1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,875 --> 00:00:23,916 [brouhaha] 4 00:00:31,333 --> 00:00:33,625 Tu veux pas voir un film ? C'est mieux. 5 00:00:33,708 --> 00:00:37,250 Oui, excellente idée. Ou une raclette, ça te dit pas ? 6 00:00:37,333 --> 00:00:38,875 - On fait ça ? - T'as l'appareil ? 7 00:00:38,958 --> 00:00:42,458 Ouais, t'inquiète. Arrête tes conneries et reste là. Merci. 8 00:00:44,000 --> 00:00:46,708 - J'ai pas les codes ! - Elles vont pas te manger. 9 00:00:46,791 --> 00:00:49,916 Enfin si, peut-être, mais tu vas kiffer ! 10 00:00:50,000 --> 00:00:53,250 - Bonsoir, pardon. - [femme] Bonsoir, le comique. Allez-y. 11 00:00:54,666 --> 00:00:56,708 Allez... Merci ! 12 00:00:57,750 --> 00:01:01,250 - Encore un gros naze ? - Ouais, un par soir. Comme d'hab ! 13 00:01:01,333 --> 00:01:02,458 Salut, ma belle. Ça va ? 14 00:01:02,541 --> 00:01:04,791 [musique techno] 15 00:01:08,416 --> 00:01:11,458 - On y va, j'ai peur. - Arrête de dire n'importe quoi. 16 00:01:11,541 --> 00:01:14,333 Moi, j'aime bien cette ambiance. Vas-y, allez ! 17 00:01:14,625 --> 00:01:15,541 Bonsoir. 18 00:01:17,416 --> 00:01:19,041 Bon... OK. Pardon... 19 00:01:19,125 --> 00:01:22,375 Vous êtes perdus ? Vous cherchez les toilettes ? 20 00:01:22,458 --> 00:01:24,125 Non, on est pas du tout perdus. 21 00:01:25,458 --> 00:01:26,458 On est là pour choper. 22 00:01:27,041 --> 00:01:28,625 Ma cousine, pas moi. 23 00:01:28,708 --> 00:01:30,458 - [Nadège] C'est ta cousine ? - Oui ! 24 00:01:30,541 --> 00:01:31,583 OK. 25 00:01:32,250 --> 00:01:33,958 - On est là pour ça ! - [cloche] 26 00:01:34,375 --> 00:01:37,083 - C'est bon, elle est des nôtres ! - [acclamations] 27 00:01:41,416 --> 00:01:43,041 [Nadège] Cadeau de bienvenue. 28 00:01:43,541 --> 00:01:45,958 Ça va aller, on est toutes passées par là. 29 00:01:46,250 --> 00:01:47,166 Merci. 30 00:01:49,708 --> 00:01:50,708 Sympa. 31 00:01:51,083 --> 00:01:54,291 Je vais pas faire tout le travail. C'est quoi ton genre ? 32 00:01:54,375 --> 00:01:57,000 Je sais pas. C'est la 1re fois, je te rappelle. 33 00:01:57,083 --> 00:01:58,750 T'as bien une idée, non ? 34 00:01:58,833 --> 00:02:00,750 [musique techno] 35 00:02:15,458 --> 00:02:17,000 [la musique s'éloigne] 36 00:02:23,208 --> 00:02:24,208 Yes, super... 37 00:02:24,291 --> 00:02:27,041 Plus un geste, elles passent à l'action. 38 00:02:28,333 --> 00:02:29,750 Elles passent à l'action, là ? 39 00:02:29,833 --> 00:02:32,625 C'est deux femmes... Personne fera le premier pas. 40 00:02:32,958 --> 00:02:34,041 Ça va être long. 41 00:02:34,125 --> 00:02:36,666 Mais dans 2 mois, elles habitent ensemble. 42 00:02:37,166 --> 00:02:39,041 En deux mois, comme ça ? 43 00:02:39,125 --> 00:02:40,250 Mais c'est très peu ! 44 00:02:40,750 --> 00:02:42,250 [musique techno] 45 00:02:46,250 --> 00:02:48,916 Putain... La seule que je kiffe, elle est maquée. 46 00:02:49,000 --> 00:02:51,208 - On m'a pas attendue. - Je t'attendais. 47 00:02:51,291 --> 00:02:53,708 [Nadège] Hop, hop, hop. Pas touche, Sabine. 48 00:02:53,791 --> 00:02:55,333 - Mais voilà ! - Arrête. 49 00:02:55,416 --> 00:02:59,000 Pas elle, je comprends... On a une bière, on reste un peu. 50 00:02:59,083 --> 00:03:00,958 - On est là pour... - J'ai pas envie. 51 00:03:01,041 --> 00:03:02,500 - [bris de verre] - Pardon. 52 00:03:03,208 --> 00:03:05,333 [musique R&B] 53 00:03:07,708 --> 00:03:12,416 Je peux vous offrir un cocktail... pour me faire pardonner ? 54 00:03:12,500 --> 00:03:16,583 C'est sympa, mais je crois pas que c'est la spécialité de Nadège. 55 00:03:16,666 --> 00:03:20,708 Je sortirais bien les mini ombrelles. Mais vous buvez que de la bière. 56 00:03:21,250 --> 00:03:24,083 Nadège, je vais vous prendre une piña colada. 57 00:03:24,166 --> 00:03:26,041 Ah oui ! Aventurière. 58 00:03:26,125 --> 00:03:29,458 Optimiste... J'aime pas mettre les gens dans les cases. 59 00:03:32,458 --> 00:03:33,791 [Cécile] Lucie ! 60 00:03:33,875 --> 00:03:36,000 [Inès] Votre copine a soif, maintenant. 61 00:03:39,041 --> 00:03:41,375 - Tu peux apporter ça à Cécile ? - Ouais. 62 00:03:41,666 --> 00:03:44,291 Et sinon, toi, t'as quelqu'un ? 63 00:03:44,583 --> 00:03:46,041 - Non. - OK. 64 00:03:46,125 --> 00:03:48,750 Je viens de terminer une relation longue... 65 00:03:48,833 --> 00:03:49,666 avec un homme. 66 00:03:50,958 --> 00:03:53,291 Et vous buviez des cocktails ? 67 00:03:54,000 --> 00:03:55,833 On peut plus se tromper de vie ? 68 00:03:56,125 --> 00:03:58,375 Si, mais pas deux fois. 69 00:04:03,041 --> 00:04:04,166 Ah ! 70 00:04:04,250 --> 00:04:07,000 Cécile. Je te présente... 71 00:04:07,708 --> 00:04:08,791 Inès. 72 00:04:09,541 --> 00:04:10,458 Inès... 73 00:04:10,541 --> 00:04:14,041 Ouais. Au revoir, Inès. On se casse ? On se fait un peu chier. 74 00:04:14,125 --> 00:04:18,250 Ouais, tu sais quoi ? Va... chercher un taxi. J'arrive. 75 00:04:18,333 --> 00:04:20,625 - Ah, le taxi, ouais... - Ouais... 76 00:04:22,875 --> 00:04:24,083 Hop là. 77 00:04:28,083 --> 00:04:29,625 Fais-moi confiance, bois pas ça. 78 00:04:37,750 --> 00:04:40,625 OK, file ton numéro. J'ai très bonne mémoire. 79 00:04:40,708 --> 00:04:43,083 06 23 98 20 12. 80 00:04:43,541 --> 00:04:45,083 Tu vas jamais m'appeler. 81 00:04:45,833 --> 00:04:47,750 On va vivre de grandes choses. 82 00:04:47,833 --> 00:04:49,708 [musique R&B] 83 00:05:01,833 --> 00:05:03,791 [femme] Vous êtes tombées pour quoi ? 84 00:05:05,333 --> 00:05:07,666 - Extorsion. - [femme] De fonds ? 85 00:05:07,875 --> 00:05:10,000 Non. De sperme. 86 00:05:10,583 --> 00:05:11,625 Hein ? 87 00:05:12,750 --> 00:05:14,083 C'est un nouveau trafic ? 88 00:05:14,625 --> 00:05:17,625 Ça n'existait pas à mon époque... Et ça se revend bien ? 89 00:05:18,333 --> 00:05:19,750 Une fortune. 90 00:05:20,416 --> 00:05:21,541 [femme] Bon. 91 00:05:22,208 --> 00:05:24,458 Racontez, hein ! Ça m'intéresse 92 00:05:24,541 --> 00:05:25,625 votre plan, là ! 93 00:05:26,041 --> 00:05:28,875 Y avait pas de plan ! On voulait juste un enfant. 94 00:05:30,333 --> 00:05:32,208 Et il vous manque quelque chose. 95 00:05:35,708 --> 00:05:36,708 [on sonne] 96 00:05:38,250 --> 00:05:40,958 Bonjour. Je suis Inès. 97 00:05:41,166 --> 00:05:44,250 - Vous avez pas eu de souci ? - C'était très clair. 98 00:05:44,333 --> 00:05:47,208 On a mis plus de temps à cause d'une manifestation. 99 00:05:47,708 --> 00:05:49,291 Désolée, c'était pour quoi ? 100 00:05:49,375 --> 00:05:51,750 C'est pour le climat, contre la loi Richard. 101 00:05:51,833 --> 00:05:55,000 Les associations et les politiques sont d'accord. 102 00:05:55,083 --> 00:05:57,875 - Lucie... qui est journaliste. - Enchantée. 103 00:05:58,208 --> 00:06:00,875 Bonjour. Enfin "était" journaliste... 104 00:06:00,958 --> 00:06:03,625 J'écris des communiqués pour des parfums qui puent, 105 00:06:03,708 --> 00:06:04,708 mais qui paient. 106 00:06:05,583 --> 00:06:07,541 - Et vous ? - Moi ? 107 00:06:08,208 --> 00:06:10,041 Je suis en congé parental prénatal. 108 00:06:12,125 --> 00:06:13,958 Je vais vous montrer la chambre. 109 00:06:14,375 --> 00:06:15,333 Ah oui alors, 110 00:06:15,666 --> 00:06:19,708 la déco a un peu changé par rapport aux photos sur le site, mais... 111 00:06:23,000 --> 00:06:24,208 C'est temporaire. 112 00:06:24,291 --> 00:06:25,625 [Lucie] Je te le promets. 113 00:06:26,750 --> 00:06:28,000 Et voilà ! 114 00:06:30,708 --> 00:06:33,166 En effet... Ça ressemble plus aux photos. 115 00:06:33,791 --> 00:06:36,041 Oui, c'est le nouveau feng shui. 116 00:06:36,375 --> 00:06:37,833 Je connaissais pas. 117 00:06:38,625 --> 00:06:42,875 N'hésitez pas à utiliser le mobile pour vous endormir plus rapidement. 118 00:06:43,916 --> 00:06:45,750 [berceuse] 119 00:06:49,416 --> 00:06:51,041 Ça fait un peu peur. 120 00:06:52,041 --> 00:06:55,708 On peut rapprocher les lits ? C'est notre anniversaire de mariage. 121 00:06:55,791 --> 00:06:57,416 Félicitations. 122 00:07:00,416 --> 00:07:01,875 Je vous laisse vous installer. 123 00:07:10,166 --> 00:07:12,333 Ils ont encore critiqué la déco. 124 00:07:12,750 --> 00:07:13,791 Hm ? 125 00:07:15,166 --> 00:07:18,000 Ils ont critiqué la déco de la chambre. 126 00:07:20,541 --> 00:07:22,583 En même temps, tu t'es emballée. 127 00:07:22,666 --> 00:07:26,416 Excuse-moi si j'ose imaginer que la 4e fois serait la bonne. 128 00:07:29,083 --> 00:07:31,583 Tu veux pas qu'on mette des trucs dans la cave ? 129 00:07:31,666 --> 00:07:33,166 Mais ça va pas ? 130 00:07:34,291 --> 00:07:38,541 Quel message on lui envoie à l'enfant, si on défait sa chambre ? 131 00:07:39,958 --> 00:07:43,875 Pour un enfant, faut de l'argent, pour l'argent, faut une réservation 132 00:07:43,958 --> 00:07:45,458 et ça commence à se savoir 133 00:07:45,541 --> 00:07:49,125 que la "charmante chambre à Paris" s'est transformée en nurserie. 134 00:07:50,333 --> 00:07:52,541 [gémissements de plaisir] 135 00:07:56,666 --> 00:07:59,458 Non, mais je rêve ! T'entends ? 136 00:08:00,833 --> 00:08:02,833 - Quoi ? - Quoi ? 137 00:08:03,333 --> 00:08:05,333 Ils baisent dans la chambre du bébé ! 138 00:08:05,750 --> 00:08:09,000 - On peut faire pareil ! - J'ai l'air d'en avoir envie ? 139 00:08:09,083 --> 00:08:10,583 Avec ces deux pervers à côté ? 140 00:08:11,791 --> 00:08:14,625 C'est comme les gens au cinéma qui mangent du pop-corn. 141 00:08:15,333 --> 00:08:17,458 Si t'en manges aussi, tu les entends plus. 142 00:08:17,541 --> 00:08:18,583 C'est non ! 143 00:08:19,625 --> 00:08:22,583 Si on était hétéros, tu me sauterais dessus 144 00:08:22,666 --> 00:08:24,041 pour tomber enceinte. 145 00:08:24,125 --> 00:08:26,500 [gémissements de plaisir] 146 00:08:30,750 --> 00:08:33,250 J'ai vraiment envie qu'ils s'arrêtent ! 147 00:08:33,333 --> 00:08:35,458 Non, non, non ! 148 00:08:36,166 --> 00:08:38,500 On peut pas avoir d'avis négatifs. 149 00:08:38,583 --> 00:08:41,333 - Je m'en fous ! - Attends deux secondes. 150 00:08:41,416 --> 00:08:43,958 [gémissement et soupir] 151 00:08:44,041 --> 00:08:45,166 C'est fini. 152 00:08:46,250 --> 00:08:47,875 - T'es sûre ? - Chut. 153 00:08:48,750 --> 00:08:50,791 [berceuse] 154 00:08:53,416 --> 00:08:55,333 Ça a pas duré très longtemps. 155 00:08:57,750 --> 00:08:58,750 Allez... 156 00:08:59,666 --> 00:09:00,833 Viens là. 157 00:09:01,500 --> 00:09:02,791 Ma petite bougonne. 158 00:09:04,541 --> 00:09:07,083 ["Hymne de la Ligue des champions"] 159 00:09:21,041 --> 00:09:23,416 Allez, on s'entraîne, mesdemoiselles. 160 00:09:24,166 --> 00:09:25,291 [William] Pardon. 161 00:09:26,166 --> 00:09:28,333 Qui a mis le bar à l'entrée ? 162 00:09:28,416 --> 00:09:31,625 [William] On passe pas entre des lesbiennes et de la bière. 163 00:09:31,708 --> 00:09:33,083 Coucou, Tom ! 164 00:09:33,166 --> 00:09:35,916 Enfin, je te rencontre. Depuis le temps. 165 00:09:36,458 --> 00:09:38,541 - [Inès] Tu connais mon nom ? - Non. 166 00:09:38,958 --> 00:09:40,166 C'est normal, hein. 167 00:09:40,250 --> 00:09:43,375 Ton lobe frontal est pas encore connecté à ton cerveau. 168 00:09:44,250 --> 00:09:46,166 Évite de traumatiser mon beau-fils... 169 00:09:46,250 --> 00:09:49,291 Tiens, laisse-moi faire, je le gère hyper bien. 170 00:09:49,375 --> 00:09:50,833 Viens là. 171 00:09:51,791 --> 00:09:52,666 Hop. 172 00:09:55,708 --> 00:09:56,791 Tu gagnes, hein ? 173 00:09:58,125 --> 00:10:00,208 - Ouais, t'assures. - [William] Ouais. 174 00:10:02,458 --> 00:10:04,875 - Elle est où ? - Avec le Paris Saint-Germaine. 175 00:10:07,083 --> 00:10:09,250 - C'est pas son ex, là ? - Si, si... 176 00:10:09,333 --> 00:10:10,750 [William] On doit pas l'aimer, 177 00:10:10,833 --> 00:10:12,208 mais elle est... 178 00:10:13,125 --> 00:10:14,125 elle est canon. 179 00:10:14,625 --> 00:10:16,291 Non. On dirait un cheval. 180 00:10:17,708 --> 00:10:19,916 - Pas du tout ! - Si, si... 181 00:10:20,000 --> 00:10:23,583 Quand tu vas la croiser, t'auras envie de lui donner une pomme. 182 00:10:24,541 --> 00:10:26,000 - Merci. - Hé ! 183 00:10:27,333 --> 00:10:30,000 Je savais pas que tu les aimais dépressives. 184 00:10:30,458 --> 00:10:33,041 [Lucie] Elle est fatiguée, ça n'a rien à voir. 185 00:10:34,958 --> 00:10:36,625 Et toi, ta femme ? Ça va ? 186 00:10:36,708 --> 00:10:40,208 Ouais, elle est juste là. Elle s'occupe des enfants. 187 00:10:40,291 --> 00:10:42,625 - Quels enfants ? - Ben, les nôtres. 188 00:10:42,708 --> 00:10:43,708 Quoi ? 189 00:10:45,000 --> 00:10:48,083 Premier essai. La puissance scandinave. 190 00:10:48,416 --> 00:10:51,041 Horriblement cher, mais extrêmement efficace. 191 00:10:52,000 --> 00:10:54,458 Et tu les as appelés comment ? 192 00:10:55,583 --> 00:10:57,541 Volvo et Gravlax ? 193 00:10:57,750 --> 00:11:00,250 Ouais, pas mal. Mais non. Non. 194 00:11:01,333 --> 00:11:02,625 T'es jalouse ? 195 00:11:02,708 --> 00:11:04,000 - Moi ? - Ouais. 