1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,375 --> 00:00:21,375 (distant party music) 4 00:00:22,166 --> 00:00:24,375 (indistinct chatter) 5 00:00:30,958 --> 00:00:33,666 Wouldn't you rather see a film? It'd be better. 6 00:00:33,750 --> 00:00:35,541 Yeah, excellent idea, yeah. 7 00:00:35,625 --> 00:00:38,708 - Or fondue, what about that? - You got the equipment. 8 00:00:38,791 --> 00:00:42,666 Yeah, no worries. Stop being ridiculous, and stay here. Thank you. 9 00:00:44,000 --> 00:00:46,875 - How do you know what to expect? - They don't bite. 10 00:00:46,958 --> 00:00:49,875 Well, they can. You'll love it! 11 00:00:50,166 --> 00:00:53,541 - Evening, sorry. - [bouncer] Evening, funny man. In you go. 12 00:00:54,791 --> 00:00:55,958 Go on. 13 00:00:56,041 --> 00:00:57,083 Thanks! 14 00:00:57,666 --> 00:01:01,208 - Another idiot! - Oh yeah, one every night, as ever. 15 00:01:01,458 --> 00:01:02,458 - Hey. - Hello. 16 00:01:02,541 --> 00:01:05,916 (party music intensifies) 17 00:01:08,458 --> 00:01:11,208 - I don't like this, we're leaving. - Oh, come on! 18 00:01:11,291 --> 00:01:14,458 I'm getting used to the cool vibe in here. It's fun, huh? 19 00:01:14,541 --> 00:01:15,541 How's it going? 20 00:01:17,791 --> 00:01:19,041 - Nope. - Sorry. 21 00:01:19,125 --> 00:01:22,375 Excuse me, can I help you? Do you need the toilet? 22 00:01:22,458 --> 00:01:24,125 No, uh, no. We're not lost. 23 00:01:24,666 --> 00:01:26,458 Uh... We're here to hook up. 24 00:01:27,708 --> 00:01:29,708 - My cousin, not me. - Oh, your cousin! 25 00:01:30,166 --> 00:01:31,583 - Yeah. - Okay. 26 00:01:32,041 --> 00:01:33,958 - That's why we're here! - (rings bell) 27 00:01:34,625 --> 00:01:37,083 - It's cool, she's one us! - (cheering) 28 00:01:41,416 --> 00:01:43,458 There you go, your welcome gift. 29 00:01:43,541 --> 00:01:45,958 You'll be fine, we've all been there. 30 00:01:46,708 --> 00:01:48,833 - Thanks. - Um... 31 00:01:50,791 --> 00:01:54,541 I'm not gonna take care of everything, but what's your type? 32 00:01:54,625 --> 00:01:57,000 I don't mind. Remember, I'm a first timer. 33 00:01:57,375 --> 00:01:58,750 Well, you must know. 34 00:02:14,458 --> 00:02:17,000 (music becomes muffled) 35 00:02:23,208 --> 00:02:24,375 Wow, yeah, she... 36 00:02:24,458 --> 00:02:26,958 Okay, stay very still. They're making a move. 37 00:02:28,541 --> 00:02:30,041 That is making a move? 38 00:02:30,416 --> 00:02:32,625 No one makes the first move, they're women. 39 00:02:32,708 --> 00:02:34,083 This could take a while. 40 00:02:34,166 --> 00:02:36,666 Then they'll be living together in two months. 41 00:02:37,458 --> 00:02:39,041 - In only two months? - Mhmm. 42 00:02:39,458 --> 00:02:40,666 That's quick! 43 00:02:46,625 --> 00:02:49,666 Never mind, she's unavailable. No one's waiting around. 44 00:02:49,750 --> 00:02:51,208 I've been waiting for you. 45 00:02:51,291 --> 00:02:53,708 Uh-uh. Don't even think about it, Sabine, no. 46 00:02:53,791 --> 00:02:55,791 - What about her? - Uh, no. No... 47 00:02:55,875 --> 00:02:59,000 Okay, maybe not her. Listen, she gave you a beer... 48 00:02:59,375 --> 00:03:00,958 I don't want... (glass breaks) 49 00:03:01,041 --> 00:03:02,041 I... 50 00:03:02,125 --> 00:03:03,125 Sorry. 51 00:03:03,875 --> 00:03:05,333 Uh... (nervous chuckle) 52 00:03:06,708 --> 00:03:08,583 Uh... Could... 53 00:03:08,666 --> 00:03:12,041 Could I buy you a cocktail to maybe make up for it? 54 00:03:12,500 --> 00:03:16,625 That's very sweet, but I don't think cocktails are Nadège's specialty. 55 00:03:16,708 --> 00:03:20,541 Hey, I'd get the mini umbrellas out, but you only drink beer. 56 00:03:20,625 --> 00:03:24,000 Nadège... I'll have one Piña Colada. 57 00:03:24,083 --> 00:03:25,833 Really? Adventurous. 58 00:03:26,125 --> 00:03:29,250 Ah, an optimist... I prefer not to generalise. 59 00:03:31,541 --> 00:03:33,750 - (giggles) - Hey, Lucie! 60 00:03:33,833 --> 00:03:36,000 Ah, I think your girlfriend's thirsty. 61 00:03:37,666 --> 00:03:41,166 - Uh, here. Can you give that to Cécile? - Sure. 62 00:03:41,250 --> 00:03:42,250 Uh... 63 00:03:42,666 --> 00:03:44,291 What about you? With someone? 64 00:03:44,666 --> 00:03:46,041 - No. - Okay. 65 00:03:46,125 --> 00:03:49,666 No, no. I was in a long-term thing... with a man. 66 00:03:50,875 --> 00:03:53,291 And he'd go for cocktails after work? 67 00:03:53,750 --> 00:03:55,833 So, no one can put a foot wrong? 68 00:03:56,250 --> 00:03:58,666 Yes, but only one time. 69 00:04:03,083 --> 00:04:05,333 Ah... Cécile. 70 00:04:06,166 --> 00:04:08,791 - Can I introduce... - Inès. 71 00:04:09,791 --> 00:04:12,166 - Inès. - Okay, bye, Inès. 72 00:04:12,541 --> 00:04:14,041 Let's go, it's boring here. 73 00:04:14,125 --> 00:04:18,250 Yeah, well, you know, um... Just get a taxi. I'm coming. 74 00:04:18,333 --> 00:04:20,458 - A taxi? Right... - Yeah... 75 00:04:23,375 --> 00:04:24,500 Here you go. 76 00:04:28,083 --> 00:04:29,625 Don't drink that. 77 00:04:37,958 --> 00:04:40,750 Okay, give me your number, I've got a good memory. 78 00:04:40,833 --> 00:04:43,041 06 23 98 20 12. 79 00:04:43,583 --> 00:04:45,083 But you'll never call me. 80 00:04:45,708 --> 00:04:48,083 We got a lot to look forward to, you and me. 81 00:04:55,291 --> 00:04:57,208 (cell door closes) 82 00:04:58,000 --> 00:05:01,041 4 years later 83 00:05:01,875 --> 00:05:03,791 [inmate] So, what happened? 84 00:05:05,333 --> 00:05:06,541 Extortion. 85 00:05:06,958 --> 00:05:07,958 Money? 86 00:05:08,041 --> 00:05:09,750 No, for sperm. 87 00:05:10,708 --> 00:05:11,708 Huh? 88 00:05:12,791 --> 00:05:14,083 Is that a new thing? 89 00:05:15,000 --> 00:05:16,666 Wasn't a thing in my time. 90 00:05:17,166 --> 00:05:19,833 - Does it sell for much? - A fortune. 91 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 Okay... 92 00:05:22,291 --> 00:05:24,458 So, tell me. I'd like to hear your plan. 93 00:05:26,083 --> 00:05:29,000 There's no bloody plan, just want a child. 94 00:05:30,375 --> 00:05:32,208 But you're missing an ingredient. 95 00:05:32,958 --> 00:05:35,583 THE SEED 96 00:05:35,666 --> 00:05:36,708 (doorbell rings) 97 00:05:37,333 --> 00:05:38,875 A few days earlier... 98 00:05:38,958 --> 00:05:40,708 - [both] Hello. - I'm Inès. 99 00:05:40,791 --> 00:05:43,625 - Uh-huh. Did you find it okay? - Yes, it was easy. 100 00:05:44,166 --> 00:05:46,875 It took a bit longer because of the protests. 101 00:05:46,958 --> 00:05:49,125 Ah! I'm sorry, what was it about? 102 00:05:49,208 --> 00:05:51,958 [woman] The environment. Protesting the Richard Law. 103 00:05:52,041 --> 00:05:53,958 Everyone's in agreement, it's historic. 104 00:05:55,166 --> 00:05:57,875 - Lucie. Uh, she's a journalist. - [both] Hello. 105 00:05:58,333 --> 00:06:00,791 Hello. Uh, ex-journalist. 106 00:06:01,125 --> 00:06:04,708 I'm writing press releases for perfumes that smell, but they pay. 107 00:06:04,791 --> 00:06:06,458 (chuckles) And you? 108 00:06:06,833 --> 00:06:08,125 - Me? - Yeah. 109 00:06:08,208 --> 00:06:10,041 I'm on a prenatal maternity leave. 110 00:06:12,083 --> 00:06:14,250 Follow me, I'll show you the bedroom. 111 00:06:14,625 --> 00:06:17,500 Ah, yes. So, the decor is a little different now 112 00:06:17,583 --> 00:06:20,291 from the photos on the site, so... (chuckles) 113 00:06:22,958 --> 00:06:24,208 It's temporary. 114 00:06:24,541 --> 00:06:25,625 I swear. 115 00:06:26,833 --> 00:06:28,000 And here we are! 116 00:06:31,375 --> 00:06:36,041 - It doesn't look like the photos. - Well, uh, it's the new feng shui. 117 00:06:36,375 --> 00:06:37,833 Uh, I'm not familiar. 118 00:06:38,625 --> 00:06:42,791 If you like, you can use the mobile to help you fall asleep very quickly. 119 00:06:42,875 --> 00:06:45,958 (Swan Lake - Tchaikovsky plays) 120 00:06:49,500 --> 00:06:51,166 It's creepy, huh? 121 00:06:51,833 --> 00:06:55,708 Uh, can we move the beds closer? Uh, it's our wedding anniversary. 122 00:06:56,000 --> 00:06:58,125 - Congratulations. - Thanks. 123 00:06:59,791 --> 00:07:01,666 I'll let you guys get settled. 124 00:07:01,750 --> 00:07:03,041 [woman] Thank you. 125 00:07:10,083 --> 00:07:12,250 The decor got criticised again. 126 00:07:12,625 --> 00:07:13,625 Huh? 127 00:07:14,333 --> 00:07:18,041 They criticised the decor in the room. 128 00:07:19,416 --> 00:07:22,583 (hesitates) Well, didn't you get a little carried away? 129 00:07:22,666 --> 00:07:23,666 Uh, no! 130 00:07:24,041 --> 00:07:26,416 Sorry for believing the 4th try might be it. 131 00:07:29,041 --> 00:07:31,625 Shouldn't we put stuff in the cellar? Really... 132 00:07:31,708 --> 00:07:33,208 What do you mean? 133 00:07:34,291 --> 00:07:38,541 What kind of message are we giving our child if we clear out their room? 134 00:07:39,875 --> 00:07:44,125 If really want a child, we need cash, and to get cash, we need reservations, 135 00:07:44,208 --> 00:07:47,291 and it's getting known that this "charming room in Paris" 136 00:07:47,375 --> 00:07:48,958 is turning into a nursery. 137 00:07:49,208 --> 00:07:51,083 (distant moaning) 138 00:07:55,916 --> 00:07:58,333 - (moaning continues) - No, they would never! 139 00:07:58,416 --> 00:07:59,541 Do you hear that? 140 00:08:00,958 --> 00:08:02,791 - What? - What? 141 00:08:03,333 --> 00:08:05,333 They're banging away, can't you hear? 142 00:08:05,416 --> 00:08:09,083 - Maybe we could do the same? - Uh, do you think I'm in the mood? 143 00:08:09,166 --> 00:08:10,583 With those two perverts! 144 00:08:11,916 --> 00:08:14,583 It's like in the cinema when people eat popcorn. 145 00:08:15,375 --> 00:08:17,416 If you eat it too, you can't hear them. 146 00:08:17,500 --> 00:08:18,583 It's a no! 147 00:08:19,500 --> 00:08:20,791 It's unbelievable! 148 00:08:20,875 --> 00:08:24,083 If we were straight, you'd be all over me to get pregnant. 149 00:08:25,166 --> 00:08:27,416 (moaning continues) 150 00:08:28,916 --> 00:08:30,791 (man moaning) That's it! 151 00:08:30,875 --> 00:08:33,541 No, no, I really want them to stop it. 152 00:08:33,625 --> 00:08:35,458 No, no, no! 153 00:08:36,083 --> 00:08:38,500 We can't risk bad reviews like that! 154 00:08:38,583 --> 00:08:41,333 - Screw them! - No, hang on a second. 155 00:08:41,416 --> 00:08:43,458 (couple climaxes) 156 00:08:44,000 --> 00:08:45,166 It's finished. 157 00:08:46,208 --> 00:08:47,416 - Are you sure? - Shh! 158 00:08:47,500 --> 00:08:48,916 (winds up mobile) 159 00:08:49,000 --> 00:08:51,625 (Swan Lake - Tchaikovsky plays) 160 00:08:53,708 --> 00:08:55,333 That didn't last too long. 161 00:08:57,583 --> 00:08:59,291 - Alright... - (distant snoring) 162 00:08:59,833 --> 00:09:03,375 - [Lucie] Come here... my little grump. - (Inès groans) 163 00:09:04,541 --> 00:09:07,500 (dramatic music) 164 00:09:08,750 --> 00:09:10,083 (cheering) 165 00:09:21,125 --> 00:09:23,416 When you're ready, all set. 166 00:09:23,500 --> 00:09:25,333 [William] Oh, sorry. Sorry... 167 00:09:26,166 --> 00:09:28,250 Why is the bar at the entrance? 168 00:09:28,333 --> 00:09:31,416 You can't get between the lesbians and the beer taps. 169 00:09:31,666 --> 00:09:34,125 Oh, it's you! We finally meet. 170 00:09:34,208 --> 00:09:35,916 I've heard so much about you. 171 00:09:36,250 --> 00:09:38,541 - Do you know my name? - No. 172 00:09:38,958 --> 00:09:40,458 No? Don't worry about it. 173 00:09:40,541 --> 00:09:43,416 Your frontal lobe isn't connected to your brain yet. 174 00:09:43,500 --> 00:09:46,166 Thanks, Inès. If could not traumatise my step-son? 175 00:09:46,666 --> 00:09:49,291 Let me handle this. I'm all over it. Come on. 176 00:09:50,166 --> 00:09:51,166 (groans) 177 00:09:55,583 --> 00:09:56,791 Win, yeah? 178 00:09:57,833 --> 00:09:59,333 - Huh? - Look at you. 179 00:09:59,416 --> 00:10:00,416 Yeah. 180 00:10:02,833 --> 00:10:04,875 - Where is she? - There, with the PSG. 181 00:10:07,000 --> 00:10:09,416 - Isn't that her ex? - Yeah. 182 00:10:09,750 --> 00:10:12,208 I know we're not supposed to like her, but... 183 00:10:13,500 --> 00:10:16,291 - She's hot. - No, she looks like a man. 184 00:10:16,791 --> 00:10:19,625 - Hmm... She does not. - She does. 185 00:10:19,958 --> 00:10:23,791 You can tell when you get closer, and will wanna give her an apple. 186 00:10:24,541 --> 00:10:26,208 - Thanks. - Hey! 187 00:10:27,500 --> 00:10:29,666 I didn't know you liked depressed girls. 188 00:10:30,625 --> 00:10:33,041 She's not depressed, she's tired. 189 00:10:35,041 --> 00:10:36,791 And your wife, she good? 190 00:10:36,875 --> 00:10:39,875 Yeah, over there, watching the kids. 191 00:10:40,291 --> 00:10:42,750 - Huh, what kids? - Our kids. 192 00:10:42,833 --> 00:10:43,833 What? 193 00:10:44,458 --> 00:10:46,083 Mhmm, first try. 194 00:10:46,375 --> 00:10:48,166 Scandinavian strength. 195 00:10:48,583 --> 00:10:51,208 Super expensive but highly effective. 196 00:10:51,833 --> 00:10:52,833 Hmm. 197 00:10:53,208 --> 00:10:54,708 What did you call them? 198 00:10:55,416 --> 00:10:56,916 Volvo and Gravlax? 