1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:10,250 --> 00:02:10,875
Hello.
4
00:02:11,875 --> 00:02:12,583
Shahbaz Bhatti?
5
00:02:12,583 --> 00:02:14,458
Yes, that’s me Sir.
6
00:02:15,083 --> 00:02:16,000
Have you brought your CV?
7
00:02:16,000 --> 00:02:17,916
Yes Sir, just a second.
8
00:02:28,541 --> 00:02:30,541
What work do you do at Nayi Subah?
9
00:02:30,541 --> 00:02:32,666
All kinds of work Sir.
10
00:02:33,125 --> 00:02:34,875
You also make tea there?
11
00:02:36,041 --> 00:02:37,083
No Sir.
12
00:02:37,083 --> 00:02:40,458
I’ve been a crime reporter over there for some time now.
13
00:02:41,250 --> 00:02:43,041
How many crime reporters does Nayi Subah have?
14
00:02:43,916 --> 00:02:45,666
It’s a small newspaper, Sir.
15
00:02:45,666 --> 00:02:47,875
They make do with just one.
16
00:02:48,875 --> 00:02:50,666
If you’ve been here since morning,
17
00:02:50,666 --> 00:02:53,500
who went to Irfan Masih’s hearing?
18
00:02:54,416 --> 00:02:55,833
Sir, usually I go...
19
00:02:56,916 --> 00:02:58,666
but they had the closing argument.
20
00:02:58,666 --> 00:03:01,333
They are the most important.
21
00:03:02,541 --> 00:03:03,333
Yes Sir,
22
00:03:03,958 --> 00:03:05,458
this interview was today, so...
23
00:03:05,958 --> 00:03:06,708
I see,
24
00:03:07,458 --> 00:03:11,208
this means the story was of no importance to you.
25
00:03:17,875 --> 00:03:19,625
The biggest case of the year is in court,
26
00:03:19,625 --> 00:03:22,666
and you’re looking for a new job.
27
00:03:25,083 --> 00:03:26,708
It’s not your fault.
28
00:03:28,458 --> 00:03:30,041
You know that
29
00:03:30,666 --> 00:03:32,166
Madam of yours?
30
00:03:33,166 --> 00:03:34,333
Madam Sarwat.
31
00:03:34,333 --> 00:03:36,000
Yes, Madam Sarwat.
32
00:03:36,958 --> 00:03:38,291
Great lady.
33
00:03:39,541 --> 00:03:42,291
She has given you free will.
34
00:03:43,250 --> 00:03:46,125
Thats why her newspaper is breathing its last breath.
35
00:03:47,083 --> 00:03:50,333
Often Journalists come to us chasing money.
36
00:03:50,333 --> 00:03:53,666
If they do, then they don’t survive here for much longer.
37
00:03:54,750 --> 00:03:56,250
I can’t give you a job.
38
00:03:57,458 --> 00:03:58,916
But I’ll give you some advice.
39
00:04:00,000 --> 00:04:04,458
Instead of running after money like every other journalist, run after a story.
40
00:04:04,458 --> 00:04:07,750
The day you find a story,
41
00:04:07,750 --> 00:04:11,041
there won’t be any need to pull strings for an interview.
42
00:04:11,041 --> 00:04:12,583
Good luck.
43
00:04:34,791 --> 00:04:38,875
So? Did you get it?
44
00:04:39,750 --> 00:04:41,666
He didn’t give you the job?
45
00:04:43,250 --> 00:04:44,458
He says...
46
00:04:45,541 --> 00:04:47,791
instead of being at the interview,
47
00:04:47,791 --> 00:04:50,000
I should’ve been at the court.
48
00:04:50,000 --> 00:04:51,833
For the Irfan Masih case.
49
00:04:52,791 --> 00:04:53,500
Oh man...
50
00:04:53,500 --> 00:04:55,708
we did make a mistake.
51
00:04:56,416 --> 00:04:58,750
We should’ve scheduled this interview a few days later,
52
00:04:58,750 --> 00:05:00,875
the verdict would’ve been announced by then.
53
00:05:01,250 --> 00:05:02,791
Verdict in a few days?
54
00:05:02,791 --> 00:05:04,583
Tomorrow’s the verdict.
55
00:05:05,000 --> 00:05:06,791
Today was the final hearing.
56
00:05:07,166 --> 00:05:12,333
These are bigger games, beyond our understanding.
57
00:05:13,833 --> 00:05:15,625
Has our legal system finally woken up?
58
00:05:16,166 --> 00:05:17,458
Don’t worry,
59
00:05:17,458 --> 00:05:20,833
nothing is waking up in this country before the day of judgement.
60
00:05:34,708 --> 00:05:36,458
Is the water hot?
61
00:05:36,750 --> 00:05:39,458
Hot enough to melt your skin!
62
00:05:43,000 --> 00:05:45,541
Needs hot water even in summers.
63
00:05:52,833 --> 00:05:55,000
Court reporting requires patience.
64
00:05:55,000 --> 00:05:59,791
You guys just keep sitting in the cafeteria sipping tea and waiting on the final judgment.
65
00:05:59,791 --> 00:06:03,791
Your report is worthless if you miss one argument.
66
00:06:05,208 --> 00:06:06,375
What’s up?
67
00:06:07,416 --> 00:06:09,458
Where have you been?
68
00:06:10,375 --> 00:06:12,125
Went to the wrong court.
69
00:06:12,125 --> 00:06:14,083
Your excuses never end.
70
00:06:15,541 --> 00:06:17,166
Is the verdict out?
71
00:06:19,791 --> 00:06:22,250
Look they’ve brought out Ashraf Hero!
72
00:06:27,458 --> 00:06:28,958
How did he get acquitted?
73
00:06:28,958 --> 00:06:30,791
The judge rendered a courageous verdict.
74
00:06:31,125 --> 00:06:32,708
But he murdered.
75
00:06:33,541 --> 00:06:34,958
Bro!
76
00:06:34,958 --> 00:06:36,500
The bullet was fired by mistake.
77
00:06:36,500 --> 00:06:37,916
An accidental death.
78
00:06:37,916 --> 00:06:42,125
They put the poor man behind bars on a false accusation.
79
00:06:42,125 --> 00:06:45,166
If he wasn’t poor, he wouldn’t even be arrested.
80
00:06:48,333 --> 00:06:50,333
You have disgraced me!
81
00:06:50,333 --> 00:06:52,791
The whole village is cursing me!
82
00:06:52,791 --> 00:06:55,958
They accuse me of killing my own son!
83
00:06:55,958 --> 00:06:58,541
You were looking for justice.
84
00:06:58,541 --> 00:07:00,708
Are you happy now?
85
00:07:00,708 --> 00:07:04,125
This NGO has exploited you,
86
00:07:04,125 --> 00:07:07,208
go on, go live with those bastards.
87
00:07:08,875 --> 00:07:11,541
Let go of her! Go to hell!
88
00:07:13,000 --> 00:07:14,541
You’re right.
89
00:07:16,000 --> 00:07:18,791
These organization people are bastards.
90
00:07:18,791 --> 00:07:20,250
And you,
91
00:07:20,250 --> 00:07:21,375
shameless.
92
00:07:21,375 --> 00:07:23,750
You were the father.
93
00:07:23,750 --> 00:07:25,875
You didn’t do anything either,
94
00:07:25,875 --> 00:07:29,250
those carpet people aren’t to be blamed either.
95
00:07:29,250 --> 00:07:32,708
Ashraf, the bastard, didn’t shoot him.
96
00:07:33,583 --> 00:07:35,166
Then who’s at fault?
97
00:07:35,166 --> 00:07:36,583
It’s my fault!
98
00:07:36,583 --> 00:07:38,791
I murdered my son!
99
00:07:38,791 --> 00:07:41,333
I alone killed him!
100
00:07:41,333 --> 00:07:45,250
A mother killed her son....
101
00:07:50,416 --> 00:07:55,208
Madam, imagine some one close to you is murdered, then you…
102
00:07:55,916 --> 00:08:00,291
Suppose someone’s child gets killed,
103
00:08:00,291 --> 00:08:02,083
and that murderer is acquitted.
104
00:08:02,083 --> 00:08:05,500
Do you cry and mourn, or do you fight?
105
00:08:05,500 --> 00:08:08,666
And blame each other?
106
00:08:08,666 --> 00:08:10,208
You know what it means
107
00:08:10,208 --> 00:08:12,458
when the child’s killer is acquitted?
108
00:08:12,458 --> 00:08:13,541
The whole family is ruined.
109
00:08:13,541 --> 00:08:15,833
It’s not a small thing.
110
00:08:16,416 --> 00:08:18,916
Was Irfan Masih the only child?