196 00:11:04,083 --> 00:11:05,625 - Si, si. - Ben non. 197 00:11:05,708 --> 00:11:07,541 Pas du tout, alors là... 198 00:11:07,625 --> 00:11:10,416 - Vous essayez, vous aussi, non ? - Ouais. 199 00:11:10,500 --> 00:11:12,291 Et alors ? Vous faites ça où ? 200 00:11:13,208 --> 00:11:14,208 [Lucie murmure] 201 00:11:14,291 --> 00:11:15,750 - Quoi ? - En Belgique ! 202 00:11:16,583 --> 00:11:17,875 Ah oui... 203 00:11:18,666 --> 00:11:21,291 Pas mal, le parking de la France, pas con. 204 00:11:22,083 --> 00:11:23,833 - Et combien d'essais ? - Cinq. 205 00:11:23,916 --> 00:11:27,583 - Combien ? - Putain, tu fais des stats ou quoi ? 206 00:11:27,666 --> 00:11:28,750 [coups de sifflet] 207 00:11:29,666 --> 00:11:34,125 Tu te foutais de la gueule de celles qui avaient pas de baby-sitter. 208 00:11:34,208 --> 00:11:35,458 C'est pas plus mal, non ? 209 00:11:36,583 --> 00:11:39,541 T'as raison. C'était pas viscéral, ce désir d'enfant. 210 00:11:39,625 --> 00:11:41,000 C'est venu avec le grand amour. 211 00:11:41,583 --> 00:11:43,166 Mesdemoiselles, on va commencer. 212 00:11:43,250 --> 00:11:45,416 - Moi non plus, je t'aime pas. - Super ! 213 00:11:45,500 --> 00:11:47,541 - Tant mieux ! - On va pouvoir y aller. 214 00:11:48,000 --> 00:11:49,541 Pile, face ? 215 00:11:49,625 --> 00:11:51,041 [ensemble] Face. 216 00:11:51,458 --> 00:11:53,500 Un peu de respect. On recommence. 217 00:11:53,583 --> 00:11:54,500 Pile. 218 00:11:54,583 --> 00:11:57,916 - Pile. - OK, on va faire comme ça... 219 00:11:58,000 --> 00:11:59,708 Alors, c'est pile. 220 00:12:00,875 --> 00:12:02,375 - Face. - Face, ouais... 221 00:12:04,291 --> 00:12:05,291 Face. 222 00:12:05,375 --> 00:12:07,750 [acclamations] 223 00:12:15,125 --> 00:12:16,250 [Inès] Il s'est passé quoi ? 224 00:12:17,041 --> 00:12:19,666 Elles ont toutes pondu, c'est pas possible ! 225 00:12:20,625 --> 00:12:23,666 [Inès] Regarde comme elles sont contentes d'elles ! 226 00:12:23,750 --> 00:12:25,458 J'ai envie qu'elles meurent ! 227 00:12:26,416 --> 00:12:29,041 Je comprends pas ton obsession pour les enfants. 228 00:12:30,166 --> 00:12:32,375 Je l'ai depuis 6 mois, je veux l'abandonner. 229 00:12:32,458 --> 00:12:36,458 La mère aussi veut le rendre ! Elle n'en peut plus, c'est comme ça. 230 00:12:37,208 --> 00:12:38,583 Il me prend pour une poubelle. 231 00:12:38,666 --> 00:12:41,583 Y a une poubelle à un mètre. Non. "Prends mon déchet." 232 00:12:41,666 --> 00:12:43,708 - T'as fini ? - Tu te rends pas compte. 233 00:12:43,791 --> 00:12:46,041 Je peux avoir envie d'être une poubelle. 234 00:12:46,125 --> 00:12:47,958 Oui, oui, pardon. 235 00:12:48,583 --> 00:12:50,791 Et c'est quand, le prochain essai ? 236 00:12:51,500 --> 00:12:53,625 - C'est imminent. - OK. 237 00:12:56,000 --> 00:12:59,375 Attends. Cet enfant a déjà une maman. Tu le voles pas ! 238 00:12:59,458 --> 00:13:02,375 - C'est le goûter. - Minable, l'attirer avec du sucre. 239 00:13:02,458 --> 00:13:05,125 C'est le B-A BA du kidnapping. Bravo, très bien. 240 00:13:06,583 --> 00:13:08,583 Ça va ? T'as faim ? 241 00:13:08,666 --> 00:13:09,666 Oui ? 242 00:13:09,750 --> 00:13:11,666 [huées] 243 00:13:19,208 --> 00:13:21,041 [acclamations] 244 00:13:30,791 --> 00:13:32,750 Fais pas cette tête, ça va aller. 245 00:13:33,375 --> 00:13:34,750 Merci de me prêter ta caisse. 246 00:13:34,833 --> 00:13:36,583 Avec plaisir. Fais gaffe à mon bébé. 247 00:13:36,666 --> 00:13:39,375 On conduit doucement et on fait hyper attention. 248 00:13:40,000 --> 00:13:43,416 Je suis obligée d'aller doucement pour la nidification. 249 00:13:43,500 --> 00:13:45,083 Pour que tout reste bien accroché. 250 00:13:45,875 --> 00:13:47,208 Ça marche vraiment ? 251 00:13:48,250 --> 00:13:51,583 Non, c'est des conneries. Le train était trop cher. 252 00:13:51,666 --> 00:13:54,833 On te prévient le jour même, tu peux rien anticiper... 253 00:13:54,916 --> 00:13:57,208 - On n'a plus une thune. - Inès le sait ? 254 00:13:57,291 --> 00:13:59,208 Non, je veux pas l'inquiéter. 255 00:14:00,125 --> 00:14:01,833 Si ça marche pas, il se passe quoi ? 256 00:14:03,041 --> 00:14:05,875 On est obligées d'arrêter pendant deux ans. 257 00:14:05,958 --> 00:14:09,041 - Deux ans ? - Pour mettre de la thune de côté. 258 00:14:09,125 --> 00:14:11,250 Non, elle va jamais tenir deux ans ! 259 00:14:11,333 --> 00:14:13,208 - Je sais. - Elle va péter les plombs. 260 00:14:13,291 --> 00:14:15,291 Elle a essayé de me voler mon gamin ! 261 00:14:15,375 --> 00:14:18,458 - Elle va pas bien, quoi. - Merci. Je vis avec elle. 262 00:14:21,791 --> 00:14:23,125 Mais t'inquiète ! 263 00:14:23,208 --> 00:14:26,125 Mais oui, ça va rouler, j'espère ! 264 00:14:26,208 --> 00:14:27,875 La voiture de madame est avancée ! 265 00:14:28,291 --> 00:14:32,333 Suspension parfaite, confort ultime pour aider à la nidification ? 266 00:14:32,416 --> 00:14:33,416 [Lucie] C'est ça. 267 00:14:33,500 --> 00:14:35,458 - C'est plus long qu'en train. - Je sais. 268 00:14:35,541 --> 00:14:37,166 Elle t'a convaincu de sa théorie ? 269 00:14:37,416 --> 00:14:39,666 C'est pas une théorie ! 270 00:14:39,750 --> 00:14:41,875 C'est de la faute du Thalys. 271 00:14:41,958 --> 00:14:44,500 Allez. Pas de folies, d'accord ? 272 00:14:44,583 --> 00:14:47,875 - On va à Bruxelles, pas à Ibiza. - C'est vrai. 273 00:14:47,958 --> 00:14:50,375 - Ibiza me manque. - Quoi ? 274 00:14:50,458 --> 00:14:52,791 - Rien. Je t'aime. - Moi aussi, je t'aime. 275 00:14:52,875 --> 00:14:55,333 Moi aussi, je vous aime. Allez, faut y aller. 276 00:14:55,416 --> 00:14:56,708 ["Unstoppable" de Sia] 277 00:15:20,500 --> 00:15:22,500 Allez. La win ! 278 00:15:23,583 --> 00:15:24,708 La win. 279 00:15:27,333 --> 00:15:29,750 ["Unstoppable" de Sia] 280 00:15:57,208 --> 00:15:59,375 C'est chelou, on connaît tout le monde. 281 00:16:01,458 --> 00:16:03,666 Vous étiez déjà là la dernière fois ? 282 00:16:04,500 --> 00:16:07,791 - Du coup, ça a pas marché ? Encore ? - Lucie... 283 00:16:07,875 --> 00:16:10,750 Oui, c'est bien nous. Et ça n'a pas encore marché. 284 00:16:12,208 --> 00:16:15,000 Dans la conception, il y a une part de mystère. 285 00:16:15,083 --> 00:16:17,458 C'est une des rares choses qu'on contrôle pas. 286 00:16:17,541 --> 00:16:19,333 Ça viendra quand ça viendra. 287 00:16:19,875 --> 00:16:21,958 En remettant tout au destin, on fait rien. 288 00:16:27,791 --> 00:16:29,000 [sonnette] 289 00:16:31,750 --> 00:16:32,958 S'il vous plaît ? 290 00:16:33,791 --> 00:16:35,500 Arrête. Qu'est-ce que tu fais ? 291 00:16:35,583 --> 00:16:37,666 Elle nous emmerde, la moine bouddhiste. 292 00:16:37,750 --> 00:16:40,458 Je vais mettre de la rigueur scandinave ! 293 00:16:40,541 --> 00:16:43,375 C'est pas normal. Ça marche au Danemark et pas ici ! 294 00:16:45,541 --> 00:16:47,166 Je vois pas le rapport. 295 00:16:47,250 --> 00:16:51,750 Ici, en Belgique, c'est relâché ! Tu vois bien, je sens que c'est relâché. 296 00:16:51,833 --> 00:16:53,166 Dans les pays du nord, 297 00:16:53,250 --> 00:16:56,875 avec leur morale, les gens font extrêmement bien leur travail. 298 00:16:56,958 --> 00:17:00,083 Ici, en Belgique, c'est compromis et compagnie. 299 00:17:00,166 --> 00:17:02,041 Je peux vous aider ? 300 00:17:03,166 --> 00:17:07,500 Oui, vous pouvez nous aider. En fait, là, on est sur cinq échecs. 301 00:17:07,583 --> 00:17:10,458 J'aimerais qu'on revoie ensemble tout le protocole. 302 00:17:11,458 --> 00:17:14,625 Apparemment, vous avez fait la stimulation hormonale. 303 00:17:14,708 --> 00:17:15,833 Mais pas du tout ! 304 00:17:15,916 --> 00:17:19,833 Dès qu'une femme hausse le ton, c'est ses hormones. Elle va le porter. 305 00:17:20,250 --> 00:17:22,875 D'accord, mais enfin bon, le protocole... Alors oui, 306 00:17:22,958 --> 00:17:25,583 on va vous choisir un donneur qui vous ressemble. 307 00:17:25,666 --> 00:17:27,500 C'est pas précis. C'est qui "on" ? 308 00:17:28,625 --> 00:17:31,166 Qui choisit les paillettes ? Une licorne ? 309 00:17:31,750 --> 00:17:34,333 Non, c'est pas une licorne. 310 00:17:34,416 --> 00:17:37,666 C'est monsieur Peeters, le directeur de la clinique. 311 00:17:37,750 --> 00:17:41,000 M. Peeters ? Et pourquoi on en a jamais entendu parler ? 312 00:17:41,083 --> 00:17:43,416 Parce que vous n'avez pas demandé. 313 00:17:44,250 --> 00:17:46,791 OK et il est comment, ce M. Peeters ? 314 00:17:59,708 --> 00:18:02,875 Ça me rappelle le médecin qui inséminait son propre sperme. 315 00:18:02,958 --> 00:18:06,708 - C'est pas le cas ? - M. Peeters ne ferait jamais ça. 316 00:18:06,791 --> 00:18:10,458 C'est vous qui le dites. On peut le rencontrer ? Parce que... 317 00:18:10,541 --> 00:18:13,541 Ah non, non. Non, il est très occupé. 318 00:18:13,916 --> 00:18:18,208 Avec toute la thune qu'on a lâchée, il peut trouver un petit peu de temps. 319 00:18:18,291 --> 00:18:20,458 Il est très occupé, je vous dis. 320 00:18:20,541 --> 00:18:23,583 - [Leslie] Mademoiselle Inès Finch. - Oui, c'est nous. 321 00:18:23,666 --> 00:18:24,666 [Inès] On y va. 322 00:18:32,375 --> 00:18:36,000 - On nous cache un truc. J'arrive. - Va pas faire ta journaliste. 323 00:18:36,083 --> 00:18:38,958 J'en ai pour trois minutes ! Te laisse pas inséminer. 324 00:18:39,041 --> 00:18:40,458 [Leslie] Mademoiselle ? 325 00:18:41,958 --> 00:18:44,750 - On n'attend pas votre femme ? - Elle arrive. 326 00:19:08,375 --> 00:19:11,000 C'est bizarre que ça ait pas marché. 327 00:19:11,083 --> 00:19:14,041 - Avec un si bel utérus. - On me le dit souvent. 328 00:19:14,125 --> 00:19:16,291 - Hein ? - On me le dit souvent. 329 00:19:31,916 --> 00:19:33,166 Ouais. Ça, c'est la win ! 330 00:19:46,250 --> 00:19:47,833 Mais vous faites quoi ? 331 00:19:47,916 --> 00:19:49,333 [musique dynamique] 332 00:19:54,666 --> 00:19:55,666 Merde. 333 00:19:56,958 --> 00:19:57,958 Oh, putain ! 334 00:19:58,041 --> 00:20:00,291 - Bonjour. - Qu'est-ce qu'il a ? 335 00:20:00,375 --> 00:20:02,791 [musique dynamique] 336 00:20:08,125 --> 00:20:09,041 Arrête ! 337 00:20:10,000 --> 00:20:11,625 Salut, Élodie ! 338 00:20:11,708 --> 00:20:13,958 Si c'est un échec, t'es pas le problème ! 339 00:20:14,958 --> 00:20:16,083 Voilà, très bien. 340 00:20:19,250 --> 00:20:20,375 [Peeters] Attendez. 341 00:20:21,541 --> 00:20:24,583 On voit bien les follicules prêts à être fécondés, 342 00:20:24,666 --> 00:20:26,375 et ça, c'est parfait. 343 00:20:26,708 --> 00:20:27,708 C'est parfait. 344 00:20:27,791 --> 00:20:29,333 - Vous pouvez pas zoomer ? - Non. 345 00:20:29,416 --> 00:20:30,750 - Arrêtez tout ! - [cri] 346 00:20:33,666 --> 00:20:36,083 - Mais qu'est-ce qui vous prend ? - Pardon. 347 00:20:36,166 --> 00:20:38,041 - Il coupe le sperme ! - Quoi ? 348 00:20:38,125 --> 00:20:39,458 - [toux] - Lui ! 349 00:20:40,916 --> 00:20:44,375 Leslie, tu peux nous laisser, s'il te plaît ? 350 00:20:44,458 --> 00:20:45,583 Merci. 351 00:20:46,041 --> 00:20:48,500 - Elles sont très bizarres. - Oui, oui. 352 00:20:48,583 --> 00:20:52,666 Merci, Leslie. La porte est là. Elle est en face de toi. Vas-y, Leslie. 353 00:20:57,375 --> 00:20:59,375 Vous avez dû vous en apercevoir, 354 00:20:59,458 --> 00:21:02,500 - c'est un malentendu. - Vous coupez le sperme à l'eau. 355 00:21:02,583 --> 00:21:05,000 C'est la procédure classique de décongélation. 356 00:21:05,083 --> 00:21:08,791 J'ai vu des tutos sur internet. La jouez pas garagiste avec moi. 357 00:21:08,875 --> 00:21:11,208 Pardon, je suis pas sûre de comprendre... 358 00:21:11,750 --> 00:21:15,375 Normal que ça fonctionne pas : il coupe le sperme avec de l'eau. 359 00:21:21,458 --> 00:21:23,708 [rire nerveux] 360 00:21:25,250 --> 00:21:27,541 Mais c'est pas moi le problème, en fait. 361 00:21:33,958 --> 00:21:34,958 [hurlement] 362 00:21:36,583 --> 00:21:38,833 Voilà ! Je vais la perdre à cause de vous ! 363 00:21:38,916 --> 00:21:41,416 Mais je n'ai pas le choix ! 364 00:21:41,500 --> 00:21:44,291 - Comment ça ? - C'est la pénurie ! 365 00:21:44,375 --> 00:21:45,416 On a plus de stocks ! 366 00:21:45,500 --> 00:21:47,833 Les gens donnent plus et la demande explose. 367 00:21:47,916 --> 00:21:50,541 - Donc, le bât blesse. - C'est votre excuse ? 368 00:21:50,625 --> 00:21:52,458 Vous donnez des faux espoirs. 369 00:21:52,541 --> 00:21:54,666 Le problème, c'est que les gens comme vous 370 00:21:54,750 --> 00:21:56,750 n'acceptent pas les "non". 371 00:21:56,833 --> 00:22:00,208 On les sort, ils reviennent toujours. 372 00:22:00,791 --> 00:22:03,666 Et moi, on me harcèle pour pas être 373 00:22:03,750 --> 00:22:05,541 sur la liste d'attente et j'en peux plus. 374 00:22:05,625 --> 00:22:08,291 On va jusqu'à me livrer des chocolats à la maison. 375 00:22:08,375 --> 00:22:09,958 Mais c'est pas une raison. 376 00:22:10,458 --> 00:22:13,916 Mais je vais vous exposer, vous méritez d'aller en prison. 