31,972
أريد أن أشكرك، جون.
634
00:50:34,875 --> 00:50:36,344
يجب أن أكون الشخص الذي
يشكرك.
635
00:50:37,678 --> 00:50:39,280
زيارتك هنا
كشفت عن عملية
636
00:50:39,280 --> 00:50:40,381
لم نر القادمة.
637
00:50:41,415 --> 00:50:43,517
على ما يبدو الرجال
الذين أطلقوا النار على إيفجيني
638
00:50:43,517 --> 00:50:45,519
كانوا قتلة شيشان
639
00:50:45,519 --> 00:50:47,755
المرتبطة
بمجموعة فاغنر.
640
00:50:47,755 --> 00:50:48,856
نعم، ولكن لماذا؟
641
00:50:49,790 --> 00:50:51,459
تقترح إنتل أنهم...
642
00:50:52,393 --> 00:50:53,761
كانوا يبحثون عن شيء ما.
643
00:50:55,095 --> 00:50:56,130
شئ ما...
644
00:50:56,864 --> 00:50:57,931
قد يكون لديك.
645
00:50:57,931 --> 00:50:59,267
ربما يكون لدي؟
646
00:51:00,868 --> 00:51:02,936
هل طلب منك إيفجيني أو الآخرون
أي شيء؟
647
00:51:03,937 --> 00:51:05,306
لا لا شيء.
648
00:51:06,507 --> 00:51:07,775
جون، لقد ذهبت إليهم.
649
00:51:08,776 --> 00:51:09,977
لم يطلبوا منك
أي شيء قط؟
650
00:51:09,977 --> 00:51:11,779
لا، أنا من قام
بالسؤال.
651
00:51:18,686 --> 00:51:20,721
هل أعطتك فرح
شيئاً قبل وفاتها؟
652
00:51:23,056 --> 00:51:24,658
ماذا بحق الجحيم
سوف تعطيني؟
653
00:51:24,658 --> 00:51:25,759
أنا لا أعرف، بن.
654
00:51:27,195 --> 00:51:28,229
أخبرني أنت.
655
00:51:34,202 --> 00:51:35,969
لا، لم تعطني
أي شيء.
656
00:51:40,241 --> 00:51:41,809
انظر، أنا بحاجة للتحدث إلى نيك.
657
00:51:43,244 --> 00:51:45,313
هناك هاتف يعمل بالأقمار الصناعية
في الطابق السفلي.
658
00:52:05,799 --> 00:52:07,601
والدي لن يأتي، أليس كذلك؟
659
00:52:10,604 --> 00:52:12,105
تريد الحقيقة أم الكذب؟
660
00:52:23,417 --> 00:52:24,818
أنا لا أريد
أن أقتلك، نيك،
661
00:52:25,353 --> 00:52:26,620
لكن سأفعل.
662
00:52:50,478 --> 00:52:51,512
اجلس.
663
00:52:58,286 --> 00:52:59,653
هواة سخيف.
664
00:53:12,900 --> 00:53:14,435
لن يكون ذلك كافيًا أبدًا، يا جون.
665
00:53:17,204 --> 00:53:18,606
مهما قدموا لك...
666
00:53:20,341 --> 00:53:21,542
لن يكون كافيا أبدا.
667
00:53:38,692 --> 00:53:40,994
بن، لماذا لم تكن
صادقا معي
668
00:53:40,994 --> 00:53:42,763
عندما سألتك
إذا كنت تعرف أي شيء؟
669
00:53:45,433 --> 00:53:47,301
أنت خائن لعين،
جون.
670
00:53:48,602 --> 00:53:50,404
ثماني سنوات
عملنا معًا،
671
00:53:51,739 --> 00:53:53,073
وأنا وثقت بك.
672
00:53:56,043 --> 00:53:57,077
لقد كان ظهرك.
673
00:53:58,879 --> 00:54:00,381
سأطلب منك
مرة أخرى فقط.
674
00:54:01,415 --> 00:54:02,883
ماذا قدمت لك فرح؟
675
00:54:02,883 --> 00:54:03,984
أعطتني ولدا.
676
00:54:04,618 --> 00:54:06,053
أعطتني منزلاً.
677
00:54:08,221 --> 00:54:09,590
أعطتني الحياة.
678
00:54:12,593 --> 00:54:13,627
اتركنا.
679
00:54:30,744 --> 00:54:32,245
أنت تعرف
تاريخي، جون.
680
00:54:33,547 --> 00:54:35,248
أنت تعرف ما أنا قادر عليه.
681
00:54:37,050 --> 00:54:38,085
يجب أن تقتلني فقط.
682
00:54:52,600 --> 00:54:54,368
يجب أن تراقب ظهرك
يا جون.
683
00:54:54,368 --> 00:54:56,269
لا أعتقد حقًا
أنك في موقف
684
00:54:56,269 --> 00:54:57,771
أن يقوم بالتهديدات.
685
00:55:05,613 --> 00:55:07,481
أنت تعرف أنها كانت، اه...
686
00:55:08,582 --> 00:55:10,017
مصيدة العسل، أليس كذلك؟
687
00:55:12,019 --> 00:55:13,954
اعتادت أن يمارس الجنس مع العدو.