111
00:08:18,916 --> 00:08:21,958
No, he has other siblings.
112
00:08:22,416 --> 00:08:23,916
And what did you do?
113
00:08:25,125 --> 00:08:26,166
This?
114
00:08:27,541 --> 00:08:30,500
How childish of you Shahbaz.
115
00:08:30,500 --> 00:08:33,458
They belong to the poor class,
116
00:08:33,458 --> 00:08:36,125
where the situations they are going through
117
00:08:36,125 --> 00:08:39,833
are dealt with by screaming and fighting.
118
00:08:39,833 --> 00:08:42,458
That’s how they express their anger.
119
00:08:43,833 --> 00:08:46,083
I have inside information.
120
00:08:46,083 --> 00:08:48,625
It’s a very big game.
121
00:08:48,625 --> 00:08:52,791
An international conspiracy to tarnish the country’s name.
122
00:08:52,791 --> 00:08:56,500
How can a poor man fight a case in this country?
123
00:08:56,500 --> 00:09:00,458
They are all in cahoots and getting funds.
124
00:09:00,458 --> 00:09:03,125
Tarnish the country’s reputation,
125
00:09:03,125 --> 00:09:06,166
and put money in your own pockets.
126
00:09:07,875 --> 00:09:12,833
Prepare a report on this verdict and submit it by 5:00pm.
127
00:09:17,125 --> 00:09:19,333
What is the point of that, Madam?
128
00:09:19,333 --> 00:09:21,916
Who reads Nayi Subah anyway?
129
00:09:24,666 --> 00:09:27,041
Madam, you have visitors.
130
00:09:29,000 --> 00:09:30,250
Shahbaz...
131
00:09:30,958 --> 00:09:35,208
You may have tea biscuits with your senior journalist friends,
132
00:09:35,208 --> 00:09:38,333
but don’t let them color your views.
133
00:09:44,166 --> 00:09:46,166
So you got the news?
134
00:09:46,666 --> 00:09:48,583
What news?
135
00:09:49,166 --> 00:09:53,875
That our newspaper will close.
136
00:09:53,875 --> 00:09:55,708
If not this month, then next month.
137
00:09:55,708 --> 00:09:57,458
It’s probably a rumor.
138
00:09:57,875 --> 00:09:59,416
What rumor?
139
00:09:59,916 --> 00:10:03,083
Asim went to the printing press the other day.
140
00:10:03,083 --> 00:10:08,833
He found out they haven’t been paid for six months.
141
00:10:08,833 --> 00:10:11,000
And those bankers,
142
00:10:11,000 --> 00:10:13,166
this is their fifth or sixth visit.
143
00:10:16,208 --> 00:10:20,041
Madam has bankrupted the newspaper of her ancestors.
144
00:10:24,500 --> 00:10:27,791
To that order, to that lightless dawn!
145
00:10:27,791 --> 00:10:33,458
We don’t know, we don’t accept!
146
00:10:35,750 --> 00:10:37,875
We want justice!
147
00:10:47,416 --> 00:10:49,458
Hello Mazher brother, greetings!
148
00:10:49,791 --> 00:10:52,458
Hmmm, what's new?
149
00:10:53,958 --> 00:10:55,916
Not much.
150
00:10:59,666 --> 00:11:01,541
Aren’t we going to cover the news outside?
151
00:11:01,541 --> 00:11:03,791
What news?
152
00:11:04,791 --> 00:11:06,291
Aren’t the organization people outside?
153
00:11:06,291 --> 00:11:07,333
Leave it buddy,
154
00:11:07,333 --> 00:11:09,958
their clown show runs year-round.
155
00:11:14,291 --> 00:11:16,583
Didn’t you get your salary this month?
156
00:11:18,291 --> 00:11:23,125
This is our new crime reporter, Zohaib.
157
00:11:29,458 --> 00:11:31,125
Haven’t seen you around.
158
00:11:31,125 --> 00:11:32,250
Where did you work before?
159
00:11:32,250 --> 00:11:33,666
Used to do odd jobs here and there...
160
00:11:33,666 --> 00:11:35,791
this is my first full-time job.
161
00:11:36,333 --> 00:11:37,958
Really?
162
00:11:40,375 --> 00:11:42,500
Can you do the job without experience?
163
00:11:42,500 --> 00:11:46,375
No worries, brother Mazhar is here to help me.
164
00:11:46,375 --> 00:11:49,041
I’m so glad I’m starting out with him!
165
00:11:49,041 --> 00:11:51,541
I’ll have an opportunity to learn so much from him,
166
00:11:51,541 --> 00:11:53,416
I stay so excited all the time.
167
00:12:40,416 --> 00:12:42,666
If you snapped right,
168
00:12:42,666 --> 00:12:46,416
you would've captured the shooter.
169
00:12:47,333 --> 00:12:48,958
Oh man!
170
00:12:57,375 --> 00:13:00,041
Is the picture clear now?
171
00:13:00,041 --> 00:13:02,500
Funsies never stop for you?
172
00:13:03,375 --> 00:13:05,500
Including today's meal,
173
00:13:05,500 --> 00:13:08,500
you owe a total of 1518 rupees.
174
00:13:09,208 --> 00:13:11,958
Thank God, nobody was shot.
175
00:13:13,333 --> 00:13:15,791
Was anyone injured?
176
00:13:17,333 --> 00:13:19,375
Please tell, Shahbaz brother!
177
00:13:20,375 --> 00:13:21,875
Go home Iqbal!
178
00:13:21,875 --> 00:13:24,291
And switch this off.
179
00:13:24,291 --> 00:13:26,041
Is your father going to pay the light bill?
180
00:13:26,625 --> 00:13:28,375
What rubbish!
181
00:13:31,041 --> 00:13:35,375
If it was not a murder but a mistake,
182
00:13:36,708 --> 00:13:38,291
then whose mistake was it today?
183
00:13:39,041 --> 00:13:43,166
May be the man who was acquitted came to get revenge.
184
00:13:43,541 --> 00:13:45,208
Stop playing Sherlock Holmes!
185
00:13:45,208 --> 00:13:46,875
Now get lost!
186
00:13:52,750 --> 00:13:54,875
The man who was acquitted?
187
00:14:22,458 --> 00:14:23,083
Greetings!
188
00:14:24,458 --> 00:14:26,333
I’m looking for some information.
189
00:14:26,333 --> 00:14:27,166
Where have you come from?
190
00:14:27,458 --> 00:14:28,333
From Lahore.
191
00:14:28,625 --> 00:14:30,541
Then go to Lahore and get information.
192
00:14:30,541 --> 00:14:31,750
Why did you come here?
193
00:14:31,750 --> 00:14:34,833
Actually, the crime scene falls within your precinct.
194
00:14:35,458 --> 00:14:36,750
Okay.
195
00:14:37,458 --> 00:14:39,500
Sir, it’s a two-year-old crime.
196
00:14:39,625 --> 00:14:40,875
Irfan Masih?
197
00:14:40,875 --> 00:14:42,625
Remember the little boy who was murdered?
198
00:14:42,625 --> 00:14:43,625
Excuse me!
199
00:14:44,166 --> 00:14:48,291
It wasn’t a murder, it was an accident.
200
00:14:48,791 --> 00:14:49,833
Yes, that one.
201
00:14:51,000 --> 00:14:52,500
I need to talk to that man,
202
00:14:52,500 --> 00:14:53,125
Ashraf Hero.
203
00:14:53,125 --> 00:14:54,791
Can you please help?
204
00:14:54,791 --> 00:14:57,208
You’re a journalist?
205
00:14:58,291 --> 00:15:00,916
Quite a few western journalists came after this case,
206
00:15:01,666 --> 00:15:03,250
all of them trying to put words in our mouths.
207
00:15:03,250 --> 00:15:05,208
That it was a premeditated murder.
208
00:15:05,208 --> 00:15:06,166
But why should we agree?
209
00:15:06,166 --> 00:15:09,041
Why sentence an innocent man to the gallows?
210
00:15:09,958 --> 00:15:13,750
Sir, I’m a local.
211
00:15:13,750 --> 00:15:17,458
Consider me your own...
212
00:15:17,458 --> 00:15:18,791
let me buy you some dinner.
213
00:15:18,791 --> 00:15:21,416
Stop your nonsense!
214
00:15:21,583 --> 00:15:25,000
No, I’m doing it of my own accord, you...
215
00:15:25,000 --> 00:15:27,125
Stand up! Stand up!
216
00:15:29,416 --> 00:15:30,875
Get out!
217
00:15:30,875 --> 00:15:35,208
Get out of here! Ill mannered moron!
218
00:15:39,875 --> 00:15:40,541
Hey!