199 00:10:57,000 --> 00:10:59,458 (chuckles) Very funny, but no. 200 00:10:59,541 --> 00:11:00,541 No. 201 00:11:01,375 --> 00:11:03,208 - Are you jealous now? - Me? 202 00:11:03,291 --> 00:11:05,000 - Yeah. You are. - Pfft, no. 203 00:11:05,083 --> 00:11:07,083 - Hang on. - I'm not. 204 00:11:08,000 --> 00:11:10,416 - I hear you were trying too, right? - Yep. 205 00:11:10,500 --> 00:11:12,291 So... where? 206 00:11:12,833 --> 00:11:14,125 (quietly) Belgium. 207 00:11:14,416 --> 00:11:15,750 - What? - Belgium. 208 00:11:16,666 --> 00:11:17,875 Ah yeah... 209 00:11:18,791 --> 00:11:21,291 France's car park, good for you. 210 00:11:22,125 --> 00:11:23,708 - How many attempts? - Five. 211 00:11:23,791 --> 00:11:27,583 - (chuckles) How many? - You're annoying! Why do you care? 212 00:11:27,666 --> 00:11:29,750 (whistle blows, horn blasts) 213 00:11:29,833 --> 00:11:33,750 You'd laugh at everyone who couldn't go out without having a babysitter. 214 00:11:33,833 --> 00:11:35,458 Not such a big problem, eh? 215 00:11:36,875 --> 00:11:37,916 You're right. 216 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 It's not visceral for me to want kids. I fell in love. 217 00:11:41,750 --> 00:11:43,333 Let's get started, shall we? 218 00:11:43,416 --> 00:11:44,916 I don't love you either. 219 00:11:45,000 --> 00:11:46,125 - Super. - Good. 220 00:11:46,208 --> 00:11:48,041 - Come on, let's play. - Mm. 221 00:11:48,125 --> 00:11:49,541 Heads, tails. 222 00:11:50,000 --> 00:11:51,041 [both] Heads. 223 00:11:51,416 --> 00:11:53,500 A little respect, please. Again. 224 00:11:53,916 --> 00:11:55,541 - Tails. - Tails. 225 00:11:56,583 --> 00:11:57,916 We'll do it like this. 226 00:11:58,000 --> 00:11:59,625 Okay, tails. 227 00:12:01,041 --> 00:12:02,583 - Heads. - Heads, yeah. 228 00:12:04,250 --> 00:12:05,291 - Yes! - Heads. 229 00:12:05,375 --> 00:12:07,750 (cheering) 230 00:12:14,958 --> 00:12:16,250 [Inès] What's going on? 231 00:12:17,125 --> 00:12:19,666 They've all reproduced, it's not possible. 232 00:12:20,458 --> 00:12:22,875 Look how happy they are with themselves. 233 00:12:23,750 --> 00:12:25,583 I hope they all die. 234 00:12:26,750 --> 00:12:29,041 I don't get your obsession with children. 235 00:12:29,958 --> 00:12:32,291 Only been six months and I wanna leave him. 236 00:12:32,375 --> 00:12:36,458 Not because he's not mine, his mother wants to too. She's had enough. 237 00:12:37,250 --> 00:12:38,500 He thinks I'm a bin. 238 00:12:38,583 --> 00:12:41,583 If there's a bin a metre away, "Here, take my rubbish." 239 00:12:41,666 --> 00:12:43,708 - Finished? - You don't understand. 240 00:12:43,791 --> 00:12:46,041 Don't I also have the right to be a bin? 241 00:12:46,125 --> 00:12:48,250 Sure, yeah, yeah. Sorry. 242 00:12:48,583 --> 00:12:51,208 When's the next try for the life as a human bin? 243 00:12:51,500 --> 00:12:52,708 It's imminent. 244 00:12:53,000 --> 00:12:54,041 Okay. 245 00:12:56,000 --> 00:12:59,375 Uh-uh! That child has a mum, no stealing. 246 00:12:59,458 --> 00:13:02,208 - He needs a snack. - Luring him with sugar... 247 00:13:02,291 --> 00:13:05,083 Classic kidnapping tactics. Well done, bravo. 248 00:13:06,583 --> 00:13:08,541 - You okay, hungry? - Yeah. 249 00:13:09,125 --> 00:13:11,666 - Really? Would you like a snack? - Yeah. 250 00:13:19,208 --> 00:13:20,208 Yeah! 251 00:13:30,500 --> 00:13:32,708 Stop making that face, you'll be fine. 252 00:13:33,541 --> 00:13:37,458 - Thanks for lending me your car. - No problem. Just be careful, okay? 253 00:13:37,541 --> 00:13:39,375 Go slowly. Just pay attention. 254 00:13:40,125 --> 00:13:43,333 Well, I have to drive slowly, mainly for the implantation. 255 00:13:43,416 --> 00:13:45,083 So, everything stays attached. 256 00:13:45,625 --> 00:13:47,208 You think your theory's true? 257 00:13:48,291 --> 00:13:49,625 No, it's bullshit. 258 00:13:49,708 --> 00:13:51,458 But train tickets are too dear. 259 00:13:51,833 --> 00:13:54,625 They tell you the day before, so you can't prepare. 260 00:13:54,916 --> 00:13:57,250 - And we're broke. - Does Inès know this? 261 00:13:57,333 --> 00:13:59,208 No, I don't wanna worry her. 262 00:14:00,041 --> 00:14:01,833 If it doesn't work, what will happen? 263 00:14:03,166 --> 00:14:05,875 Then, I have to wait... two years. 264 00:14:05,958 --> 00:14:09,041 - Two years? - To save money. I don't have a choice. 265 00:14:09,125 --> 00:14:11,791 - No, no. She'll never last two years. - I know. 266 00:14:11,875 --> 00:14:13,291 - She'll lose it. - Yeah. 267 00:14:13,375 --> 00:14:15,291 She did try to steal my kid. 268 00:14:15,708 --> 00:14:18,458 - She's not okay. - Yeah, I know. I live with her. 269 00:14:22,333 --> 00:14:25,583 - Here she is. - Yeah, yeah. Don't worry, it'll be fine. 270 00:14:26,291 --> 00:14:27,875 Your chariot awaits. 271 00:14:28,333 --> 00:14:29,916 You got perfect suspension. 272 00:14:30,000 --> 00:14:32,958 You can't be more comfortable for the implantation. 273 00:14:33,041 --> 00:14:35,291 - It's longer than the train. - I know. 274 00:14:35,375 --> 00:14:37,166 She persuaded you with her theory? 275 00:14:37,250 --> 00:14:39,416 Hey, it's not a theory, it's a definite. 276 00:14:39,791 --> 00:14:42,083 It's the rail company, they're egg killers. 277 00:14:42,166 --> 00:14:44,375 Alright, don't do anything crazy, okay? 278 00:14:44,458 --> 00:14:47,416 We're going to a clinic in Brussels, not Ibiza. 279 00:14:48,125 --> 00:14:50,250 - Ibiza, I miss you. - What? 280 00:14:50,500 --> 00:14:52,333 Nothing. I love you. 281 00:14:52,416 --> 00:14:55,333 - Love you too. - Yeah, love you too. Okay, get going. 282 00:14:55,416 --> 00:14:58,125 (Unstoppable - Sia) 283 00:15:17,750 --> 00:15:19,708 (music quietens) 284 00:15:20,625 --> 00:15:22,666 Alright, let's go for it! 285 00:15:23,583 --> 00:15:24,791 Let's do this! 286 00:15:25,416 --> 00:15:27,250 (music intensifies) 287 00:15:54,875 --> 00:15:56,041 (laughter) 288 00:15:57,208 --> 00:15:59,208 This crazy, we know them all. 289 00:16:01,458 --> 00:16:03,666 Excuse me, weren't you here last time? 290 00:16:04,666 --> 00:16:06,083 So, it didn't work then... 291 00:16:06,416 --> 00:16:07,791 - Again? - Lucie! 292 00:16:07,875 --> 00:16:09,083 Yeah, that's us. 293 00:16:09,625 --> 00:16:10,750 It failed again. 294 00:16:11,333 --> 00:16:15,041 It's fine. When conceiving a child, there's always a bit of mystery. 295 00:16:15,250 --> 00:16:17,416 It's something there's no control over. 296 00:16:17,666 --> 00:16:19,333 It'll happen when it happens. 297 00:16:19,625 --> 00:16:21,958 If left to fate, there's nothing for us to do. 298 00:16:31,750 --> 00:16:32,875 Anyone there? 299 00:16:33,625 --> 00:16:35,458 Are you okay? What's wrong? 300 00:16:35,541 --> 00:16:37,375 That Buddhist monk pissed me off. 301 00:16:37,750 --> 00:16:40,291 We're gonna bring in some Scandinavian energy. 302 00:16:40,375 --> 00:16:43,375 It doesn't work here, but all of Denmark gets pregnant. 303 00:16:45,583 --> 00:16:47,166 What's the connection? 304 00:16:47,250 --> 00:16:49,875 The articles I read say in Belgium it's relaxed. 305 00:16:49,958 --> 00:16:51,583 It's too relaxed! 306 00:16:52,000 --> 00:16:54,416 Up there in the North, they have good morale, 307 00:16:54,500 --> 00:16:56,916 they do their jobs really, really well. 308 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 Here in Belgium, it's all... compromise and company. 309 00:17:00,291 --> 00:17:01,833 Can I help you? 310 00:17:03,208 --> 00:17:05,666 Yes, you can help us. 311 00:17:06,041 --> 00:17:07,583 We've had five tries. 312 00:17:07,666 --> 00:17:10,458 So, I'd like to be told the whole protocol. 313 00:17:11,333 --> 00:17:14,833 It appears you've been doing some stimulation of the hormones. 314 00:17:15,125 --> 00:17:18,416 No. A woman raises her voices and it must be her hormones! 315 00:17:18,500 --> 00:17:19,958 She's going to carry. 316 00:17:20,291 --> 00:17:22,000 I see, concerning the protocol, 317 00:17:22,083 --> 00:17:25,583 we always choose files for you from somebody who looks like you. 318 00:17:25,666 --> 00:17:27,500 I want the details? "We", who? 319 00:17:28,916 --> 00:17:31,166 Wo chooses the files? A unicorn? 320 00:17:31,791 --> 00:17:34,208 No, it's not a unicorn. 321 00:17:34,583 --> 00:17:37,666 It's Mr Peeters, the director of the clinic. 322 00:17:37,750 --> 00:17:41,000 Mr Peeters? So, why have we never heard of Mr Peeters? 323 00:17:41,333 --> 00:17:43,750 Because you haven't inquired yet. 324 00:17:44,541 --> 00:17:47,375 Okay, and what's this Mr Peeters like? 325 00:17:55,666 --> 00:17:57,375 - Hmm. - Hmm. 326 00:17:59,833 --> 00:18:02,875 I've heard of cases where the doctor uses his own sperm. 327 00:18:02,958 --> 00:18:06,708 - That doesn't happen here, right? - That is not Mr Peeters! 328 00:18:07,041 --> 00:18:08,583 So we're led to believe. 329 00:18:08,666 --> 00:18:10,416 Can we meet him because... 330 00:18:10,500 --> 00:18:12,041 Ah no, no. 331 00:18:12,125 --> 00:18:13,833 No, he's occupied. 332 00:18:13,916 --> 00:18:18,000 We've given enough money to this clinic. He should find time for us. 333 00:18:18,291 --> 00:18:19,541 He can't, he's busy. 334 00:18:20,000 --> 00:18:22,208 - Doesn't make sense. - [doctor] Inès Finch? 335 00:18:22,291 --> 00:18:24,666 Yeah, that's us. Let's go. 336 00:18:32,375 --> 00:18:35,916 - They're hiding something, be back. - Stop playing journalist. 337 00:18:36,000 --> 00:18:38,833 I'll be two minutes. Don't let them inseminate you. 338 00:18:38,916 --> 00:18:40,000 [doctor] Miss? 339 00:18:42,291 --> 00:18:44,666 - Shouldn't we wait for your wife? - Coming. 340 00:18:46,541 --> 00:18:48,083 [lift] Doors closing. 341 00:19:08,541 --> 00:19:10,875 It's strange that it hasn't worked before. 342 00:19:11,208 --> 00:19:14,041 - It's a fine uterus. - I get that all the time. 343 00:19:14,125 --> 00:19:16,291 - Huh? - I get that all the time. 344 00:19:31,333 --> 00:19:33,166 Yeah, that is the win. 345 00:19:46,125 --> 00:19:47,833 What are you doing there? 346 00:19:47,916 --> 00:19:50,625 (fast-paced intriguing music) 347 00:20:08,125 --> 00:20:09,125 Stop... 348 00:20:09,375 --> 00:20:10,833 Oh! Hi, Elodie! 349 00:20:11,708 --> 00:20:13,958 Don't blame yourself if it doesn't work. 350 00:20:21,875 --> 00:20:25,083 You can see the follicles, they're ready to be fertilised. 351 00:20:25,166 --> 00:20:26,791 - It's perfect. - Um... 352 00:20:27,333 --> 00:20:29,333 - Can you zoom in? - You can't see it. 353 00:20:29,416 --> 00:20:30,750 Stop everything! 354 00:20:33,916 --> 00:20:35,125 What's your problem? 355 00:20:35,208 --> 00:20:37,416 Sorry... He's diluting the sperm. 356 00:20:37,500 --> 00:20:39,458 - What? No! - Him! 357 00:20:41,166 --> 00:20:42,208 Leslie... 358 00:20:42,708 --> 00:20:44,375 Can I have a minute, please? 359 00:20:44,791 --> 00:20:46,041 - Thanks. - Of course. 360 00:20:46,125 --> 00:20:48,500 - They're weird. Very weird. - Yes. Alright. 361 00:20:48,583 --> 00:20:50,541 Thank you, Leslie. There's the door. 362 00:20:50,625 --> 00:20:52,666 - Very weird. - Go on. Thank you. 363 00:20:57,375 --> 00:20:59,416 Alright, you must've seen me. 364 00:20:59,500 --> 00:21:02,500 - This is a misunderstanding. - You dilute the sperm! 365 00:21:02,583 --> 00:21:05,583 That's the thawing procedure. I didn't invent it. 366 00:21:05,666 --> 00:21:09,000 False! I've seen tutorials, don't play the mechanic with me. 367 00:21:09,083 --> 00:21:11,333 I don't know what you're talking about. 368 00:21:11,750 --> 00:21:15,416 No wonder it hasn't worked. He's diluting the sperm! 369 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Ah. 370 00:21:20,875 --> 00:21:23,833 (awkward laughter) 371 00:21:25,208 --> 00:21:27,500 So, it's not me that's the problem. 372 00:21:28,541 --> 00:21:31,291 (awkward laughter continues) 373 00:21:34,041 --> 00:21:36,083 - (screams) - Oh! 374 00:21:36,625 --> 00:21:38,833 Hear that? I'll lose her because of you. 375 00:21:39,125 --> 00:21:41,416 But I don't have a choice, let me explain! 376 00:21:41,500 --> 00:21:42,583 What do you mean? 377 00:21:42,666 --> 00:21:45,583 Supplies are dry, it's... We've run out of stock. 378 00:21:45,666 --> 00:21:48,666 There are no people donating, and the demand is high. 379 00:21:49,208 --> 00:21:50,791 So, that's your excuse, eh? 380 00:21:50,875 --> 00:21:52,458 You give false hope to women. 381 00:21:52,541 --> 00:21:54,625 The problem is no one... 382 00:21:54,708 --> 00:21:56,833 No one wants to hear the word "no". 383 00:21:56,916 --> 00:22:00,208 Show them the door, they come back through the window. 384 00:22:00,791 --> 00:22:02,541 Me, I'm harassed day and night 385 00:22:02,625 --> 00:22:05,458 by people who want to be put on the waiting list. 386 00:22:05,541 --> 00:22:08,291 Ugh! People send boxes of chocolate to my home. 387 00:22:08,625 --> 00:22:10,083 That's no excuse. 