688
00:55:15,155 --> 00:55:19,860
لهذا السبب
شعر إيفجيني بالأسف الشديد عليك.
689
00:55:19,860 --> 00:55:22,062
كان لديه التعاطف.
690
00:55:26,467 --> 00:55:27,501
هل انتهيت؟
691
00:55:43,851 --> 00:55:46,186
لقد عشت دائمًا
في مكان مظلم يا جون.
692
00:55:47,054 --> 00:55:48,088
لا فرح.
693
00:55:48,722 --> 00:55:49,923
لا حب.
694
00:56:06,574 --> 00:56:07,908
ماذا قدمت لك فرح؟
695
00:56:10,010 --> 00:56:12,112
جلالة الملك؟ ماذا أعطتك؟
696
00:56:39,940 --> 00:56:40,974
ماذا قدمت لك فرح؟
697
00:56:43,511 --> 00:56:44,545
ماذا قدمت لك فرح؟
698
00:56:54,955 --> 00:56:56,990
جون! اللعنة عليك!
699
00:56:59,092 --> 00:57:01,161
ماذا بحق الجحيم
أعطتك؟
700
00:57:17,377 --> 00:57:19,079
لديهم له
في المنزل الآمن.
701
00:57:30,591 --> 00:57:32,192
دعونا نرى ما إذا كان نيك...
702
00:57:33,260 --> 00:57:34,828
يمكن أن تتحمل نفس الألم
مثلك.
703
00:57:38,498 --> 00:57:40,100
أنت سخيف تلمسه ...
704
00:57:42,269 --> 00:57:44,538
سأقتل كل
ما تحبه، جون.
705
00:58:11,031 --> 00:58:12,232
انت كنت هناك.
706
00:58:13,767 --> 00:58:15,669
لقد كنت أنت في المقهى،
أليس كذلك؟
707
00:58:20,140 --> 00:58:23,043
- ما اسمك؟
- لماذا يهم؟
708
00:58:23,043 --> 00:58:25,746
أحب أن أعرف أسماء
الأشخاص الذين سأقتلهم.
709
00:58:28,381 --> 00:58:32,085
آه، أنتم الأمريكيون تعتقدون
أنكم أقوياء للغاية.
710
00:58:34,554 --> 00:58:36,824
دعني أحكي لك
قصة صغيرة يا صديقي.
711
00:58:38,058 --> 00:58:39,292
في الثمانينات،
712
00:58:39,292 --> 00:58:42,896
تم القبض على رئيس وكالة المخابرات المركزية
من قبل حزب الله.
713
00:58:44,164 --> 00:58:46,600
تعرض للتعذيب حتى الموت.
714
00:58:46,600 --> 00:58:50,203
وبعد بضعة أسابيع،
تم القبض على رئيس الكي جي بي.
715
00:58:52,239 --> 00:58:57,244
اختطف الكي جي بي أحد أقارب
زعيم حزب الله.
716
00:58:57,244 --> 00:58:59,079
واستمروا في إرسال أجزاء الجسم.
717
00:59:00,748 --> 00:59:01,782
إصبع،
718
00:59:02,549 --> 00:59:03,583
الإبهام.
719
00:59:06,319 --> 00:59:09,790
تم إطلاق سراح رئيس الكي جي بي
دون أن يصاب بأذى.
720
00:59:18,732 --> 00:59:21,735
لن تهزمنا أبدًا.
721
00:59:21,735 --> 00:59:24,104
نحن لا نلعب
بنفس القاعدة.
722
00:59:57,905 --> 00:59:58,939
أنت كريستينا...
723
01:00:00,273 --> 01:00:01,308
كويرسكي.
724
01:00:04,978 --> 01:00:07,214
كيف أعرف
أنك لست ذو قبعة سوداء؟
725
01:00:07,214 --> 01:00:09,683
أنا لا أعمل مع الشيشان.
أنا أقتلهم.
726
01:00:10,283 --> 01:00:11,551
أين ابني؟
727
01:00:11,551 --> 01:00:12,652
همم...
728
01:00:15,756 --> 01:00:17,657
أنت أضعف من أن تترك
الطريق الذي جئت فيه.
729
01:00:18,558 --> 01:00:19,993
يستمع،
730
01:00:19,993 --> 01:00:22,863
سيكون عليك التركيز
على ما سنفعله بعد ذلك، حسنًا؟
731
01:00:22,863 --> 01:00:24,865
هناك الرماة هناك.
732
01:00:24,865 --> 01:00:27,000
وهم ينتظروننا.
733
01:00:27,000 --> 01:00:28,101
- هل يمكنك التحرك بسرعة؟
- نعم دعنا نذهب.
734
01:00:28,101 --> 01:00:29,602
- أنت متأكد؟
- نعم دعنا نذهب.
735
01:00:29,602 --> 01:00:31,872
تمام. اتبعوني.
736
01:00:31,872 --> 01:00:32,973
- تعال.
- نعم اذهب.
737
01:00:42,082 --> 01:00:43,984
هؤلاء الرجال هناك
ليسوا من وكالة المخابرات المركزية.