219
00:15:40,875 --> 00:15:41,750
Stop!
220
00:15:42,625 --> 00:15:44,125
Stop!
221
00:15:46,500 --> 00:15:48,166
I have a...
222
00:15:48,708 --> 00:15:49,500
kitten.
223
00:15:51,375 --> 00:15:54,125
Its mother died three days ago.
224
00:15:55,000 --> 00:15:58,333
If you can arrange some food for it...
225
00:16:06,625 --> 00:16:08,416
Why do you want to meet Ashraf Hero?
226
00:16:08,416 --> 00:16:09,375
I have a few questions,
227
00:16:09,375 --> 00:16:11,750
I’d appreciate it if you could tell me his address.
228
00:16:11,750 --> 00:16:13,625
I would have given it to you if he lived here.
229
00:16:13,625 --> 00:16:15,875
Sir, please don’t do that.
230
00:16:15,875 --> 00:16:17,958
Didn’t he come home after his acquittal?
231
00:16:18,416 --> 00:16:20,041
He would’ve if he lived here.
232
00:16:20,791 --> 00:16:22,166
Is this confirmed information?
233
00:16:22,625 --> 00:16:24,375
Oh wow!
234
00:16:24,375 --> 00:16:27,541
If you don’t believe me, go ask Luqmaan.
235
00:16:27,833 --> 00:16:29,000
Luqmaan?
236
00:16:29,916 --> 00:16:30,708
Who’s he?
237
00:16:31,041 --> 00:16:34,541
Luqmaan is the eyewitness of the killing.
238
00:16:35,333 --> 00:16:36,041
Huh!
239
00:16:36,041 --> 00:16:37,125
Journalist.
240
00:16:55,208 --> 00:16:58,375
Does Luqmaan live here?
241
00:17:00,250 --> 00:17:03,000
For how long were you friends with Irfan?
242
00:17:03,583 --> 00:17:05,666
He was Feroz’ friend.
243
00:17:05,666 --> 00:17:08,875
I met him for the first time on that day.
244
00:17:10,500 --> 00:17:13,208
You met him for the first time on the day he was killed?
245
00:17:13,750 --> 00:17:17,958
Crucify him!
246
00:17:18,375 --> 00:17:22,666
The soldiers threw him on the cross!
247
00:17:22,666 --> 00:17:28,791
And they mercilessly hammered nails into his hands!
248
00:17:28,791 --> 00:17:32,958
If you are the messiah then save yourself and save us.
249
00:17:34,000 --> 00:17:35,666
Oh Lord!
250
00:17:36,750 --> 00:17:38,291
Please forgive them.
251
00:17:39,458 --> 00:17:40,666
It’s finished.
252
00:17:41,666 --> 00:17:42,458
Oh Lord,
253
00:17:43,416 --> 00:17:46,791
I entrust my soul to you.
254
00:17:53,541 --> 00:17:58,500
On this blessed Sunday, these children have taught us
255
00:17:58,500 --> 00:18:01,916
how we can strengthen our faith.
256
00:18:01,916 --> 00:18:05,541
Today we have a very special child among us.
257
00:18:05,541 --> 00:18:10,000
Not only has he brought fame to our city and community,
258
00:18:10,000 --> 00:18:13,833
but also to Pakistan.
259
00:18:13,833 --> 00:18:17,791
I invite Irfan Masih to come onto the stage
260
00:18:17,791 --> 00:18:22,916
and distribute gifts among Easter Play participants.
261
00:18:30,875 --> 00:18:32,375
Hey Luqmaan!
262
00:18:32,916 --> 00:18:34,208
Stop the wheel.
263
00:18:35,083 --> 00:18:36,791
Do you have a VCR at home?
264
00:18:36,791 --> 00:18:38,125
Yes. Why?
265
00:18:38,125 --> 00:18:39,916
Irfan is here in the village tonight.
266
00:18:39,916 --> 00:18:41,083
We’re planning a movie night.
267
00:18:41,083 --> 00:18:42,833
Why don’t you rent your own?
268
00:18:42,833 --> 00:18:44,375
Dude, I couldn’t find one on Easter.
269
00:18:44,375 --> 00:18:46,291
What is it to you?
270
00:18:50,708 --> 00:18:52,666
Alright, come over in the evening.
271
00:18:53,083 --> 00:18:54,666
OK, great.
272
00:18:56,166 --> 00:18:59,000
Feroz, let’s watch this film.
273
00:18:59,666 --> 00:19:01,333
What kind of film is this?
274
00:19:01,333 --> 00:19:03,416
I watched it in America.
275
00:19:04,166 --> 00:19:05,833
Must be in English then?
276
00:19:06,166 --> 00:19:07,500
Obviously.
277
00:19:07,500 --> 00:19:09,833
Nah dude! Let’s watch Sultan Rahi’s film.
278
00:19:09,833 --> 00:19:11,458
You can narrate that film to us later.
279
00:19:11,708 --> 00:19:12,958
Ok, fine.
280
00:19:15,875 --> 00:19:19,458
Here you go then, watch Sultan Rahi’s film.
281
00:19:31,916 --> 00:19:33,750
Luqmaan!
282
00:19:36,000 --> 00:19:37,875
Hey Luqmaan!
283
00:19:42,875 --> 00:19:44,541
Why don’t you answer?
284
00:19:44,541 --> 00:19:45,708
What is it?
285
00:19:45,708 --> 00:19:47,041
Take this food to your father.
286
00:19:47,291 --> 00:19:48,458
But the film...
287
00:19:48,458 --> 00:19:49,750
Get some work done!
288
00:19:49,750 --> 00:19:50,916
Take this.
289
00:19:50,916 --> 00:19:52,500
Lazy bum.
290
00:19:59,666 --> 00:20:03,208
Your mother said you gave a speech in America.
291
00:20:03,208 --> 00:20:04,541
Did they understand our language?
292
00:20:04,541 --> 00:20:08,000
No, Madam Meher interpreted for them.
293
00:20:08,000 --> 00:20:09,416
So what did you tell them?
294
00:20:09,416 --> 00:20:12,000
I told them about my life experiences.
295
00:20:12,000 --> 00:20:15,625
Really? You sound like a poet.
296
00:20:15,625 --> 00:20:17,500
Life experiences, huh.
297
00:20:17,916 --> 00:20:20,458
Hey! Why are you pooping in my field?
298
00:20:20,458 --> 00:20:23,125
Luqmaan!
299
00:20:28,875 --> 00:20:31,291
Grab this bastard!
300
00:20:53,583 --> 00:20:56,458
Auntie! Auntie!
301
00:20:57,875 --> 00:20:59,166
What happened,
302
00:20:59,166 --> 00:21:00,208
is everything okay?
303
00:21:00,708 --> 00:21:02,958
Irfan and Feroz got shot,
304
00:21:02,958 --> 00:21:04,625
in the field behind the church.
305
00:21:04,625 --> 00:21:05,833
What are you saying?
306
00:21:06,250 --> 00:21:08,375
He’s out with his friends, watching a movie.
307
00:21:08,375 --> 00:21:10,458
They got shot in front of me.
308
00:21:10,666 --> 00:21:12,208
What are you saying?
309
00:21:12,208 --> 00:21:14,041
That can’t be possible!
310
00:21:14,375 --> 00:21:15,958
Irfan, my child! My son!
311
00:21:15,958 --> 00:21:17,416
Irfan,
312
00:21:17,416 --> 00:21:19,750
My child!
313
00:21:19,750 --> 00:21:25,166
Oh my child...
314
00:21:29,333 --> 00:21:33,166
The whole village was gathered when I returned.
315
00:21:33,166 --> 00:21:35,666
Police and ambulance had also arrived.
316
00:21:35,666 --> 00:21:38,583
Feroz was only slightly injured,
317
00:21:38,583 --> 00:21:41,083
but Irfan died at the spot.
318
00:21:44,333 --> 00:21:46,416
If you hadn’t met Irfan before,
319
00:21:47,083 --> 00:21:49,375
how did you go to his house?
320
00:21:51,833 --> 00:21:52,333
Huh?
321
00:21:53,625 --> 00:21:54,916
Luqmaan!
322
00:21:58,000 --> 00:21:59,458
Where is Feroz' house?
323
00:21:59,750 --> 00:22:01,375
He doesn’t live here anymore.
324
00:22:34,250 --> 00:22:37,291
Oh! Sorry sorry.
325
00:22:38,458 --> 00:22:40,333
Dad, come up on the bed.
326
00:22:40,333 --> 00:22:42,250
I’m ok here son.
327
00:22:44,333 --> 00:22:46,875
Dear, where were you all day?