388 00:22:10,458 --> 00:22:13,916 I'll expose you in a huge scandal. You should be in prison! 389 00:22:14,000 --> 00:22:16,416 Excuse me! I'm ovulating like crazy. 390 00:22:16,500 --> 00:22:18,708 You're just leaving me like this, huh? 391 00:22:19,875 --> 00:22:21,208 Yeah, hmph! 392 00:22:21,541 --> 00:22:25,208 Before we expose you, give us some of your best spermatozoid. 393 00:22:25,291 --> 00:22:26,625 But we're spent. 394 00:22:27,583 --> 00:22:28,750 You did all of it? 395 00:22:29,500 --> 00:22:30,583 Oh yeah. 396 00:22:30,833 --> 00:22:32,500 You've run out of the pure. 397 00:22:33,291 --> 00:22:35,041 No. Well... 398 00:22:35,708 --> 00:22:36,791 Yes, but it's... 399 00:22:37,166 --> 00:22:38,333 [both] But what? 400 00:22:38,916 --> 00:22:42,000 I could get a hold of excellent sperm, but... 401 00:22:42,083 --> 00:22:44,750 - [Lucie] Great! - ...it's from donors who are... 402 00:22:45,333 --> 00:22:46,333 deceased. 403 00:22:46,416 --> 00:22:49,083 - You take sperm from the dead! - No, it's not... 404 00:22:49,166 --> 00:22:50,791 You're confusing everything. 405 00:22:50,875 --> 00:22:54,166 My colleague, he retired. He closed his hospital and... 406 00:22:54,250 --> 00:22:56,000 And he sold me his... 407 00:22:57,208 --> 00:22:58,208 His sperm. 408 00:22:59,083 --> 00:23:01,958 - Is it good quality, this sperm? - The best quality. 409 00:23:03,041 --> 00:23:05,125 I don't want sperm from the dead. 410 00:23:05,208 --> 00:23:06,666 No, I have my limits. 411 00:23:06,750 --> 00:23:10,291 If it's well-preserved, it'll be better than his old juice. 412 00:23:10,791 --> 00:23:11,791 It's bizarre. 413 00:23:11,875 --> 00:23:15,291 It could be someone from ages ago who's an awful, I dunno... 414 00:23:15,375 --> 00:23:19,250 - Paternalistic, racist, homophobe. - Is homophobia genetic? 415 00:23:20,375 --> 00:23:21,375 Impossible. 416 00:23:21,458 --> 00:23:23,666 I don't have anything else to offer. 417 00:23:23,750 --> 00:23:25,875 You take it or leave it, that's it. 418 00:23:26,333 --> 00:23:27,583 Fine, well... 419 00:23:28,708 --> 00:23:30,916 This will be your downfall, Mr Peeters. 420 00:23:31,250 --> 00:23:34,750 Give me a minute. I got an idea, and when I get one, it's quick. 421 00:23:35,208 --> 00:23:38,375 I might have something that could help you. 422 00:23:38,833 --> 00:23:40,291 It's just very... 423 00:23:40,375 --> 00:23:42,125 But, oh, don't say anything. 424 00:23:42,750 --> 00:23:46,000 Uh, no. As a journalist, impossible, sir. 425 00:23:46,083 --> 00:23:48,083 - What's this something else? - No! 426 00:23:48,166 --> 00:23:50,250 Yes, we said we'd try it all. 427 00:23:50,333 --> 00:23:52,750 Okay, but what he's doing is a scandal. 428 00:23:52,833 --> 00:23:55,125 I'm ovulating for another 48 hours. 429 00:23:55,208 --> 00:23:57,083 That's, that's excellent. 430 00:23:57,375 --> 00:23:59,416 [Lucie] What are you offering to stop me? 431 00:23:59,500 --> 00:24:02,833 - I'll get you a donor right away. - Not sufficient. 432 00:24:03,083 --> 00:24:04,333 We want the best in Belgium! 433 00:24:04,750 --> 00:24:07,375 You'll have the best sperm in Belgium. 434 00:24:07,791 --> 00:24:11,291 I mean, what's good sperm after all? Sperm is sperm, huh? 435 00:24:11,708 --> 00:24:12,833 No, no. 436 00:24:12,916 --> 00:24:16,125 The best sperm will make sure that when I pee on a test, 437 00:24:16,208 --> 00:24:18,958 there won't be two, but there will be four lines. 438 00:24:20,041 --> 00:24:22,000 Messaged received loud and clear. 439 00:24:22,416 --> 00:24:24,291 - Super. - Let's go to the source. 440 00:24:32,958 --> 00:24:35,916 Catholic University of Louvain 441 00:24:37,416 --> 00:24:38,750 This is the source? 442 00:24:39,250 --> 00:24:42,458 - Would a prison be better? - I didn't say that. 443 00:24:44,083 --> 00:24:46,958 You know what, ladies? I'll let you in on a secret. 444 00:24:47,375 --> 00:24:51,125 I'd like to think of myself as the Luigi Lavazza of my profession. 445 00:24:51,208 --> 00:24:52,750 Why? Two reasons. 446 00:24:53,708 --> 00:24:56,458 The first, I have the same idea as him in life. 447 00:24:56,541 --> 00:24:58,583 I want the best for my clients. 448 00:24:59,166 --> 00:25:02,375 Like him for his coffee, he wants the best. 449 00:25:02,458 --> 00:25:04,958 It's out of the question for him to get a bean 450 00:25:05,041 --> 00:25:07,541 that's, you know, crushed, badly dried. 451 00:25:07,625 --> 00:25:09,583 I'm the same, I want quality. 452 00:25:09,666 --> 00:25:12,083 I want extra quality, I want premium quality! 453 00:25:12,166 --> 00:25:14,500 Okay? The best of the best, the Holy Grail. 454 00:25:14,583 --> 00:25:16,166 This is where we find him. 455 00:25:16,250 --> 00:25:19,791 This is a veritable hotbed of five-star sperm. 456 00:25:19,875 --> 00:25:22,583 (stutters) It's sperm of high quality, 457 00:25:22,666 --> 00:25:26,125 sperm that's well-educated, sperm from a good family, 458 00:25:26,208 --> 00:25:29,125 lively sperm that knows where it's going in life. 459 00:25:29,916 --> 00:25:31,541 Ah, before the water. 460 00:25:32,000 --> 00:25:35,041 No, because whether it's expresso or Americano, 461 00:25:35,125 --> 00:25:37,000 the quality always the same. 462 00:25:37,458 --> 00:25:39,375 That's what you need to understand. 463 00:25:49,125 --> 00:25:50,333 Hi there, great? 464 00:25:51,250 --> 00:25:55,000 Stop holding hands, ladies. You're attracting unwanted attention. 465 00:25:55,791 --> 00:25:56,833 Hello. 466 00:25:57,083 --> 00:25:58,166 Come va? 467 00:25:58,708 --> 00:25:59,833 Va bene? 468 00:26:00,583 --> 00:26:03,333 [student] Hey, it's the sperm guy! What's up, man? 469 00:26:03,708 --> 00:26:05,458 Anyone willing to slap their sausage? 470 00:26:05,541 --> 00:26:08,541 Start by finding your sausage, then we'll talk. 471 00:26:10,333 --> 00:26:11,875 They aren't willing to help. 472 00:26:11,958 --> 00:26:14,708 That's not it. The issue is these guys are rich. 473 00:26:14,791 --> 00:26:16,916 We need the scholarship students. 474 00:26:17,000 --> 00:26:18,750 Just need to look at the shoes. 475 00:26:18,833 --> 00:26:22,166 You can learn so much by looking at a person's shoes. 476 00:26:22,625 --> 00:26:23,875 Here. 477 00:26:26,458 --> 00:26:28,000 How are you, Norbert? 478 00:26:28,791 --> 00:26:31,208 Still not interested in a free check-up? 479 00:26:31,625 --> 00:26:33,625 It'd be good for a sportsy guy. 480 00:26:33,708 --> 00:26:36,291 You could afford to eat more than a sandwich. 481 00:26:36,375 --> 00:26:38,625 No, I don't feel like jizzing in a cup. 482 00:26:39,083 --> 00:26:40,958 But at home it's a daily thing. 483 00:26:41,041 --> 00:26:43,791 Well, yeah, at home, but not in a cup. 484 00:26:46,583 --> 00:26:48,458 Shall we continue our tour? 485 00:26:52,333 --> 00:26:53,583 [cashier] Antonin! 486 00:26:54,750 --> 00:26:57,125 - Hey, Michel! How are you? - Alright, chef. 487 00:26:57,208 --> 00:26:58,208 What will it be? 488 00:26:58,291 --> 00:27:00,083 I'll take a bacon sandwich 489 00:27:00,166 --> 00:27:02,625 with the... tomato sauce, yeah. 490 00:27:02,875 --> 00:27:05,291 That guy made me hungry. (chuckles) 491 00:27:06,166 --> 00:27:07,750 Will you ladies join me? 492 00:27:08,500 --> 00:27:10,666 - [both] No. - You can share one. 493 00:27:10,750 --> 00:27:11,791 [both] No, no. 494 00:27:11,875 --> 00:27:14,000 - I'm buying. - [both] No! 495 00:27:14,541 --> 00:27:19,041 One more and large fries and some Belgian sauces. 496 00:27:19,333 --> 00:27:22,791 One Bicky, one Samurai, one barbecue, one Andalouse... 497 00:27:23,458 --> 00:27:25,208 and a Dallas, double dose. 498 00:27:25,291 --> 00:27:26,583 Okay, sure. 499 00:27:26,958 --> 00:27:30,500 And have you got five minutes, I want to talk to you in private. 500 00:27:30,583 --> 00:27:31,666 No problem. 501 00:27:34,625 --> 00:27:35,625 What's up? 502 00:27:36,208 --> 00:27:39,250 Well, I wanted to let you know officially 503 00:27:39,333 --> 00:27:41,916 that you're welcome indeed to join my clinic. 504 00:27:42,291 --> 00:27:44,000 - No! - It's official. 505 00:27:45,375 --> 00:27:47,833 But first, I'd like you to do a small favour 506 00:27:47,916 --> 00:27:49,166 for my friends here. 507 00:27:49,708 --> 00:27:51,083 Yeah, yeah, of course. 508 00:27:51,166 --> 00:27:53,708 But can I just confirm I'm joining the program? 509 00:27:53,791 --> 00:27:54,791 It's official. 510 00:27:54,875 --> 00:27:58,083 I've been waiting so long! I'll finally stop smelling of... 511 00:27:58,166 --> 00:28:01,916 Uh, why has he been waiting so long if you say there's a shortage? 512 00:28:02,500 --> 00:28:04,708 No, no, no. It's the procedure. 513 00:28:04,791 --> 00:28:07,750 The administration takes forever, you see? 514 00:28:07,833 --> 00:28:10,291 Yeah, my sperm came back not so great. 515 00:28:10,375 --> 00:28:13,833 Thank God you retested me, I knew it must've been a mistake. 516 00:28:13,916 --> 00:28:16,333 My phone's never near my balls, uh... 517 00:28:16,416 --> 00:28:19,291 I eat organic and don't wear tights or synthetic. 518 00:28:19,375 --> 00:28:20,375 So, I'll... 519 00:28:21,375 --> 00:28:25,125 - You'd have us use his dud sperm? - You don't want us to have kids. 520 00:28:25,208 --> 00:28:27,541 We have no sperm. How else can I explain it? 521 00:28:28,166 --> 00:28:30,750 Oh, please! It's all around. 522 00:28:33,375 --> 00:28:36,625 A man produces between 100-200 million spermatozoa a day. 523 00:28:36,708 --> 00:28:39,000 Imagine how many billions there are here. 524 00:28:39,083 --> 00:28:40,750 Don't tell me there's no more. 525 00:28:42,416 --> 00:28:44,083 Where's the bar for students? 526 00:28:44,166 --> 00:28:45,916 It's just, uh, over there. 527 00:28:46,000 --> 00:28:47,833 Hmph. Come on, Lucie, let's go. 528 00:28:48,458 --> 00:28:49,458 Yeah... 529 00:28:49,958 --> 00:28:53,041 - I could really do with a drink. - And find a donor. 530 00:28:53,416 --> 00:28:54,416 Of course. 531 00:28:57,416 --> 00:28:59,083 Hey, how am I getting back? 532 00:28:59,166 --> 00:29:01,041 Wait in the car, we won't be long. 533 00:29:01,125 --> 00:29:03,041 Yeah, sure you won't. 534 00:29:04,791 --> 00:29:06,875 Where on Earth did you find those two? 535 00:29:07,416 --> 00:29:09,083 You're a champion, you are. 536 00:29:09,625 --> 00:29:12,875 (crowd sings Dans les yeux d'Émilie - Joe Dassin) 537 00:29:50,791 --> 00:29:52,166 (song becomes muffled) 538 00:29:52,250 --> 00:29:54,625 Well, here's our spermatozoids. 539 00:29:55,666 --> 00:29:57,583 (song ends, crowd cheers) 540 00:29:59,416 --> 00:30:01,875 Let's split up or we'll scare them off. 541 00:30:06,750 --> 00:30:08,625 Okay, I'm the one who's scared. 542 00:30:10,291 --> 00:30:12,958 I'm gonna try that one, he looks like you. 543 00:30:13,875 --> 00:30:14,958 No, he doesn't! 544 00:30:15,041 --> 00:30:16,875 - He does! - Does not! 545 00:30:34,250 --> 00:30:36,791 (squeaking, then sloshing) 546 00:30:38,583 --> 00:30:39,583 (gasps) 547 00:30:40,333 --> 00:30:41,541 No. 548 00:30:42,500 --> 00:30:46,250 No, you can't bring a human into the world while it's falling apart. 549 00:30:46,333 --> 00:30:49,208 You want a child to live through the end of the world? 550 00:30:50,708 --> 00:30:53,166 Humans, resources. More humans fewer resources. 551 00:30:53,250 --> 00:30:54,958 What we do when nothing's left? 552 00:30:55,041 --> 00:30:56,500 Look, I'm all for it, 553 00:30:56,583 --> 00:30:59,250 but I'm so drunk, so... 554 00:30:59,583 --> 00:31:01,750 It could be... (chuckles) 555 00:31:01,833 --> 00:31:03,083 ...hard to get hard. 556 00:31:03,166 --> 00:31:06,916 Can we do it at the weekend or quickly one morning, you know? 557 00:31:07,000 --> 00:31:08,250 On a Monday. 558 00:31:08,708 --> 00:31:10,916 'Cause starting Tuesday, I drink. 559 00:31:14,041 --> 00:31:16,083 Oh, okay. So, you're not the mummy. 560 00:31:16,166 --> 00:31:18,166 Well, real mother, I mean. 561 00:31:19,125 --> 00:31:22,500 And so, when the baby comes, what will he call you? 562 00:31:22,583 --> 00:31:25,750 Since... Like, "Miss", or is there another word for that? 563 00:31:26,625 --> 00:31:29,000 I could always keep the dad role. 564 00:31:31,833 --> 00:31:32,833 No. 565 00:31:33,166 --> 00:31:34,750 No, no. There's no need. 566 00:31:34,833 --> 00:31:37,666 What about Father's Day and all that? What do we do? 567 00:31:46,125 --> 00:31:48,583 - Yeah. Yeah, yeah. - Oh, really? 568 00:31:48,666 --> 00:31:49,958 Alright, yeah. 569 00:31:50,041 --> 00:31:51,333 Lucie, he's agreed! 570 00:31:51,416 --> 00:31:53,333 - Agreed to what? - To be the donor. 571 00:31:53,416 --> 00:31:54,500 (chuckles) 572 00:31:55,083 --> 00:31:57,458 Really? It looks like he's agreed to you. 573 00:31:57,875 --> 00:31:59,583 You can watch, if you want. 574 00:32:00,291 --> 00:32:02,166 - I can watch what? - When we bone. 575 00:32:02,916 --> 00:32:04,833 - Sorry? - He's saying the donation. 