377 00:22:14,000 --> 00:22:16,208 Attendez ! J'ovule comme une dingue, 378 00:22:16,291 --> 00:22:18,708 vous allez pas me laisser comme ça ! 379 00:22:19,708 --> 00:22:20,708 Oui ! 380 00:22:21,375 --> 00:22:25,208 Avant qu'on vous dénonce, donnez vos meilleurs spermatozoïdes. 381 00:22:25,291 --> 00:22:26,625 Mais je n'ai pas... 382 00:22:27,708 --> 00:22:28,750 Vous avez tout coupé ? 383 00:22:29,583 --> 00:22:30,583 Oui. 384 00:22:30,666 --> 00:22:32,500 Vous n'avez plus rien de pur ? 385 00:22:33,375 --> 00:22:36,791 Non... Enfin si, mais c'est... 386 00:22:37,333 --> 00:22:38,333 Mais quoi ? 387 00:22:38,833 --> 00:22:42,041 J'ai encore de l'excellent sperme, mais... 388 00:22:42,125 --> 00:22:44,000 mais qui provient de donneurs... 389 00:22:45,333 --> 00:22:46,333 décédés. 390 00:22:46,666 --> 00:22:49,083 - Vous prélevez les morts ? - Non... 391 00:22:49,166 --> 00:22:50,541 Vous faites des amalgames. 392 00:22:50,625 --> 00:22:54,166 J'ai un confrère qui a pris sa retraite, qui a fermé son hôpital 393 00:22:54,250 --> 00:22:56,041 et il m'a revendu 394 00:22:57,083 --> 00:22:58,208 ses semences. 395 00:22:58,875 --> 00:23:01,958 - Il est de bonne qualité ? - Très bonne qualité. 396 00:23:02,916 --> 00:23:06,541 Je veux pas de sperme d'un mort ! J'ai mes limites quand même. 397 00:23:06,625 --> 00:23:10,041 S'il est bien conservé, c'est mieux que son vieux pastis. 398 00:23:10,125 --> 00:23:11,750 Mais c'est bizarre... 399 00:23:11,833 --> 00:23:14,333 C'est quelqu'un d'un autre temps, des années 50, 400 00:23:14,416 --> 00:23:16,208 qui est sûrement paternaliste, raciste 401 00:23:16,291 --> 00:23:17,750 - et homophobe. - Non. 402 00:23:17,833 --> 00:23:19,250 [Lucie] C'est génétique ? 403 00:23:19,333 --> 00:23:21,250 - [Inès acquiesce] - Impossible. 404 00:23:21,333 --> 00:23:25,583 J'ai rien d'autre à vous proposer. C'est à prendre ou à laisser, voilà. 405 00:23:28,458 --> 00:23:30,916 Vous allez tomber, M. Peeters. C'est tout. 406 00:23:31,333 --> 00:23:34,750 Laissez-moi deux secondes. Je réfléchis et ça va vite. 407 00:23:34,833 --> 00:23:38,541 Je me dis que j'ai peut-être quelque chose qui pourrait vous aider. 408 00:23:38,625 --> 00:23:42,125 Mais alors là... pas un mot sur ce qui s'est dit ici. 409 00:23:42,708 --> 00:23:46,000 Ben non. C'est impossible, je suis journaliste. 410 00:23:46,083 --> 00:23:47,833 - Vous pensez à quoi ? - Quoi ? Non ! 411 00:23:47,916 --> 00:23:50,125 Si, on a dit qu'on donnait tout. 412 00:23:50,208 --> 00:23:52,875 Mais là, c'est scandaleux, ce qui se passe. 413 00:23:52,958 --> 00:23:55,125 J'ovule encore pendant 48 heures. 414 00:23:55,208 --> 00:23:57,166 C'est excellent, ça. 415 00:23:57,250 --> 00:23:59,416 [Lucie] Vous proposez quoi ? 416 00:23:59,666 --> 00:24:02,791 - Vous donner un donneur, là. - Pas suffisant. 417 00:24:03,166 --> 00:24:04,333 On veut le meilleur sperme. 418 00:24:05,083 --> 00:24:07,208 Vous aurez le meilleur sperme ! 419 00:24:07,833 --> 00:24:09,416 Ceci dit, ça veut dire quoi ? 420 00:24:09,500 --> 00:24:11,625 - Du sperme, c'est du sperme. - Ben non. 421 00:24:11,708 --> 00:24:14,875 Non, le meilleur sperme fera que, dans 10 jours, 422 00:24:14,958 --> 00:24:18,958 quand je ferai pipi sur un test, y aura pas deux, mais quatre barres. 423 00:24:20,125 --> 00:24:22,000 C'est bien compris. 424 00:24:22,083 --> 00:24:24,291 - Super. - On va aller à la source. 425 00:24:37,416 --> 00:24:39,166 C'est ça, "la source" ? 426 00:24:39,250 --> 00:24:41,208 Vous préférez une prison, peut-être ? 427 00:24:41,291 --> 00:24:42,625 [Lucie] J'ai pas dit ça. 428 00:24:44,375 --> 00:24:46,750 Vous savez, je vais vous faire une confidence. 429 00:24:47,500 --> 00:24:51,208 Dans la profession, il m'est arrivé de me comparer à Jacques Vabre. 430 00:24:51,291 --> 00:24:52,875 Pourquoi ? Pour deux raisons. 431 00:24:53,625 --> 00:24:56,333 J'ai la même conception que lui de la vie : 432 00:24:56,416 --> 00:24:58,458 je veux le meilleur pour mes clients. 433 00:24:59,083 --> 00:25:02,208 Comme lui pour son café. Il veut le meilleur grain. 434 00:25:02,291 --> 00:25:07,333 Il est hors de question de se procurer un grain cassé, mal séché. 435 00:25:07,416 --> 00:25:09,500 Moi, c'est pareil ! Je veux de la qualité, 436 00:25:09,583 --> 00:25:12,125 de l'over qualité, de la qualité premium ! 437 00:25:12,208 --> 00:25:16,125 D'accord ? Le top du top, le Graal ! Et vous allez le trouver ici. 438 00:25:16,208 --> 00:25:19,791 Ici, c'est une véritable banque de sperme cinq étoiles. 439 00:25:19,875 --> 00:25:24,583 C'est du sperme de qualité, c'est du sperme bien éduqué, 440 00:25:24,666 --> 00:25:26,958 c'est du sperme de bonne famille, vigoureux, 441 00:25:27,041 --> 00:25:29,125 c'est du sperme qui sait où il va ! 442 00:25:29,875 --> 00:25:31,541 Avant de le couper à l'eau. 443 00:25:31,958 --> 00:25:35,083 Non... parce que, qu'il soit en expresso ou allongé, 444 00:25:35,166 --> 00:25:36,916 la qualité reste la même. 445 00:25:37,500 --> 00:25:39,291 C'est ça que vous devez intégrer. 446 00:25:45,125 --> 00:25:47,000 - Salut. - Ça va ? 447 00:25:49,791 --> 00:25:51,375 C'est le mec de la clinique. 448 00:25:51,458 --> 00:25:55,083 Arrêtez de vous donner les mains, ça attire l'attention. 449 00:25:55,750 --> 00:25:56,750 Bonjour. 450 00:25:57,166 --> 00:25:59,333 Come va? Va bene? 451 00:26:00,625 --> 00:26:03,333 [homme] Y a le chasseur de sperme ! Salut, vieux. 452 00:26:03,916 --> 00:26:05,458 T'as trouvé des mecs ? 453 00:26:05,541 --> 00:26:08,583 Commence par trouver ta clate et on en reparlera. 454 00:26:09,000 --> 00:26:10,291 [rires moqueurs] 455 00:26:10,416 --> 00:26:12,166 Je sens pas un engouement. 456 00:26:12,250 --> 00:26:13,333 C'est pas la question. 457 00:26:13,416 --> 00:26:16,958 C'est que c'est des fils à papa, il faut viser des boursiers. 458 00:26:17,041 --> 00:26:18,583 Regardez les pompes. 459 00:26:18,666 --> 00:26:22,416 Sur une paire de godasses, tu tires beaucoup de renseignements. 460 00:26:22,500 --> 00:26:23,666 Regarde. 461 00:26:26,708 --> 00:26:28,708 [Peeters] Ça va, Norbert ? Alors ? 462 00:26:28,791 --> 00:26:31,208 Pas intéressé pour un check up à la clinique ? 463 00:26:31,291 --> 00:26:33,625 Ce serait bien pour un sportif comme toi ! 464 00:26:33,708 --> 00:26:36,291 Et puis ça te permettrait de manger autre chose. 465 00:26:36,375 --> 00:26:38,625 Je veux pas me pignoler dans un gobelet. 466 00:26:39,041 --> 00:26:40,958 C'est ce que tu fais chez toi. 467 00:26:41,041 --> 00:26:43,916 Ouais, mais chez moi, et pas dans un gobelet ! 468 00:26:46,541 --> 00:26:48,416 On continue notre petit tour ? 469 00:26:52,125 --> 00:26:53,583 [femme] Antonin ! 470 00:26:55,250 --> 00:26:57,125 - [Mathieu] Michel, ça va ? - Ça va ? 471 00:26:57,208 --> 00:26:59,083 - Je vous sers quoi ? - Je vais prendre 472 00:26:59,166 --> 00:27:01,500 une mitraillette avec une sauce samouraï. 473 00:27:01,583 --> 00:27:02,875 Voilà. 474 00:27:02,958 --> 00:27:05,125 Il m'a donné faim, l'autre tout à l'heure. 475 00:27:06,166 --> 00:27:09,125 - Vous m'accompagnez, les filles ? - Non. 476 00:27:09,208 --> 00:27:11,750 - Vous en partagez une à deux ! - Non. 477 00:27:11,833 --> 00:27:13,916 - C'est moi qui offre ! - Non ! 478 00:27:14,750 --> 00:27:18,416 Mets-leur une grande frite et tu mets à part les sauces. 479 00:27:18,500 --> 00:27:22,208 Je vais prendre une samouraï, une barbecue, une andalouse 480 00:27:22,291 --> 00:27:25,250 et tu me mets la Dallas en doublon. 481 00:27:25,333 --> 00:27:27,166 [Mathieu] OK, on fait comme ça ! 482 00:27:27,250 --> 00:27:30,375 Fais-toi remplacer cinq minutes, je voudrais te parler. 483 00:27:30,458 --> 00:27:31,750 OK, pas de souci. 484 00:27:34,625 --> 00:27:35,666 Dites-moi. 485 00:27:36,125 --> 00:27:39,291 Voilà, je voulais t'annoncer officiellement, 486 00:27:39,375 --> 00:27:41,916 que tu vas intégrer le programme de la clinique. 487 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 - Mais non ? - C'est officiel ! 488 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 Mais au préalable, 489 00:27:46,625 --> 00:27:49,166 donne un petit coup de main à mes amies. 490 00:27:49,750 --> 00:27:53,875 Pas de souci, mais on est d'accord, je vais rentrer dans le programme ? 491 00:27:53,958 --> 00:27:56,291 - C'est officiel. - Depuis le temps ! 492 00:27:56,375 --> 00:27:58,250 Je vais arrêter de puer les frites ! 493 00:27:58,333 --> 00:28:01,916 Il attend depuis longtemps ? Vous étiez pas en pénurie ? 494 00:28:02,000 --> 00:28:05,375 Non, les procédures administratives 495 00:28:05,458 --> 00:28:07,750 sont extrêmement longues dans le secteur. 496 00:28:07,833 --> 00:28:10,291 Et puis mon spermogramme était pas super top. 497 00:28:10,375 --> 00:28:13,833 Heureusement que vous avez re-testé. C'était une erreur. 498 00:28:13,916 --> 00:28:16,333 Je mets pas mon téléphone près de mes couilles, 499 00:28:16,416 --> 00:28:19,375 je mange bio, et puis je mets pas de slips trop serrés. 500 00:28:19,458 --> 00:28:21,291 De toute façon... 501 00:28:21,375 --> 00:28:25,125 - Nous donner un recalé ! - Vous voulez pas qu'on ait un enfant ? 502 00:28:25,208 --> 00:28:27,541 Mais on a plus de sperme, je l'ai déjà dit ! 503 00:28:27,958 --> 00:28:30,333 Mais si ! Y en a partout ! 504 00:28:33,416 --> 00:28:36,875 Un homme produit 200 millions de spermatozoïdes par jour. 505 00:28:36,958 --> 00:28:39,000 Alors là, il doit y en avoir un milliard. 506 00:28:39,083 --> 00:28:40,750 Arrêtez de dire qu'il y en a plus. 507 00:28:42,541 --> 00:28:45,916 - Il est où votre bar étudiant ? - Juste là derrière. 508 00:28:46,541 --> 00:28:47,833 Viens, Lucie. On y va ! 509 00:28:48,250 --> 00:28:51,625 Ouais... Vraiment besoin de me bourrer la gueule. 510 00:28:51,708 --> 00:28:53,958 - Pour trouver un donneur. - Bien sûr. 511 00:28:57,500 --> 00:29:00,208 - Et qui va me ramener ? - Attendez dans la voiture. 512 00:29:00,291 --> 00:29:03,291 - [Inès] On en a pas pour longtemps. - Que tu crois ! 513 00:29:04,625 --> 00:29:06,833 Vous les avez trouvées où, les deux, là ? 514 00:29:07,541 --> 00:29:08,958 T'es un champion, toi. 515 00:29:09,625 --> 00:29:12,875 ["Dans les yeux d'Émilie" de Joe Dassin] 516 00:29:52,291 --> 00:29:54,375 Les voilà, les spermatozoïdes. 517 00:29:55,666 --> 00:29:57,750 [acclamations] 518 00:29:59,833 --> 00:30:01,875 Séparons-nous, sinon on va faire peur. 519 00:30:01,958 --> 00:30:03,916 ["Va y avoir du sport" de Silmarils] 520 00:30:06,666 --> 00:30:08,458 OK, là, c'est moi qui ai peur. 521 00:30:10,375 --> 00:30:12,708 Je prends celui-là, il te ressemble. 522 00:30:13,875 --> 00:30:16,541 - Mais pas du tout, rien à voir. - Mais si ! 523 00:30:16,625 --> 00:30:19,458 ["Va y avoir du sport" de Silmarils] 524 00:30:40,333 --> 00:30:41,666 Non. 525 00:30:42,208 --> 00:30:45,416 Je suis désolé, c'est impossible de vouloir un enfant. 526 00:30:45,500 --> 00:30:46,541 Tout va s'effondrer. 527 00:30:46,625 --> 00:30:49,208 Vous voulez lui faire vivre la fin du monde ? 528 00:30:50,041 --> 00:30:53,166 Humains. Ressources. Plus d'humains, moins de ressources. 529 00:30:53,500 --> 00:30:54,958 Et après, on fait quoi ? 530 00:30:55,041 --> 00:30:59,166 Alors, moi je suis pas contre, mais j'suis ivre mort... Alors, bon... 531 00:30:59,458 --> 00:31:01,750 Pour bander, ça va être compliqué. 532 00:31:02,708 --> 00:31:03,958 On peut se faire ça 533 00:31:04,041 --> 00:31:06,875 un week-end ou un matin vite fait quoi, tu vois... 534 00:31:06,958 --> 00:31:08,541 Mais le lundi ! 535 00:31:08,625 --> 00:31:10,916 Parce qu'à partir du mardi, je bois. 536 00:31:14,041 --> 00:31:16,791 Ah oui, donc c'est pas toi, la mère ? Enfin... 537 00:31:16,875 --> 00:31:18,583 La vraie mère, je veux dire. 538 00:31:19,083 --> 00:31:20,791 Et le bébé du coup, 539 00:31:20,875 --> 00:31:22,500 il va t'appeler comment ? 540 00:31:22,583 --> 00:31:24,916 Puisque... Genre madame ? 541 00:31:26,375 --> 00:31:28,708 Ça serait mieux que je garde un rôle de père ? 542 00:31:31,958 --> 00:31:34,000 Non... Non, non. 543 00:31:34,083 --> 00:31:35,041 Pas besoin. 544 00:31:35,125 --> 00:31:37,666 Pour la fête des Pères, vous allez faire comment ? 545 00:31:45,541 --> 00:31:48,291 J'ai sauté du pont, mais j'étais pas accroché. 546 00:31:48,375 --> 00:31:49,958 - Non ? - Si ! 547 00:31:50,041 --> 00:31:52,583 - Lucie ! Il est d'accord ! - Pour quoi ? 548 00:31:52,666 --> 00:31:54,166 Pour être notre donneur. 549 00:31:54,958 --> 00:31:57,458 Ah oui... Comme c'est toi, il est d'accord. 550 00:31:58,041 --> 00:31:59,833 Tu pourras regarder, si tu veux. 551 00:31:59,916 --> 00:32:02,166 - Regarder quoi ? - Ben le rapport ! 552 00:32:02,791 --> 00:32:04,833 - Pardon ? - Il veut dire... la donation. 553 00:32:04,916 --> 00:32:07,750 Pour qu'il y ait donation, il faut un rapport. 