328
00:22:46,875 --> 00:22:48,791
I was on an assignment.
329
00:22:48,791 --> 00:22:50,875
You didn’t inform me before coming.
330
00:22:50,875 --> 00:22:52,541
Tomorrow is Easter.
331
00:22:52,541 --> 00:22:54,125
You weren’t going to come.
332
00:22:55,125 --> 00:22:56,708
How are sisters and their families?
333
00:22:56,708 --> 00:22:58,625
They’re all doing well and happy.
334
00:22:59,500 --> 00:23:01,500
Asiya sent some sweets for you.
335
00:23:02,333 --> 00:23:04,541
Give some sweets to Iqbal too.
336
00:23:04,541 --> 00:23:06,041
He’s such a nice boy.
337
00:23:06,041 --> 00:23:07,750
Did he open the door for you?
338
00:23:08,500 --> 00:23:10,666
Okay Mom,
339
00:23:10,666 --> 00:23:11,583
come up.
340
00:23:11,583 --> 00:23:13,750
I don’t like you sleeping on the floor.
341
00:23:14,250 --> 00:23:14,833
Come up, please.
342
00:23:15,083 --> 00:23:16,750
I’m fine here son.
343
00:23:18,291 --> 00:23:19,958
Wake up early in the morning,
344
00:23:20,791 --> 00:23:23,125
we have to reach the church on time.
345
00:23:24,750 --> 00:23:26,791
I have office in the morning Mom.
346
00:23:27,000 --> 00:23:28,916
So take a day off.
347
00:23:29,458 --> 00:23:31,708
You won’t find God in the office.
348
00:23:38,375 --> 00:23:41,541
Tell him the real reason for coming.
349
00:23:42,583 --> 00:23:43,583
What happened?
350
00:23:44,416 --> 00:23:46,375
Nothing, dear…
351
00:23:46,375 --> 00:23:49,083
We have to take your mother to the doctor.
352
00:23:49,083 --> 00:23:50,000
Why?
353
00:23:50,583 --> 00:23:52,583
She has a cataract in her eye.
354
00:23:53,083 --> 00:23:54,333
Show me.
355
00:23:54,333 --> 00:23:54,875
It’s nothing.
356
00:23:54,875 --> 00:23:55,500
Show me.
357
00:23:55,500 --> 00:23:57,041
You can see it in the morning.
358
00:23:57,666 --> 00:23:59,666
Did you show it to anyone in Gujaranwala?
359
00:23:59,666 --> 00:24:01,291
Yes we did.
360
00:24:01,291 --> 00:24:02,958
He said she needs surgery.
361
00:24:03,541 --> 00:24:07,208
But I thought we should show it to a doctor in Lahore as well.
362
00:24:08,416 --> 00:24:10,041
I’ll take you.
363
00:24:10,041 --> 00:24:11,541
No, son.
364
00:24:11,541 --> 00:24:13,458
I have a friend, Thomas.
365
00:24:13,458 --> 00:24:15,791
His son is an eye specialist.
366
00:24:15,791 --> 00:24:16,875
He’ll take a look.
367
00:24:17,541 --> 00:24:19,583
Don’t worry about us,
368
00:24:19,583 --> 00:24:21,458
we’ll take care of it.
369
00:24:21,458 --> 00:24:23,666
You look after yourself.
370
00:24:28,250 --> 00:24:29,541
Mom.
371
00:24:29,541 --> 00:24:31,375
I’m reminding you again,
372
00:24:31,375 --> 00:24:34,375
no need to act inferior in front of madam.
373
00:24:34,375 --> 00:24:36,791
This isn’t the village, over here we’re colleagues.
374
00:24:37,000 --> 00:24:38,583
But son,
375
00:24:38,583 --> 00:24:41,541
one mustn’t forget how to show respect in the city either.
376
00:24:41,541 --> 00:24:45,541
We’ve shown enough respect to her ancestors,
377
00:24:45,541 --> 00:24:48,375
now it’s their time to return the favor.
378
00:24:51,791 --> 00:24:53,958
These apples that you’ve carefully picked,
379
00:24:53,958 --> 00:24:56,041
her servants will eat them.
380
00:24:57,250 --> 00:25:00,041
Madam is calling you inside.
381
00:25:01,166 --> 00:25:02,375
Let’s go.
382
00:25:03,166 --> 00:25:04,041
Greetings.
383
00:25:04,458 --> 00:25:06,333
Greetings.
384
00:25:07,333 --> 00:25:08,291
How are you?
385
00:25:08,291 --> 00:25:09,750
We’re well, thank you.
386
00:25:10,416 --> 00:25:12,583
I’m glad you’ve come to meet me this time.
387
00:25:12,583 --> 00:25:15,291
Usually you return without saying hello.
388
00:25:15,833 --> 00:25:19,291
We always insist on meeting you,
389
00:25:19,291 --> 00:25:22,041
but Shahbaz stops us.
390
00:25:22,375 --> 00:25:24,250
Tell me about your daughters?
391
00:25:24,250 --> 00:25:25,083
How are they?
392
00:25:25,083 --> 00:25:25,958
They're fine.
393
00:25:26,625 --> 00:25:27,708
Asiya and...?
394
00:25:28,458 --> 00:25:29,166
Sadaf.
395
00:25:29,166 --> 00:25:30,375
Yes... Sadaf…
396
00:25:30,958 --> 00:25:35,166
She really helped my mother in her last days.
397
00:25:35,958 --> 00:25:39,375
She would come running for her assistance on a single call.
398
00:25:40,500 --> 00:25:41,375
Have a seat.
399
00:25:41,791 --> 00:25:42,750
Thank you.
400
00:25:42,750 --> 00:25:44,500
Please tell me,
401
00:25:44,500 --> 00:25:46,791
who made you sit outside?
402
00:25:48,000 --> 00:25:50,416
I’m embarrassed.
403
00:25:50,833 --> 00:25:53,000
You all are like my own,
404
00:25:53,000 --> 00:25:54,916
like family.
405
00:25:54,916 --> 00:25:59,333
That’s exactly what I was trying to tell them before you came.
406
00:25:59,333 --> 00:26:04,125
The world is now headed towards equality amongst all people.
407
00:26:04,750 --> 00:26:09,000
To bow in front of someone is the equivalent of losing self respect.
408
00:26:10,250 --> 00:26:12,333
They are old school,
409
00:26:12,333 --> 00:26:14,125
they don’t understand it.
410
00:26:16,125 --> 00:26:17,166
Have some tea.
411
00:26:17,958 --> 00:26:19,125
I’ll be right back.
412
00:26:22,708 --> 00:26:26,333
Madam, I need to talk to you.
413
00:26:27,000 --> 00:26:28,791
Sure, say it.
414
00:26:29,333 --> 00:26:33,458
Madam you sent me to gather evidence on the Irfan Masih case.
415
00:26:34,416 --> 00:26:34,833
Yes.
416
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
I went to his village, Muridwala.
417
00:26:38,000 --> 00:26:39,583
To find out about Ashraf hero.
418
00:26:40,000 --> 00:26:40,458
And?
419
00:26:41,708 --> 00:26:44,125
No one knows Ashraf hero over there,
420
00:26:44,708 --> 00:26:47,208
he got there a month before the murder.
421
00:26:47,708 --> 00:26:49,958
And where he went after his release?
422
00:26:49,958 --> 00:26:51,833
No one knows anything about it,
423
00:26:54,083 --> 00:26:58,166
but we can find out if you give me permission to investigate further.
424
00:26:58,708 --> 00:27:00,208
Ok Shahbaz,
425
00:27:00,208 --> 00:27:03,125
investigate on this further.
426
00:27:04,458 --> 00:27:07,250
Madam, I have a condition.
427
00:27:08,041 --> 00:27:09,791
You have a condition?
428
00:27:11,458 --> 00:27:14,583
Madam, my mother needs to get an eye surgery.
429
00:27:15,250 --> 00:27:16,541
Salary for the next two months.
430
00:27:16,541 --> 00:27:18,625
Yes, ok… don’t worry about it.
431
00:27:18,625 --> 00:27:22,000
Give all the medical bills to Rizwan.
432
00:28:17,791 --> 00:28:18,916
Amen.
433
00:28:52,208 --> 00:28:54,041
The bishop has sent this.
434
00:28:55,208 --> 00:28:58,000
It’s from God’s house. Take it.
435
00:29:02,750 --> 00:29:07,666
Uh, are you Irfan Masih’s mother?
436
00:29:11,416 --> 00:29:13,708
Why are you sad?
437
00:29:14,083 --> 00:29:16,541
Irfan is our hero.
438
00:29:18,333 --> 00:29:21,375
Just thinking about his struggles
439
00:29:22,541 --> 00:29:24,916
gives me goosebumps.