576 00:32:04,916 --> 00:32:07,750 Well, to make a donation, there must be a... a bone. 577 00:32:08,500 --> 00:32:09,833 Sometimes, but, uh... 578 00:32:10,791 --> 00:32:12,250 not necessarily. 579 00:32:12,583 --> 00:32:15,416 - Absolutely not! No! - How do we do it then? 580 00:32:15,500 --> 00:32:19,208 - You come with us to the clinic. - Oh, no, no. That's way too hard. 581 00:32:19,291 --> 00:32:21,666 I do have a flat, we can go there right now. 582 00:32:21,750 --> 00:32:23,875 Do the business, in-out, piece of cake. 583 00:32:24,333 --> 00:32:26,416 In-out... Wait a minute, oh! 584 00:32:26,500 --> 00:32:28,583 You don't get it. She's a lesbian. 585 00:32:28,666 --> 00:32:30,625 She's not gonna sleep with a man. 586 00:32:30,708 --> 00:32:32,291 I'm in with a lesbian? 587 00:32:33,125 --> 00:32:34,166 What'd you tell him? 588 00:32:36,291 --> 00:32:39,166 Maybe in a jam jar, then we can leave out the clinic. 589 00:32:39,541 --> 00:32:42,291 No, wait a second. What's the plan here, seriously? 590 00:32:42,375 --> 00:32:44,041 You want me to donate my sperm 591 00:32:44,125 --> 00:32:47,541 in the middle of #MeToo, #IAmWoman, #TimesUp, 592 00:32:47,625 --> 00:32:50,500 #NotAllMen, and then eventually if they do, all men! 593 00:32:50,583 --> 00:32:54,166 What if you accuse me of rape? You'd have my DNA. What do I do? 594 00:32:54,250 --> 00:32:56,458 You were ready to without protection! 595 00:32:57,958 --> 00:32:59,208 So, yeah... 596 00:32:59,583 --> 00:33:01,750 but at least that's worth the risk. 597 00:33:02,041 --> 00:33:05,833 Have you looked around here? All gross! It's like a farmyard. 598 00:33:06,458 --> 00:33:07,458 Okay... 599 00:33:07,958 --> 00:33:10,250 - We're leaving. - No, come on. 600 00:33:10,333 --> 00:33:13,250 - Ladies, ladies! Come on, I was joking. - Shh! 601 00:33:13,333 --> 00:33:14,916 - Such a let-down. - Stop it. 602 00:33:19,833 --> 00:33:20,958 [Mr Peeters] So? 603 00:33:21,916 --> 00:33:25,250 "The smartass falls in the grass", I didn't come up with it. 604 00:33:26,458 --> 00:33:29,333 I did my part of the job here. 605 00:33:29,416 --> 00:33:32,416 - I'd like to go home now. - No, you're not doing that. 606 00:33:32,500 --> 00:33:35,416 If you bail, we go to the police, and you're finished. 607 00:33:35,791 --> 00:33:37,625 Meeting donors is too difficult. 608 00:33:39,833 --> 00:33:43,291 Let's go back to the clinic with the files and numbers. 609 00:33:43,375 --> 00:33:47,166 But you don't understand. It's 5 o'clock, there's nothing I can do. 610 00:33:47,250 --> 00:33:50,291 I can find you a hotel or a campsite, but that's all. 611 00:33:50,375 --> 00:33:53,041 - We'll stay with you. - It's the best option. 612 00:33:53,125 --> 00:33:54,750 No, it's out of the question. 613 00:33:55,125 --> 00:33:56,916 - Why? - Because... 614 00:33:57,166 --> 00:33:58,416 I have a wife at home. 615 00:33:58,791 --> 00:34:00,375 No, you don't understand. 616 00:34:00,791 --> 00:34:03,500 Your wife is the least of your problems. 617 00:34:08,666 --> 00:34:10,791 Assuming that I accept, 618 00:34:11,083 --> 00:34:12,708 I have one condition. 619 00:34:13,375 --> 00:34:15,291 This whole incident, uh... 620 00:34:15,875 --> 00:34:17,083 this afternoon... 621 00:34:17,583 --> 00:34:19,125 we forget it forever. 622 00:34:19,208 --> 00:34:20,458 - Okay? - Promise. 623 00:34:20,750 --> 00:34:22,333 - Promise? - Yeah, I promise. 624 00:34:22,833 --> 00:34:23,916 (quietly) Okay. 625 00:34:25,166 --> 00:34:27,375 Promise... Okay, let's go. 626 00:34:27,458 --> 00:34:29,250 - Is that a real promise? - Yes. 627 00:34:34,208 --> 00:34:35,541 It's all we have. 628 00:34:35,625 --> 00:34:37,541 Change clinics, it's another year. 629 00:34:37,625 --> 00:34:39,083 Once more and I'll end him. 630 00:34:39,416 --> 00:34:40,416 What? 631 00:34:40,833 --> 00:34:42,083 Nothing, sit down. 632 00:34:43,333 --> 00:34:45,708 Yeah, okay... (groans) 633 00:34:47,375 --> 00:34:50,666 (Follow You - Imagine Dragons) 634 00:35:26,541 --> 00:35:29,916 It's here. The white gate here, on the right. 635 00:35:34,791 --> 00:35:37,458 Ah, a nice house you paid for with our failures. 636 00:35:37,541 --> 00:35:39,416 A palace it's not. 637 00:35:39,708 --> 00:35:42,625 Well, that's good. I hate the royals, they're a waste. 638 00:35:42,708 --> 00:35:44,916 You all say there were never any failures 639 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 until all of France came to Belgium to get inseminated. 640 00:35:48,083 --> 00:35:51,125 Not my fault it takes you years to get the laws through. 641 00:35:51,916 --> 00:35:53,958 Belgium's so much further ahead. 642 00:35:54,041 --> 00:35:56,458 Yeah, we're ahead. Equal marriage, 2003. 643 00:35:57,166 --> 00:35:59,333 I.V.F. for everyone, 2007. 644 00:35:59,416 --> 00:36:02,000 And don't say nothing, I'm not judging. 645 00:36:02,458 --> 00:36:04,958 Of course your laws pass, you have no government. 646 00:36:05,041 --> 00:36:08,166 It's not that. People don't take to the streets 647 00:36:08,250 --> 00:36:09,833 to tell everyone they disagree. 648 00:36:09,916 --> 00:36:13,541 (in a French accent) "Oh, my rights, my liberty, neh, neh, neh..." 649 00:36:13,625 --> 00:36:15,625 So French, honestly, ugh. 650 00:36:15,708 --> 00:36:17,666 I'm not the only one who thinks it. 651 00:36:17,750 --> 00:36:19,166 We don't blindly follow. 652 00:36:19,666 --> 00:36:21,000 - Huh? - I'm not a fool. 653 00:36:22,125 --> 00:36:23,958 Okay, you ready? 654 00:36:24,041 --> 00:36:25,916 Have you already made a story up? 655 00:36:26,000 --> 00:36:30,000 Let me tell it. It's important that I remain on my pedestal... Please. 656 00:36:34,166 --> 00:36:36,250 - [both] Dad! - (chuckling) Hey, hey! 657 00:36:36,333 --> 00:36:37,750 Hey, hello. 658 00:36:37,833 --> 00:36:39,333 Careful, careful. 659 00:36:39,416 --> 00:36:43,125 Hey, come on, you little rascal. (chuckles) 660 00:36:44,750 --> 00:36:47,375 - Who are they? - No one, they're friends. 661 00:36:47,458 --> 00:36:49,125 Mum, Dad's home. 662 00:36:49,208 --> 00:36:50,666 Should we finish the game? 663 00:36:51,958 --> 00:36:53,875 - Darling, I'm home! - As am I. 664 00:36:56,125 --> 00:36:57,791 - Welcome. - Hello. 665 00:36:57,875 --> 00:37:00,791 - Can I present Inès and Lucie? - Inès, Lucie. 666 00:37:00,875 --> 00:37:03,833 How nice, Inès, Lucie. 667 00:37:05,541 --> 00:37:07,041 I completely forgot to say, 668 00:37:07,125 --> 00:37:10,958 but I've a new program for V.I.P.'s at the clinic. 669 00:37:11,041 --> 00:37:12,791 Oh, amazing! 670 00:37:13,666 --> 00:37:15,250 And how does that work? 671 00:37:15,875 --> 00:37:18,625 Uh... How can I explain? 672 00:37:18,708 --> 00:37:21,791 It's, uh... It's not really straight forward. 673 00:37:21,875 --> 00:37:23,083 It's, um... 674 00:37:23,166 --> 00:37:25,750 It's a sort of a platform accommodation 675 00:37:25,833 --> 00:37:27,958 for the patients with residents. 676 00:37:28,041 --> 00:37:30,166 - Ah, super! - To really... 677 00:37:30,250 --> 00:37:32,791 Uh, and where are they staying? 678 00:37:33,166 --> 00:37:35,250 Oh, the ultra V.I.P.'s, 679 00:37:35,333 --> 00:37:37,958 I thought we'd put them up in our passion pad. 680 00:37:38,041 --> 00:37:39,708 Oh, you! 681 00:37:40,041 --> 00:37:43,958 - Assuming you'll have them. - It'd be my pleasure to welcome you. 682 00:37:44,041 --> 00:37:45,041 [both] Thanks. 683 00:37:45,125 --> 00:37:47,500 You made a good decision choosing this program. 684 00:37:47,583 --> 00:37:49,625 - We'll take good care of you. - Right. 685 00:37:49,708 --> 00:37:52,833 Snookums, check they have all they need in the guestroom. 686 00:37:52,916 --> 00:37:54,958 Some water, tissues, 687 00:37:55,041 --> 00:37:57,916 and I'll make room, two extra places at the table. 688 00:37:58,000 --> 00:37:59,208 I hope you like chicory? 689 00:38:00,083 --> 00:38:01,416 [both] Yeah... 690 00:38:01,833 --> 00:38:04,333 Make yourselves at home. I'll be right back. 691 00:38:08,083 --> 00:38:09,291 Guestroom? 692 00:38:09,375 --> 00:38:10,625 "Snookums"? 693 00:38:12,250 --> 00:38:13,250 Hmph. 694 00:38:15,708 --> 00:38:16,750 What's chicory? 695 00:38:20,916 --> 00:38:22,041 This is very pink. 696 00:38:23,041 --> 00:38:24,416 Are you sleeping here? 697 00:38:25,375 --> 00:38:26,416 We are. 698 00:38:26,500 --> 00:38:29,208 - Can you read me a story? - [Inès] I'd love to. 699 00:38:29,625 --> 00:38:30,708 What's your name? 700 00:38:30,791 --> 00:38:31,791 Max. 701 00:38:31,875 --> 00:38:33,333 - What's yours? - Adrien. 702 00:38:34,583 --> 00:38:37,083 Max and Adrien, will you show me your rooms? 703 00:38:37,166 --> 00:38:39,250 - [both] Yeah! - Yeah! (chuckles) 704 00:38:40,083 --> 00:38:41,125 Let's go! 705 00:38:50,083 --> 00:38:51,750 The cheese is so good. 706 00:38:54,375 --> 00:38:58,041 So, tell me about this V.I.P. program. How does it work? 707 00:38:58,125 --> 00:39:00,083 Were you inspired by the Flemish clinic? 708 00:39:00,375 --> 00:39:03,291 Ugh. No chance, no way. 709 00:39:03,833 --> 00:39:05,541 Ah, sorry about him, 710 00:39:05,625 --> 00:39:08,916 he's still bitter because his right-hand man 711 00:39:09,000 --> 00:39:11,666 was poached by another clinic a few months ago. 712 00:39:11,750 --> 00:39:14,708 It's a shame. They just shit on me, you know? 713 00:39:15,458 --> 00:39:18,750 But snookums, it wasn't you that he blamed. 714 00:39:19,041 --> 00:39:22,708 It's not nice, but they made him an offer the man could not refuse. 715 00:39:23,791 --> 00:39:25,000 Ugh! 716 00:39:25,666 --> 00:39:28,083 - Mum, it slipped! - Don't worry, it's okay. 717 00:39:28,166 --> 00:39:29,708 Sorry, he's still learning. 718 00:39:29,791 --> 00:39:32,750 I leave him to it, so he becomes more independent. 719 00:39:32,833 --> 00:39:33,833 No problem. 720 00:39:40,583 --> 00:39:41,916 You could cut it for him. 721 00:39:42,208 --> 00:39:43,208 No. 722 00:39:43,291 --> 00:39:45,125 He needs his autonomy. 723 00:39:47,750 --> 00:39:51,333 - So, the Flemish clinic... - No, it's fucking shit... Shit! 724 00:39:51,416 --> 00:39:54,750 Snookums, listen, "Ego is not your amigo". 725 00:39:54,833 --> 00:39:58,625 It's an excellent clinic. It's Michel's main competitor. 726 00:39:58,708 --> 00:40:00,583 It's good, bare minimum, but... 727 00:40:00,666 --> 00:40:03,333 But how can I say, different? 728 00:40:03,708 --> 00:40:05,250 Um, much less familiar. 729 00:40:05,333 --> 00:40:07,375 - Much more modern. - Ah. 730 00:40:07,708 --> 00:40:08,791 Well, that's good. 731 00:40:09,125 --> 00:40:10,583 How do you know that? 732 00:40:11,125 --> 00:40:14,875 - Are you in the business of reproduction? - I still talk to Charles. 733 00:40:15,166 --> 00:40:18,583 - You're not serious? - He calls begging for your pardon. 734 00:40:20,458 --> 00:40:21,458 Sell-out. 735 00:40:22,500 --> 00:40:24,125 Ready for more chicory? 736 00:40:24,208 --> 00:40:26,458 Oh no, not after that betrayal. 737 00:40:26,958 --> 00:40:28,250 - No thanks. - No. 738 00:40:28,333 --> 00:40:31,583 That's alright. Save space, Dame Blanche for desert. 739 00:40:31,666 --> 00:40:33,083 - Super! - Dame Blanche! 740 00:40:33,166 --> 00:40:34,916 Come and give me a hand, kids. 741 00:40:41,250 --> 00:40:43,500 (indistinct chatter in kitchen) 742 00:40:43,583 --> 00:40:45,541 Don't even think about it. 743 00:40:46,083 --> 00:40:48,125 - We're thinking about it. - No. 744 00:40:48,208 --> 00:40:50,291 - Yes. - No, no, no, no. 745 00:40:50,375 --> 00:40:51,916 It's a no categorically. 746 00:41:02,125 --> 00:41:04,208 Look at this rich kid's clinic. 747 00:41:04,541 --> 00:41:06,791 Money, money. That's all they think about. 748 00:41:06,875 --> 00:41:10,541 And they plant palm trees in Belgium. Embarrassment... Pfft. 749 00:41:11,208 --> 00:41:12,250 Michel! 750 00:41:12,750 --> 00:41:14,333 So happy you're here. 751 00:41:14,416 --> 00:41:18,041 - Ugh, don't overdo it. - Oh, Michel... 752 00:41:18,541 --> 00:41:20,625 - Welcome, ladies. Enchanté. - Morning. 753 00:41:21,333 --> 00:41:22,500 Good morning. 754 00:41:23,541 --> 00:41:24,916 Still a knife in my back. 755 00:41:26,000 --> 00:41:28,458 I can't even sit on chairs with backrests. 756 00:41:28,541 --> 00:41:30,083 They force it in more. 757 00:41:30,416 --> 00:41:34,000 I have to sit on stools and it's all thanks to you, eh? 758 00:41:34,083 --> 00:41:36,000 - I hope you're satisfied. - Hey... 759 00:41:36,083 --> 00:41:38,083 I really regret causing this. 760 00:41:38,166 --> 00:41:40,000 How's the clinic? You still king? 761 00:41:40,458 --> 00:41:42,875 Oh yeah, still king. 762 00:41:43,375 --> 00:41:45,708 - Flowing on the stock exchange. - Great! 763 00:41:45,791 --> 00:41:47,833 So are we, bravo! (chuckles) 764 00:41:47,916 --> 00:41:50,250 Oh, we're... not really. 