554 00:32:08,500 --> 00:32:09,833 Ça peut, 555 00:32:10,791 --> 00:32:12,333 mais pas forcément. 556 00:32:12,416 --> 00:32:13,625 Mais pas du tout. 557 00:32:13,708 --> 00:32:15,416 - Non. - Et on fait comment alors ? 558 00:32:15,500 --> 00:32:19,208 - Tu viens avec nous à la clinique. - Ah non, c'est trop pénible. 559 00:32:19,291 --> 00:32:21,666 Par contre j'ai un kot, pas très loin d'ici, 560 00:32:21,750 --> 00:32:23,875 on fait nos affaires, et puis basta ! 561 00:32:23,958 --> 00:32:27,416 Non, mais attendez, là. T'as pas compris, en fait. 562 00:32:27,500 --> 00:32:30,583 Elle est lesbienne ! Elle ne couche pas avec des hommes. 563 00:32:30,666 --> 00:32:32,291 Mais t'es vraiment lesbienne ? 564 00:32:33,166 --> 00:32:34,166 Tu lui as dit quoi ? 565 00:32:36,375 --> 00:32:39,166 Et dans un pot de confiture ? Pas besoin de clinique 566 00:32:39,250 --> 00:32:42,291 - et c'est fait... - Non, mais attends... Sérieusement ? 567 00:32:42,375 --> 00:32:45,541 Je dois donner mon sperme, en période hashtag MeToo, 568 00:32:45,625 --> 00:32:48,083 hashtag balance ton porc, hashtag not all men 569 00:32:48,166 --> 00:32:50,250 et finalement, si en fait, all men ! 570 00:32:50,333 --> 00:32:52,458 Et si vous portez plainte pour viol ? 571 00:32:52,541 --> 00:32:54,166 J'aurais mon ADN partout. 572 00:32:54,250 --> 00:32:56,458 T'allais coucher avec moi sans préservatif. 573 00:32:57,916 --> 00:33:01,750 Oui... mais ça, ça vaut le coup de prendre le risque. 574 00:33:01,833 --> 00:33:03,458 T'as vu un peu autour de toi ? 575 00:33:03,541 --> 00:33:05,833 Que des thons ! On dirait un élevage ! 576 00:33:06,583 --> 00:33:07,458 Bon non, allez. 577 00:33:07,791 --> 00:33:09,625 - On y va ! - Non, il rigole. 578 00:33:09,708 --> 00:33:11,208 - Pas du tout. - Les filles. 579 00:33:11,291 --> 00:33:13,250 - Mais si, allez... - Vraiment, chut. 580 00:33:13,333 --> 00:33:14,625 Très décevant ! 581 00:33:15,000 --> 00:33:16,291 [Inès] Il te ressemblait. 582 00:33:19,791 --> 00:33:20,958 [Peeters] Alors ? 583 00:33:21,791 --> 00:33:24,625 Qui fait la maligne tombe dans la bassine. 584 00:33:26,291 --> 00:33:30,583 Sincèrement, j'ai fait ma part du job. J'aimerais bien rentrer chez moi. 585 00:33:30,666 --> 00:33:32,416 Non, vous bougez pas. 586 00:33:32,500 --> 00:33:33,500 Si vous vous barrez, 587 00:33:33,583 --> 00:33:35,750 on va voir la police, c'est fini pour vous. 588 00:33:35,833 --> 00:33:37,625 Voir les donneurs, c'est décevant. 589 00:33:39,833 --> 00:33:43,375 Je veux retourner dans une clinique avec des fioles. On y va. 590 00:33:43,458 --> 00:33:46,791 Mais il est 17h, je peux plus rien faire pour vous. 591 00:33:47,125 --> 00:33:50,291 Je peux vous trouver un hôtel, un camping, mais c'est tout. 592 00:33:50,375 --> 00:33:51,666 Non. On reste avec vous. 593 00:33:51,750 --> 00:33:54,750 - On va dormir chez vous. - Non, c'est impossible. 594 00:33:54,833 --> 00:33:56,958 - Pourquoi ? - Parce que. 595 00:33:57,333 --> 00:33:58,416 Je dis quoi à ma femme ? 596 00:33:58,625 --> 00:34:02,416 Vous avez pas compris. C'est le plus petit de vos problèmes. 597 00:34:08,708 --> 00:34:10,458 Admettons que j'accepte. 598 00:34:10,958 --> 00:34:12,583 C'est à une condition. 599 00:34:13,250 --> 00:34:16,750 Par rapport au petit incident de cet après-midi... 600 00:34:17,541 --> 00:34:20,458 - On l'enterre, mais à vie. OK ? - Promis. 601 00:34:20,541 --> 00:34:21,583 Promis ? 602 00:34:25,208 --> 00:34:27,375 Promis. Voilà, c'est bon. 603 00:34:27,458 --> 00:34:28,916 - Promis ? - Oui... 604 00:34:33,833 --> 00:34:35,375 C'est tout ce qu'on a. 605 00:34:35,458 --> 00:34:37,458 Changer de clinique, c'est un an de plus. 606 00:34:37,541 --> 00:34:39,083 Un coup tordu et je me le fais. 607 00:34:39,166 --> 00:34:40,166 Quoi ? 608 00:34:40,791 --> 00:34:42,333 C'est bon, allez. 609 00:34:43,041 --> 00:34:44,416 Ouais, ça va. 610 00:34:44,500 --> 00:34:46,875 ["Follow You" de Imagine Dragons] 611 00:35:26,583 --> 00:35:29,916 - C'est là. Portique blanc. À droite. - OK. 612 00:35:34,875 --> 00:35:37,541 [Lucie] Sympa, la maison payée avec nos échecs. 613 00:35:37,625 --> 00:35:39,750 C'est pas un château non plus. 614 00:35:39,833 --> 00:35:42,708 Encore heureux. La royauté, ils sont méchants. 615 00:35:42,791 --> 00:35:44,791 Y avait pas que des échecs 616 00:35:44,875 --> 00:35:47,875 avant que toute la France débarque en Belgique. 617 00:35:47,958 --> 00:35:51,125 J'y peux rien si vous mettez 15 ans à passer vos lois. 618 00:35:51,958 --> 00:35:53,958 C'est vrai, ils sont hyper en avance. 619 00:35:54,041 --> 00:35:56,458 Ah oui ! Le mariage pour tous, 2003. 620 00:35:56,958 --> 00:35:59,458 La PMA pour toutes, 2007. 621 00:35:59,541 --> 00:36:02,000 Je dis ça et je dis rien, je juge pas. 622 00:36:02,416 --> 00:36:04,958 Les lois passent. Vous avez pas de gouvernement. 623 00:36:05,041 --> 00:36:08,000 On n'a pas des gens qui descendent dans la rue 624 00:36:08,083 --> 00:36:09,833 pour dire qu'ils sont pas d'accord. 625 00:36:09,916 --> 00:36:13,500 "Et mes droits, et ma liberté, et gnagnagni, et gnagnagna." 626 00:36:13,583 --> 00:36:15,625 C'est du typiquement français. 627 00:36:15,708 --> 00:36:19,166 - Je suis pas le seul à le penser. - On n'est pas des veaux. 628 00:36:19,458 --> 00:36:21,000 - Hein ? - Moi non plus. 629 00:36:22,083 --> 00:36:23,958 Bon, on y va ? 630 00:36:24,041 --> 00:36:25,916 Vous allez dire quoi à votre femme ? 631 00:36:26,000 --> 00:36:30,000 C'est moi qui parle. C'est très important pour elle. Merci. 632 00:36:34,791 --> 00:36:36,291 - Papa ! - Les loulous ! 633 00:36:36,375 --> 00:36:39,458 Et alors ? Doucement, doucement ! 634 00:36:39,541 --> 00:36:42,041 Hé, petite arsouille, va ! 635 00:36:44,583 --> 00:36:47,375 - C'est qui, elles ? - C'est des copines. 636 00:36:47,458 --> 00:36:50,666 - Maman, papa est rentré. - On termine la partie ? 637 00:36:51,958 --> 00:36:54,916 - Je suis là, minou ! - Moi aussi ! 638 00:36:56,125 --> 00:36:57,833 - Bonjour. - Bonjour. 639 00:36:57,916 --> 00:37:00,791 - Je te présente Inès, Lucie. - Inès, Lucie. 640 00:37:00,875 --> 00:37:03,750 Enchantée... Inès, Lucie. 641 00:37:05,541 --> 00:37:06,791 J'ai zappé de t'en parler, 642 00:37:06,875 --> 00:37:09,750 mais j'ai créé un programme VIP 643 00:37:09,833 --> 00:37:11,041 à la clinique. 644 00:37:11,125 --> 00:37:12,791 [Mme Peeters] Super, dis ! 645 00:37:13,500 --> 00:37:15,250 Et ça consiste en quoi ? 646 00:37:15,958 --> 00:37:18,500 Euh... Comment t'expliquer, c'est... 647 00:37:19,666 --> 00:37:21,833 Difficile à expliquer de manière succincte. 648 00:37:21,916 --> 00:37:25,791 C'est une sorte de plateforme d'hébergement 649 00:37:25,875 --> 00:37:28,083 pour la patientèle chez l'habitant, voilà. 650 00:37:28,166 --> 00:37:30,375 - Ah, super ! - Pour faire vraiment... 651 00:37:30,458 --> 00:37:32,791 Et tu vas les héberger chez qui ? 652 00:37:33,500 --> 00:37:38,166 Les ultra VIP, je comptais les héberger dans notre petit nid d'amour. 653 00:37:38,250 --> 00:37:40,958 - [Mme Peeters] Oh, dis ! - Avec ton accord. 654 00:37:41,375 --> 00:37:43,958 Ah, oui, oui, bien sûr ! Oui, oui, bienvenue ! 655 00:37:44,041 --> 00:37:45,041 Merci ! 656 00:37:45,125 --> 00:37:47,500 Vous avez bien fait de choisir le programme. 657 00:37:47,583 --> 00:37:49,291 On va bien s'occuper de vous. 658 00:37:49,375 --> 00:37:52,125 Chouke, vois s'il y a tout dans la chambre d'amis. 659 00:37:52,208 --> 00:37:54,958 Des bouteilles d'eau, des essuies 660 00:37:55,041 --> 00:37:58,083 et moi, je vais rajouter deux places à table, alors. 661 00:37:58,166 --> 00:38:01,125 - Vous aimez les chicons ? - Oui ! 662 00:38:01,833 --> 00:38:04,166 Installez-vous dans le salon. J'arrive. 663 00:38:08,041 --> 00:38:10,541 - Chambre d'amis. - Chouke. 664 00:38:15,458 --> 00:38:16,750 C'est quoi, des chicons ? 665 00:38:21,041 --> 00:38:22,041 C'est très rose. 666 00:38:23,166 --> 00:38:24,416 Vous allez dormir ici ? 667 00:38:25,333 --> 00:38:26,416 Oui. 668 00:38:26,500 --> 00:38:28,041 Tu me liras une histoire ? 669 00:38:28,125 --> 00:38:29,208 [Inès] Avec plaisir. 670 00:38:29,291 --> 00:38:31,208 - Tu t'appelles comment ? - Max. 671 00:38:31,291 --> 00:38:33,333 - [Inès] Max et toi ? - Adrien. 672 00:38:34,458 --> 00:38:38,250 - Vous me montrez votre chambre ? - Oui ! 673 00:38:39,958 --> 00:38:41,000 Allez ! 674 00:38:50,083 --> 00:38:51,750 Le fromage fondu, c'est trop bon. 675 00:38:52,666 --> 00:38:53,750 [Inès] Mange ça. 676 00:38:54,500 --> 00:38:58,041 [Mme Peeters] Alors, raconte-moi un peu ce programme VIP. 677 00:38:58,125 --> 00:39:00,083 Tu t'inspires de la clinique flamande ? 678 00:39:00,166 --> 00:39:03,291 Ah, alors là, jamais de la vie, no way ! 679 00:39:03,958 --> 00:39:05,541 [Mme Peeters] Ah... Excusez-le. 680 00:39:05,625 --> 00:39:08,916 Il n'a pas encore avalé la pilule, mais son bras droit 681 00:39:09,000 --> 00:39:11,375 a été débauché par cette clinique. 682 00:39:11,458 --> 00:39:14,708 C'est une honte. Ces gens m'ont chié dans le cul. 683 00:39:15,333 --> 00:39:18,958 Mais Chouke ! C'est pas contre toi qu'il est parti. 684 00:39:19,041 --> 00:39:22,708 C'est moche, mais il ne pouvait pas refuser l'offre. 685 00:39:24,250 --> 00:39:25,583 [Lucie] Ah, voilà... 686 00:39:25,666 --> 00:39:28,208 - Maman, il a glissé ! - C'est rien. 687 00:39:28,291 --> 00:39:30,625 Excusez-le, il est phase d'apprentissage. 688 00:39:30,708 --> 00:39:32,750 Je le laisse faire, il s'autonomise. 689 00:39:32,833 --> 00:39:33,833 [Lucie] Aucun problème. 690 00:39:40,583 --> 00:39:41,916 Coupe-lui, ce serait gentil. 691 00:39:42,000 --> 00:39:45,041 Non, il faut qu'il s'autonomise. 692 00:39:47,583 --> 00:39:51,333 - Et elle est bien, cette clinique ? - Elle est nulle à chier. 693 00:39:51,416 --> 00:39:54,750 Chouke je t'ai déjà dit, "ego is not your amigo". 694 00:39:54,833 --> 00:39:58,625 [Mme Peeters] Elle est très bien, c'est la grande concurrente... 695 00:39:58,708 --> 00:40:00,541 En moins bien, bien sûr. 696 00:40:00,625 --> 00:40:03,958 Mais je dirais différente, 697 00:40:04,041 --> 00:40:06,750 moins familiale, plus à la pointe. 698 00:40:09,041 --> 00:40:11,041 Mais qu'est-ce que tu en sais ? 699 00:40:11,125 --> 00:40:13,375 Tu travailles en technique reproductive ? 700 00:40:13,458 --> 00:40:14,875 Non, mais je parle à Charles. 701 00:40:15,208 --> 00:40:16,541 Mais j'hallucine, là. 702 00:40:16,916 --> 00:40:19,166 Il m'appelle pour que tu lui pardonnes. 703 00:40:20,458 --> 00:40:21,458 T'es une vendue. 704 00:40:22,625 --> 00:40:24,125 Plus personne veut des chicons ? 705 00:40:24,208 --> 00:40:26,458 Oh non, après une trahison pareille. 706 00:40:26,958 --> 00:40:28,375 Non merci. 707 00:40:28,458 --> 00:40:31,458 Gardez de la place, il y a une dame blanche au dessert. 708 00:40:31,541 --> 00:40:33,208 - Super ! - Oui, une dame blanche ! 709 00:40:33,291 --> 00:40:34,958 Venez m'aider, les garçons. 710 00:40:43,541 --> 00:40:45,750 N'y pensez même pas, c'est... 711 00:40:45,958 --> 00:40:47,625 Oh que si qu'on y pense. 712 00:40:47,708 --> 00:40:49,250 [Peeters] Non, non, non, non, 713 00:40:49,333 --> 00:40:50,333 non, non. 714 00:40:50,416 --> 00:40:51,916 C'est un non catégorique. 715 00:41:01,750 --> 00:41:04,625 [Peeters] Regarde cette clinique de nouveaux riches. 716 00:41:04,708 --> 00:41:06,833 Fric, fric. Ils ont que ça à la bouche. 717 00:41:06,916 --> 00:41:10,041 Mettre des palmiers en Belgique. Quelle honte... 718 00:41:11,125 --> 00:41:13,958 Michel. Quel plaisir de te voir. 719 00:41:14,416 --> 00:41:15,791 Ça va, n'en fais pas trop. 720 00:41:16,916 --> 00:41:17,916 Michel. 721 00:41:18,500 --> 00:41:20,625 Bonjour, mesdames. Bonjour. 722 00:41:21,291 --> 00:41:22,291 Bonjour. 723 00:41:23,625 --> 00:41:26,000 J'ai encore le couteau planté dans le dos. 724 00:41:26,083 --> 00:41:28,458 Je peux même plus m'adosser. 725 00:41:28,541 --> 00:41:30,166 Ça enfonce le couteau. 726 00:41:30,416 --> 00:41:33,125 Je dois m'asseoir sur des tabourets grâce à toi. 727 00:41:33,500 --> 00:41:35,750 - J'espère que t'es content. - Arrête. 728 00:41:35,833 --> 00:41:38,125 Je m'en veux tellement. 729 00:41:38,208 --> 00:41:40,000 Et la clinique ? Toujours le King ? 730 00:41:40,458 --> 00:41:42,916 Ah ouais là, ça cartonne. 731 00:41:43,250 --> 00:41:45,708 - On va entrer en Bourse. - Génial. Nous aussi. 732 00:41:46,333 --> 00:41:47,583 Bravo ! 733 00:41:47,750 --> 00:41:49,875 Enfin... nous non. 734 00:41:50,166 --> 00:41:50,958 Vous oui ? 735 00:41:51,333 --> 00:41:52,416 Ben oui. 736 00:41:52,500 --> 00:41:56,458 Désolée d'interrompre ces retrouvailles très émouvantes, mais... 737 00:41:56,541 --> 00:42:00,250 Pardon. Merci de me confier ta nièce, ça me touche beaucoup. 738 00:42:00,333 --> 00:42:04,833 J'ai pas le choix. On est trop proches et je veux pas d'histoires de famille. 