440
00:29:26,375 --> 00:29:28,416
It feels like he was
441
00:29:29,291 --> 00:29:31,666
part of our family.
442
00:29:34,083 --> 00:29:35,833
My mother
443
00:29:35,833 --> 00:29:38,875
starts crying whenever she hears Irfan’s name,
444
00:29:40,750 --> 00:29:43,416
but we can’t even imagine the
445
00:29:43,916 --> 00:29:46,500
depth of your pain and sorrow.
446
00:29:49,291 --> 00:29:51,291
It’s unfair to expect such courage
447
00:29:51,666 --> 00:29:54,541
from a mother who suffered such a loss.
448
00:29:55,916 --> 00:29:59,041
And then you have the injustice of the courts.
449
00:29:59,958 --> 00:30:01,500
Are you a journalist?
450
00:30:01,500 --> 00:30:02,916
Yes.
451
00:30:04,416 --> 00:30:06,458
But I’m from your community,
452
00:30:07,000 --> 00:30:08,541
and I support you.
453
00:30:14,375 --> 00:30:16,666
Today is Irfan’s death anniversary.
454
00:30:16,666 --> 00:30:19,708
I visited his grave in Muridwala yesterday.
455
00:30:21,541 --> 00:30:24,541
It almost felt like he was...
456
00:30:25,541 --> 00:30:27,541
waiting for you.
457
00:30:29,458 --> 00:30:32,125
Don’t you visit him?
458
00:30:36,458 --> 00:30:39,833
The only condition for a strong murder case is
459
00:30:41,083 --> 00:30:43,375
that the plaintiff doesn’t conceal anything.
460
00:30:43,875 --> 00:30:45,583
Present the whole truth.
461
00:30:46,041 --> 00:30:49,916
But I didn’t tell any lies.
462
00:30:50,250 --> 00:30:51,583
But the lawyers did.
463
00:30:51,958 --> 00:30:54,875
Have Lawyers ever spoken the truth?
464
00:30:56,500 --> 00:31:01,458
Truth and lies don’t matter for us poor people.
465
00:31:02,291 --> 00:31:04,416
We are helpless and
466
00:31:04,416 --> 00:31:06,208
no one listens to us.
467
00:31:06,541 --> 00:31:07,875
Who do we tell?
468
00:31:08,958 --> 00:31:12,083
You’re not obligated to cover for anyone.
469
00:31:12,083 --> 00:31:13,208
You understand that, right?
470
00:31:14,958 --> 00:31:16,458
Even for
471
00:31:17,333 --> 00:31:18,458
Irfan’s father.
472
00:31:18,458 --> 00:31:21,041
Don’t speak of him in front of me!
473
00:31:21,375 --> 00:31:23,666
May you be destroyed, you go to hell!
474
00:31:23,666 --> 00:31:24,375
Leave me alone!!
475
00:31:24,375 --> 00:31:26,666
Why would I leave you?
476
00:31:26,666 --> 00:31:29,166
I’ve had enough from you!
477
00:31:29,166 --> 00:31:31,375
Stay inside and away from us!
478
00:31:32,333 --> 00:31:35,416
Let me come outside!
479
00:31:35,791 --> 00:31:38,625
You bitch!
480
00:31:39,458 --> 00:31:41,208
You’ll pay for this!
481
00:31:41,208 --> 00:31:44,875
We are already sick of your drinking,
482
00:31:44,875 --> 00:31:47,250
why don’t you just leave us alone?
483
00:31:50,916 --> 00:31:52,375
Open the door,
484
00:31:52,875 --> 00:31:55,458
you bitch!
485
00:32:00,000 --> 00:32:01,833
Did Saif give permission?
486
00:32:01,833 --> 00:32:04,833
Who is he to give permission?
487
00:32:05,916 --> 00:32:07,125
Hasn’t he come back?
488
00:32:07,500 --> 00:32:09,416
It’s better if he never comes.
489
00:32:09,416 --> 00:32:11,958
Besides, this time I’m ending everything for good.
490
00:32:14,000 --> 00:32:15,250
Brother Arshad,
491
00:32:16,458 --> 00:32:22,583
take Irfan to your carpet workshop.
492
00:32:23,666 --> 00:32:25,333
He can be useful to you.
493
00:32:26,041 --> 00:32:27,833
And also learn the skill.
494
00:32:29,250 --> 00:32:31,916
This way, we will also be able to pay off our debt.
495
00:32:33,041 --> 00:32:34,666
How much money do you need?
496
00:32:41,166 --> 00:32:42,750
I brought six thousand rupees.
497
00:32:42,958 --> 00:32:43,541
Take it.
498
00:32:48,041 --> 00:32:48,625
Come on, come on!
499
00:32:48,625 --> 00:32:49,708
Speed up!
500
00:32:58,708 --> 00:33:00,000
Brother Arshad.
501
00:33:04,083 --> 00:33:06,333
Welcome. Let’s start, my son.
502
00:33:06,875 --> 00:33:09,541
Son, you have to learn the skill.
503
00:33:09,541 --> 00:33:11,333
And help your mother.
504
00:33:11,833 --> 00:33:13,041
Sure uncle.
505
00:33:13,041 --> 00:33:14,583
Not uncle. Call me master.
506
00:33:14,583 --> 00:33:15,750
Sure master.
507
00:33:15,750 --> 00:33:17,041
Come on…
508
00:33:19,500 --> 00:33:21,333
Sit at the work place.
509
00:33:26,750 --> 00:33:28,416
Pick up your tools.
510
00:35:16,500 --> 00:35:17,875
Hello, Nayi Subah.
511
00:35:17,875 --> 00:35:19,291
Shahbaz, there is a gathering at
512
00:35:19,291 --> 00:35:21,666
my house day after tomorrow,
513
00:35:21,666 --> 00:35:23,791
take some time out and come over.
514
00:35:23,791 --> 00:35:25,583
I want to introduce you to someone.
515
00:35:25,583 --> 00:35:28,083
Might be helpful in your investigation.
516
00:35:44,041 --> 00:35:45,666
ایسی کوئی بات نہیں ہے ،
517
00:35:45,666 --> 00:35:49,000
انسان کا دل تو کبھی بھی زمین سے نہیں بھرتا.
518
00:35:52,916 --> 00:35:54,291
ابھی تک میڈیا میں نہیں آیا ہے.
519
00:35:54,291 --> 00:35:57,416
لیکن بی بی بلکل خوش نہیں ہیں اس سے.
520
00:35:57,416 --> 00:35:59,375
میں پچھلے ہفتے اسلام آباد میں تھی ،
521
00:35:59,375 --> 00:36:03,958
اور یہ افواہ پورے شہر میں گرم ہے.
522
00:36:09,083 --> 00:36:11,333
میڈم نجمہ!
523
00:36:11,333 --> 00:36:13,166
نفیسہ کیسی ہے؟
524
00:36:14,125 --> 00:36:17,583
میں نے سنا ہے کہ وہ امریکہ ماسٹرز کرنے گئی ہے ؟
525
00:36:18,041 --> 00:36:19,791
تم اس کو کیسے جانتی ہو؟
526
00:36:20,625 --> 00:36:23,125
ہم کنیئرڈ میں کلاس فیلوز تھے.
527
00:36:23,791 --> 00:36:25,833
کیا وہ اب بھی معاشیات پڑھ رہی ہے ؟
528
00:36:25,833 --> 00:36:29,750
اس نے اکالوجی اور کنزرویشن سائنس میں داخلہ لے لیا ہے.
529
00:36:29,750 --> 00:36:32,541
اور مجھے اسکی خوشی ہے.
530
00:36:32,541 --> 00:36:33,833
کیونکہ ہم
531
00:36:33,833 --> 00:36:40,333
جنگلات اورآب و ہوا وغیرہ کے بچاؤ کے پروگرامز شروع کر رہے ہیں.
532
00:36:40,333 --> 00:36:45,166
این جی اوز چلانا کافی مشکل ہوگا ناں؟
533
00:36:45,166 --> 00:36:46,791
تمام توجہ نۓ آفس بنانے پر،
534
00:36:46,791 --> 00:36:49,375
اور کبھی کوئی کام مکمل نہیں کیا.
535
00:36:53,041 --> 00:36:54,458
اور،
536
00:36:54,458 --> 00:36:57,916
اعجاز اللہ واپس کب آ رہا ہے؟
537
00:36:58,208 --> 00:36:58,958
بہت جلد.