765 00:41:50,333 --> 00:41:52,416 - You are? - We are. 766 00:41:52,833 --> 00:41:56,458 Uh, I'm sorry to interrupt this very sweet reunion, but... 767 00:41:56,541 --> 00:42:00,250 Yeah, sorry. Sorry. Thanks for trusting me with your niece. 768 00:42:00,333 --> 00:42:01,458 I have no choice. 769 00:42:01,541 --> 00:42:04,833 We're close, and I don't want family drama, mate. 770 00:42:05,208 --> 00:42:07,666 Thanks for taking such good care of me. 771 00:42:08,458 --> 00:42:09,833 [Charles] Let's head in. 772 00:42:09,916 --> 00:42:13,208 - Michel, are you coming? - I'm sure you stole all my ideas. 773 00:42:13,291 --> 00:42:15,375 I don't wanna see that. I'll wait here. 774 00:42:16,125 --> 00:42:17,125 Go ahead. 775 00:42:18,541 --> 00:42:21,541 - Follow me. - Hmph. "Follow me"... 776 00:42:31,041 --> 00:42:32,791 I feel poor, is that normal? 777 00:42:33,208 --> 00:42:36,583 The receptionist will show you to your advisor. 778 00:42:36,666 --> 00:42:38,666 Okay, thanks. Um... 779 00:42:38,750 --> 00:42:41,750 Excuse me, you don't seem to have any nurses, 780 00:42:41,833 --> 00:42:43,833 white shirts, posters... 781 00:42:44,125 --> 00:42:46,375 for endometriosis diagnosis, for example. 782 00:42:46,958 --> 00:42:50,750 - We avoid that atmosphere for comfort. - Ah, it works. 783 00:42:50,833 --> 00:42:53,958 I must return to the lab now. Call me if you need me. 784 00:42:54,041 --> 00:42:56,625 - [Inès] Thank you very much. - My pleasure. 785 00:42:57,041 --> 00:42:58,041 Bye. 786 00:42:58,708 --> 00:42:59,916 Hello, welcome. 787 00:43:00,000 --> 00:43:02,833 My name is Anja, I'll be looking after you today. 788 00:43:03,208 --> 00:43:04,666 Can I take your overcoats? 789 00:43:04,750 --> 00:43:06,083 - No. - Yes. 790 00:43:08,250 --> 00:43:09,250 No. 791 00:43:09,333 --> 00:43:10,416 Thank you. 792 00:43:10,500 --> 00:43:13,500 Can I offer you a herbal tea with maca from Peru? 793 00:43:13,583 --> 00:43:17,166 It's a root from South America, it aids fertilisation. 794 00:43:17,250 --> 00:43:18,916 Um, no for me, thanks. 795 00:43:19,000 --> 00:43:20,833 - Uh, maybe later. - Okay then. 796 00:43:20,916 --> 00:43:24,083 How about a refreshing towel infused with our very own 797 00:43:24,166 --> 00:43:26,666 exclusive distilled rose water of Damascus? 798 00:43:26,958 --> 00:43:27,958 Hmm. 799 00:43:28,166 --> 00:43:29,166 Hmm. 800 00:43:29,250 --> 00:43:31,666 Yup... So, this is a spa. 801 00:43:32,666 --> 00:43:36,500 We're in a rush. Can we speak to who's in charge of insemination? 802 00:43:36,583 --> 00:43:38,250 Yes, of course. 803 00:43:41,416 --> 00:43:42,583 Follow me. 804 00:43:50,875 --> 00:43:54,333 Who's this guy? My God, stop! 805 00:43:58,750 --> 00:44:01,916 Hello, sir, welcome and may I offer you a cocktail? 806 00:44:02,000 --> 00:44:03,708 (grumbles) 807 00:44:06,875 --> 00:44:08,500 How indecent... 808 00:44:09,333 --> 00:44:11,083 Where's the respect? 809 00:44:12,291 --> 00:44:13,625 Ugh, it's crazy. 810 00:44:15,416 --> 00:44:17,291 So, who will carry the child? 811 00:44:17,708 --> 00:44:19,916 - It's me. - Excellent choice. 812 00:44:20,000 --> 00:44:21,833 I could've, we're the same age. 813 00:44:22,125 --> 00:44:23,416 I wasn't thinking age. 814 00:44:23,500 --> 00:44:26,750 Have you already taken a look at our catalogue online? 815 00:44:27,125 --> 00:44:30,125 Uh, no. We didn't know there was a catalogue online. 816 00:44:30,208 --> 00:44:31,458 No, we usually try 817 00:44:31,541 --> 00:44:34,208 to find a donor that has similar features to me. 818 00:44:34,291 --> 00:44:35,666 Is that what you'd like? 819 00:44:35,916 --> 00:44:39,041 Well, yeah. (chuckles) Yes, for him to look like Lucie. 820 00:44:39,416 --> 00:44:41,500 But he will never look like Lucie. 821 00:44:41,875 --> 00:44:45,125 Babies have resembled their fathers since time immemorial, 822 00:44:45,208 --> 00:44:47,000 mostly to avoid murder. 823 00:44:47,291 --> 00:44:51,416 It reassures them of their virility, you know, my wife hasn't strayed. 824 00:44:51,875 --> 00:44:54,958 But you won't kill your baby if it doesn't look like you. 825 00:44:55,291 --> 00:44:57,708 No, considering how much he's cost us. 826 00:44:58,458 --> 00:45:00,875 Seeing as you have no idea what you'd prefer, 827 00:45:00,958 --> 00:45:04,500 perhaps you'd be interested in our celebrity look alike program? 828 00:45:04,583 --> 00:45:05,583 So, what's that? 829 00:45:05,666 --> 00:45:09,875 We have a specialist whose job is to match donors with celebrities. 830 00:45:09,958 --> 00:45:11,500 Do you have Brad Pitt? 831 00:45:11,583 --> 00:45:13,291 Huh? But why Brad Pitt? 832 00:45:13,375 --> 00:45:14,791 Because you're his double. 833 00:45:15,375 --> 00:45:17,666 Eh. Yeah, that is true. 834 00:45:18,208 --> 00:45:21,333 - The whole... - Yes, of course, we do have one. 835 00:45:23,250 --> 00:45:24,791 Here you go. 836 00:45:27,291 --> 00:45:30,666 - Sorry, but that's Brad Puked. - Pfft, don't be cruel. 837 00:45:31,000 --> 00:45:32,416 He's not a carbon copy, 838 00:45:32,500 --> 00:45:34,958 but he has the same jawline as Brad Pitt. 839 00:45:35,041 --> 00:45:38,375 No, wait. We're not choosing a donor because of his jawline. 840 00:45:38,458 --> 00:45:39,458 What are we doing? 841 00:45:39,541 --> 00:45:42,083 Sorry, all of this is quite new to us. 842 00:45:42,708 --> 00:45:46,458 Look, why not come back to me when you've had time to think about it? 843 00:45:46,541 --> 00:45:48,750 No, listen, it's very simple... 844 00:45:48,833 --> 00:45:52,625 We want a donor who's fit and mentally healthy. No more than 6ft. 845 00:45:52,708 --> 00:45:56,833 No ancestors with bad traumas passed down from generation to generation. 846 00:45:56,916 --> 00:46:00,708 Definitely not a Scorpio, and if he's blond with blue eyes, perfect. 847 00:46:00,791 --> 00:46:02,541 See, you can do it when you try. 848 00:46:02,625 --> 00:46:04,208 That might be workable. 849 00:46:04,291 --> 00:46:05,291 Mm. 850 00:46:06,666 --> 00:46:07,666 Oh... 851 00:46:07,916 --> 00:46:10,041 - He's just been purchased. - Ah. 852 00:46:10,125 --> 00:46:12,333 Now he's... He's earmarked. 853 00:46:12,791 --> 00:46:14,416 He went in just five minutes. 854 00:46:14,500 --> 00:46:16,416 - It's quick, isn't it? - Yeah. 855 00:46:16,500 --> 00:46:18,750 - Oh, I have the perfect one! - Yeah? 856 00:46:18,833 --> 00:46:21,333 But it's almost all gone, he's very popular. 857 00:46:21,416 --> 00:46:23,166 Look at this... His photo. 858 00:46:25,166 --> 00:46:28,083 C.V., a handwritten letter, 859 00:46:28,166 --> 00:46:31,625 and your child can meet him when they're of age. Interested? 860 00:46:31,708 --> 00:46:33,750 Be quick, he's available online. 861 00:46:34,666 --> 00:46:36,583 We will. We want him, of course. 862 00:46:36,666 --> 00:46:40,416 Put him in the basket. They can't have him if he's in the basket? 863 00:46:40,500 --> 00:46:41,833 No, but payment first. 864 00:46:41,916 --> 00:46:44,625 - He's in the basket? - Yes, for five minutes. 865 00:46:44,708 --> 00:46:46,041 Good, give me your card. 866 00:46:46,500 --> 00:46:48,875 Wait a minute, we don't know what it costs. 867 00:46:49,333 --> 00:46:51,958 It's a minimum of 2 doses, so that's 8,000. 868 00:46:52,041 --> 00:46:55,166 No charge for the consultation as you know Charles. 869 00:46:55,250 --> 00:46:59,458 The insemination will be an extra 2,000, so that'll be 10,000 in all. 870 00:46:59,541 --> 00:47:01,708 - I also take cash. - That's criminal! 871 00:47:02,041 --> 00:47:03,583 That's the price of quality. 872 00:47:03,666 --> 00:47:05,916 - You get what you pay for. - I know that. 873 00:47:06,208 --> 00:47:07,458 But, it's expensive. 874 00:47:09,833 --> 00:47:11,041 We're doing it. 875 00:47:14,291 --> 00:47:15,958 Your P.I.N., please? 876 00:47:16,458 --> 00:47:17,958 - What? - Your P.I.N. 877 00:47:18,250 --> 00:47:20,500 - Is he still in the basket? - Yes, madam. 878 00:47:20,583 --> 00:47:22,291 Good. How much time we got? 879 00:47:22,583 --> 00:47:24,000 Four minutes left now. 880 00:47:24,083 --> 00:47:25,375 (Inès laughs nervously) 881 00:47:26,500 --> 00:47:27,500 3712. 882 00:47:28,166 --> 00:47:29,291 Ah yes! 883 00:47:35,625 --> 00:47:36,750 (card reader beeps) 884 00:47:39,625 --> 00:47:41,791 - Card's refused. - Huh? 885 00:47:43,625 --> 00:47:45,916 I thought we had enough for another try? 886 00:47:46,000 --> 00:47:47,000 Yeah. 887 00:47:47,458 --> 00:47:49,458 At H&M, not at Dior. 888 00:47:50,875 --> 00:47:52,125 Do something. 889 00:47:54,625 --> 00:47:55,750 I'll make a call. 890 00:48:18,000 --> 00:48:19,458 (trills lips) 891 00:48:23,041 --> 00:48:24,583 Is he still in the basket? 892 00:48:25,750 --> 00:48:27,041 (forced chuckle) 893 00:48:27,833 --> 00:48:29,208 You, uh... 894 00:48:29,916 --> 00:48:31,083 [Mr Peeters] No, no! 895 00:48:31,166 --> 00:48:33,666 - Hey, what you're doing? - Leave me alone! 896 00:48:34,000 --> 00:48:36,458 (indistinct arguing) 897 00:48:37,583 --> 00:48:39,458 (nervous breathing) 898 00:48:40,541 --> 00:48:41,833 No one picked up. 899 00:48:44,041 --> 00:48:46,750 - Can we pay in instalments? - We don't do credit. 900 00:48:46,833 --> 00:48:49,000 - National Health? - Never heard of it. 901 00:48:49,083 --> 00:48:51,083 - Couldn't you do anything? - I could. 902 00:48:51,166 --> 00:48:53,625 - [both] Ah. - I accept American Express. 903 00:48:53,708 --> 00:48:55,250 (screaming) Your penguin outfit 904 00:48:55,333 --> 00:48:58,500 and your walkie talkie don't allow you to mistreat me! 905 00:48:58,583 --> 00:49:00,291 It's security violence! 906 00:49:00,375 --> 00:49:03,041 Mr Peeters, nice to see you! 907 00:49:04,000 --> 00:49:06,541 Next time, find spies a little more convincing. 908 00:49:06,625 --> 00:49:08,333 This pair don't want a child. 909 00:49:08,708 --> 00:49:10,916 - (gasps) But... - Don't worry about me. 910 00:49:12,041 --> 00:49:13,958 - Next time, no spies! - Then what? 911 00:49:14,333 --> 00:49:16,291 Oh, that's very well. 912 00:49:16,375 --> 00:49:18,083 - You'll see... - Excuse me. 913 00:49:18,166 --> 00:49:19,958 I can be very vicious. 914 00:49:20,041 --> 00:49:22,333 - Your donor has sold out. - No! 915 00:49:25,666 --> 00:49:29,083 I'm gonna finish you, you and your shitty mafia system. 916 00:49:29,166 --> 00:49:30,750 Have you gone off your head? 917 00:49:30,833 --> 00:49:32,375 Did you get what you wanted? 918 00:49:32,458 --> 00:49:34,833 We didn't get a thing, it's so expensive! 919 00:49:34,916 --> 00:49:37,583 Alright! I hate you saying it's about cash. 920 00:49:37,958 --> 00:49:40,166 - What's it about? - Listen to yourself! 921 00:49:40,250 --> 00:49:42,458 Making excuses, there's always a problem! 922 00:49:42,541 --> 00:49:44,541 As if it wasn't hard enough already. 923 00:49:45,583 --> 00:49:49,000 Just because it's difficult, doesn't mean we have to go for it. 924 00:49:49,750 --> 00:49:51,625 This clinic is outrageous! 925 00:49:52,000 --> 00:49:55,041 It's a money-making machine that plays on people's fears 926 00:49:55,125 --> 00:49:58,333 to justify its disgusting eugenics! I'm with Mr Peeters. 927 00:49:58,416 --> 00:50:00,875 I hate when you hide behind your principles. 928 00:50:00,958 --> 00:50:04,166 - You're relieved when it goes wrong. - Rubbish! 929 00:50:04,250 --> 00:50:07,833 No, you're scared. As soon as a donor gets near, you flip. 930 00:50:09,333 --> 00:50:12,041 Even a picture and C.V. are too much. 931 00:50:12,750 --> 00:50:13,791 You're suffocating! 932 00:50:27,458 --> 00:50:30,666 So, how did it go? Is nature doing its work? 933 00:50:30,750 --> 00:50:32,375 Nature's a bitch. 934 00:50:33,791 --> 00:50:36,166 Thanks for everything, but we have to leave. 935 00:50:36,250 --> 00:50:38,750 I thought you could stay for another meal. 936 00:50:39,166 --> 00:50:41,083 Lovely thought, but we're not hungry. 937 00:50:41,166 --> 00:50:44,750 Yes, give me a hand. You can't leave on empty stomachs. 938 00:50:45,708 --> 00:50:46,750 Okay... 939 00:50:49,333 --> 00:50:53,208 - So, what can I do to help you? - I don't really care about lunch. 940 00:50:53,291 --> 00:50:54,291 Here. 941 00:50:55,416 --> 00:50:56,500 What's going on? 942 00:50:57,791 --> 00:51:00,458 - What do you mean? - I'm not an idiot. 943 00:51:00,541 --> 00:51:03,333 My husband's been acting strange for months. 944 00:51:03,416 --> 00:51:05,750 And your wife isn't happy, so what is it? 945 00:51:06,375 --> 00:51:08,166 Nothing, we lost our donor. 946 00:51:08,625 --> 00:51:10,500 What do you mean lost your donor? 947 00:51:10,583 --> 00:51:12,583 Long story, but not Mr Peeters's fault. 948 00:51:14,208 --> 00:51:16,375 We thought we could replace him, but... 949 00:51:16,458 --> 00:51:17,750 with the waiting lists... 950 00:51:17,833 --> 00:51:20,666 - Are there issues with stock? - Yeah. 951 00:51:21,416 --> 00:51:22,500 I knew it. 952 00:51:23,166 --> 00:51:25,708 Ah, Michel tells me nothing up on his pedestal. 