738
01:00:50,523 --> 01:00:51,658
ابقى معي.
739
01:01:04,671 --> 01:01:05,773
ادخل إلى دائرة الأبراج!
740
01:02:55,983 --> 01:02:57,017
عمل جيد.
741
01:02:59,887 --> 01:03:01,621
اخذت وقتك الحلو
742
01:03:02,455 --> 01:03:04,191
لقد كان الأمر تحت السيطرة.
743
01:03:04,191 --> 01:03:05,658
نحن نحتاج أن نذهب.
744
01:03:47,367 --> 01:03:49,869
لقد كنت تتابعني
منذ وصولي، أليس كذلك؟
745
01:03:49,869 --> 01:03:52,572
كنت على دراجة نارية.
746
01:03:52,572 --> 01:03:54,574
كيف أعرف أنني أستطيع الوثوق بك؟
747
01:03:54,574 --> 01:03:56,476
لقد خاطرت بمؤخرتي
748
01:03:56,476 --> 01:03:58,645
وقتل
ثمانية مقاولين شيشان،
749
01:03:59,512 --> 01:04:01,148
لقد أنقذت حياتك هناك.
750
01:04:01,148 --> 01:04:03,250
اختر اتهامك التالي
بعناية.
751
01:04:04,117 --> 01:04:05,552
شكرًا لك.
752
01:04:05,552 --> 01:04:06,653
انه لمن دواعي سروري.
753
01:04:27,507 --> 01:04:30,410
- أنا بحاجة للعثور على ابني.
- أنت بحاجة للاستماع.
754
01:04:30,410 --> 01:04:33,446
زوجتك أعطتني
تعليمات محددة
755
01:04:33,446 --> 01:04:35,082
هل معك يد
فاطمة؟
756
01:04:36,716 --> 01:04:38,251
يد فاطمة؟
757
01:04:38,251 --> 01:04:39,452
نعم.
758
01:04:40,887 --> 01:04:42,755
نعم أفعل.
759
01:04:44,057 --> 01:04:46,126
- هذا؟
- جيد جدًا.
760
01:04:46,126 --> 01:04:48,761
لديك المفتاح،
وأنا لدي العنوان.
761
01:04:50,530 --> 01:04:51,898
لو لم أكن أرتديه...
762
01:04:52,532 --> 01:04:54,001
لكنك كذلك يا بن.
763
01:04:54,001 --> 01:04:55,735
وأخبرتني فرح بذلك.
764
01:04:56,869 --> 01:04:58,538
الرجال الذين أخذوا ابنك
765
01:04:58,538 --> 01:05:00,273
هم الرجال
الذين خانوا فرح.
766
01:05:15,255 --> 01:05:16,289
لو سمحت.
767
01:05:17,857 --> 01:05:19,126
ليس عليك أن تفعل هذا.
768
01:05:21,561 --> 01:05:22,595
يمكنك السماح لي بالرحيل.
769
01:05:24,264 --> 01:05:25,798
الأمر معقد يا نيك.
770
01:05:27,400 --> 01:05:28,901
أنا فقط أتبع الأوامر.
771
01:05:33,906 --> 01:05:36,009
لماذا لم
تظهر نفسك حتى الآن؟
772
01:05:38,878 --> 01:05:40,013
كان فرح يدير إسطبلًا
773
01:05:40,013 --> 01:05:42,315
من
الأصول الاستخباراتية ذات الغطاء العميق.
774
01:05:42,315 --> 01:05:43,583
كانت على وشك الكشف
775
01:05:43,583 --> 01:05:46,653
عملية غسيل أموال معقدة
776
01:05:46,653 --> 01:05:48,055
الذي ربط
البنك المركزي الروسي
777
01:05:48,055 --> 01:05:50,857
لمجموعة كاملة
من دول الناتو.
778
01:05:50,857 --> 01:05:53,260
وقالت إن الكشف سيكون
مثل أوراق بنما
779
01:05:53,260 --> 01:05:54,394
على المنشطات.
780
01:05:54,394 --> 01:05:55,928
لماذا لم تخبرني؟
781
01:05:58,098 --> 01:05:59,932
لأنها اكتشفت
عميلاً أمريكيًا مارقًا
782
01:05:59,932 --> 01:06:02,035
كان في قلب كل شيء.
783
01:06:02,035 --> 01:06:04,537
الذي لعب كل الأطراف
ضد بعضها البعض.
784
01:06:04,537 --> 01:06:06,339
إذن كنت
أحد مخبريها؟
785
01:06:08,641 --> 01:06:10,377
كان هناك سبعة أشخاص
على قائمة أصولها.
786
01:06:12,079 --> 01:06:14,347
أنا الوحيد الذي لا يزال على قيد الحياة.
787
01:06:14,347 --> 01:06:16,616
لقد اخترت كسر الغطاء
بالنسبة لي.
788
01:06:17,084 --> 01:06:18,118
لماذا؟
789
01:06:21,354 --> 01:06:23,723
لقد قطعت وعداً لزوجتك.
790
01:06:23,723 --> 01:06:26,159
لقد كانت هناك من أجلي
عندما كنت في حاجة إليها.