538
00:36:59,750 --> 00:37:02,333
کیا یہ اس کے لئے اچھا ہے؟ سچ میں؟
539
00:37:02,333 --> 00:37:08,083
میرا مطلب اس کے خلاف غداری کے الزامات ہیں،
540
00:37:08,083 --> 00:37:13,625
اور وہ خود ہی اپنے آپ کو مختلف مسائل میں پھنساتا ہے.
541
00:37:13,625 --> 00:37:16,958
میں تو اس کے خلاف ہوں.
542
00:37:17,875 --> 00:37:22,166
یہ وہ قیمت ہے جو ہم غریبوں کے ساتھ کھڑے ہونے کیلئے ادا کرتے ہیں.
543
00:37:22,166 --> 00:37:26,166
کیا تمھیں نہیں لگتا کہ اس مرتبہ اعجاز نے زیادہ ہی کر دی؟
544
00:37:26,166 --> 00:37:28,125
ایک بیچارے کی موت کا استمال کیا،
545
00:37:28,125 --> 00:37:29,833
اور وہ بھی ایک چھوٹے بچے کی،
546
00:37:29,833 --> 00:37:31,458
بس مزید فنڈز کے لئے؟
547
00:37:31,458 --> 00:37:35,958
اس چھوٹے بچے کا ایک نام تھا - عرفان مسیح.
548
00:37:35,958 --> 00:37:39,958
اور اس کو قالین مافیا نے قتل کردیا تھا.
549
00:37:39,958 --> 00:37:43,750
کیونکہ وہ ان کے خلاف بولا.
550
00:37:43,750 --> 00:37:46,916
وہ ان تکلیفوں کی بات کرتا تھا جن سے وہ گزرا.
551
00:37:46,916 --> 00:37:50,208
ہزاروں بچے اب بھی اس بدنصیبی کا سامنا کرتے رہتے ہیں!
552
00:37:50,625 --> 00:37:53,541
مہر، کوئی بھی انکار نہیں کر رہا کہ عرفان ایک ہیرو تھا.
553
00:37:53,541 --> 00:38:00,416
آپکی تنظیم آج کل ایک رپورٹ پر کام کر رہی ہے ،جس میں یہ لکھا ہے کہ پاکستان میں کوئی بھی بچہ کام نہیں کرتا؟
554
00:38:00,416 --> 00:38:05,208
ہم نے ابھی کچھ دیر پہلے ہی ایک بچی کو یہاں کام کرتے ہوئے دیکھا ہے.
555
00:38:05,416 --> 00:38:09,250
ہمارےبچے کام کرتے ہیں کیونکہ ہمارا ملک غریب ہے.
556
00:38:09,250 --> 00:38:13,916
آٹھ یا نو افراد کے خاندان کے پاس اپنے بچوں کو کام پر بھیجنے کے سوا کوئی راستہ نہیں،
557
00:38:13,916 --> 00:38:19,208
حکومت ہر کسی کی ذمہ داری نہیں لے سکتی!
558
00:38:19,208 --> 00:38:29,166
لیکن اس پروپیگنڈا کو فروغ دینا کہ یہ بچے کسی قدیم طرظ کے تشدد اورظلم کا شکار ہیں، اشتعال انگیز بات ہے
559
00:38:29,166 --> 00:38:30,791
اعجاز اللہ کے لئے بھی.
560
00:38:30,791 --> 00:38:31,750
میڈم نجمہ!
561
00:38:33,458 --> 00:38:37,166
میں نے خود ان بچوں کے ساتھ مل کر کام کیا ہے.
562
00:38:37,166 --> 00:38:43,250
جو ان سزاؤں کے نتیجے میں بے حال، جلے ہوئے، اورمعذور ہوچکے ہیں.
563
00:38:43,250 --> 00:38:47,666
یہاں ایسے بچے بھی ہیں جو بھوک سے مرتے ہیں، اور بے حال ہیں
564
00:38:47,666 --> 00:38:50,458
اور پوری زندگی ذہنی طور پر زخمی رہتے ہیں.
565
00:38:50,458 --> 00:38:53,041
اور یہ تمام حقائق ہیں!
566
00:38:53,416 --> 00:38:57,625
تم جانتی ہو کہ تم گوروں کی زبان بول رہی ہو؟
567
00:38:57,625 --> 00:39:03,416
فخر سے ہم سب کو بدتمیز جنگلی، وحشیوں کی طرح سمجھ رہی ہو
568
00:39:03,416 --> 00:39:07,500
جو بچوں کو قتل کرنے سے بھی باز نہیں آئیں گے!
569
00:39:11,291 --> 00:39:13,708
This magnificent house
570
00:39:13,708 --> 00:39:17,458
where all of us are gathered, pretending to be sophisticated,
571
00:39:17,458 --> 00:39:21,875
was built by Khan Bahadur Khan in 1902.
572
00:39:21,875 --> 00:39:24,125
The plaque outside boasts about it.
573
00:39:24,541 --> 00:39:27,791
میرے دادا انگریزوں کے ساتھی نہیں تھے!
574
00:39:27,791 --> 00:39:30,666
انہوں نے عمر بھر اپنے لوگوں کی خدمت کی!
575
00:39:30,666 --> 00:39:35,375
وہ پنجاب میں برطانوی راج کے خلاف ایک قوت تھے!
576
00:39:36,125 --> 00:39:38,500
Then help me understand one thing...
577
00:39:38,500 --> 00:39:45,041
Why would British Raj reward their enemy with glorious titles?
578
00:39:46,083 --> 00:39:48,041
Stop it Mehar!
579
00:39:48,041 --> 00:39:50,333
That’s enough!
580
00:39:51,666 --> 00:39:56,041
Thank you for inviting me.
581
00:40:16,625 --> 00:40:17,916
Yes?
582
00:40:20,625 --> 00:40:24,416
I also can’t stay at that dinner any longer.
583
00:40:25,333 --> 00:40:27,750
Where did you park your car?
584
00:40:28,625 --> 00:40:31,250
Right next to your Rolls-Royce.
585
00:40:33,125 --> 00:40:37,666
I completely agree to what you said inside.
586
00:40:37,666 --> 00:40:40,750
They are trying too hard to be westernized.
587
00:40:41,750 --> 00:40:43,375
I’m Shahbaz by the way.
588
00:40:43,375 --> 00:40:45,500
I know very well who you are.
589
00:40:45,500 --> 00:40:48,458
Really… how?
590
00:40:51,000 --> 00:40:56,708
Two days ago, at the Easter service a journalist emotionally blackmailed Irfan’s mother
591
00:40:56,708 --> 00:40:59,625
to extract information from her.
592
00:40:59,625 --> 00:41:06,125
Then, today that same journalist was also present at the dinner.
593
00:41:06,125 --> 00:41:09,166
And now, he’s come to show sympathy to me for no reason.
594
00:41:09,666 --> 00:41:12,833
We never printed anything against you,
595
00:41:12,833 --> 00:41:16,416
so please, stop seeing everyone from the same perspective.
596
00:41:17,958 --> 00:41:21,958
Look, I agree, we want to cover the same story,
597
00:41:21,958 --> 00:41:27,250
but not by repeating the same headlines or hearsay from the Press Club.
598
00:41:27,250 --> 00:41:29,041
If you know Madam Sarwat at all,
599
00:41:29,041 --> 00:41:33,083
you know she doesn’t practice yellow journalism.
600
00:41:33,083 --> 00:41:36,333
She’ll go to any length to publish the truth.
601
00:41:38,208 --> 00:41:41,458
This is why Nayi Subah doesn’t get advertisements,
602
00:41:41,458 --> 00:41:42,833
but...
603
00:41:43,875 --> 00:41:48,625
this is the price one pays to speak the truth.
604
00:41:49,708 --> 00:41:54,750
Speaking the truth is your duty.
605
00:41:54,750 --> 00:41:56,708
You’re not doing anyone a favor.
606
00:41:57,083 --> 00:42:01,125
Listen, every newspaper is involved in mudslinging against you.
607
00:42:01,125 --> 00:42:05,416
We want your voice to be heard by people.
608
00:42:05,416 --> 00:42:07,583
You don’t understand:
609
00:42:07,583 --> 00:42:12,458
if your organization doesn’t defend itself, the whole country will turn against you.
610
00:42:13,125 --> 00:42:16,541
Sir Ejaz Ullah isn’t bothered by any of this.
611
00:42:16,541 --> 00:42:19,541
Maybe the next two to three years will be hell, but eventually
612
00:42:19,541 --> 00:42:21,541
the truth will come out.
613
00:42:22,208 --> 00:42:25,166
And then these same newspapers
614
00:42:25,166 --> 00:42:30,708
will publish editorials praising us in order to bring down some other government.
615
00:42:31,375 --> 00:42:32,958
Ok, you’re right.