953 00:51:25,791 --> 00:51:29,750 But I know something's not right. He sleeps more, hardly eats... 954 00:51:30,958 --> 00:51:34,291 He's so generous. He doesn't want to let anybody down. 955 00:51:34,666 --> 00:51:37,083 But without the public authorities launching 956 00:51:37,166 --> 00:51:39,916 a sperm donation campaign... (sighs) 957 00:51:41,000 --> 00:51:42,708 ...he can't do anything. 958 00:51:43,750 --> 00:51:44,958 Oh, I see. 959 00:51:45,041 --> 00:51:46,708 So, what are you gonna do now? 960 00:51:46,791 --> 00:51:48,208 I've no idea. 961 00:51:48,666 --> 00:51:50,833 Things with Inès aren't that good. 962 00:51:50,916 --> 00:51:53,250 She tells me that I'm afraid of the donors. 963 00:51:53,583 --> 00:51:55,291 - Are you really? - Not at all. 964 00:51:57,833 --> 00:52:00,250 I don't see how they can take my place. 965 00:52:01,000 --> 00:52:03,166 As for the child, I'm not sure. 966 00:52:05,458 --> 00:52:07,250 It's all that she longs for. 967 00:52:09,083 --> 00:52:12,250 (sniffles) I tell myself I don't matter anymore, 968 00:52:12,333 --> 00:52:13,916 I might disappear. 969 00:52:15,166 --> 00:52:16,916 Everything will be alright. 970 00:52:17,000 --> 00:52:19,750 But your love will be even stronger, trust me. 971 00:52:19,833 --> 00:52:22,041 (sighs) 972 00:52:22,125 --> 00:52:24,833 She reminds me of myself when I was young. 973 00:52:26,458 --> 00:52:28,875 I wanted a child so badly. 974 00:52:33,583 --> 00:52:36,666 Come with me for a second, I need to fetch something. 975 00:52:47,041 --> 00:52:49,541 Every month, I despaired when I got my period. 976 00:52:50,833 --> 00:52:52,375 I did everything right. 977 00:52:53,291 --> 00:52:56,083 The gynaecologist's tests came back alright. 978 00:52:57,125 --> 00:53:01,416 Me and Michel went at it, if you know what I mean. (chuckles) 979 00:53:02,166 --> 00:53:05,333 When I tried to tell him that maybe he was the problem, 980 00:53:05,416 --> 00:53:07,708 I realized I wasn't going to get anywhere. 981 00:53:07,791 --> 00:53:09,666 He just couldn't accept it. 982 00:53:10,583 --> 00:53:13,791 He wouldn't be able to do his job knowing he was infertile. 983 00:53:14,541 --> 00:53:17,916 He never would've had the career he's had. (breathes heavily) 984 00:53:18,000 --> 00:53:19,791 It got really difficult. 985 00:53:20,791 --> 00:53:23,125 Everything revolved around that. 986 00:53:23,583 --> 00:53:26,333 Tension, deception, arguments... 987 00:53:27,583 --> 00:53:28,833 I cried a lot. 988 00:53:30,083 --> 00:53:31,375 I imagined I'd leave. 989 00:53:31,958 --> 00:53:33,833 That's what I'm trying to avoid. 990 00:53:34,250 --> 00:53:36,833 So, when a friend told me about a place that... 991 00:53:36,916 --> 00:53:40,125 helped women like me, like... 992 00:53:42,583 --> 00:53:44,000 So, anyway. 993 00:53:44,083 --> 00:53:46,666 That's how I knew the man that made me a mother. 994 00:53:46,750 --> 00:53:49,666 It helped me stay with Michel, the love of my life. 995 00:53:50,125 --> 00:53:52,750 (Sweet Love - Ghinzu) 996 00:53:54,458 --> 00:53:55,458 Inès! 997 00:54:11,166 --> 00:54:12,250 (whispers) Inès. 998 00:54:12,750 --> 00:54:14,041 Inès, wake up! 999 00:54:20,791 --> 00:54:23,833 - Where are you going? - Where the king goes on his own. 1000 00:54:31,291 --> 00:54:32,291 Sorry. 1001 00:54:34,208 --> 00:54:36,458 Sorry for not telling you about the money. 1002 00:54:41,458 --> 00:54:43,041 (music fades) 1003 00:54:43,125 --> 00:54:46,375 Sorry for shouting at you even though I can't earn anything. 1004 00:54:46,458 --> 00:54:51,125 - Your Airbnb brings in as much as me. - Mm, sure. (chuckles) 1005 00:54:51,416 --> 00:54:52,750 But I'm tired, Lucie. 1006 00:54:53,500 --> 00:54:54,541 It's okay. 1007 00:54:55,666 --> 00:54:57,875 - I've a solution. - Oh? 1008 00:54:58,791 --> 00:55:01,666 - And that is? - See little Max and Adrien? 1009 00:55:01,916 --> 00:55:03,708 Mr Peeters's offered his sperm? 1010 00:55:04,041 --> 00:55:06,666 What's the matter with you? Not at all! 1011 00:55:06,916 --> 00:55:08,166 They aren't his. 1012 00:55:09,583 --> 00:55:11,166 - He's sterile. - (gasps) 1013 00:55:12,416 --> 00:55:16,333 Mrs Peeters told me they made them with a sort of Robin Hood. 1014 00:55:16,416 --> 00:55:18,041 - Robin Hood? - Yeah! 1015 00:55:18,125 --> 00:55:20,416 He took from the rich to give to the poor. 1016 00:55:20,958 --> 00:55:22,958 Yeah, but he had overfilled balls. 1017 00:55:23,041 --> 00:55:25,458 And he gave to the desperate for nothing. 1018 00:55:26,000 --> 00:55:27,000 How? 1019 00:55:27,916 --> 00:55:29,083 Why? 1020 00:55:30,333 --> 00:55:31,583 I don't know. 1021 00:55:32,458 --> 00:55:35,375 - To combat injustice. - And she still knows him? 1022 00:55:35,625 --> 00:55:38,166 Yes, he's still doing it, even six years older. 1023 00:55:38,250 --> 00:55:40,416 But he must have hundreds of children. 1024 00:55:40,791 --> 00:55:43,083 Who cares? We don't live in Brussels. 1025 00:55:43,541 --> 00:55:45,416 We should think about this donor. 1026 00:55:47,125 --> 00:55:50,750 (sighs) And it's okay, is it? With your principles and ethics? 1027 00:55:51,541 --> 00:55:53,500 You won't do your journalist thing? 1028 00:55:53,833 --> 00:55:54,875 (sighs) 1029 00:55:54,958 --> 00:55:56,708 Well, I quit my job. 1030 00:55:57,416 --> 00:55:59,958 And I wanted to announce to you 1031 00:56:00,041 --> 00:56:03,416 that my principles and ethics are no more. 1032 00:56:08,541 --> 00:56:09,625 So, you in? 1033 00:56:10,375 --> 00:56:12,250 (distant bellowing & thrashing) 1034 00:56:16,375 --> 00:56:19,041 (bellowing) 1035 00:56:20,958 --> 00:56:23,083 Did anyone tell Mr Peeters? 1036 00:56:23,958 --> 00:56:25,666 He's freaking me out. 1037 00:56:28,708 --> 00:56:32,041 The thing about fathers killing their kids is rubbish, right? 1038 00:56:32,125 --> 00:56:33,125 Huh? 1039 00:56:44,375 --> 00:56:45,750 (trills lips) 1040 00:56:50,166 --> 00:56:51,708 You alright, Papa? 1041 00:56:52,125 --> 00:56:53,416 I'm okay. 1042 00:56:56,041 --> 00:56:59,208 - I love you, Son. - I love you too, Papa. 1043 00:56:59,875 --> 00:57:02,333 (Sweet Love - Ghinzu resumes) 1044 00:57:12,416 --> 00:57:15,666 What are you waiting for? Go, you won't find any better! 1045 00:57:23,583 --> 00:57:24,708 Thanks. 1046 00:57:25,166 --> 00:57:26,291 Thanks. 1047 00:57:27,250 --> 00:57:28,416 - Okay. - Thanks. 1048 00:57:34,541 --> 00:57:37,000 (soft chuckling) 1049 00:57:39,875 --> 00:57:41,250 (giggling) 1050 00:57:49,500 --> 00:57:52,208 (indistinct chatter) 1051 00:57:55,333 --> 00:57:57,791 Excuse me. Hi, is the classroom upstairs? 1052 00:57:57,875 --> 00:58:00,541 - Yeah, upstairs. - [both] Okay, thank you. 1053 00:58:04,000 --> 00:58:05,541 Look, he's over there. 1054 00:58:07,458 --> 00:58:09,750 - How can you tell? - He's wearing tights. 1055 00:58:09,833 --> 00:58:11,041 Shoulders back. 1056 00:58:11,500 --> 00:58:13,166 Now, take a deep breath in. 1057 00:58:13,916 --> 00:58:14,916 And... 1058 00:58:15,000 --> 00:58:17,625 (deep breathing) 1059 00:58:20,125 --> 00:58:21,125 Relax. 1060 00:58:22,833 --> 00:58:25,041 (humming) 1061 00:58:30,166 --> 00:58:31,875 (humming ends) 1062 00:58:33,500 --> 00:58:35,916 - [instructor] Thank you. - [students] Thanks. 1063 00:58:36,000 --> 00:58:37,583 [all] Namaste. 1064 00:58:37,666 --> 00:58:39,083 Namaste. Thank you. 1065 00:58:39,166 --> 00:58:41,000 - Have a good week. - Great class. 1066 00:58:41,875 --> 00:58:44,458 (indistinct chatter) 1067 00:59:00,291 --> 00:59:01,625 Excuse us. 1068 00:59:01,708 --> 00:59:02,833 Hi. 1069 00:59:02,916 --> 00:59:05,333 - Hi there. - Are you Bau? 1070 00:59:05,833 --> 00:59:07,208 Um, yeah. 1071 00:59:08,125 --> 00:59:09,416 [both] Cool. 1072 00:59:09,500 --> 00:59:11,416 We've been hearing a lot about you. 1073 00:59:13,250 --> 00:59:14,375 That's nice. 1074 00:59:16,000 --> 00:59:18,166 Actually, about you're Robin Hood, 1075 00:59:18,583 --> 00:59:20,125 and we're poor. 1076 00:59:20,208 --> 00:59:22,166 Yes, very poor. 1077 00:59:24,291 --> 00:59:26,791 - You want a donation? - [both] Yeah! 1078 00:59:26,875 --> 00:59:28,208 (nervous laughter) 1079 00:59:28,291 --> 00:59:29,291 Okay. 1080 00:59:29,875 --> 00:59:31,125 You wanna be mothers? 1081 00:59:31,708 --> 00:59:33,041 - Yeah. - Amazing. 1082 00:59:34,666 --> 00:59:37,000 It's the most beautiful job in the world. 1083 00:59:37,083 --> 00:59:39,416 - Yeah... - It's a cliché, but it's true. 1084 00:59:41,666 --> 00:59:42,916 It's a lot of work. 1085 00:59:44,041 --> 00:59:45,708 But the emotion, ah... 1086 00:59:48,333 --> 00:59:49,541 It's, uh... 1087 00:59:50,250 --> 00:59:52,791 It's little humans that you love, and... 1088 00:59:54,708 --> 00:59:55,833 It's amazing. 1089 00:59:57,500 --> 00:59:58,500 Uh? 1090 00:59:58,583 --> 01:00:00,750 'Cause they're little at the beginning, 1091 01:00:01,250 --> 01:00:02,250 then they grow. 1092 01:00:05,291 --> 01:00:07,166 It's incredible, you know? 1093 01:00:07,791 --> 01:00:09,166 - How's it work? - Yeah. 1094 01:00:10,583 --> 01:00:13,875 Have a word with Ravi, my assistant. Just say... 1095 01:00:14,625 --> 01:00:16,958 "I need an appointment, Ravi, right now." 1096 01:00:17,958 --> 01:00:21,333 - The thing is, it's now a little urgent. - Yeah, we need... 1097 01:00:21,666 --> 01:00:23,708 - So, you need me now? - Mhmm. 1098 01:00:24,333 --> 01:00:26,416 Just go to Ravi, tell him... 1099 01:00:28,541 --> 01:00:29,833 "It's urgent." 1100 01:00:30,666 --> 01:00:31,958 You tell him... 1101 01:00:32,041 --> 01:00:33,375 "Hey, Ravi. 1102 01:00:35,250 --> 01:00:36,375 "It's urgent." 1103 01:00:37,333 --> 01:00:39,208 You tell him: "Ravi, now." 1104 01:00:39,291 --> 01:00:40,583 Yeah, okay. 1105 01:00:40,666 --> 01:00:42,875 Mhmm. He's at the herbal tea bar. 1106 01:00:42,958 --> 01:00:45,333 - Ah, alright, amazing. - Ah, super, okay. 1107 01:00:45,416 --> 01:00:47,041 - [both] Thanks. - No problem. 1108 01:00:47,375 --> 01:00:48,916 Amazing what you're doing. 1109 01:00:49,458 --> 01:00:50,458 Hmm. 1110 01:00:54,791 --> 01:00:56,625 Um, Ravi? 1111 01:00:57,041 --> 01:01:00,333 - Uh... Yes, he's around. - I'm Ravi. 1112 01:01:01,666 --> 01:01:03,416 Oh... pardon me. 1113 01:01:06,541 --> 01:01:08,625 How are you doing, Ravi? (soft chuckle) 1114 01:01:10,875 --> 01:01:14,541 Uh, it's urgent. We need a donation from Bau today. 1115 01:01:14,625 --> 01:01:15,791 Today's not possible. 1116 01:01:16,875 --> 01:01:19,541 - This evening? - I can't do the evening either. 1117 01:01:19,958 --> 01:01:21,625 Bau is not a machine. 1118 01:01:22,333 --> 01:01:25,458 Yes, we know, but he just told us okay, so could you... 1119 01:01:25,541 --> 01:01:28,291 Yes, but Bau says many other things. 1120 01:01:28,375 --> 01:01:30,833 That's why he hired me. Um... 1121 01:01:31,708 --> 01:01:33,958 The earliest I can do for you 1122 01:01:34,041 --> 01:01:36,708 is the... 3rd of November. 1123 01:01:37,500 --> 01:01:38,500 You joking? 1124 01:01:38,875 --> 01:01:42,166 No, and I don't laugh either unless I'm doing laughing yoga. 1125 01:01:42,250 --> 01:01:45,708 Bau said that it'd be alright today, we said we're in a rush. 1126 01:01:45,791 --> 01:01:48,500 Well, yes, but Bau doesn't know his agenda. 1127 01:01:48,583 --> 01:01:51,500 Huh? Cue me, you see? Understand? 1128 01:01:52,125 --> 01:01:54,708 So, the next slot is the 3rd of November. 1129 01:01:54,791 --> 01:01:58,916 And Chiron will not only be in Aries, the moon will be in waning gibbous, 1130 01:01:59,000 --> 01:02:01,333 so it really is an excellent date. 1131 01:02:01,416 --> 01:02:04,083 We don't care! Can't we just have a slot today? 1132 01:02:04,166 --> 01:02:05,666 Sorry, it's not impossible. 1133 01:02:05,750 --> 01:02:09,125 He's with Premium Plus members, there's nothing to be done. 1134 01:02:10,458 --> 01:02:13,458 What the hell is all this rubbish about Premium Plus? 1135 01:02:13,541 --> 01:02:16,541 - You have to pay, is that it? - No, of course not, no. 1136 01:02:16,625 --> 01:02:20,541 With Bau, everything is for free. But there's regulars, you understand? 1137 01:02:23,791 --> 01:02:26,000 Well, I wanna see Bau right now. 1138 01:02:26,083 --> 01:02:28,083 No, he's gone to see his parents. 1139 01:02:29,166 --> 01:02:31,916 He left by the personal entrance, just missed him. 1140 01:02:32,000 --> 01:02:34,125 - Well, call him. - Not possible. 1141 01:02:34,666 --> 01:02:38,041 Apologies, I can't. You don't have the... privilege card, 1142 01:02:38,125 --> 01:02:40,041 which gives access to his number. 1143 01:02:40,666 --> 01:02:42,791 And what can give us this privilege? 1144 01:02:42,875 --> 01:02:46,000 So, I need to know if the 3rd of November works for you 1145 01:02:46,083 --> 01:02:48,375 because I'm starting to get booked up. 1146 01:02:48,750 --> 01:02:50,583 - Wait a minute. - Just leave it. 1147 01:02:52,666 --> 01:02:56,291 - You should be ashamed. - Uh, I don't know that emotion. 