739 00:42:05,166 --> 00:42:07,666 Merci, tonton, de t'occuper si bien de moi. 740 00:42:08,291 --> 00:42:09,833 [Charles] Eh bien allons-y. 741 00:42:09,916 --> 00:42:11,291 Tu viens avec nous ? 742 00:42:11,750 --> 00:42:13,416 T'as dû me voler mes idées... 743 00:42:13,500 --> 00:42:15,625 Je veux pas voir ça. J'attends ici. 744 00:42:16,166 --> 00:42:17,208 Allez-y. 745 00:42:18,291 --> 00:42:19,375 [Charles] Suivez-moi. 746 00:42:20,166 --> 00:42:21,541 "Suivez-moi." 747 00:42:30,750 --> 00:42:32,833 Je me sens pauvre, c'est normal ? 748 00:42:33,250 --> 00:42:36,583 Notre hôtesse vous conduira à votre conseillère. 749 00:42:36,666 --> 00:42:38,125 Merci. Euh... 750 00:42:38,541 --> 00:42:41,750 Vous n'avez pas des infirmières, des blouses blanches, 751 00:42:42,416 --> 00:42:46,375 des posters pour le dépistage de l'endométriose... 752 00:42:46,458 --> 00:42:48,833 On évite le côté médical. C'est du plaisir. 753 00:42:48,916 --> 00:42:50,750 Ah... C'est réussi. 754 00:42:50,833 --> 00:42:54,250 Je retourne au labo. Appelez-moi s'il y a quoi que ce soit. 755 00:42:54,333 --> 00:42:56,625 - Merci beaucoup. - Je vous en prie. 756 00:42:58,708 --> 00:43:02,833 Bonjour, je m'appelle Anja et c'est moi qui vais m'occuper de vous. 757 00:43:02,916 --> 00:43:04,666 Je peux prendre vos manteaux ? 758 00:43:04,750 --> 00:43:06,166 - Non. - Oui. 759 00:43:09,333 --> 00:43:13,625 Merci. Je vous propose une tisane à base de Maca du Pérou, 760 00:43:13,708 --> 00:43:17,166 c'est une plante d'Amérique du Sud aux vertus fertilisantes. 761 00:43:17,791 --> 00:43:19,875 - Non, vraiment pas. - Peut-être plus tard. 762 00:43:19,958 --> 00:43:24,708 OK... Je vous propose aussi une serviette rafraîchissante 763 00:43:24,791 --> 00:43:26,666 à l'hydrolat de roses de Damas. 764 00:43:29,166 --> 00:43:31,666 Oui... donc c'est un spa. 765 00:43:32,750 --> 00:43:36,583 On est pressées. On peut voir la personne chargée des inséminations ? 766 00:43:36,666 --> 00:43:38,000 Oui, bien sûr. 767 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 Merci. 768 00:43:41,416 --> 00:43:42,416 Suivez-moi. 769 00:43:50,708 --> 00:43:53,083 Mais c'est quoi ce peï, là... 770 00:43:53,166 --> 00:43:54,833 [Peeters] Oh là là... Arrête. 771 00:43:58,750 --> 00:44:02,041 Bonjour, monsieur. Bienvenue. Nous vous offrons un cocktail. 772 00:44:06,958 --> 00:44:08,791 Quelle indécence... 773 00:44:09,916 --> 00:44:11,666 [Peeters] Mais où est le respect ? 774 00:44:12,291 --> 00:44:13,333 C'est fou... 775 00:44:15,416 --> 00:44:17,291 Alors, qui va porter l'enfant ? 776 00:44:17,375 --> 00:44:19,833 - C'est moi. - Très bon choix ! 777 00:44:19,916 --> 00:44:21,833 Ça pouvait être moi, on a le même âge. 778 00:44:22,208 --> 00:44:23,416 Je pensais pas à l'âge. 779 00:44:23,500 --> 00:44:26,875 Vous avez déjà pu consulter notre catalogue en ligne ? 780 00:44:27,875 --> 00:44:30,333 Non... On savait pas qu'il y en avait un. 781 00:44:30,416 --> 00:44:31,458 D'habitude, on nous promet 782 00:44:31,541 --> 00:44:33,958 un donneur proche de mes caractéristiques. 783 00:44:34,291 --> 00:44:37,000 - Et c'est ce que vous voulez ? - Ah ben oui. 784 00:44:37,083 --> 00:44:39,083 Oui, qu'il ressemble à Lucie. 785 00:44:39,333 --> 00:44:41,750 Mais il ne ressemblera jamais à Lucie. 786 00:44:41,833 --> 00:44:44,833 Si les bébés ressemblent à leur père, 787 00:44:44,916 --> 00:44:47,208 c'est pour qu'il le tue pas. 788 00:44:47,291 --> 00:44:51,416 Qu'il soit rassuré sur sa virilité : "Ma femme est pas allée ailleurs". 789 00:44:51,916 --> 00:44:54,958 Mais vous, Lucie, vous n'allez pas tuer votre bébé. 790 00:44:55,041 --> 00:44:57,875 Ben non... Vu ce qu'il m'aura coûté... 791 00:44:58,666 --> 00:45:01,333 Le mieux pour vous, c'est peut-être le programme 792 00:45:01,416 --> 00:45:03,166 "Sosie of Celebrity". 793 00:45:03,541 --> 00:45:05,583 - "Sosie de célébrité". - C'est quoi ? 794 00:45:05,666 --> 00:45:09,875 Notre spécialiste en sosie matche des donneurs avec des célébrités. 795 00:45:09,958 --> 00:45:11,500 Vous avez Brad Pitt ? 796 00:45:12,291 --> 00:45:13,291 Pourquoi Brad Pitt ? 797 00:45:13,375 --> 00:45:14,791 Parce qu'il te ressemble. 798 00:45:15,833 --> 00:45:17,833 Ouais, c'est vrai qu'on... 799 00:45:18,125 --> 00:45:19,416 Les yeux et... 800 00:45:19,750 --> 00:45:21,333 Bien sûr, nous l'avons. 801 00:45:24,041 --> 00:45:25,083 [femme] Voilà. 802 00:45:27,291 --> 00:45:28,666 Pardon, mais c'est Brad Prout. 803 00:45:29,333 --> 00:45:30,458 T'es dure... 804 00:45:31,000 --> 00:45:34,958 C'est pas la copie conforme, mais c'est la même mâchoire. 805 00:45:35,041 --> 00:45:39,458 Attendez, on va pas choisir un donneur en fonction de sa mâchoire ! 806 00:45:39,541 --> 00:45:42,791 Désolée... C'est très nouveau pour nous, tout ça. 807 00:45:42,875 --> 00:45:44,125 [femme] Revenez me voir 808 00:45:44,208 --> 00:45:46,416 quand vous saurez ce que vous voudrez. 809 00:45:46,500 --> 00:45:48,750 Non, écoutez, c'est très simple. 810 00:45:48,833 --> 00:45:52,458 On veut un donneur sain qui ne mesure pas plus de 2 mètres, 811 00:45:52,541 --> 00:45:56,833 dont les ancêtres n'ont pas de traumatismes qu'ils se refilent. 812 00:45:56,916 --> 00:45:59,666 [Inès] Pas un Scorpion. S'il est blond aux yeux bleus, 813 00:45:59,750 --> 00:46:00,791 c'est parfait. 814 00:46:00,875 --> 00:46:04,208 Vous voyez quand vous voulez. Ça, c'est un portrait-robot. 815 00:46:05,583 --> 00:46:09,416 Alors... Lui, il vient d'être acheté. 816 00:46:10,125 --> 00:46:12,333 Lui... ça n'ira pas. 817 00:46:12,416 --> 00:46:14,458 Lui, il est parti en 5 minutes et demie. 818 00:46:14,541 --> 00:46:16,416 - Ça va vite. - Oui. 819 00:46:16,500 --> 00:46:18,750 - Oh, j'en ai un parfait ! - Ah bon ? 820 00:46:18,833 --> 00:46:21,958 Y en a presque plus, ils partent vite. Regardez. 821 00:46:22,041 --> 00:46:23,166 Son photo, 822 00:46:25,250 --> 00:46:28,000 son CV, une lettre écrite à la main 823 00:46:28,083 --> 00:46:31,625 et votre enfant pourra le rencontrer à 18 ans. Vous le voulez ? 824 00:46:31,708 --> 00:46:33,750 Vite, il peut être acheté en ligne ! 825 00:46:34,541 --> 00:46:37,125 Oui ! Oui, oui, on le veut tout de suite ! 826 00:46:37,208 --> 00:46:40,291 Mettez-le dans le panier, il sera pris. 827 00:46:40,375 --> 00:46:41,833 Non, mais faut payer vite. 828 00:46:41,916 --> 00:46:44,625 - Il est dans le panier ? - Oui, pour 5 minutes. 829 00:46:44,708 --> 00:46:46,041 D'accord. Lucie, ta carte. 830 00:46:46,583 --> 00:46:48,875 On sait même pas combien ça coûte. 831 00:46:48,958 --> 00:46:52,208 C'est un minimum de deux doses, donc ça fait 8 000. 832 00:46:52,291 --> 00:46:55,000 Moins la consultation, étant des amies de Charles. 833 00:46:55,083 --> 00:46:57,958 Pour l'insémination, ça fera 2 000 de plus, 834 00:46:58,041 --> 00:46:59,458 ce qui nous fait 10 000. 835 00:46:59,541 --> 00:47:00,750 Je prends aussi le cash. 836 00:47:00,833 --> 00:47:02,791 - 10 000 euros ! - The price of quality. 837 00:47:03,541 --> 00:47:05,916 - Le prix de la qualité. - J'ai compris. 838 00:47:06,208 --> 00:47:07,458 C'est hyper cher ! 839 00:47:09,791 --> 00:47:11,125 [tout bas] La win. 840 00:47:14,500 --> 00:47:16,333 Votre code, s'il vous plaît ? 841 00:47:16,916 --> 00:47:17,958 - Le code ! - Ah oui. 842 00:47:18,041 --> 00:47:20,291 - Il est toujours dans le panier ? - Oui. 843 00:47:20,375 --> 00:47:22,291 D'accord. On a combien de temps ? 844 00:47:22,375 --> 00:47:24,000 4 minutes 15 encore. 845 00:47:26,500 --> 00:47:27,500 3712. 846 00:47:28,333 --> 00:47:29,333 Merci. 847 00:47:39,625 --> 00:47:40,791 Carte refusée. 848 00:47:43,500 --> 00:47:46,625 - Je croyais qu'on avait encore assez ? - Oui... 849 00:47:47,375 --> 00:47:48,958 Chez H&M, pas chez Dior. 850 00:47:50,875 --> 00:47:52,291 Fais quelque chose. 851 00:47:54,666 --> 00:47:55,750 Je vais appeler quelqu'un. 852 00:48:01,375 --> 00:48:02,875 [tonalité] 853 00:48:23,041 --> 00:48:24,583 Il est encore dans le panier ? 854 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 Vous... 855 00:48:29,916 --> 00:48:31,083 [tonalité] 856 00:48:31,166 --> 00:48:33,791 Hé, qu'est-ce que tu fais ? Viens là ! 857 00:48:34,708 --> 00:48:36,458 Viens ici, je te dis ! Viens ici ! 858 00:48:40,458 --> 00:48:41,833 Il répond pas. 859 00:48:44,583 --> 00:48:46,750 - On paie en 10 fois ? - Pas de crédit. 860 00:48:46,833 --> 00:48:49,000 - Et la carte vitale ? - Je ne connais pas. 861 00:48:49,083 --> 00:48:51,375 - Donc vous pouvez rien faire ? - Si... 862 00:48:52,083 --> 00:48:54,958 Je peux aussi prendre l'American Express. 863 00:48:55,333 --> 00:48:58,833 [Peeters] Et votre talkie-walkie ne vous donne pas le droit... 864 00:48:58,916 --> 00:49:00,291 Violence vigilaire ! 865 00:49:00,375 --> 00:49:03,041 Monsieur Peeters... Comme on se retrouve. 866 00:49:04,041 --> 00:49:06,541 Trouvez des espionnes plus convaincantes. 867 00:49:06,625 --> 00:49:08,333 Elles veulent pas vraiment un enfant. 868 00:49:08,416 --> 00:49:10,916 - Quoi ? Mais... - Vous inquiétez pas pour moi. 869 00:49:11,500 --> 00:49:13,958 - La prochaine fois, pas d'espionnes. - Quoi ? 870 00:49:14,458 --> 00:49:16,291 Ah... Vous allez voir... 871 00:49:16,375 --> 00:49:17,541 - Je vais... - [notification] 872 00:49:17,625 --> 00:49:18,708 Je suis désolée. 873 00:49:18,791 --> 00:49:19,958 [Peeters] Hé, tu fais mal. 874 00:49:20,041 --> 00:49:22,333 - Votre donneur vient d'être acheté. - Non ! 875 00:49:25,833 --> 00:49:29,041 Je pars parce que j'ai décidé de partir. Pourris ! 876 00:49:29,125 --> 00:49:30,958 Vous êtes un grand malade ! 877 00:49:31,041 --> 00:49:34,125 - Vous avez pas eu ce que vous vouliez ? - On a rien eu ! 878 00:49:34,208 --> 00:49:35,541 - C'est hors de prix ! - Arrête ! 879 00:49:35,625 --> 00:49:37,541 C'est pas à cause de l'argent ! 880 00:49:38,041 --> 00:49:40,000 - C'est à cause de quoi ? - Tu t'es vue ? 881 00:49:40,083 --> 00:49:42,416 Personne est assez bien ! 882 00:49:42,500 --> 00:49:44,583 Comme si c'était pas assez difficile ! 883 00:49:45,500 --> 00:49:48,666 C'est pas une raison de faire n'importe quoi ! 884 00:49:49,791 --> 00:49:51,916 C'est scandaleux, cette clinique ! 885 00:49:52,000 --> 00:49:54,208 [Lucie] Ils jouent sur la peur des gens 886 00:49:54,291 --> 00:49:56,666 pour justifier leur eugénisme dégueulasse ! 887 00:49:56,750 --> 00:49:58,125 Je suis d'accord avec Peeters. 888 00:49:58,208 --> 00:50:00,708 Arrête de te cacher derrière tes principes ! 889 00:50:00,791 --> 00:50:02,583 Dès que ça rate, t'es soulagée. 890 00:50:03,083 --> 00:50:04,833 - Pas du tout ! - Si, t'as peur. 891 00:50:05,500 --> 00:50:07,833 Dès que tu vois un donneur, tu flippes ! 892 00:50:09,958 --> 00:50:12,041 Même une photo et un CV, c'est trop. 893 00:50:12,791 --> 00:50:13,791 Tu m'étouffes. 894 00:50:27,166 --> 00:50:30,458 [Mme Peeters] Ça y est ? La nature fait son œuvre ? 895 00:50:30,541 --> 00:50:32,333 La nature est une grosse pute. 896 00:50:34,166 --> 00:50:36,250 Merci pour tout, mais on va y aller. 897 00:50:36,333 --> 00:50:38,583 Je vous ai comptées pour le repas de midi. 898 00:50:38,666 --> 00:50:40,875 C'est gentil. On n'a vraiment pas faim. 899 00:50:40,958 --> 00:50:42,458 Si, si. Venez m'aider. 900 00:50:42,541 --> 00:50:44,791 Vous n'allez pas repartir le ventre vide. 901 00:50:49,416 --> 00:50:51,083 Je peux faire quoi ? 902 00:50:51,166 --> 00:50:53,083 On s'en fout du repas. 903 00:50:53,791 --> 00:50:56,500 Allez, qu'est-ce qui se passe ? 904 00:50:57,958 --> 00:51:00,416 - [Lucie] Comment ça ? - Je suis pas une cruche. 905 00:51:00,500 --> 00:51:02,083 Mon mari n'est pas comme d'habitude 906 00:51:02,166 --> 00:51:05,000 depuis des mois et votre femme n'a pas l'air bien. 907 00:51:05,083 --> 00:51:05,750 Dites-moi. 908 00:51:05,833 --> 00:51:08,166 C'est compliqué, on a perdu notre donneur. 909 00:51:08,583 --> 00:51:10,500 Comment ça, perdu votre donneur ? 910 00:51:10,583 --> 00:51:13,625 C'est une longue histoire. Votre mari y est pour rien. 911 00:51:14,458 --> 00:51:17,750 On pensait le remplacer, mais avec les listes d'attente... 912 00:51:17,833 --> 00:51:19,333 Y a des problèmes de stock ? 913 00:51:19,833 --> 00:51:20,666 Oui. 914 00:51:21,291 --> 00:51:22,541 J'en étais sûre. 915 00:51:23,125 --> 00:51:25,666 Michel me dit rien, toujours sur son piédestal. 916 00:51:25,750 --> 00:51:27,500 Mais je vois que ça va pas. 917 00:51:27,583 --> 00:51:29,750 Il dort plus, il mange quasi rien. 918 00:51:31,083 --> 00:51:34,458 Il est tellement généreux, il veut décevoir personne. 919 00:51:34,958 --> 00:51:37,041 Mais sans mobilisation gouvernementale, 920 00:51:37,125 --> 00:51:39,916 sans campagne pour le don de spermatozoïdes... 921 00:51:40,916 --> 00:51:42,708 il peut pas s'en sortir. 922 00:51:43,625 --> 00:51:44,958 Oui, c'est ça. 923 00:51:45,041 --> 00:51:46,708 Comment vous allez faire ? 