791
01:06:30,197 --> 01:06:31,698
بمساعدتي،
يمكنك إنهاء هذا،
792
01:06:33,300 --> 01:06:34,334
أعدك.
793
01:06:44,377 --> 01:06:47,247
برانكا يريد
التحدث معك يا أخي.
794
01:06:50,317 --> 01:06:51,584
سأنتظر بالخارج.
795
01:07:12,705 --> 01:07:13,740
انت تشبهها.
796
01:07:16,042 --> 01:07:18,278
لقد قتلتها، أليس كذلك؟
797
01:07:18,278 --> 01:07:20,847
وكان خطأها الأكبر
أنها وثقت بي.
798
01:07:23,883 --> 01:07:26,018
سأقتلك.
799
01:07:27,654 --> 01:07:28,988
انظر كم هو سهل؟
800
01:07:28,988 --> 01:07:30,790
نحن جميعا نملكه بداخلنا.
801
01:07:30,790 --> 01:07:33,393
كل ما نحتاجه
هو الدافع الصحيح.
802
01:07:43,670 --> 01:07:45,438
أعدك،
803
01:07:45,438 --> 01:07:47,073
لن تفلت
من العقاب.
804
01:07:48,408 --> 01:07:50,177
حسنًا.
805
01:07:50,177 --> 01:07:52,912
ماذا تركت
لك ولوالدك؟
806
01:07:55,081 --> 01:07:56,115
لا أعرف.
807
01:07:59,719 --> 01:08:01,154
أنا في الواقع أصدقك.
808
01:08:03,055 --> 01:08:04,457
ولكن لا يهم الآن.
809
01:08:43,996 --> 01:08:45,998
فرح أرادتك
أن تفتحي هذا.
810
01:08:45,998 --> 01:08:47,099
ليس انا.
811
01:08:51,671 --> 01:08:52,705
"الزراعة العضوية."
812
01:08:54,341 --> 01:08:55,708
مخفي مفتوح.
813
01:08:56,776 --> 01:08:58,345
"مخفية على مرأى من الجميع."
814
01:08:58,345 --> 01:09:00,613
فكرة فرح
عن المزحة.
815
01:09:02,782 --> 01:09:03,816
لديك المفتاح.
816
01:10:06,579 --> 01:10:08,014
كنت تعرفها من قبل.
817
01:10:10,683 --> 01:10:13,019
قبل غوانتانامو
818
01:10:13,019 --> 01:10:14,987
أرسلت الولايات المتحدة
معتقلين "ذوي قيمة عالية".
819
01:10:14,987 --> 01:10:17,524
إلى بولندا للاستجواب.
820
01:10:17,524 --> 01:10:20,092
لقد خرجت فرح مباشرة
من الجامعة.
821
01:10:20,092 --> 01:10:21,694
وكانت تتحدث العربية بطلاقة،
822
01:10:21,694 --> 01:10:23,563
كنا النساء الوحيدات هناك.
823
01:10:25,865 --> 01:10:27,099
كنا أصدقاء.
824
01:10:29,736 --> 01:10:32,372
لقد عكست مسيرتنا المهنية
بعضنا البعض، كما تعلم.
825
01:10:32,372 --> 01:10:34,374
فرح مع وكالة المخابرات المركزية،
826
01:10:35,174 --> 01:10:36,709
والألغام مع GROM.
827
01:10:39,879 --> 01:10:42,248
كنت دائما أكن احتراما عميقا
لها.
828
01:10:46,118 --> 01:10:47,620
هي لم تذكرك أبداً
829
01:10:47,620 --> 01:10:50,890
أنت لا تعرف أبدًا شخصًا
في هذه المهنة... أليس كذلك؟
830
01:10:52,559 --> 01:10:54,160
مم-هممم.
831
01:10:54,160 --> 01:10:58,230
زوجتك
كان لها دائما ذوق رائع.
832
01:11:00,500 --> 01:11:02,001
منذ متى عرفت؟
833
01:11:02,001 --> 01:11:04,337
كان فرح قاضيًا ممتازًا
للطبيعة البشرية.
834
01:11:05,772 --> 01:11:06,873
أعتقد أنها كانت
ستشك
835
01:11:06,873 --> 01:11:09,509
كان برانكا متسخًا
لبعض الوقت.
836
01:11:09,509 --> 01:11:11,077
لذلك كانت تحميني.
837
01:11:13,946 --> 01:11:15,314
لكنني لم أستطع حمايتها.
838
01:11:16,148 --> 01:11:17,149
أو نيك.
839
01:11:18,485 --> 01:11:20,353
أنت تفعل ما يجب
القيام به الآن.
840
01:11:20,353 --> 01:11:22,288
هذا كل ما يهم.
841
01:11:28,961 --> 01:11:29,996
أنظر إلى هذا.
842
01:11:51,451 --> 01:11:53,285
هذه قائمة بالأموال
التي يتم تحويلها
843
01:11:53,285 --> 01:11:57,023
- من خلال الشركات ذات المسؤولية المحدودة، القصاصات...
- واجهات الوكالة؟
844
01:11:57,490 --> 01:11:58,958
برانكا.