1148 01:03:03,083 --> 01:03:04,708 We're not leaving this. 1149 01:03:05,500 --> 01:03:08,125 We're scraping the barrel of humanity. 1150 01:03:08,458 --> 01:03:09,916 Bau was okay though? 1151 01:03:10,208 --> 01:03:12,208 Yeah, he was pretty nice. 1152 01:03:13,041 --> 01:03:15,500 Nothing's getting in the way of our dream. 1153 01:03:15,583 --> 01:03:18,083 - Our dream? - Yes, our dream. 1154 01:03:19,416 --> 01:03:23,000 Okay, time for some research. I'll find his parents' address. 1155 01:03:24,500 --> 01:03:26,000 It won't take long. 1156 01:03:26,083 --> 01:03:29,125 (Leaning On You - Haim) 1157 01:03:29,208 --> 01:03:30,250 Uh-huh. 1158 01:03:32,875 --> 01:03:34,458 - Oh. - What? 1159 01:03:36,083 --> 01:03:37,541 Nothing, found it. 1160 01:03:39,125 --> 01:03:41,041 - You're ready? - Yeah. 1161 01:03:41,750 --> 01:03:42,958 [Lucie] Let's go. 1162 01:03:45,208 --> 01:03:46,375 Where is it? 1163 01:03:47,166 --> 01:03:49,666 - In the country. - Like a farm? 1164 01:03:50,000 --> 01:03:52,208 Maybe... huge farm. 1165 01:04:28,708 --> 01:04:30,791 It's chic for a farm. 1166 01:04:31,750 --> 01:04:33,791 Well, you know... 1167 01:04:34,208 --> 01:04:37,875 with the supports from the E.U., farmers get big amounts of money. 1168 01:04:37,958 --> 01:04:41,291 - Stop fucking with me, it's a château! - You think? 1169 01:04:46,791 --> 01:04:48,875 Hi, it's Amazon. I have a parcel. 1170 01:04:50,875 --> 01:04:52,833 (gate opens) 1171 01:04:57,541 --> 01:04:58,791 It'll be fine. 1172 01:04:59,708 --> 01:05:01,833 I've got a bad feeling about this. 1173 01:05:02,208 --> 01:05:03,208 Don't let it show. 1174 01:05:04,166 --> 01:05:07,583 The aristocracy are like horses, they smell the fear. 1175 01:05:09,875 --> 01:05:11,500 Come on, it'll be fine. 1176 01:05:13,875 --> 01:05:16,791 (indistinct chatter) 1177 01:05:27,583 --> 01:05:29,375 - Who are you? - Uh... 1178 01:05:29,458 --> 01:05:31,666 Thanks, Leonora. It's fine, I'll get it. 1179 01:05:31,958 --> 01:05:35,083 Okay, okay. Go on, go play in the barn. 1180 01:05:36,416 --> 01:05:37,416 What the fuck? 1181 01:05:37,500 --> 01:05:39,291 We met at your studio earlier. 1182 01:05:39,375 --> 01:05:40,375 Why are you here? 1183 01:05:40,458 --> 01:05:42,458 We're here for you to donate. 1184 01:05:42,541 --> 01:05:44,083 Huh? No way... 1185 01:05:44,166 --> 01:05:46,250 You coming, Baudouin? We're waiting... 1186 01:05:46,333 --> 01:05:49,416 Yes, Mum, coming. They don't know what I do. Get out! 1187 01:05:49,500 --> 01:05:51,625 - Your name is Baudouin? - Yeah. 1188 01:05:51,958 --> 01:05:54,000 You make children and they don't know? 1189 01:05:54,083 --> 01:05:56,208 - Be quiet! Go away! - But... 1190 01:06:00,791 --> 01:06:03,375 - Welcome, ladies. - Thank you, madam. 1191 01:06:04,083 --> 01:06:06,583 Come on, Baudouin, won't you introduce us? 1192 01:06:07,583 --> 01:06:09,833 Of course, well, hey... 1193 01:06:10,750 --> 01:06:12,291 Uh... Mummy... 1194 01:06:13,416 --> 01:06:16,958 - Nice to meet you. - Lovely to meet you. I'm Lucie. 1195 01:06:17,041 --> 01:06:19,708 - Nice to meet you. - I'm Baudouin's girlfriend. 1196 01:06:21,458 --> 01:06:23,375 And this is Inès, uh... 1197 01:06:23,458 --> 01:06:26,000 She's here visiting. She's my cousin. 1198 01:06:26,416 --> 01:06:29,500 Girlfriend? Well, come in. What are you doing there? 1199 01:06:29,583 --> 01:06:32,125 No, no, no. She was just bringing me something. 1200 01:06:32,208 --> 01:06:33,583 Thanks, my little duckling. 1201 01:06:33,666 --> 01:06:37,000 Baudouin, please, that's enough of that. Who raised you? 1202 01:06:37,666 --> 01:06:40,291 - Come in, ladies, please. - Thanks. 1203 01:06:40,375 --> 01:06:43,708 Oh, my little duckling. He's just a bit shy, huh? (chuckles) 1204 01:06:43,791 --> 01:06:44,791 You okay? 1205 01:06:52,250 --> 01:06:54,666 - Ladies... - Oh, thank you. 1206 01:06:56,291 --> 01:06:58,541 It's so lovely to have you here, Lucie. 1207 01:06:58,916 --> 01:07:01,500 Ah, Baudouin, you're so secretive. 1208 01:07:01,791 --> 01:07:04,958 Yes, we wanted to stay discrete, we're not married yet. 1209 01:07:05,041 --> 01:07:07,750 Oh, so traditional. How very sweet! 1210 01:07:08,208 --> 01:07:09,625 - Are you French? - Yes. 1211 01:07:09,708 --> 01:07:10,875 Ah, that's why. 1212 01:07:11,541 --> 01:07:13,708 So stuck in the past over there. 1213 01:07:13,791 --> 01:07:15,541 Royalist but don't have royals. 1214 01:07:15,625 --> 01:07:18,166 Mummy, you're so obsessed with pedigree. 1215 01:07:18,250 --> 01:07:20,375 I am not. I am not. 1216 01:07:20,750 --> 01:07:22,416 Daphné, have some charcuterie. 1217 01:07:23,291 --> 01:07:24,958 No, stop, that's enough! 1218 01:07:25,041 --> 01:07:28,500 Daphné's gained five kilos with your diet to ensure a boy. 1219 01:07:29,250 --> 01:07:32,250 Baudouin, you need to give me some grandchildren. 1220 01:07:32,333 --> 01:07:34,416 (chuckles) Boys, preferably. 1221 01:07:34,500 --> 01:07:36,833 So, the name, the Vieux Thiers, can continue. 1222 01:07:36,916 --> 01:07:38,041 (snores) 1223 01:07:39,333 --> 01:07:40,666 She's right, Baudouin. 1224 01:07:40,750 --> 01:07:43,875 It's not nice to withhold grandchildren from your mother. 1225 01:07:44,833 --> 01:07:47,500 Why did we invite lesbians to Grandma's birthday? 1226 01:07:47,583 --> 01:07:49,375 [mum] Really, Leonora! 1227 01:07:49,875 --> 01:07:52,666 Wearing big shoes doesn't make them lesbians. 1228 01:07:56,958 --> 01:07:58,208 - Darling? - Yes. 1229 01:07:58,291 --> 01:08:01,041 - Can we speak privately? - Yes, my little duckling. 1230 01:08:01,125 --> 01:08:03,333 (forced chuckle) 1231 01:08:06,458 --> 01:08:09,583 There you go, you're going to get your grandchildren. 1232 01:08:09,666 --> 01:08:12,166 I hope you like charcuterie, Lucie. 1233 01:08:20,000 --> 01:08:22,291 - You're insane! - Blame your assistant. 1234 01:08:22,375 --> 01:08:24,583 He was a dick. We can't wait anymore! 1235 01:08:24,666 --> 01:08:27,125 He keeps crazy people like you away from me. 1236 01:08:27,208 --> 01:08:29,166 I'm not crazy, I'm desperate. 1237 01:08:29,666 --> 01:08:33,791 Does that give you the right to turn up here, lie to my mother? 1238 01:08:33,875 --> 01:08:36,916 - I'm calling the police. - Oh, come on. Please! 1239 01:08:37,000 --> 01:08:39,916 Mrs Peeters said you were an exception man. 1240 01:08:40,916 --> 01:08:41,958 A saint. 1241 01:08:44,875 --> 01:08:46,958 - She said that? - Yeah. 1242 01:08:47,375 --> 01:08:50,708 - She didn't say that. - She did. I swear, she said it. 1243 01:08:52,291 --> 01:08:53,875 Okay, continue. 1244 01:08:53,958 --> 01:08:57,083 A God. (gasps) An all-powerful God. 1245 01:08:58,916 --> 01:08:59,916 And... ? 1246 01:09:00,208 --> 01:09:03,083 A galaxy. You're a galaxy. You... 1247 01:09:03,166 --> 01:09:06,458 - Okay? - (fumbles) Well... 1248 01:09:06,541 --> 01:09:07,583 Yeah. 1249 01:09:07,666 --> 01:09:09,958 She even said, "He's God." 1250 01:09:10,750 --> 01:09:13,416 - She said "God"? - Yeah. Word for word. 1251 01:09:14,916 --> 01:09:17,500 Well... well. (chuckles) 1252 01:09:17,583 --> 01:09:19,416 Well, but, uh... 1253 01:09:19,500 --> 01:09:21,333 God... Maybe. 1254 01:09:22,083 --> 01:09:23,916 - I am in my own way. - That's it. 1255 01:09:24,000 --> 01:09:26,375 I'll do it, but only because of Mrs Peeters. 1256 01:09:27,166 --> 01:09:30,291 Once it's done, I don't want you on my property again. 1257 01:09:30,375 --> 01:09:31,416 Thanks. 1258 01:09:32,125 --> 01:09:34,375 Thank you! (soft moan) 1259 01:09:34,458 --> 01:09:37,916 So, Baudouin is in a relationship with your cousin, huh? 1260 01:09:38,291 --> 01:09:40,125 - Yes. - Hmm. 1261 01:09:40,708 --> 01:09:43,583 It's funny, because Leonora has excellent gay-dar. 1262 01:09:44,166 --> 01:09:45,500 Haven't you, darling? 1263 01:09:45,583 --> 01:09:47,458 Yes, I know all the time. 1264 01:09:47,541 --> 01:09:49,416 What's gay-dar? 1265 01:09:49,500 --> 01:09:52,875 - It's a radar for gays, Papa. - Oh, very practical! 1266 01:09:53,750 --> 01:09:56,416 I could very much do with a fox-dar. 1267 01:09:56,500 --> 01:09:59,166 Yes, you know what a fox is when you see a fox. 1268 01:09:59,250 --> 01:10:00,916 It's not trying to be a peach. 1269 01:10:01,000 --> 01:10:03,333 But the radar will find it. 1270 01:10:03,916 --> 01:10:06,083 Force it out of the forest. 1271 01:10:06,625 --> 01:10:09,083 Why are you all obsessed with the gays? 1272 01:10:09,166 --> 01:10:10,958 On my birthday, as well. 1273 01:10:11,041 --> 01:10:12,625 Why not discuss the war? 1274 01:10:12,708 --> 01:10:16,166 You're right, let's change topics. Baudouin is on track. 1275 01:10:16,250 --> 01:10:19,583 Aw. She seems nice, uh, Lucie. 1276 01:10:19,666 --> 01:10:21,083 A little bit small... 1277 01:10:21,166 --> 01:10:23,708 - (barks) - Ah, she's hungry. 1278 01:10:24,416 --> 01:10:27,125 Who wants to come and feed the dogs with me? 1279 01:10:27,375 --> 01:10:29,958 - [kids] Me, me, me! - Alright, come with me. 1280 01:10:30,041 --> 01:10:32,541 No, Papa. Come on, they'll lose a hand. 1281 01:10:32,625 --> 01:10:33,625 Oh. 1282 01:10:34,041 --> 01:10:36,458 How about you? Are you coming, Inès? 1283 01:10:36,541 --> 01:10:39,083 Oh, that's kind, but I kind of need my hands. 1284 01:10:39,166 --> 01:10:41,041 That's a coincidence. 1285 01:10:42,500 --> 01:10:43,875 That's a shame. 1286 01:10:43,958 --> 01:10:46,708 Excuse me, I just want to see if they need me. 1287 01:10:46,791 --> 01:10:50,250 - No, no, leave them be. - Yes, you're right. 1288 01:10:50,333 --> 01:10:52,208 I'll just go to the bathroom. 1289 01:10:52,291 --> 01:10:54,916 That's good. Leonora will show you the way. 1290 01:10:55,250 --> 01:10:56,250 Yeah... 1291 01:11:03,833 --> 01:11:04,916 A gay-dar... 1292 01:11:14,125 --> 01:11:15,208 It's there. 1293 01:11:21,875 --> 01:11:23,416 Thank you, madame. 1294 01:11:29,208 --> 01:11:30,541 (nervous laugh) 1295 01:11:37,333 --> 01:11:39,625 (turns on faucet, water trickles) 1296 01:11:45,916 --> 01:11:47,333 (mimics farting) 1297 01:11:58,583 --> 01:11:59,916 (turns off faucet) 1298 01:12:25,833 --> 01:12:28,125 - What is it, Leonora? - Nothing. 1299 01:12:28,208 --> 01:12:31,916 She said to leave her alone and went into the bedroom with Baudouin. 1300 01:12:32,291 --> 01:12:33,583 (soft chuckling) 1301 01:12:33,666 --> 01:12:36,250 She said "three-way" and the letters "S" and "M". 1302 01:12:37,041 --> 01:12:41,708 Uh, S and M or B, D, S, M? Think, Leonora, it is important. 1303 01:12:42,125 --> 01:12:45,166 Oh, don't worry, darling. I'll go and get them. 1304 01:12:45,250 --> 01:12:46,666 But when I return, 1305 01:12:46,750 --> 01:12:51,000 you'll just have to be ready with my birthday presents and my gâteau. 1306 01:12:51,083 --> 01:12:52,916 (soft chuckling) 1307 01:12:59,416 --> 01:13:03,583 (Lucie sensually) Oh, God! You drive me crazy! 1308 01:13:03,666 --> 01:13:06,583 You turn me on. You're so handsome! 1309 01:13:06,666 --> 01:13:08,875 Oh, you're a God! Oh, yes! 1310 01:13:08,958 --> 01:13:12,625 (moaning) Oh, that's good. Oh, yes, I love it! 1311 01:13:12,708 --> 01:13:16,083 Oh, God of the universe... 1312 01:13:16,833 --> 01:13:18,708 - What the hell? - Shut the door! 1313 01:13:20,250 --> 01:13:21,458 We got a soldier down! 1314 01:13:22,000 --> 01:13:23,666 Huh? Obviously. 1315 01:13:23,750 --> 01:13:26,375 Do you think it's that easy to force him? 1316 01:13:26,458 --> 01:13:27,500 Force? 1317 01:13:27,875 --> 01:13:31,000 He's just stuck because his mum's in the other room. 1318 01:13:31,083 --> 01:13:32,625 So, I'm just helping him. 1319 01:13:33,166 --> 01:13:35,083 It's because we're on Granny's bed. 1320 01:13:35,166 --> 01:13:37,125 Grandpa's inspecting from the wall. 1321 01:13:37,458 --> 01:13:38,541 You think it's easy? 1322 01:13:39,083 --> 01:13:40,750 It won't take long. 1323 01:13:40,833 --> 01:13:43,916 Okay, he does his thing, we can just jump out the window. 1324 01:13:44,291 --> 01:13:46,125 Have you gone a bit mad? 1325 01:13:46,208 --> 01:13:48,333 His whole family is homophobic, 1326 01:13:48,416 --> 01:13:51,000 there are dogs downstairs, there's rifles. 1327 01:13:51,083 --> 01:13:52,333 That's just bizarre. 1328 01:13:52,416 --> 01:13:55,500 Can you stop mentioning the family? It's kind of not... 1329 01:13:56,500 --> 01:13:58,750 Okay, back to it. Um... 1330 01:13:58,833 --> 01:14:00,333 Um, what about porn? 1331 01:14:00,750 --> 01:14:02,250 Are you into pregnant women? 1332 01:14:02,333 --> 01:14:04,208 Disgusting! What's your problem? 1333 01:14:04,291 --> 01:14:06,458 You told me to abandon my principles. 