924 00:51:46,791 --> 00:51:48,083 Je sais pas. 925 00:51:48,541 --> 00:51:50,708 Avec Inès, ça devient hyper tendu. 926 00:51:50,791 --> 00:51:53,250 Elle croit que j'ai peur des donneurs. 927 00:51:53,333 --> 00:51:55,291 - Et c'est vrai, ça ? - Mais non. 928 00:51:55,375 --> 00:51:56,416 Pas du tout. 929 00:51:57,833 --> 00:52:00,291 Je vois pas comment il prendrait ma place. 930 00:52:00,875 --> 00:52:03,166 En revanche, l'enfant, c'est autre chose. 931 00:52:06,083 --> 00:52:08,625 Elle a un désir si fort... [soupir] 932 00:52:10,291 --> 00:52:12,250 Parfois, j'ai peur de plus compter 933 00:52:12,333 --> 00:52:13,750 ou de disparaître. 934 00:52:15,166 --> 00:52:16,958 Ça va tout changer, c'est vrai. 935 00:52:17,041 --> 00:52:19,583 Mais votre amour sera encore plus fort. 936 00:52:22,083 --> 00:52:24,583 Elle me fait penser à moi quand j'étais jeune. 937 00:52:26,458 --> 00:52:28,750 J'avais tellement envie d'un enfant. 938 00:52:33,583 --> 00:52:36,250 Venez avec moi, il me manque quelque chose. 939 00:52:47,041 --> 00:52:50,625 Chaque mois, je désespérais à l'arrivée de mes règles. 940 00:52:50,708 --> 00:52:53,208 Pourtant, je faisais tout comme il fallait. 941 00:52:53,291 --> 00:52:55,958 Les analyses chez le gynéco étaient impeccables. 942 00:52:57,250 --> 00:52:59,750 Et avec Michel, on y allait, 943 00:52:59,833 --> 00:53:01,416 si je peux le dire. 944 00:53:02,125 --> 00:53:04,916 Quand j'ai voulu lui dire que c'était peut-être lui, 945 00:53:05,458 --> 00:53:07,458 j'ai compris que j'arriverai à rien. 946 00:53:07,541 --> 00:53:09,750 C'était impossible pour lui d'accepter. 947 00:53:10,583 --> 00:53:13,791 Il ne réussirait pas dans son boulot se sachant stérile. 948 00:53:14,583 --> 00:53:16,666 Il aurait jamais eu sa carrière. 949 00:53:17,958 --> 00:53:19,708 C'est devenu très difficile. 950 00:53:20,666 --> 00:53:22,875 Tout ne tournait plus qu'autour de ça. 951 00:53:22,958 --> 00:53:25,750 Tensions, déceptions, disputes. 952 00:53:27,125 --> 00:53:28,583 J'ai beaucoup pleuré. 953 00:53:30,208 --> 00:53:31,375 J'allais le quitter. 954 00:53:31,791 --> 00:53:33,583 C'est ce que j'aimerais éviter. 955 00:53:34,458 --> 00:53:39,041 Quand une amie m'a parlé de quelqu'un qui aide les femmes comme moi... 956 00:53:39,125 --> 00:53:41,208 ["Sweet Love" de Ghinzu] 957 00:53:42,458 --> 00:53:45,125 C'est comme ça que j'ai rencontré celui 958 00:53:45,208 --> 00:53:46,666 qui m'a permis d'être une mère. 959 00:53:46,750 --> 00:53:49,208 Et de rester avec Michel, l'homme de ma vie. 960 00:53:49,291 --> 00:53:51,458 ["Sweet Love" de Ghinzu] 961 00:53:54,458 --> 00:53:55,583 Inès ! 962 00:53:55,666 --> 00:53:57,208 ["Sweet Love" de Ghinzu] 963 00:54:12,833 --> 00:54:14,375 Inès, réveille-toi. 964 00:54:14,458 --> 00:54:15,500 Hm ? 965 00:54:15,583 --> 00:54:17,750 ["Sweet Love" de Ghinzu] 966 00:54:20,708 --> 00:54:21,750 Tu vas où, Adrien ? 967 00:54:22,541 --> 00:54:23,833 Là où le roi va seul. 968 00:54:23,916 --> 00:54:26,000 ["Sweet Love" de Ghinzu] 969 00:54:31,125 --> 00:54:32,208 [Lucie] Pardon. 970 00:54:34,083 --> 00:54:36,333 Pardon de pas t'avoir dit pour l'argent. 971 00:54:36,416 --> 00:54:38,291 ["Sweet Love" de Ghinzu] 972 00:54:43,083 --> 00:54:46,041 Je t'ai engueulée, alors que j'en gagne même pas. 973 00:54:46,458 --> 00:54:48,416 Tes Airbnb rapportent autant que moi. 974 00:54:49,125 --> 00:54:50,333 Peut-être. 975 00:54:51,541 --> 00:54:52,750 Mais je suis fatiguée. 976 00:54:53,291 --> 00:54:54,333 Oui, je sais. 977 00:54:55,625 --> 00:54:57,625 - Mais j'ai une solution. - Ah bon ? 978 00:54:58,791 --> 00:55:01,250 - Laquelle ? - Tu vois Max et Adrien ? 979 00:55:01,333 --> 00:55:03,708 M. Peeters t'a proposé son sperme ? 980 00:55:03,791 --> 00:55:06,500 Mais ça va pas ou quoi ? Pas du tout ! 981 00:55:06,583 --> 00:55:08,291 Parce que c'est pas les siens. 982 00:55:09,500 --> 00:55:11,166 - Il est stérile. - Oh ! 983 00:55:12,166 --> 00:55:16,166 Mme Peeters les a faits avec une sorte de Robin des Bois. 984 00:55:16,416 --> 00:55:18,000 - Robin des Bois ? - Oui ! 985 00:55:18,083 --> 00:55:20,416 Il prenait aux riches pour donner aux pauvres. 986 00:55:20,500 --> 00:55:24,666 Lui, il en a plein les bourses et en donne à celles qui en ont pas. 987 00:55:24,750 --> 00:55:27,000 - Et gratuitement. - Gratuitement ? 988 00:55:28,291 --> 00:55:31,250 - Pourquoi il fait ça ? - Je sais pas, moi... 989 00:55:32,291 --> 00:55:34,875 - Pour combattre l'injustice. - Il existe encore ? 990 00:55:34,958 --> 00:55:38,166 Oui, et il est toujours en activité. Avec six ans de plus. 991 00:55:38,250 --> 00:55:40,166 Mais il doit avoir cent enfants. 992 00:55:40,250 --> 00:55:43,041 Mais on s'en fout, on n'habite pas Bruxelles. 993 00:55:43,541 --> 00:55:45,416 Je le sens bien, ce Robin des Bois. 994 00:55:47,541 --> 00:55:50,750 Et ça marche, ça, avec tes principes, ton éthique ? 995 00:55:51,375 --> 00:55:53,041 Tu vas pas faire ta journaliste ? 996 00:55:54,958 --> 00:55:56,625 Je viens de démissionner. 997 00:55:57,583 --> 00:56:01,291 Et je t'annonce officiellement que j'arrête avec mes principes 998 00:56:01,375 --> 00:56:02,708 et mon éthique. 999 00:56:08,458 --> 00:56:09,541 C'est oui ? 1000 00:56:10,375 --> 00:56:11,875 [hurlement] 1001 00:56:16,375 --> 00:56:18,916 [il hurle] 1002 00:56:20,833 --> 00:56:23,083 Il est au courant, M. Peeters ? 1003 00:56:23,958 --> 00:56:25,666 J'espère pas, il me fait flipper. 1004 00:56:25,750 --> 00:56:26,916 [il hurle] 1005 00:56:28,583 --> 00:56:32,791 Rassure-moi, c'était des conneries, les pères qui tuent leurs enfants ? 1006 00:56:33,208 --> 00:56:34,541 [il hurle] 1007 00:56:44,416 --> 00:56:45,750 [il fredonne] 1008 00:56:50,125 --> 00:56:51,750 Ça va, papa ? 1009 00:56:52,125 --> 00:56:53,250 Ça va. 1010 00:56:55,750 --> 00:56:56,875 Je t'aime, mon fils. 1011 00:56:57,125 --> 00:56:59,083 Moi aussi, je t'aime, papa. 1012 00:56:59,875 --> 00:57:02,333 ["Sweet Love" de Ghinzu] 1013 00:57:12,666 --> 00:57:16,625 Qu'est-ce que vous attendez ? Foncez, vous trouverez pas mieux ! 1014 00:57:16,708 --> 00:57:18,500 ["Sweet Love" de Ghinzu] 1015 00:57:40,208 --> 00:57:41,250 [rires] 1016 00:57:55,166 --> 00:57:57,750 Excusez-moi, la salle de cours, c'est en haut ? 1017 00:57:57,833 --> 00:58:00,333 - Oui, c'est en haut. - OK. Merci. 1018 00:58:01,291 --> 00:58:04,041 [Bau] Progressivement, chacune à votre rythme... 1019 00:58:04,125 --> 00:58:06,916 - Regarde, c'est lui. - [Bau] Vous vous redressez. 1020 00:58:07,375 --> 00:58:09,750 - Comment tu sais ? - Il a un collant. 1021 00:58:10,041 --> 00:58:13,208 On redresse. On prend une première inspiration. 1022 00:58:13,625 --> 00:58:14,666 On y va. 1023 00:58:19,958 --> 00:58:21,208 On relâche. 1024 00:58:22,791 --> 00:58:25,041 [mantra om] 1025 00:58:35,541 --> 00:58:37,583 - [Bau] Namaste. - [femmes] Namaste. 1026 00:58:37,666 --> 00:58:40,500 - Merci, Bau. - À la semaine prochaine. 1027 00:58:44,541 --> 00:58:46,500 [brouhaha] 1028 00:59:00,333 --> 00:59:01,666 Excusez-nous. 1029 00:59:01,750 --> 00:59:03,500 - Bonjour ! - Bonjour. 1030 00:59:03,583 --> 00:59:05,250 Vous êtes Bau ? 1031 00:59:06,166 --> 00:59:07,208 Oui. 1032 00:59:08,208 --> 00:59:11,416 Cool. Parce qu'en fait, on nous a parlé de vous. 1033 00:59:13,166 --> 00:59:14,375 C'est gentil. 1034 00:59:15,875 --> 00:59:18,166 En fait, comme vous êtes le Robin des Bois 1035 00:59:18,666 --> 00:59:20,125 et qu'on est pauvres. 1036 00:59:20,208 --> 00:59:22,041 Très pauvres. 1037 00:59:24,041 --> 00:59:25,291 C'est pour une donation ? 1038 00:59:25,791 --> 00:59:26,791 Voilà. 1039 00:59:27,791 --> 00:59:29,041 D'accord, OK. 1040 00:59:29,875 --> 00:59:31,125 Vous voulez devenir mamans ? 1041 00:59:31,458 --> 00:59:33,041 - Oui. - Bravo. 1042 00:59:34,416 --> 00:59:36,000 C'est le plus beau métier. 1043 00:59:36,833 --> 00:59:39,375 - Oui. - Les gens le disent, mais c'est vrai. 1044 00:59:40,958 --> 00:59:42,458 C'est beaucoup de boulot. 1045 00:59:43,791 --> 00:59:45,708 Mais c'est des émotions. 1046 00:59:47,916 --> 00:59:49,250 C'est un... 1047 00:59:50,083 --> 00:59:52,583 C'est des petits êtres qui vous aiment et... 1048 00:59:54,708 --> 00:59:55,875 C'est bien. 1049 00:59:57,833 --> 01:00:00,666 - [Lucie] Oui... - Ils sont petits et après... 1050 01:00:01,250 --> 01:00:02,250 ils grandissent. 1051 01:00:05,041 --> 01:00:07,000 C'est incroyable. Bravo. 1052 01:00:07,750 --> 01:00:09,166 - On fait comment ? - Voilà. 1053 01:00:10,375 --> 01:00:13,708 Vous allez voir Ravi, mon assistant. Vous lui dites : 1054 01:00:14,375 --> 01:00:16,500 "J'ai besoin d'un rendez-vous, Ravi." 1055 01:00:17,958 --> 01:00:20,083 En fait, c'est urgent. 1056 01:00:20,166 --> 01:00:21,333 Ouais, c'est là. 1057 01:00:21,416 --> 01:00:22,916 C'est une envie de maintenant. 1058 01:00:24,166 --> 01:00:26,500 Vous allez chez Ravi, vous lui dites : "Ravi, 1059 01:00:28,291 --> 01:00:29,541 "c'est urgent." 1060 01:00:30,541 --> 01:00:33,375 Vous lui dites, vous dites : "Ravi... 1061 01:00:34,958 --> 01:00:36,250 "c'est urgent. 1062 01:00:36,958 --> 01:00:39,375 "C'est maintenant, Ravi", vous lui dites. 1063 01:00:39,458 --> 01:00:41,083 Ouais, comme ça. 1064 01:00:41,166 --> 01:00:43,041 Il est au bar à tisanes. 1065 01:00:43,666 --> 01:00:45,333 - Ben voilà. Super. OK. - Merci. 1066 01:00:45,416 --> 01:00:46,708 Bravo. 1067 01:00:47,250 --> 01:00:48,833 C'est formidable. 1068 01:00:54,791 --> 01:00:56,583 Euh... Ravi ? 1069 01:00:57,250 --> 01:00:59,375 Euh oui... Moi aussi. 1070 01:00:59,458 --> 01:01:00,333 Je suis Ravi. 1071 01:01:01,625 --> 01:01:02,750 Ah. 1072 01:01:06,500 --> 01:01:08,625 Bonjour, Ravi. Ravie. 1073 01:01:10,875 --> 01:01:14,416 C'est urgent, il nous faut une donation de Bau dans la journée. 1074 01:01:14,500 --> 01:01:15,791 C'est pas possible. 1075 01:01:16,750 --> 01:01:19,541 - Dans la soirée, alors. - Non plus. 1076 01:01:19,750 --> 01:01:21,916 Vous savez, Bau n'est pas une machine. 1077 01:01:22,333 --> 01:01:25,208 On sait. C'est juste qu'il vient de nous dire OK. 1078 01:01:25,291 --> 01:01:29,708 Oui, mais Bau dit oui à n'importe qui, c'est pour ça qu'il m'a engagé. 1079 01:01:29,791 --> 01:01:30,833 Alors... 1080 01:01:31,458 --> 01:01:33,958 Le plus tôt que je puisse vous trouver... 1081 01:01:34,041 --> 01:01:36,708 c'est le... 3 novembre. 1082 01:01:37,458 --> 01:01:38,500 Vous rigolez là ? 1083 01:01:38,583 --> 01:01:42,166 Je ne ris jamais, à part quand je pratique le yoga du rire. 1084 01:01:42,250 --> 01:01:45,041 Bau a dit que c'était bon. On est pressées. 1085 01:01:45,583 --> 01:01:48,875 Oui, bien sûr, mais Bau ne connait pas son agenda. 1086 01:01:48,958 --> 01:01:50,375 Je suis son agenda, 1087 01:01:50,791 --> 01:01:51,916 vous comprenez ? 1088 01:01:52,041 --> 01:01:54,708 Alors le prochain créneau, c'est le 3 novembre. 1089 01:01:54,791 --> 01:01:57,375 Alors, Chiron sera encore en Bélier 1090 01:01:57,458 --> 01:02:01,250 et la lune sera gibbeuse décroissante, c'est une très bonne date. 1091 01:02:01,333 --> 01:02:04,083 On s'en fout. Y a pas de créneau aujourd'hui ? 1092 01:02:04,166 --> 01:02:06,041 Non, désolé, c'est pas possible. 1093 01:02:06,125 --> 01:02:09,125 Il est pris avec des membres Premium+. 1094 01:02:10,333 --> 01:02:13,041 Non, mais c'est quoi, ces conneries ? 1095 01:02:13,125 --> 01:02:14,500 Faut payer, c'est ça ? 1096 01:02:14,583 --> 01:02:16,541 Non, bien sûr que non. 1097 01:02:16,625 --> 01:02:20,458 Non, avec Bau tout est gratuit, mais ce sont des habitués. 1098 01:02:23,750 --> 01:02:25,875 Bon, je veux voir Bau, tout de suite. 1099 01:02:25,958 --> 01:02:28,083 Il est parti goûter chez ses parents. 1100 01:02:29,166 --> 01:02:31,791 Il est passé, vous l'avez raté de peu. 1101 01:02:31,875 --> 01:02:34,625 - Ben vous l'appelez ! - Je peux pas, désolé. 1102 01:02:34,708 --> 01:02:37,875 Je ne peux pas, vous n'avez pas la carte Privilège, 1103 01:02:37,958 --> 01:02:40,041 donc pas d'accès à sa ligne téléphonique. 1104 01:02:40,416 --> 01:02:42,791 C'est quoi encore, ce club Privilège ? 1105 01:02:42,875 --> 01:02:46,250 Dites-moi si le créneau du 3 novembre vous intéresse, 1106 01:02:46,333 --> 01:02:48,375 je commence à avoir des demandes. 1107 01:02:48,666 --> 01:02:50,250 Non, mais laisse tomber. 1108 01:02:52,500 --> 01:02:53,500 Vous devriez avoir honte. 1109 01:02:54,041 --> 01:02:56,041 Je ne connais pas ce sentiment. 1110 01:02:56,250 --> 01:02:57,416 [clochette] 1111 01:03:02,875 --> 01:03:04,708 Pas question de laisser tomber. 1112 01:03:05,541 --> 01:03:08,125 J'en ai marre de tomber sur la lie de l'humanité. 1113 01:03:08,500 --> 01:03:10,125 - Mais Bau, tu l'as aimé ? - Oui. 1114 01:03:11,041 --> 01:03:12,208 Je le trouve gentil. 