845
01:11:58,958 --> 01:12:00,393
يبدو أنه
على جدول الرواتب
846
01:12:00,393 --> 01:12:03,896
من خمس وكالات استخبارات أجنبية أخرى على الأقل ،
847
01:12:03,896 --> 01:12:05,732
جنبا إلى جنب مع شخص آخر.
848
01:12:09,402 --> 01:12:11,471
القرف المقدس.
849
01:12:11,471 --> 01:12:13,272
لا...
850
01:12:13,272 --> 01:12:16,576
اكتشف فرح أن
نائب مدير وكالة المخابرات المركزية
851
01:12:16,576 --> 01:12:18,611
هو عميل مارق.
852
01:12:18,611 --> 01:12:20,146
هذا هو ما
يبحثون عنه.
853
01:12:20,146 --> 01:12:22,415
إنه يدير الأمر برمته.
854
01:12:22,415 --> 01:12:24,551
برانكا مجرد
جندي مشاة مجيد...
855
01:12:24,551 --> 01:12:25,685
مم-هم.
856
01:12:26,653 --> 01:12:28,120
- جلالة.
- ما هذا؟
857
01:12:28,120 --> 01:12:31,591
لا أعلم، يبدو الأمر وكأنه
نوع من قائمة BIGOT المعدلة.
858
01:12:39,466 --> 01:12:41,501
ربما
هذا خطأ، أقصد...
859
01:12:41,501 --> 01:12:43,035
لقد كانت معالجًا بعد كل شيء.
860
01:12:52,845 --> 01:12:54,914
أوه، فرح، فرح.
861
01:12:58,585 --> 01:13:00,252
لقد أرادت منك أن ترى هذا.
862
01:13:00,252 --> 01:13:01,854
وكانت تعمل معهم
طوال الوقت.
863
01:13:01,854 --> 01:13:04,223
أنت لا تعرف أن بن،
أعني هل...
864
01:13:25,612 --> 01:13:27,614
جون. إنه بن.
865
01:13:29,448 --> 01:13:31,383
لقد حصلت على ما تبحث عنه.
866
01:13:31,383 --> 01:13:32,485
يسعدني سماع ذلك يا
بن.
867
01:13:32,485 --> 01:13:33,820
أريد التحدث إلى نيك.
868
01:13:33,820 --> 01:13:36,956
سأرسل
إليك رسالة نصية تتعلق بالوقت والمكان.
869
01:13:38,057 --> 01:13:39,458
أعتقد أننا
سنجري صفقة تجارية.
870
01:13:49,969 --> 01:13:51,871
هذا مصنع البوكسيت القديم.
871
01:13:51,871 --> 01:13:53,573
هناك منزل آمن
872
01:13:53,573 --> 01:13:55,407
يستخدم الأمريكيون بالقرب من هناك.
873
01:13:57,610 --> 01:13:59,178
أنت تعلم أنهم سيقتلونك
874
01:13:59,178 --> 01:14:00,747
بمجرد حصولهم على ما يريدون.
875
01:14:02,414 --> 01:14:04,150
أنا على استعداد
لاغتنام هذه الفرصة.
876
01:14:14,326 --> 01:14:15,728
أشعر ببعض الغضب.
877
01:14:17,063 --> 01:14:18,430
نعم. أنا غاضب قليلاً
878
01:14:18,430 --> 01:14:20,833
تبين أن زوجتي
كانت عميلة مزدوجة.
879
01:14:20,833 --> 01:14:23,235
هل أنت غاضب من ذلك أم
لأن لديها وكالة ذاتية؟
880
01:14:24,871 --> 01:14:26,272
لا تعطيني هذا الهراء.
881
01:14:26,272 --> 01:14:28,274
زوجتك فعلت الشيء الخاص بها.
882
01:14:28,274 --> 01:14:30,276
لقد أدارت عملياتها الخاصة
وأجرت المكالمات
883
01:14:30,276 --> 01:14:32,612
ولم تتحدث أبدًا
عن أي شيء على الإطلاق.
884
01:14:32,612 --> 01:14:34,246
وانظر أين أوصلها ذلك.
885
01:14:34,246 --> 01:14:36,382
ربما ليس الأمر كما
تعتقد.
886
01:14:36,382 --> 01:14:38,117
هذا هو بالضبط
ما أعتقد أنه هو.
887
01:14:40,086 --> 01:14:41,253
إذن ماهي خطتك؟
888
01:14:41,253 --> 01:14:43,890
أعطهم ما يريدون
وسأحصل على ابني.
889
01:14:43,890 --> 01:14:45,625
أنت تعلم أنه
بمجرد إجراء التجارة
890
01:14:45,625 --> 01:14:46,759
أنت ميت، أليس كذلك؟
891
01:14:46,759 --> 01:14:48,527
وإذا أعطيتهم
الكمبيوتر المحمول الخاص بفرح،
892
01:14:48,527 --> 01:14:50,162
كان موتها سيكون
من أجل لا شيء.
893
01:14:54,066 --> 01:14:55,401
هذه ليست معركتك.
894
01:14:55,401 --> 01:14:57,604
حقيقي.