616
00:42:34,541 --> 00:42:37,583
But nobody will remember Irfan Masih by then.
617
00:42:38,500 --> 00:42:43,125
His activism, his slogans, his cause...
618
00:42:43,125 --> 00:42:45,833
Nobody’s going to talk about them!
619
00:42:48,583 --> 00:42:49,458
Look,
620
00:42:51,500 --> 00:42:58,083
I only want to tell people the story of his struggles and fights, that’s all.
621
00:43:11,333 --> 00:43:12,083
Okay.
622
00:43:14,958 --> 00:43:17,625
But no other questions unrelated to the boy.
623
00:43:18,125 --> 00:43:19,708
No other questions.
624
00:43:20,291 --> 00:43:21,208
Absolutely.
625
00:43:24,291 --> 00:43:26,833
Don’t give us tools, give us pens!
626
00:43:26,833 --> 00:43:30,000
Don’t give us wounds, give us education!
627
00:43:30,000 --> 00:43:34,666
I would now like to invite Ejaz Ullah Sahab.
628
00:43:34,666 --> 00:43:40,083
Today is the celebration of freedom for all the laborers.
629
00:43:40,083 --> 00:43:41,875
Celebration of freedom!
630
00:43:42,708 --> 00:43:47,708
Your sacrifices, hard work,
631
00:43:47,708 --> 00:43:49,291
and devotion has finally paid off,
632
00:43:49,291 --> 00:43:52,625
and the government has knelt.
633
00:43:53,541 --> 00:43:59,708
Bonded Labor has been abolished in the whole country.
634
00:43:59,708 --> 00:44:02,375
Now you are free!
635
00:44:02,708 --> 00:44:04,666
Don’t give us tools, give us pens!
636
00:44:04,666 --> 00:44:06,666
Don’t give us wounds, give us education!
637
00:44:07,083 --> 00:44:08,458
Is this child...
638
00:44:09,208 --> 00:44:10,541
Is this child a laborer?
639
00:44:10,541 --> 00:44:11,458
Yes, yes...
640
00:44:12,125 --> 00:44:13,208
Come son,
641
00:44:13,208 --> 00:44:14,583
come on the stage.
642
00:44:14,583 --> 00:44:16,208
Come, good lad.
643
00:44:30,166 --> 00:44:32,000
What is your name, my child?
644
00:44:32,416 --> 00:44:33,125
Irfan.
645
00:44:33,541 --> 00:44:34,833
Where do you work?
646
00:44:34,833 --> 00:44:36,833
At a carpet workshop.
647
00:44:36,833 --> 00:44:39,083
Does your master hit you?
648
00:44:50,833 --> 00:44:52,541
I…
649
00:44:53,625 --> 00:44:57,541
I congratulate all my fellow laborers.
650
00:44:58,791 --> 00:45:01,916
People are scared because they know,
651
00:45:01,916 --> 00:45:04,875
if child laborers receive an education,
652
00:45:04,875 --> 00:45:07,666
they won’t be able to keep us in their custody.
653
00:45:07,666 --> 00:45:12,750
We are not their motorcycles or house pets.
654
00:45:12,750 --> 00:45:17,500
We have intellect, we have brains.
655
00:45:17,500 --> 00:45:21,500
Education is our right.
656
00:45:21,500 --> 00:45:23,625
No one has the right to keep us illiterate!
657
00:45:23,625 --> 00:45:26,458
Our work isn't finished yet!
658
00:45:26,458 --> 00:45:27,916
We send all the kids,
659
00:45:27,916 --> 00:45:32,833
all the laborer kids to school!
660
00:45:38,625 --> 00:45:40,708
T for Tap
661
00:45:40,708 --> 00:45:43,458
Tap means “Nalka”
662
00:45:43,458 --> 00:45:44,375
C for
663
00:45:45,083 --> 00:45:47,083
Mr Ijaz Ullah is calling you.
664
00:45:48,666 --> 00:45:49,333
Come in Mehar,
665
00:45:49,333 --> 00:45:50,083
come.
666
00:45:51,916 --> 00:45:54,041
Meet our new student.
667
00:45:54,875 --> 00:45:56,041
Irfan?
668
00:45:56,916 --> 00:45:58,250
His family agreed.
669
00:45:58,250 --> 00:45:59,041
Yes,
670
00:45:59,625 --> 00:46:01,458
they were going to agree.
671
00:46:01,458 --> 00:46:03,958
But in my opinion, before taking him into the classes,
672
00:46:03,958 --> 00:46:08,375
keep him with you for couple of weeks and gauge his aptitude.
673
00:46:09,000 --> 00:46:09,916
Yes Sir.
674
00:46:17,750 --> 00:46:20,291
My name is Mehar.
675
00:46:22,583 --> 00:46:25,000
Salam sister Mehar.
676
00:46:48,958 --> 00:46:53,875
Pakistan People’s Party has emerged victorious in the latest elections.
677
00:46:53,875 --> 00:46:59,666
Benazir Bhutto’s party has successfully secured 89 seats in the National Assembly
678
00:46:59,666 --> 00:47:04,375
while the opposing Muslim League managed to win 73 seats.
679
00:47:04,375 --> 00:47:07,916
Benazir Bhutto has declared her electoral win ‘a common man’s victory’.
680
00:47:09,250 --> 00:47:10,375
Irfan?
681
00:47:11,166 --> 00:47:13,708
Do you want to be an artist when you grow up?
682
00:47:14,041 --> 00:47:15,333
Artist?
683
00:47:15,791 --> 00:47:18,000
One who makes pictures.
684
00:47:18,916 --> 00:47:20,416
Maybe I’ll become that.
685
00:47:20,958 --> 00:47:22,458
And you?
686
00:47:24,041 --> 00:47:25,708
Prime Minister,
687
00:47:25,708 --> 00:47:27,375
just like Benazir Bhutto,
688
00:47:28,208 --> 00:47:29,541
and on my very first day,
689
00:47:29,541 --> 00:47:33,083
I’ll announce free education for all the children.
690
00:47:34,000 --> 00:47:35,916
If you become the Prime Minister,
691
00:47:35,916 --> 00:47:37,875
then I’ll become the President.
692
00:47:37,875 --> 00:47:39,500
We’re already friends,
693
00:47:39,500 --> 00:47:42,041
so we’ll teach the children together.
694
00:47:43,958 --> 00:47:45,041
But...
695
00:47:47,250 --> 00:47:50,083
Christians can’t be the president.
696
00:47:55,208 --> 00:47:57,083
Then we’re not equal.
697
00:48:00,041 --> 00:48:01,166
It’s alright.
698
00:48:01,166 --> 00:48:03,833
I’ll fight for our rights.
699
00:48:11,000 --> 00:48:15,291
Because we only accept that Pakistan where we all are equal.
700
00:48:15,791 --> 00:48:17,000
We will get
701
00:48:17,000 --> 00:48:17,916
Freedom!
702
00:48:18,125 --> 00:48:19,291
Our right
703
00:48:19,291 --> 00:48:20,208
Freedom!
704
00:48:20,416 --> 00:48:21,458
We will get
705
00:48:21,458 --> 00:48:22,375
Freedom!
706
00:48:22,375 --> 00:48:23,416
Our right
707
00:48:23,416 --> 00:48:24,333
Freedom!
708
00:48:30,125 --> 00:48:33,666
I may never become the Prime Minister,
709
00:48:37,000 --> 00:48:39,875
but if he had lived,
710
00:48:44,375 --> 00:48:47,708
he would have changed the law.
711
00:48:49,875 --> 00:48:53,500
And would have become president in the next 20 years or so.
712
00:49:32,375 --> 00:49:33,250
Yes?
713
00:49:33,250 --> 00:49:34,458
I want to meet with Mr. Shahbaz.
714
00:49:34,500 --> 00:49:37,333
If you find Mr. Shahbaz,
715
00:49:37,833 --> 00:49:38,750
do let us know.
716
00:49:59,083 --> 00:50:02,375
♪ My breath is suffocated ♪
717
00:50:02,375 --> 00:50:05,500
♪ Rage runs through my veins ♪
718
00:50:05,500 --> 00:50:08,291
♪ Who do I listen to? ♪
719
00:50:08,791 --> 00:50:11,791
♪ Who speaks the truth? ♪
720
00:50:12,500 --> 00:50:18,916
♪ Let me drown in the thirsty river ♪
721
00:50:19,250 --> 00:50:21,708
♪ Becoming ashes ♪
722
00:50:22,333 --> 00:50:25,083
♪ Let the wind carry me ♪
723
00:50:43,333 --> 00:50:46,625
♪ Underneath the lights ♪
724
00:50:46,625 --> 00:50:49,625
♪ this darkness remains ♪
725
00:50:51,583 --> 00:50:54,166
♪ Underneath the injustice ♪
726
00:50:54,166 --> 00:50:56,333
♪ the morning is lost ♪
727
00:50:59,000 --> 00:51:04,583
♪ How do I disentangle the tangled thread? ♪
728
00:51:06,500 --> 00:51:11,458
♪ How do I quench this blazing fire? ♪
729
00:51:21,583 --> 00:51:23,125
Greetings brother,
730
00:51:23,125 --> 00:51:23,958
can I make a phone call?