1115 01:03:13,125 --> 01:03:15,500 Personne se mettra en travers de notre rêve. 1116 01:03:15,583 --> 01:03:17,833 - Notre rêve ? - Oui, notre rêve. 1117 01:03:19,333 --> 01:03:20,208 Bon... 1118 01:03:20,291 --> 01:03:22,708 Je vais chercher l'adresse de ses parents. 1119 01:03:24,291 --> 01:03:26,041 Ça va être vite vu. 1120 01:03:26,125 --> 01:03:29,125 ["Leaning On You" de HAIM] 1121 01:03:31,791 --> 01:03:32,791 Ah... 1122 01:03:32,875 --> 01:03:33,708 Quoi ? 1123 01:03:36,083 --> 01:03:37,625 Rien, j'ai trouvé. 1124 01:03:39,041 --> 01:03:40,875 - On y va ? - Ouais. 1125 01:03:41,750 --> 01:03:43,125 On y va. 1126 01:03:45,208 --> 01:03:46,416 C'est où ? 1127 01:03:47,083 --> 01:03:49,583 - À la campagne. - Genre une ferme ? 1128 01:03:49,916 --> 01:03:52,166 Oui, voilà. Une grosse ferme. 1129 01:03:52,250 --> 01:03:54,708 ["Leaning On You" de HAIM] 1130 01:04:28,625 --> 01:04:30,875 C'est chic comme ferme. 1131 01:04:31,791 --> 01:04:35,750 Ben, tu sais, maintenant avec les aides de l'Europe, 1132 01:04:35,833 --> 01:04:37,958 les fermiers reçoivent de belles sommes. 1133 01:04:38,041 --> 01:04:40,250 [Inès] Te fous pas de moi, c'est un château. 1134 01:04:40,333 --> 01:04:41,291 Tu crois ? 1135 01:04:45,208 --> 01:04:46,208 [femme] Allô ? 1136 01:04:46,791 --> 01:04:48,958 Bonjour. C'est Amazon, j'ai un colis. 1137 01:04:57,333 --> 01:04:58,416 Ça va aller. 1138 01:04:59,708 --> 01:05:01,750 [Inès] J'ai un mauvais pressentiment. 1139 01:05:01,833 --> 01:05:03,208 [Lucie] Le montre pas. 1140 01:05:03,708 --> 01:05:07,583 [Lucie] Les aristos sont comme les chevaux. Ils sentent la peur. 1141 01:05:09,916 --> 01:05:11,541 Ça va aller, allez. 1142 01:05:27,583 --> 01:05:28,583 Qui êtes-vous ? 1143 01:05:29,250 --> 01:05:31,666 [Bau] Léonora, c'est bon. Je m'en occupe. 1144 01:05:31,750 --> 01:05:35,083 Allez, allez va. Va jouer dans le grenier. 1145 01:05:36,416 --> 01:05:37,416 Quoi ? 1146 01:05:37,791 --> 01:05:40,375 - On s'est vus au studio. - Vous faites quoi ici ? 1147 01:05:40,458 --> 01:05:42,458 Ben, on vient pour la donation. 1148 01:05:42,541 --> 01:05:45,666 - Pas du tout. - [femme] Baudouin, les drinks. 1149 01:05:45,750 --> 01:05:47,208 Oui, maman. J'arrive ! 1150 01:05:47,291 --> 01:05:49,375 Partez, ils savent pas ce que je fais. 1151 01:05:49,458 --> 01:05:51,500 - Vous vous appelez Baudouin ? - Oui. 1152 01:05:51,958 --> 01:05:54,541 Vous faites des enfants et ils en savent rien ? 1153 01:05:55,708 --> 01:05:57,208 Il faut partir. 1154 01:06:00,875 --> 01:06:03,375 - Bonjour, mesdemoiselles. - Bonjour, madame. 1155 01:06:04,166 --> 01:06:06,291 Baudouin, tu ne me présentes pas ? 1156 01:06:07,541 --> 01:06:09,500 Tout à fait. Ouais... 1157 01:06:10,458 --> 01:06:12,291 Ben... Maman. 1158 01:06:13,416 --> 01:06:17,041 - [femme] Enchantée. - Enchantée, je suis Lucie... 1159 01:06:17,125 --> 01:06:19,708 - Enchantée. - La petite amie de Baudouin. 1160 01:06:21,375 --> 01:06:23,375 Et je vous présente Inès, 1161 01:06:23,833 --> 01:06:26,333 qui est venue me rendre visite, ma cousine. 1162 01:06:26,416 --> 01:06:29,583 La petite amie ? Entrez ! Que vous faites dehors ? 1163 01:06:30,083 --> 01:06:32,125 Non, elle m'apportait un papier. 1164 01:06:32,208 --> 01:06:33,583 Merci, mon canard. 1165 01:06:33,666 --> 01:06:36,875 Baudouin, s'il te plaît, qui t'a élevé ? Qui t'a élevé ? 1166 01:06:37,583 --> 01:06:40,125 - Entrez, je vous en prie. - Merci. 1167 01:06:40,333 --> 01:06:43,708 Ben oui, mon canard. Il est timide, c'est pour ça. Ça va ? 1168 01:06:53,791 --> 01:06:54,791 Merci. 1169 01:06:56,291 --> 01:06:58,833 On est très heureux de vous rencontrer, Lucie. 1170 01:06:59,166 --> 01:07:01,666 Baudouin, tu es vraiment un petit cachotier. 1171 01:07:01,750 --> 01:07:05,541 On voulait rester discrets, comme on n'est pas encore mariés... 1172 01:07:05,625 --> 01:07:07,750 Vous êtes traditionnelle, c'est mignon. 1173 01:07:07,833 --> 01:07:09,875 - [femme] Vous êtes française ? - Oui. 1174 01:07:09,958 --> 01:07:10,875 Ah ben c'est ça. 1175 01:07:11,541 --> 01:07:13,708 Ils sont encore coincés du cul, là-bas. 1176 01:07:13,791 --> 01:07:15,458 Plus royalistes que le roi qu'ils n'ont pas. 1177 01:07:15,541 --> 01:07:18,166 Maman, tu as toujours été obsédée par ta lignée. 1178 01:07:18,250 --> 01:07:20,500 Mais pas du tout, pas du tout. 1179 01:07:20,833 --> 01:07:22,416 Daphné, prenez de la charcuterie. 1180 01:07:23,250 --> 01:07:26,333 Ça suffit ! Daphné a pris cinq kilos et de la cellulite 1181 01:07:26,416 --> 01:07:28,500 avec ton régime pour avoir un garçon. 1182 01:07:29,375 --> 01:07:32,250 [femme] Baudouin, tu dois me faire des petits-enfants. 1183 01:07:32,958 --> 01:07:34,375 Des garçons de préférence. 1184 01:07:34,458 --> 01:07:36,833 Pour que le nom du Vieux Thiers continue. 1185 01:07:36,916 --> 01:07:38,083 [ronflement] 1186 01:07:39,333 --> 01:07:40,666 [Lucie] C'est vrai, Baudouin. 1187 01:07:40,750 --> 01:07:43,666 C'est pas sympa de pas faire de petits-enfants à ta maman. 1188 01:07:44,583 --> 01:07:47,625 Pourquoi on a invité des lesbiennes ? 1189 01:07:47,708 --> 01:07:49,791 [femme] Mais enfin, Léonora ! 1190 01:07:49,875 --> 01:07:52,666 Malgré les grosses chaussures, elles sont pas lesbiennes. 1191 01:07:56,541 --> 01:07:57,416 Ma chérie ? 1192 01:07:57,500 --> 01:07:59,166 - Oui ? - On peut se voir en privé ? 1193 01:07:59,750 --> 01:08:01,041 Bien sûr, mon canard. 1194 01:08:07,250 --> 01:08:09,458 Voilà, tu vas les avoir, tes petits-enfants. 1195 01:08:09,541 --> 01:08:12,125 J'espère que vous aimez la charcuterie, Lucie. 1196 01:08:19,916 --> 01:08:21,208 Vous êtes malade. 1197 01:08:21,291 --> 01:08:24,541 C'est la faute de votre assistant. On peut plus attendre ! 1198 01:08:24,625 --> 01:08:26,875 Il est là pour m'éviter les folles. 1199 01:08:26,958 --> 01:08:28,958 Je suis pas folle, je suis désespérée. 1200 01:08:29,583 --> 01:08:33,416 Ça vous donne le droit de rentrer chez les gens ? Mentir à maman ? 1201 01:08:33,750 --> 01:08:36,291 - J'appelle la police. - Non, mais sérieux. 1202 01:08:36,375 --> 01:08:39,833 Mme Peeters nous a dit que vous étiez un homme exceptionnel. 1203 01:08:40,708 --> 01:08:41,750 Un saint ! 1204 01:08:44,791 --> 01:08:46,958 - Elle a dit ça ? - Oui. 1205 01:08:47,458 --> 01:08:50,500 - Elle a pas dit ça. - Si, je le dis, elle l'a dit. 1206 01:08:52,458 --> 01:08:55,000 - Ouais, continuez. Continuez. - Un dieu. 1207 01:08:55,083 --> 01:08:57,083 Voilà. Un dieu tout puissant. 1208 01:08:58,916 --> 01:08:59,916 Encore ? 1209 01:09:00,000 --> 01:09:03,083 Ben, la galaxie. La galaxie, vous. Voilà. 1210 01:09:05,416 --> 01:09:07,125 - Oui. - Oui. 1211 01:09:07,666 --> 01:09:09,958 Elle a même dit : "C'est God". 1212 01:09:10,541 --> 01:09:13,416 - Elle a dit : "C'est God" ? - Ouais, mot pour mot. 1213 01:09:14,791 --> 01:09:16,500 Oui. Oui ! 1214 01:09:17,416 --> 01:09:19,166 Oui, mais... 1215 01:09:19,333 --> 01:09:21,333 God à ma manière. 1216 01:09:21,958 --> 01:09:23,125 - C'est vrai. - C'est ça. 1217 01:09:23,791 --> 01:09:26,375 Allez, parce que vous connaissez Mme Peeters. 1218 01:09:26,458 --> 01:09:29,625 Mais une fois que c'est fait, je veux plus vous voir. 1219 01:09:30,250 --> 01:09:31,416 Merci ! 1220 01:09:32,250 --> 01:09:33,583 Merci. 1221 01:09:34,458 --> 01:09:37,916 Et donc, Baudouin est en couple avec votre cousine ? 1222 01:09:38,000 --> 01:09:39,000 Oui. 1223 01:09:40,708 --> 01:09:43,583 Léonora a toujours eu un excellent gay-dar. 1224 01:09:44,250 --> 01:09:45,500 - [Léopold] Hein ? - Oui. 1225 01:09:45,583 --> 01:09:47,375 Je me trompe jamais. 1226 01:09:47,541 --> 01:09:49,416 [Albert] C'est quoi un gay-dar ? 1227 01:09:49,500 --> 01:09:52,875 - C'est un radar à gays, papa. - Oh, c'est pratique. 1228 01:09:53,666 --> 01:09:56,416 [Albert] Il me faudrait un chevreuil-dar. 1229 01:09:56,500 --> 01:09:58,041 Un chevreuil, tu le reconnais. 1230 01:09:58,666 --> 01:10:00,916 Il te fait pas croire que c'est une biche. 1231 01:10:01,000 --> 01:10:03,333 [Albert] Le radar, c'est pour le repérer. 1232 01:10:03,666 --> 01:10:05,833 Pour le faire sortir du bois. 1233 01:10:06,500 --> 01:10:09,125 [femme] Qu'est-ce que vous avez tous avec les gays ? 1234 01:10:09,208 --> 01:10:10,958 Le jour de mon anniversaire en plus. 1235 01:10:11,041 --> 01:10:13,208 - Parlons de la guerre aussi ! - Tu as raison. 1236 01:10:13,291 --> 01:10:16,166 Soyons joyeux. Baudouin est sur les rails. 1237 01:10:17,208 --> 01:10:21,083 Elle a l'air bien, cette Lucie. Un peu petite, mais... 1238 01:10:21,166 --> 01:10:22,250 [aboiement] 1239 01:10:22,333 --> 01:10:23,708 Elle a faim. 1240 01:10:24,333 --> 01:10:27,291 Qui veut venir nourrir les chiens avec moi ? 1241 01:10:27,375 --> 01:10:29,958 - Moi, moi, moi. - On y va, les pisseuses. 1242 01:10:30,291 --> 01:10:33,000 Non, papa. Elles vont se faire arracher une main. 1243 01:10:34,125 --> 01:10:36,458 Et vous ? Vous venez, Inès ? 1244 01:10:36,541 --> 01:10:39,083 C'est gentil, mais je tiens à mes mains. 1245 01:10:39,500 --> 01:10:41,041 Comme par hasard. 1246 01:10:42,500 --> 01:10:43,375 C'est dommage. 1247 01:10:43,458 --> 01:10:46,708 Excusez-moi, je vais aller voir s'ils ont besoin de moi. 1248 01:10:46,791 --> 01:10:49,083 Non, non, non. Laissez-les tranquilles. 1249 01:10:49,166 --> 01:10:52,208 Vous avez raison. Je vais plutôt aller aux toilettes. 1250 01:10:52,291 --> 01:10:53,708 Oui, c'est mieux. 1251 01:10:53,791 --> 01:10:54,916 Léonora va vous montrer. 1252 01:11:03,916 --> 01:11:04,916 Un gay-dar... 1253 01:11:14,208 --> 01:11:15,375 C'est là. 1254 01:11:21,625 --> 01:11:23,291 Merci, madame. 1255 01:11:38,291 --> 01:11:40,416 [écoulement d'eau] 1256 01:11:46,041 --> 01:11:47,333 [pétarade] 1257 01:12:25,875 --> 01:12:27,458 Qu'est-ce qu'il y a ? 1258 01:12:27,541 --> 01:12:30,000 La dame m'a dit de la laisser tranquille 1259 01:12:30,083 --> 01:12:32,791 et elle s'est enfermée dans la chambre de Baudouin. 1260 01:12:33,875 --> 01:12:36,250 Elle a dit : "trouple" et les lettres S et M. 1261 01:12:36,875 --> 01:12:41,708 S et M ou BDSM ? Concentre-toi, Léonora, c'est important. 1262 01:12:41,791 --> 01:12:45,166 Non, ne t'inquiète pas, ma chérie, je vais aller les chercher. 1263 01:12:45,250 --> 01:12:46,750 Mais je veux qu'à mon retour, 1264 01:12:46,833 --> 01:12:49,375 vous ayez apporté mon gâteau d'anniversaire 1265 01:12:49,458 --> 01:12:50,541 et mes cadeaux. 1266 01:12:51,083 --> 01:12:52,333 [elle rit] 1267 01:12:59,958 --> 01:13:04,041 [Lucie] Oh oui. Bau, mais tu me rends folle. 1268 01:13:04,541 --> 01:13:08,208 Qu'est-ce que tu es beau, Bau. Tu es le dieu. 1269 01:13:08,291 --> 01:13:11,541 Oh oui. Oui, c'est bon. Ah, j'adore ! 1270 01:13:11,625 --> 01:13:14,333 On ne m'a jamais fait ça. Oui, c'est bon ! 1271 01:13:16,833 --> 01:13:18,708 - C'est quoi, ce bordel ? - Ferme ! 1272 01:13:20,250 --> 01:13:21,458 Problème de soldat ! 1273 01:13:22,625 --> 01:13:26,375 C'est facile de la mettre au garde-à-vous, forcé ? 1274 01:13:26,458 --> 01:13:27,500 Forcé ? 1275 01:13:27,833 --> 01:13:30,791 Il est bloqué parce que sa mère est en bas. 1276 01:13:30,875 --> 01:13:32,541 Je lui file un coup de main. 1277 01:13:33,125 --> 01:13:35,083 On est sur le lit de bonne-mamie. 1278 01:13:35,166 --> 01:13:37,125 Avec bon-papi qui scrute au mur. 1279 01:13:37,541 --> 01:13:38,541 [Bau] C'est facile ? 1280 01:13:39,208 --> 01:13:41,791 En quelques secondes, il fait ce qu'il a à faire. 1281 01:13:41,875 --> 01:13:43,916 Nous, on se barre par la fenêtre. 1282 01:13:44,291 --> 01:13:45,958 Non, mais tu vas pas bien. 1283 01:13:46,416 --> 01:13:48,333 Sa famille est en bas, y a des chiens. 1284 01:13:48,416 --> 01:13:50,750 Y a des fusils. 1285 01:13:51,000 --> 01:13:52,333 Ça se fait pas, ça ! 1286 01:13:52,625 --> 01:13:55,500 Arrête de parler de sa famille. C'est ça qui le... 1287 01:13:56,500 --> 01:13:58,125 Bon, allez, on y retourne ? 1288 01:13:59,208 --> 01:14:00,333 Et du porno ? 1289 01:14:00,416 --> 01:14:04,125 - T'aimes les femmes enceintes ? - C'est quoi, ton problème ? 1290 01:14:04,208 --> 01:14:06,333 Tu m'as dit d'arrêter avec mes principes. 1291 01:14:06,416 --> 01:14:10,041 Donc c'est tout ou rien ? Faut remettre des principes, là. 1292 01:14:10,125 --> 01:14:12,458 Non, on a jamais été aussi proches du but. 1293 01:14:12,541 --> 01:14:13,666 C'est bien ça. 1294 01:14:13,750 --> 01:14:16,041 Continuez un peu. Engueulez-vous, ça m'excite. 1295 01:14:16,125 --> 01:14:18,333 - Ça prend. - Toi, ta gueule. 1296 01:14:18,541 --> 01:14:20,833 Regarde-toi. Non, on arrête. 1297 01:14:21,250 --> 01:14:23,125 [Lucie] On arrête rien, c'est la win. 1298 01:14:23,625 --> 01:14:25,458 C'est tout sauf la win ! 1299 01:14:25,541 --> 01:14:28,541 - C'est la win... - On dira quoi à cet enfant ? 1300 01:14:28,625 --> 01:14:31,000 Qu'on a trait un gars comme une vache ? 