895
01:14:57,604 --> 01:14:59,806
ولكن إذا حدث أي خطأ،
فسوف يأتون من أجلي.
896
01:15:00,973 --> 01:15:02,642
ليس إذا كنا أذكياء
بشأن هذا.
897
01:15:13,552 --> 01:15:14,587
انا ساقود.
898
01:15:24,230 --> 01:15:26,666
يو، السيد مل،
كيف كانت المجر؟
899
01:15:26,666 --> 01:15:28,200
انها جيدة، جيدة.
كيف حال فرجينيا؟
900
01:15:28,200 --> 01:15:30,169
<ط> لا أعرف.
أنا في لندن.
901
01:15:30,169 --> 01:15:31,738
- السفارة أكبر كثيرًا...
- نعم.
902
01:15:31,738 --> 01:15:32,471
- ...مما كنت أعتقده في الواقع.
- أنا مشغول قليلاً، استمع.
903
01:15:32,471 --> 01:15:33,606
أنا أرسل لك الرابط.
904
01:15:33,606 --> 01:15:34,974
ما مدى إلحاح هذا؟
905
01:15:34,974 --> 01:15:36,242
حياة او موت.
906
01:15:36,242 --> 01:15:37,810
تحتاج إلى إلقاء نظرة عليه الآن.
907
01:15:37,810 --> 01:15:39,378
هذا الشيء
فاسد إلى الأعلى.
908
01:15:40,212 --> 01:15:41,247
عليه.
909
01:15:42,481 --> 01:15:43,515
شكرًا.
910
01:15:53,192 --> 01:15:54,593
يا إلهي.
911
01:17:42,368 --> 01:17:43,402
جون.
912
01:17:45,637 --> 01:17:46,672
بن.
913
01:18:11,230 --> 01:18:12,331
أنا آسف.
914
01:18:12,331 --> 01:18:13,833
اصعد إلى السيارة، نيك.
915
01:18:21,841 --> 01:18:22,875
يرى؟
916
01:18:24,043 --> 01:18:25,377
انها ليست سيئة للغاية.
917
01:18:26,512 --> 01:18:27,579
العمل معا مرة أخرى.
918
01:18:28,848 --> 01:18:31,517
انها مثل الأيام الخوالي.
919
01:18:31,517 --> 01:18:34,186
أنا أحصل على ما أريد،
وأنت تحصل على ما تريد.
920
01:18:35,054 --> 01:18:36,088
الجميع سعداء.
921
01:18:37,857 --> 01:18:39,091
سأغادر هنا اليوم،
922
01:18:40,692 --> 01:18:42,361
لن تسمع مني مرة أخرى.
923
01:18:45,064 --> 01:18:46,098
أنا أعرف.
924
01:19:15,294 --> 01:19:18,397
اللعنة!
925
01:19:24,770 --> 01:19:25,804
انها فارغة.
926
01:19:26,906 --> 01:19:27,940
نيك.
927
01:19:30,509 --> 01:19:32,711
لديه حقيبة الظهر.
928
01:19:32,711 --> 01:19:34,446
إذا لم نحصل عليه،
فلن تحصل على أجر.
929
01:19:41,253 --> 01:19:42,288
تعال.
930
01:19:57,836 --> 01:19:58,871
يتمسك!
931
01:20:02,241 --> 01:20:03,775
نيك، انزل!
932
01:20:07,279 --> 01:20:09,215
اه، أبي، أبي،
ماذا أفعل يا أبي؟
933
01:20:09,215 --> 01:20:11,383
- أنا أقود، أنت تطلق النار.
- أطلق النار؟
934
01:20:20,259 --> 01:20:22,128
الرجل الذي في تلك السيارة
هو قاتل مدرب.
935
01:20:22,128 --> 01:20:23,562
يريد أن يقتلنا.
936
01:20:23,562 --> 01:20:25,697
وسوف يفعل ذلك
إذا لم نقتله أولاً.
937
01:20:33,239 --> 01:20:34,340
أطلق النار، نيك!
938
01:20:37,276 --> 01:20:38,310
اللعنة!
939
01:21:22,888 --> 01:21:24,423
اه القرف!
940
01:21:24,423 --> 01:21:26,258
- قلت أطلق النار، أطلق النار، نيك!
- انها فارغة!
941
01:21:38,704 --> 01:21:39,938
أسفل البرميل،
942
01:21:39,938 --> 01:21:41,373
قاذفة القنابل اليدوية،
لديك طلقة واحدة.
943
01:22:01,527 --> 01:22:02,794
إنهم يكسبون علينا.
944
01:22:09,468 --> 01:22:10,669
أنا أعلمك من أي وقت مضى
945
01:22:10,669 --> 01:22:12,038
تقنية التثبيت الدقيق
؟
946
01:22:12,038 --> 01:22:13,139
مناورة PIT؟
947
01:22:17,876 --> 01:22:19,411
احترس!
948
01:22:28,087 --> 01:22:29,588
موظر!
949
01:23:13,499 --> 01:23:16,135
أنا نادم على عدم قتل ابنك
عندما أتيحت لي الفرصة.
950
01:23:18,504 --> 01:23:20,072
ولكن على الأقل،
951
01:23:20,072 --> 01:23:22,674
حصلت على زوجتك.