1334 01:14:06,541 --> 01:14:10,125 So, it's all or nothing? You need to take your principles back. 1335 01:14:10,208 --> 01:14:12,708 We've never been this close to our goal! 1336 01:14:12,791 --> 01:14:16,041 It's working. Shout at each other, it's turning me on. 1337 01:14:16,125 --> 01:14:18,500 - It's working. - [both] Shut it, you! 1338 01:14:18,583 --> 01:14:19,833 You lost your mind? 1339 01:14:19,916 --> 01:14:23,125 - It's crazy, we're stopping. - We're not, this is our win. 1340 01:14:23,208 --> 01:14:25,458 No, this is everything but a win! 1341 01:14:25,541 --> 01:14:28,500 - It's a win. - What will we tell this little one? 1342 01:14:28,583 --> 01:14:31,000 That we treated a guy like a gross dairy cow? 1343 01:14:31,083 --> 01:14:34,000 No, hang on, I'm sorry. This is bad karma for a child. 1344 01:14:34,083 --> 01:14:37,333 Bad karma? Says the girl ready to sleep with a student! 1345 01:14:37,416 --> 01:14:39,041 Student? Oh, my! 1346 01:14:39,125 --> 01:14:40,416 You're so jealous! 1347 01:14:40,500 --> 01:14:42,791 Jealous? You don't know how it makes me feel. 1348 01:14:42,875 --> 01:14:45,458 I've had enough of your moods, your hormones! 1349 01:14:45,541 --> 01:14:47,166 - My hormones? - Oh yeah! 1350 01:14:47,458 --> 01:14:48,833 - Baudouin? - Ohh! 1351 01:14:48,916 --> 01:14:52,000 (slow motion blast) 1352 01:15:06,000 --> 01:15:07,291 - (thudding) - (gasp) 1353 01:15:07,375 --> 01:15:10,125 (J'aime mon pays - Sexy Sushi) 1354 01:15:11,250 --> 01:15:12,625 Mummy! 1355 01:15:13,291 --> 01:15:14,958 - Fetch a squeegee! - Mummy! 1356 01:15:15,291 --> 01:15:17,958 - You killed my mother. - She's just unconscious. 1357 01:15:18,041 --> 01:15:20,958 - We need a squeegee, Inès! - Daddy, thieves! 1358 01:15:21,041 --> 01:15:22,333 (echoing ) Thieves! 1359 01:15:24,125 --> 01:15:25,583 Damn, Lucie! 1360 01:15:27,666 --> 01:15:28,833 Mummy! 1361 01:15:33,208 --> 01:15:36,291 [Bau] Daddy! Daddy, over there! 1362 01:15:37,125 --> 01:15:38,583 Where are they? 1363 01:15:40,375 --> 01:15:42,208 - [Bau] Come on! - Can you see them? 1364 01:15:42,625 --> 01:15:44,708 - Fetch! - [Bau] Get them! 1365 01:15:44,791 --> 01:15:47,541 [Son] Fetch! Bring them back! 1366 01:15:50,666 --> 01:15:52,541 Get the lezzos! 1367 01:15:56,250 --> 01:15:59,000 (sirens sounding) 1368 01:16:07,291 --> 01:16:11,625 So, if I've got this right, you need a squeegee. 1369 01:16:12,666 --> 01:16:15,416 It's a real lovekiller your system, huh? 1370 01:16:15,750 --> 01:16:17,291 Get a cat to do it. 1371 01:16:17,375 --> 01:16:19,875 The lovekiller sacrifices everything for someone 1372 01:16:19,958 --> 01:16:22,541 that cares more for a baby that isn't here yet. 1373 01:16:25,791 --> 01:16:28,958 I'd think about giving the cat a try. 1374 01:16:29,708 --> 01:16:30,708 So... 1375 01:16:31,291 --> 01:16:33,791 the two crazy château girls, you can go. 1376 01:16:42,833 --> 01:16:45,958 (Oh Yeah - Laurent Bardainne) 1377 01:17:11,916 --> 01:17:13,833 - Okay? - (sarcastic) Great. 1378 01:17:13,916 --> 01:17:16,041 Back already? Everything go well? 1379 01:17:17,333 --> 01:17:19,250 - What's wrong? - Thanks. 1380 01:17:23,666 --> 01:17:25,916 So, I'm just your valet now? 1381 01:17:35,291 --> 01:17:36,500 (slams door) 1382 01:17:46,375 --> 01:17:49,416 Great flat. Perfect for a naughty romantic getaway. 1383 01:17:52,625 --> 01:17:54,083 (sighs) 1384 01:17:58,375 --> 01:17:59,875 (door opens) 1385 01:18:06,000 --> 01:18:07,583 I'll tell you why it can't work. 1386 01:18:10,208 --> 01:18:12,083 Because for you, it'll never work. 1387 01:18:14,083 --> 01:18:16,708 Because this isn't what your parents told you. 1388 01:18:19,000 --> 01:18:20,958 You know, the story of the princess. 1389 01:18:21,041 --> 01:18:24,000 How you were conceived one summer under the stars. 1390 01:18:24,958 --> 01:18:26,000 It's not true. 1391 01:18:26,750 --> 01:18:28,750 Your parents are like everyone else. 1392 01:18:28,833 --> 01:18:32,125 They made you when drunk in the bonnet of a shitty car. 1393 01:18:33,791 --> 01:18:35,458 Grow up for God's sake! 1394 01:18:36,875 --> 01:18:38,833 I'll stop suffocating you now. 1395 01:18:41,875 --> 01:18:43,666 (footsteps fade, door closes) 1396 01:18:43,750 --> 01:18:46,541 (groovy music) 1397 01:18:48,291 --> 01:18:49,958 - How are you? - Oof. 1398 01:18:52,583 --> 01:18:55,625 - Would you like a White Discharge? - Maybe a few, yeah. 1399 01:19:13,958 --> 01:19:15,333 Ah, thanks. 1400 01:19:32,500 --> 01:19:34,083 [William] What are you doing? 1401 01:19:34,875 --> 01:19:35,958 Nothing. 1402 01:19:36,375 --> 01:19:37,375 I'm cleaning. 1403 01:19:37,458 --> 01:19:38,833 Sperm lives for 30 minutes. 1404 01:19:39,333 --> 01:19:42,416 - Don't treat me like a psychopath. - I don't know. 1405 01:19:43,125 --> 01:19:45,166 No joke, you could end up in prison. 1406 01:19:45,250 --> 01:19:47,458 It wasn't my fault. Lucie respects nothing. 1407 01:19:47,541 --> 01:19:48,833 That's not like Lucie. 1408 01:19:48,916 --> 01:19:51,166 - So, you're defending her? - I'm not. 1409 01:19:51,250 --> 01:19:54,333 But when you left here, Lucie was ready to do anything. 1410 01:19:54,416 --> 01:19:58,000 Sorry, I'm grieving for my fairy tale, but this war is too much. 1411 01:19:58,083 --> 01:20:02,500 Ah, you're driving me crazy! Yes, it's hard. Yes, yes, it's so hard. 1412 01:20:02,583 --> 01:20:06,458 It's disheartening, and I don't know how to help, but that's how it is. 1413 01:20:07,125 --> 01:20:10,166 In war, you don't send your best lieutenant away. 1414 01:20:10,250 --> 01:20:12,083 You don't climb without your Sherpa. 1415 01:20:12,166 --> 01:20:14,125 In a storm, you don't lose your pilot. 1416 01:20:14,208 --> 01:20:15,916 - You made your point! - Listen. 1417 01:20:16,000 --> 01:20:18,250 You're screwing up your life for a child. 1418 01:20:19,583 --> 01:20:20,750 Look at yourself. 1419 01:20:21,333 --> 01:20:23,208 You've abandoned your social life. 1420 01:20:23,750 --> 01:20:25,541 Your career... Your ambition. 1421 01:20:25,875 --> 01:20:29,541 - You'll lose the love of your life. - I've ruined everything. 1422 01:20:29,625 --> 01:20:33,625 Ah, no, no. I'm not leaving. I'll never leave you, alright? 1423 01:20:35,208 --> 01:20:38,125 Stop sabotaging yourself, and do something. 1424 01:20:40,791 --> 01:20:42,541 Where's the bravest girl I know? 1425 01:20:45,166 --> 01:20:46,500 And where'd Lucie go? 1426 01:20:47,125 --> 01:20:48,250 Didn't tell me. 1427 01:20:49,708 --> 01:20:51,541 Okay, well, where's a sad lesbian 1428 01:20:51,625 --> 01:20:55,041 who thinks her wife will never love her more than a baby go? 1429 01:20:56,416 --> 01:20:57,416 Uh... 1430 01:21:01,250 --> 01:21:02,750 Sorry, excuse me, sorry. 1431 01:21:02,833 --> 01:21:04,458 - Hey, girl. - Hey, she here? 1432 01:21:04,541 --> 01:21:05,625 Yeah, go ahead. 1433 01:21:05,708 --> 01:21:07,208 - You okay? - Keep going. 1434 01:21:07,291 --> 01:21:09,166 Hang on, there's too many people. 1435 01:21:09,250 --> 01:21:12,416 (My Neck, My Back - Khia) 1436 01:21:16,958 --> 01:21:18,083 Code red. 1437 01:21:31,000 --> 01:21:32,875 Oh shit! Code black. 1438 01:21:35,916 --> 01:21:37,083 What are you doing? 1439 01:21:37,166 --> 01:21:39,833 - What's Lucie doing with Camilla? - I messed up. 1440 01:21:39,916 --> 01:21:41,583 Otherwise, I'm still here. 1441 01:21:41,666 --> 01:21:43,916 (chuckles) Still a no, Sabine. 1442 01:21:44,208 --> 01:21:46,250 - Can you lower the music? - You sure? 1443 01:21:46,333 --> 01:21:47,416 Yeah, I am. 1444 01:21:54,666 --> 01:21:55,958 (cuts music) 1445 01:21:56,041 --> 01:21:58,666 (exclamation) 1446 01:22:05,625 --> 01:22:07,875 Excuse me, I want to say something. 1447 01:22:08,958 --> 01:22:11,291 I don't know if there are lesbians in here. 1448 01:22:11,375 --> 01:22:12,666 (laughter) 1449 01:22:13,916 --> 01:22:14,916 Umm... 1450 01:22:15,875 --> 01:22:17,583 Okay, it's not so easy. 1451 01:22:18,875 --> 01:22:23,041 Umm... We break down, then we build back up again. 1452 01:22:23,875 --> 01:22:27,500 But, uh, don't forget that, all of that comes out of our amour. 1453 01:22:30,166 --> 01:22:32,458 And I'm telling you this because... 1454 01:22:32,791 --> 01:22:36,291 I love someone so much, I'd pay any price for us to be a family. 1455 01:22:38,375 --> 01:22:40,500 But the system crushed us so badly, 1456 01:22:40,583 --> 01:22:42,583 that I forgot that before all of it, 1457 01:22:42,666 --> 01:22:45,375 it was love that made us take this journey. 1458 01:22:45,458 --> 01:22:46,583 And... 1459 01:22:46,916 --> 01:22:49,166 well, that person is here tonight. 1460 01:22:49,708 --> 01:22:51,250 [crowd] Aw! 1461 01:22:51,333 --> 01:22:53,291 And I want to say I'm sorry. 1462 01:22:54,458 --> 01:22:56,708 And since it's the two of us above all, 1463 01:22:56,791 --> 01:22:59,125 I wanted to ask her to marry me. 1464 01:22:59,208 --> 01:23:00,916 (cheering) 1465 01:23:04,250 --> 01:23:06,833 (Soft & Tender - November Ultra) 1466 01:23:07,416 --> 01:23:08,625 (whooping) 1467 01:23:11,208 --> 01:23:13,875 - It's a yes! - (cheering) 1468 01:24:01,791 --> 01:24:03,083 Dyke drama. 1469 01:24:03,500 --> 01:24:04,833 The best drama. 1470 01:24:15,000 --> 01:24:17,125 (song continues) 1471 01:24:20,166 --> 01:24:21,958 (honking) 1472 01:24:22,041 --> 01:24:24,000 (cheering) 1473 01:24:54,666 --> 01:24:56,291 [William] Excuse me. 1474 01:24:58,166 --> 01:25:00,041 Okay. Um... 1475 01:25:00,750 --> 01:25:04,958 Good evening. I am, for those of you who don't know me, William, 1476 01:25:05,333 --> 01:25:09,083 the best man, I guess, and also cousin. 1477 01:25:09,541 --> 01:25:11,583 Uh... Lucie... 1478 01:25:12,208 --> 01:25:13,666 - Well done. - (both laugh) 1479 01:25:13,750 --> 01:25:16,250 Um... So, Lucie, Inès... 1480 01:25:16,625 --> 01:25:19,000 I'm really happy to be here with you 1481 01:25:19,083 --> 01:25:22,166 and share this moment, this magic, your union, 1482 01:25:22,250 --> 01:25:24,958 and celebrate your beautiful love, it's not bad. 1483 01:25:25,666 --> 01:25:29,000 Look, Inès, I've been very, uh, jealous of you. 1484 01:25:29,083 --> 01:25:31,000 Uh, jealous of your... 1485 01:25:31,333 --> 01:25:33,875 capacity to make decisions that aren't easy, 1486 01:25:34,250 --> 01:25:36,666 to never give up on your hopes and happiness. 1487 01:25:37,416 --> 01:25:41,458 Uh, jealous that... you got snatched by the world of Queer Town. 1488 01:25:41,791 --> 01:25:43,000 (whooping) 1489 01:25:43,083 --> 01:25:45,000 Very jealous you found your queen 1490 01:25:45,083 --> 01:25:47,541 and abandoned me as if I were an old sock. 1491 01:25:47,875 --> 01:25:51,083 So, make the most of every minute of your incredible love. 1492 01:25:51,166 --> 01:25:53,125 Because she's... the best. 1493 01:25:53,541 --> 01:25:55,125 (laughter) 1494 01:25:55,208 --> 01:25:58,708 Then I stopped being jealous when you chose to become mothers. 1495 01:25:58,791 --> 01:26:03,000 I wasn't jealous after that. My jealousy became powerlessness. 1496 01:26:03,291 --> 01:26:06,500 Seeing you so helpless with the waits, the bureaucracy, 1497 01:26:06,583 --> 01:26:10,416 or the lose-lose choices which always depend on money. 1498 01:26:11,583 --> 01:26:14,166 So, jealousy became anger that I... 1499 01:26:14,250 --> 01:26:15,916 I couldn't help you succeed. 1500 01:26:16,500 --> 01:26:19,666 Then I got to help your friends organise this wedding, 1501 01:26:19,750 --> 01:26:22,458 friends who made me aware 1502 01:26:22,958 --> 01:26:25,000 that if I wanted, I could help, 1503 01:26:25,083 --> 01:26:26,666 could do something. 1504 01:26:26,750 --> 01:26:30,000 So, anyway, we should have done this a long time ago, 1505 01:26:30,625 --> 01:26:31,791 but we didn't. 1506 01:26:32,416 --> 01:26:35,416 But, I can donate and will donate. 1507 01:26:35,833 --> 01:26:38,958 Not for you. We don't want any kids with six toes. 1508 01:26:39,041 --> 01:26:41,625 But the great news is that for now on, 1509 01:26:41,708 --> 01:26:45,583 our friends, our best friends won't have to wait, 1510 01:26:45,666 --> 01:26:48,458 become skint, hope, despair, 1511 01:26:49,125 --> 01:26:50,541 or give everything up. 1512 01:26:50,625 --> 01:26:53,541 Never again. So, uh, we're ready to help. 1513 01:26:53,625 --> 01:26:54,625 Beautiful. 1514 01:26:55,583 --> 01:26:56,958 I'll donate too. 1515 01:26:59,791 --> 01:27:02,125 - Me too, I'll donate. - (cheering) 1516 01:27:02,416 --> 01:27:03,458 I can help too. 1517 01:27:04,625 --> 01:27:06,500 - (applauding) - I can help. 1518 01:27:08,791 --> 01:27:09,791 I'll donate. 1519 01:27:09,875 --> 01:27:12,375 Hey! Me too, I'll donate. 1520 01:27:13,375 --> 01:27:15,041 You don't know me, but I will. 1521 01:27:25,750 --> 01:27:27,375 (whistling) 1522 01:27:27,458 --> 01:27:30,375 This will make a special story to tell our child. 1523 01:27:30,875 --> 01:27:32,666 It'll make a good article. 1524 01:27:33,041 --> 01:27:35,333 (Count Your Blessings - Mattiel) 1525 01:27:35,708 --> 01:27:38,333 To Edouard 1526 01:31:32,166 --> 01:31:34,500 Subtitling TITRAFILM