1301 01:14:31,083 --> 01:14:34,000 Non, c'est pas un bon karma pour un enfant, ça. 1302 01:14:34,083 --> 01:14:37,333 Un bon karma ? T'allais coucher avec un mec à l'université. 1303 01:14:37,416 --> 01:14:39,041 L'université, c'est bien... 1304 01:14:39,125 --> 01:14:40,416 Arrête d'être jalouse. 1305 01:14:40,500 --> 01:14:42,500 Je ne sais plus quoi faire. 1306 01:14:42,583 --> 01:14:45,458 J'en peux plus de tes humeurs, de tes hormones. 1307 01:14:45,541 --> 01:14:47,166 - Mes hormones ! - Oui ! 1308 01:14:47,250 --> 01:14:48,833 - Baudouin ? - [gémissement] 1309 01:15:06,000 --> 01:15:07,291 [choc] 1310 01:15:07,375 --> 01:15:10,125 ["J'aime mon pays" de Sexy Sushi] 1311 01:15:11,250 --> 01:15:11,916 Maman ! 1312 01:15:13,208 --> 01:15:15,125 - Une raclette ! - Maman ! 1313 01:15:15,500 --> 01:15:17,958 - Vous avez tué maman ? - Elle s'est évanouie. 1314 01:15:18,041 --> 01:15:20,958 - Il nous faut une raclette ! - Papa, aux voleuses ! 1315 01:15:21,041 --> 01:15:22,333 Aux voleuses ! 1316 01:15:22,416 --> 01:15:23,791 [clairon] 1317 01:15:23,875 --> 01:15:25,625 Putain, Lucie ! 1318 01:15:27,625 --> 01:15:28,833 Maman ! 1319 01:15:28,916 --> 01:15:31,208 ["J'aime mon pays" de Sexy Sushi] 1320 01:15:32,208 --> 01:15:33,208 Papa ! 1321 01:15:34,583 --> 01:15:36,000 [Bau] Papa ! 1322 01:15:36,083 --> 01:15:38,583 ["J'aime mon pays" de Sexy Sushi] 1323 01:15:41,791 --> 01:15:43,250 Allez, les chiens ! 1324 01:15:44,083 --> 01:15:45,500 Elles sont là ! 1325 01:15:45,916 --> 01:15:48,833 ["J'aime mon pays" de Sexy Sushi] 1326 01:15:50,666 --> 01:15:52,541 Chasse à la gouine ! 1327 01:15:52,625 --> 01:15:55,166 ["J'aime mon pays" de Sexy Sushi] 1328 01:15:57,625 --> 01:15:59,000 [sirènes] 1329 01:15:59,083 --> 01:16:00,083 [coup de feu] 1330 01:16:00,166 --> 01:16:02,541 ["J'aime mon pays" de Sexy Sushi] 1331 01:16:07,166 --> 01:16:09,291 [femme] Donc, si je comprends bien, 1332 01:16:09,375 --> 01:16:11,125 il vous manque une raclette. 1333 01:16:12,416 --> 01:16:15,208 Dites, c'est tue-l'amour, votre système. 1334 01:16:15,708 --> 01:16:17,333 Prenez un chat, plutôt. 1335 01:16:17,708 --> 01:16:19,458 Le tue-l'amour, c'est tout sacrifier 1336 01:16:19,541 --> 01:16:22,541 pour quelqu'un qui vous considère pas plus qu'un bébé pas là. 1337 01:16:25,833 --> 01:16:28,958 Franchement, réfléchissez à mon idée de chat. 1338 01:16:29,666 --> 01:16:32,333 Oh, les deux folles du château, 1339 01:16:32,416 --> 01:16:33,416 vous pouvez sortir. 1340 01:16:42,833 --> 01:16:45,958 ["Oh Yeah" de Laurent Bardainne] 1341 01:17:11,750 --> 01:17:13,541 - Ça va ? - Super. 1342 01:17:13,833 --> 01:17:16,541 Aller-retour dans la journée, c'est comme ça ? 1343 01:17:17,125 --> 01:17:18,500 Qu'est-ce qu'il y a ? 1344 01:17:23,750 --> 01:17:25,791 Donc je suis votre voiturier ? 1345 01:17:35,291 --> 01:17:36,291 [claquement] 1346 01:17:58,416 --> 01:17:59,416 [porte] 1347 01:18:06,041 --> 01:18:07,583 Tu sais pourquoi ça marche pas ? 1348 01:18:10,208 --> 01:18:12,250 Parce qu'elle t'ira jamais, l'histoire. 1349 01:18:14,708 --> 01:18:17,041 C'est pas celle racontée par tes parents. 1350 01:18:18,750 --> 01:18:20,750 En plus, ton histoire de princesse... 1351 01:18:20,833 --> 01:18:24,333 Genre, on t'a conçue sous une tonnelle au clair de lune... 1352 01:18:24,750 --> 01:18:26,000 c'est sûrement faux. 1353 01:18:26,458 --> 01:18:28,708 Tes parents sont comme tout le monde. 1354 01:18:28,791 --> 01:18:32,000 Ils t'ont faite bourrés, sur un capot de deux chevaux. 1355 01:18:33,708 --> 01:18:35,208 Grandis, bordel. 1356 01:18:36,625 --> 01:18:38,666 Moi, je vais arrêter de t'étouffer. 1357 01:18:43,750 --> 01:18:45,666 [musique rock] 1358 01:18:47,958 --> 01:18:49,625 - Salut. - [Nadège] Oh... 1359 01:18:52,583 --> 01:18:55,291 - Une perte blanche ? - Vas-y, mets-m'en trois. 1360 01:18:55,375 --> 01:18:57,416 [musique rock] 1361 01:19:14,083 --> 01:19:15,208 Merci. 1362 01:19:15,291 --> 01:19:17,291 [musique rock] 1363 01:19:32,541 --> 01:19:34,083 [William] Tu fais quoi, là ? 1364 01:19:34,833 --> 01:19:35,916 [Inès] Rien. 1365 01:19:36,375 --> 01:19:38,833 - Le ménage. - Un spermatozoïde vit 30 mn. 1366 01:19:39,375 --> 01:19:42,416 - Me prends pas pour une psychopathe. - Je sais pas. 1367 01:19:43,041 --> 01:19:44,500 Ça s'est terminé en prison. 1368 01:19:45,166 --> 01:19:47,458 C'est pas ma faute, Lucie respecte rien. 1369 01:19:47,541 --> 01:19:48,833 C'est pas Lucie, ça. 1370 01:19:48,916 --> 01:19:50,166 Tu la défends ? 1371 01:19:50,250 --> 01:19:51,166 Non, 1372 01:19:51,250 --> 01:19:54,208 mais à votre départ, elle était prête à tout. 1373 01:19:54,291 --> 01:19:55,125 C'est trop dur. 1374 01:19:55,208 --> 01:19:58,208 Je peux enterrer la princesse, mais là, c'est la guerre. 1375 01:19:58,291 --> 01:20:00,416 Tu me soûles. Oui, c'est dur. 1376 01:20:00,500 --> 01:20:02,291 Oui, oui. C'est dur. 1377 01:20:02,375 --> 01:20:04,750 C'est désespérant, je sais pas comment t'aider, 1378 01:20:04,833 --> 01:20:06,250 mais c'est comme ça. 1379 01:20:06,916 --> 01:20:09,583 À la guerre, tu renvoies pas ton meilleur soldat. 1380 01:20:09,666 --> 01:20:12,083 Pour monter par le nord, tu gardes ton sherpa. 1381 01:20:12,458 --> 01:20:15,125 - En pleine tempête... - Ça va, j'ai compris. 1382 01:20:15,208 --> 01:20:18,000 T'es en train de gâcher ta vie pour un enfant. 1383 01:20:19,541 --> 01:20:20,708 Regarde-toi... 1384 01:20:21,125 --> 01:20:23,000 T'as plus de vie sociale, 1385 01:20:23,375 --> 01:20:25,541 plus de boulot, tu construis plus rien 1386 01:20:25,625 --> 01:20:27,208 et tu perds la femme de ta vie. 1387 01:20:27,291 --> 01:20:28,833 Ça va, j'ai compris, 1388 01:20:28,916 --> 01:20:30,166 pars, j'ai tout gâché. 1389 01:20:30,250 --> 01:20:33,625 Je pars pas. Jamais je vais te laisser, tu comprends ? 1390 01:20:35,625 --> 01:20:38,125 Arrête de te saboter. Tu vas te bouger ? 1391 01:20:40,875 --> 01:20:42,541 Elle est où, la fille courageuse ? 1392 01:20:43,791 --> 01:20:45,083 [soupir] 1393 01:20:45,500 --> 01:20:46,500 Lucie, elle est où ? 1394 01:20:47,166 --> 01:20:48,250 Je sais pas. 1395 01:20:49,750 --> 01:20:52,416 Que fait une lesbienne déprimée un samedi soir, 1396 01:20:52,500 --> 01:20:55,041 qui pense que sa femme l'aime moins qu'un bébé ? 1397 01:21:02,958 --> 01:21:04,708 - Salut. - Salut, elle est là ? 1398 01:21:04,791 --> 01:21:06,583 Ouais, elle est là, vas-y. 1399 01:21:07,625 --> 01:21:09,166 Attendez, y a trop de monde. 1400 01:21:09,250 --> 01:21:11,666 [musique R&B] 1401 01:21:16,750 --> 01:21:17,958 Code rouge. 1402 01:21:18,791 --> 01:21:20,791 [musique R&B] 1403 01:21:30,958 --> 01:21:32,708 Code noir. Caca. 1404 01:21:32,791 --> 01:21:34,791 [musique R&B] 1405 01:21:35,916 --> 01:21:39,125 Pourquoi Lucie est avec Camilla Parker Bowles ? 1406 01:21:39,208 --> 01:21:41,583 - J'ai merdé. - Je suis toujours là. 1407 01:21:42,291 --> 01:21:43,875 Toujours pas, Sabine. 1408 01:21:44,333 --> 01:21:46,166 - Baisse la musique. - T'es sûre ? 1409 01:21:46,250 --> 01:21:47,250 Ouais. 1410 01:21:54,958 --> 01:21:56,708 [la musique s'arrête] 1411 01:21:56,791 --> 01:21:58,791 [huées] 1412 01:22:05,708 --> 01:22:07,875 [Inès] Excusez-moi, j'ai un message. 1413 01:22:08,916 --> 01:22:11,583 Je sais pas s'il y a des lesbiennes dans la salle. 1414 01:22:11,666 --> 01:22:12,666 [rires] 1415 01:22:13,916 --> 01:22:16,500 Euh... Voilà, c'est pas facile. 1416 01:22:19,375 --> 01:22:22,916 On se déconstruit, puis on se reconstruit. 1417 01:22:23,833 --> 01:22:27,500 Mais surtout, n'oubliez pas que tout ça, on le fait par amour. 1418 01:22:30,083 --> 01:22:31,166 Je vous raconte ça 1419 01:22:31,250 --> 01:22:32,458 parce que... 1420 01:22:32,833 --> 01:22:36,291 j'aime tellement une personne que j'ai voulu fonder une famille 1421 01:22:37,458 --> 01:22:41,291 et le système nous a tellement écrabouillées 1422 01:22:41,375 --> 01:22:45,375 que j'ai oublié que l'amour nous portait dans cette quête. 1423 01:22:45,458 --> 01:22:46,541 [Inès] Et... 1424 01:22:47,125 --> 01:22:49,166 cette personne est là, ce soir. 1425 01:22:49,791 --> 01:22:51,250 [cris de surprise] 1426 01:22:51,333 --> 01:22:53,250 [Inès] Je voudrais lui dire pardon. 1427 01:22:55,208 --> 01:22:59,125 Comme c'est nous deux avant tout, je veux lui demander de m'épouser. 1428 01:22:59,208 --> 01:23:02,083 [applaudissements et acclamations] 1429 01:23:04,541 --> 01:23:06,833 ["Soft And Tender" de November Ultra] 1430 01:23:11,000 --> 01:23:12,333 C'est oui ! 1431 01:23:12,416 --> 01:23:13,875 [acclamations] 1432 01:23:13,958 --> 01:23:16,666 ["Soft And Tender" de November Ultra] 1433 01:23:52,708 --> 01:23:54,833 [cris de joie] 1434 01:23:54,916 --> 01:23:57,750 ["Soft And Tender" de November Ultra] 1435 01:24:01,625 --> 01:24:03,166 Drama gouines. 1436 01:24:03,458 --> 01:24:04,750 Le meilleur drama. 1437 01:24:04,833 --> 01:24:08,125 ["Soft And Tender" de November Ultra] 1438 01:24:20,166 --> 01:24:21,416 [klaxon] 1439 01:24:21,500 --> 01:24:24,000 ["Soft And Tender" de November Ultra] 1440 01:24:54,125 --> 01:24:56,291 - [William] Excusez-moi. - [tintements] 1441 01:24:59,041 --> 01:25:00,041 Euh... 1442 01:25:00,583 --> 01:25:01,625 bonsoir. 1443 01:25:01,708 --> 01:25:05,083 Pour celles et ceux qui savent pas, je suis William, 1444 01:25:05,458 --> 01:25:09,083 le témoin d'Inès et aussi cousin. 1445 01:25:10,458 --> 01:25:12,916 Lucie, bien joué. 1446 01:25:13,000 --> 01:25:14,500 [rires] 1447 01:25:14,583 --> 01:25:16,375 Donc Lucie, Inès, 1448 01:25:16,458 --> 01:25:18,708 je suis ravi d'être là avec vous 1449 01:25:18,791 --> 01:25:22,250 et de partager ce moment assez magique qu'est votre union 1450 01:25:22,333 --> 01:25:24,958 et célébrer votre amour. C'est pas mal. 1451 01:25:25,541 --> 01:25:29,000 Inès, j'ai toujours été extrêmement jaloux de toi. 1452 01:25:29,500 --> 01:25:33,875 Jaloux de ta capacité à prendre des décisions pas toujours faciles, 1453 01:25:34,208 --> 01:25:36,666 pour jamais renoncer à ton bonheur. 1454 01:25:37,208 --> 01:25:41,458 Jaloux que tu te fasses happer par ce monde extraordinaire du Gouinistan. 1455 01:25:41,958 --> 01:25:43,000 [acclamations] 1456 01:25:43,083 --> 01:25:45,000 Jaloux que tu rejoignes ta reine, 1457 01:25:45,083 --> 01:25:47,791 que tu me délaisses, comme une vieille chaussette. 1458 01:25:47,875 --> 01:25:50,708 Donc t'as intérêt à profiter de chaque minute 1459 01:25:50,791 --> 01:25:53,125 parce qu'elle est bien. 1460 01:25:53,458 --> 01:25:55,166 [rires] 1461 01:25:55,250 --> 01:25:58,791 J'ai arrêté d'être jaloux quand vous avez voulu être mamans. 1462 01:25:58,875 --> 01:25:59,916 Je l'étais plus. 1463 01:26:00,416 --> 01:26:02,875 Ça s'est transformé en impuissance. 1464 01:26:03,291 --> 01:26:06,333 J'étais démuni face à l'attente, à la bureaucratie, 1465 01:26:06,416 --> 01:26:10,208 aux choix cornéliens, toujours conditionnés par l'argent. 1466 01:26:11,541 --> 01:26:15,916 J'étais juste en colère de pas pouvoir t'aider, vous aider. 1467 01:26:16,000 --> 01:26:19,541 Et j'ai eu la chance d'organiser ce mariage avec vos amies 1468 01:26:20,583 --> 01:26:22,541 qui m'ont laissé comprendre 1469 01:26:22,916 --> 01:26:26,666 que si je voulais, je pouvais aider. Que nous pouvions aider. 1470 01:26:26,750 --> 01:26:29,916 Alors voilà, on aurait dû le faire il y a longtemps, 1471 01:26:30,500 --> 01:26:31,916 mais c'est aujourd'hui... 1472 01:26:32,375 --> 01:26:35,125 Je peux donner et je vais donner. 1473 01:26:35,750 --> 01:26:38,875 Pas pour toi, pour des histoires d'enfants à six orteils. 1474 01:26:38,958 --> 01:26:41,833 Mais bonne nouvelle, plus jamais nos amies, 1475 01:26:41,916 --> 01:26:44,541 les amies de nos amis devront 1476 01:26:44,625 --> 01:26:48,375 attendre, se ruiner, espérer, désespérer 1477 01:26:48,875 --> 01:26:51,291 et au final renoncer. Ça, plus jamais. 1478 01:26:51,375 --> 01:26:53,708 Donc voilà, on va aider comme on peut. 1479 01:26:55,666 --> 01:26:56,958 Moi aussi, je peux donner. 1480 01:26:57,041 --> 01:26:59,583 ["Count Your Blessings" de Mattiel] 1481 01:26:59,666 --> 01:27:01,041 Moi aussi, je peux donner. 1482 01:27:01,125 --> 01:27:02,125 [acclamations] 1483 01:27:02,208 --> 01:27:03,458 Moi aussi. 1484 01:27:05,541 --> 01:27:06,500 Moi aussi. 1485 01:27:08,791 --> 01:27:10,250 Moi aussi, je peux donner. 1486 01:27:10,333 --> 01:27:12,125 Moi aussi, je peux donner. 1487 01:27:13,541 --> 01:27:15,041 Moi aussi, je peux donner. 1488 01:27:15,125 --> 01:27:17,916 ["Count Your Blessings" de Mattiel] 1489 01:27:27,458 --> 01:27:30,333 Ça fera une belle histoire à raconter à cet enfant. 1490 01:27:30,875 --> 01:27:32,583 Ça fera un bon papier. 1491 01:27:32,666 --> 01:27:35,416 ["Count Your Blessings" de Mattiel] 1492 01:30:19,041 --> 01:30:21,583 [musique douce] 1493 01:31:33,041 --> 01:31:35,625 Sous-titrage TITRAFILM