952
01:23:35,454 --> 01:23:36,488
دعنا نذهب، نيك.
953
01:23:48,234 --> 01:23:49,268
أحسنت.
954
01:23:59,044 --> 01:24:00,279
ماذا حدث لبرانكا؟
955
01:24:01,079 --> 01:24:02,114
لا أعرف.
956
01:24:03,749 --> 01:24:05,251
الفئران لديها عادة
البقاء على قيد الحياة.
957
01:24:07,353 --> 01:24:09,188
انتظر. هل ستعود؟
958
01:24:11,056 --> 01:24:12,324
لقد تركنا شخصًا خلفنا.
959
01:24:46,625 --> 01:24:47,793
أبيض.
960
01:25:41,012 --> 01:25:42,448
أنت اللعنة العنيدة.
961
01:25:47,253 --> 01:25:48,620
انهض أيها العجوز اللعين.
962
01:25:49,788 --> 01:25:51,290
قلت انهض!
963
01:26:15,347 --> 01:26:17,182
لقد أخبرتك
عن ظهرك، جون.
964
01:26:18,817 --> 01:26:20,051
أنت لم تكن أبدا طالبا جيدا.
965
01:26:43,975 --> 01:26:45,344
انها واحدة منهم.
966
01:26:52,418 --> 01:26:54,786
هيا يا جون، انهض.
967
01:26:59,525 --> 01:27:00,559
ضع السلاح جانباً يا بني.
968
01:27:01,660 --> 01:27:03,329
استمع لي.
969
01:27:03,329 --> 01:27:04,996
لديك الفرصة
لفعل الشيء الصحيح هنا.
970
01:27:04,996 --> 01:27:06,498
أريدك أن تضع السلاح
جانباً، وتعطيني مفاتيحك
971
01:27:06,498 --> 01:27:08,033
وابتعد.
972
01:27:08,033 --> 01:27:09,968
- امش بعيدا؟
- امش بعيدا.
973
01:27:09,968 --> 01:27:12,070
- لا أستطيع أن أفعل ذلك يا سيدي.
- انت تستطيع وسوف تفعل.
974
01:27:14,239 --> 01:27:15,641
ستكون هناك أسئلة.
975
01:27:16,408 --> 01:27:17,709
فقط قل الحقيقة.
976
01:27:19,411 --> 01:27:20,446
افعلها يا بني.
977
01:27:22,348 --> 01:27:23,415
حظا سعيدا يا سيدي.
978
01:27:40,231 --> 01:27:41,833
هل هذه سيارتنا الجديدة؟
979
01:27:46,438 --> 01:27:47,439
كما تعلمون، لم أفهم أبدا
980
01:27:47,439 --> 01:27:49,541
لماذا أحب فرح
أن يكون معالجًا كثيرًا.
981
01:27:50,909 --> 01:27:52,744
هذا لأنها اضطرت للعمل
مع أشخاص مثلك.
982
01:27:52,744 --> 01:27:55,313
زوجتك
983
01:27:55,313 --> 01:27:57,983
كان من الصالحين يا
بنيامين.
984
01:27:57,983 --> 01:28:00,686
شخص تكون على استعداد
للتضحية بحياتك من أجله.
985
01:28:03,422 --> 01:28:05,090
سأجد طريقي الخاص
للخروج من هنا.
986
01:28:05,090 --> 01:28:06,157
يا.
987
01:28:07,759 --> 01:28:08,994
عندما ينتهي كل هذا...
988
01:28:11,262 --> 01:28:12,297
لا تكن غريبا.
989
01:28:13,999 --> 01:28:15,033
أنا لن.
990
01:28:16,167 --> 01:28:17,603
يحتاج شخص ما أن يراقبك
.
991
01:28:46,131 --> 01:28:48,600
يا سيد م،
هل تحاول طردي من العمل؟
992
01:28:48,600 --> 01:28:49,868
لماذا، ماذا وجدت؟
993
01:28:49,868 --> 01:28:51,537
انتظر.
994
01:28:51,537 --> 01:28:53,238
استمع إلي، فرح مات
وهو يجمع هذه المعلومات
995
01:28:53,238 --> 01:28:54,339
فما الذي يمكنك التحقق منه؟
996
01:28:55,340 --> 01:28:56,642
نعم، معلومات كافية فقط
997
01:28:56,642 --> 01:28:58,176
لإسقاط
نائب المدير.
998
01:28:59,344 --> 01:29:01,413
لكنني اعتقدت أنك تعرف
ذلك بالفعل، أليس كذلك؟
999
01:29:01,413 --> 01:29:02,948
ماذا تريد حقًا؟
1000
01:29:02,948 --> 01:29:04,850
لمعرفة ما إذا كان بإمكانك اختراق لعبة
Spook-a-thon لهذا العام.
1001
01:29:06,618 --> 01:29:08,019
المائدة المستديرة لـ DCI في كرواتيا
1002
01:29:09,455 --> 01:29:11,322
لذا نعم، إنه ممكن.
1003
01:29:11,322 --> 01:29:13,559
حسنًا، شكرًا، ديز.
أنا مدين لك.
1004
01:29:16,194 --> 01:29:17,228
نعم.
1005
01:29:25,370 --> 01:29:27,473
لقد طلبت مني ذات مرة
أن أعمل لديك،
1006
01:29:27,473 --> 01:29:29,040
الآن أنا أطلب منك
العمل بالنسبة لي.
1007
01:29:34,045 --> 01:29:35,681
معروف أخير
1008
01:29:35,681 --> 01:29:37,716
من أجل الزمن القديم.
1009
01:29:39,150 --> 01:29:40,185
وقلت لـ DCI
1010
01:29:40,185 --> 01:29:43,855
"لا يا سيدتي،
عبارة فشل المعلومات
1011
01:29:44,723 --> 01:29:46,091
"ليس تناقضًا لفظيًا،
1012
01:29:46,992 --> 01:29:48,660
"إنه التكرار!"
1013
01:29:51,429 --> 01:29:55,100
أريد أن أختم بإخبار
كل واحد منكم...
1014
01:29:55,100 --> 01:29:58,136
….كم حكمتك
1015
01:29:58,136 --> 01:30:00,672
والتوجيه يعني لي
على مر السنين.
1016
01:30:00,672 --> 01:30:03,509
كما حاولت
1017
01:30:03,509 --> 01:30:06,778
توجيه...
1018
01:30:12,918 --> 01:30:14,419
- يا إلهي...
- يا إلهي...
1019
01:30:26,231 --> 01:30:27,265
هذا هراء.
1020
01:30:28,634 --> 01:30:29,668
إنها مزحة كاملة.
1021
01:30:31,937 --> 01:30:34,039
لا يمكنك إثبات أي منها!
1022
01:30:34,039 --> 01:30:37,475
بحق المسيح، ستحتاج إلى
رئيس جهاز الأمن الفيدرالي اللعين
1023
01:30:37,475 --> 01:30:40,746
لتأكيد ما...
1024
01:31:08,607 --> 01:31:09,641
مرحبًا!
1025
01:31:11,409 --> 01:31:15,747
من الجميل أن نرى الكثير من
الخصوم القدامى في نفس الغرفة.
1026
01:31:15,747 --> 01:31:17,616
حيث لا أحد مقيد على الكرسي.
1027
01:31:19,317 --> 01:31:20,852
كما يعلم معظمكم،
1028
01:31:21,953 --> 01:31:25,256
أنا يفغيني كاليناكوف.
1029
01:31:25,256 --> 01:31:30,528
لقد كنت رئيسًا لمحطة FSB في
بودابست لمدة 11 عامًا الماضية.
1030
01:31:31,329 --> 01:31:34,065
ويمكنني أن أؤكد...
1031
01:31:34,065 --> 01:31:36,902
أن جميع الأدلة التي
رأيتها
1032
01:31:37,669 --> 01:31:39,037
صحيح.
1033
01:31:40,338 --> 01:31:42,741
على حد علمي.
1034
01:31:42,741 --> 01:31:46,912
هل تقبلين كلام
عميل روسي أكثر من كلامي؟
1035
01:31:46,912 --> 01:31:48,647
تخلص من مالوي.
1036
01:31:48,647 --> 01:31:51,116
كرر،
أنت مصرح لك بالتسخين
1037
01:31:51,116 --> 01:31:54,052
وإتخاذ الخطوات
اللازمة لتصفيته
1038
01:31:54,052 --> 01:31:56,421
- وابنه.
-
1039
01:31:56,421 --> 01:31:58,757
"أزيلي كل الأطراف السائبة"، أليس كذلك؟
1040
01:32:00,391 --> 01:32:02,427
هل رسالة...
1041
01:32:02,427 --> 01:32:04,763
من بنيامين.
1042
01:32:10,669 --> 01:32:11,703
من هنا.
1043
01:32:18,543 --> 01:32:19,945
أبعد هذا الشيء عن وجهي!
1044
01:32:26,251 --> 01:32:27,518
مهلا يا أبي.
1045
01:32:28,854 --> 01:32:30,856
- مهلا لكم انتم الاثنين.
- آسف، لقد تأخرنا.
1046
01:32:30,856 --> 01:32:33,524
مرحبًا، لقد تأخرت 10 دقائق في باريس
في الوقت المحدد.
1047
01:32:33,524 --> 01:32:35,460
You are very dapper,
Mr. Malloy.
1048
01:32:35,460 --> 01:32:36,527
Thank you, Veronique.
1049
01:32:36,527 --> 01:32:37,729
The new French Chief
of Station
1050
01:32:37,729 --> 01:32:39,430
- has to look the part.
- Hm.
1051
01:32:39,430 --> 01:32:40,799
Mom would be really proud.
1052
01:32:40,799 --> 01:32:41,900
Yeah, she would.
1053
01:32:43,401 --> 01:32:45,236
"The moral arc of the universe
is long..."
1054
01:32:45,236 --> 01:32:47,238
Yes, "but it bends
toward justice."
1055
01:32:48,439 --> 01:32:50,241
Congratulations
on the new job, Nick.
1056
01:32:51,943 --> 01:32:52,978
I'm very proud of you.