731
00:51:23,958 --> 00:51:24,583
Yes, go ahead.
732
00:51:24,583 --> 00:51:26,708
Thank you so much.
733
00:51:27,916 --> 00:51:29,583
Madam, I called to request you.
734
00:51:29,583 --> 00:51:31,583
Please, wait at the office for half an hour.
735
00:51:31,583 --> 00:51:34,416
I have something important to tell you.
736
00:51:34,416 --> 00:51:35,250
Thank you very much.
737
00:51:35,250 --> 00:51:35,875
Thank you.
738
00:51:36,416 --> 00:51:40,375
You can almost say that I’ve witnessed the murder of Irfan Masih.
739
00:51:40,375 --> 00:51:43,041
I know who killed him and
740
00:51:43,041 --> 00:51:44,458
why they did it.
741
00:51:44,791 --> 00:51:47,541
Do you mean there were other people besides Ashraf Hero?
742
00:51:48,166 --> 00:51:50,958
Ashraf Hero was just a puppet,
743
00:51:51,708 --> 00:51:55,041
and puppets are disposable pawns.
744
00:51:56,708 --> 00:51:59,000
The murder was planned by someone else.
745
00:51:59,000 --> 00:51:59,708
By whom?
746
00:52:03,916 --> 00:52:05,833
Salman Habib.
747
00:52:06,208 --> 00:52:09,791
Managing director of Habib Enterprises.
748
00:52:09,791 --> 00:52:15,500
The largest carpet and rug exporter in the region of Punjab.
749
00:52:15,500 --> 00:52:19,125
The workshop in Muridwala where Irfan worked
750
00:52:19,125 --> 00:52:21,291
was directly under their control.
751
00:52:21,291 --> 00:52:23,375
When Irfan started campaigning internationally,
752
00:52:23,375 --> 00:52:26,458
and speaking of the tortures done to him and his fellow children,
753
00:52:26,458 --> 00:52:31,583
many countries banned carpet imports from Pakistan.
754
00:52:32,708 --> 00:52:38,791
Voting for me doesn’t mean
755
00:52:38,791 --> 00:52:41,291
that I’m better than you,
756
00:52:42,708 --> 00:52:46,958
it means I am your servant.
757
00:52:48,625 --> 00:52:50,375
Your friend,
758
00:52:50,875 --> 00:52:52,958
your well-wisher.
759
00:52:54,500 --> 00:52:58,416
Your troubles are my troubles,
760
00:52:58,416 --> 00:53:02,500
and finding solutions to your problems
761
00:53:02,500 --> 00:53:05,083
is my responsibility.
762
00:53:05,083 --> 00:53:06,500
If you
763
00:53:07,166 --> 00:53:09,166
give me your votes,
764
00:53:09,166 --> 00:53:12,958
I will become your voice in the halls of government,
765
00:53:12,958 --> 00:53:16,875
a voice that is unwavering!
766
00:53:19,541 --> 00:53:23,500
Long live Salman Habib!
767
00:53:32,166 --> 00:53:33,833
جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں،
768
00:53:33,833 --> 00:53:35,791
یہاں سے میری پہچان ہے.
769
00:53:36,583 --> 00:53:39,666
یہ میرا گھر ہے، اور یہ میرے لوگ ہیں۔
770
00:53:39,666 --> 00:53:42,041
میں ہر ایک کو جانتا ہوں۔ اور...
771
00:53:42,041 --> 00:53:43,666
وہ مجھے جانتے ہیں۔
772
00:53:44,916 --> 00:53:47,500
جو محبت مجھے ان لوگوں سے ہے
773
00:53:47,500 --> 00:53:50,583
الفاظ میں بیان نہیں کر سکتا۔
774
00:53:50,583 --> 00:53:51,916
اگر آپ مجھ سے پوچھیں تو،
775
00:53:51,916 --> 00:53:54,125
تو یہ میرے لئے جنت کی تصویر ہے۔
776
00:53:54,750 --> 00:53:59,875
مگر مجھے یاد ہے کچھ سال پہلے ایک میٹنگ میں آپ نے کہا تھا کہ
777
00:53:59,875 --> 00:54:04,125
آپ کو سیاسی کیریئر سے دلچسپی نہیں ہے۔
778
00:54:04,500 --> 00:54:07,041
اس وقت میں جوان اور بیوقوف تھا۔
779
00:54:07,041 --> 00:54:09,166
لیکن مجھے احساس ہوا
780
00:54:09,166 --> 00:54:11,500
کہ سیاست میں داخل ہونا سب سے تیز طریقہ ہے
781
00:54:11,500 --> 00:54:14,625
کسی بھی طریقے سے تبدیلی لانے کا۔
782
00:54:14,625 --> 00:54:17,000
اگر میں ان لوگوں کی مدد کرنا چاہتا ہوں...
783
00:54:17,000 --> 00:54:18,750
اپنے لوگوں کی.
784
00:54:18,750 --> 00:54:21,916
تو مجھے اکھاڑے میں اترنا ہوگا
785
00:54:21,916 --> 00:54:25,375
مجھے اپنے آرام و آسائش کو قربان کرنا ہوگا
786
00:54:25,375 --> 00:54:28,375
اپنے ملک اور لوگوں کے لئے تبدیلی لانے کے لئے۔
787
00:54:28,666 --> 00:54:30,208
Bullshit!
788
00:54:35,625 --> 00:54:36,958
جیسے کہ میں کہہ رہا تھا:
789
00:54:36,958 --> 00:54:40,708
میرے لوگ میرے لئے سب سے اہم ہیں۔
790
00:54:45,666 --> 00:54:51,083
These are the last ten years’ export numbers for Pakistani carpets.
791
00:54:55,958 --> 00:55:00,708
Because of Irfan Masih, they lost hundreds of millions.
792
00:55:00,708 --> 00:55:05,916
To date, warehouses are filled with cancelled export orders.
793
00:55:08,500 --> 00:55:13,041
They were getting funding from America and Italy.
794
00:55:13,041 --> 00:55:16,250
That’s why there was no doubt
795
00:55:16,250 --> 00:55:20,500
they would achieve success in this mission too.
796
00:55:22,583 --> 00:55:26,125
OBLR was getting funded because of Irfan Masih
797
00:55:26,125 --> 00:55:28,541
and the only way to stop it
798
00:55:28,541 --> 00:55:30,375
was Irfan Masih’s death.
799
00:55:30,375 --> 00:55:34,291
There is no doubt that Irfan Masih’s murder was premeditated.
800
00:55:34,291 --> 00:55:38,541
And for people like Salman Habib, a murder is no big deal.
801
00:55:38,541 --> 00:55:40,500
They belong to political families.
802
00:55:40,500 --> 00:55:42,416
And Miss Najma,
803
00:55:42,416 --> 00:55:44,000
your friend,
804
00:55:44,000 --> 00:55:46,708
the researcher she’s working with,
805
00:55:46,708 --> 00:55:49,916
was with Salman Habib.
806
00:55:49,916 --> 00:55:52,291
I have information on that, also.
807
00:55:52,708 --> 00:55:55,458
You promised me you would bring some solid proof.
808
00:55:55,833 --> 00:55:57,916
Madam please… don’t say that!
809
00:55:57,916 --> 00:56:01,250
We know you are more experienced than all of us.
810
00:56:01,250 --> 00:56:04,208
Your grandfather started the paper, your father ran it successfully,
811
00:56:04,208 --> 00:56:05,583
and now you,
812
00:56:06,625 --> 00:56:08,625
are the captain of this sinking ship.
813
00:56:08,625 --> 00:56:11,583
But don’t forget the others on this ship with you.
814
00:56:13,458 --> 00:56:16,416
You’re never satisfied with anyone’s work.
815
00:56:16,416 --> 00:56:18,875
For the past two weeks, I’ve worked on this story.
816
00:56:18,875 --> 00:56:20,500
Worked day and night...
817
00:56:20,500 --> 00:56:22,625
Interviewed dozens of people, went all over the place.
818
00:56:22,625 --> 00:56:25,291
Don’t react like that!
819
00:56:25,291 --> 00:56:27,541
My father always taught me,
820
00:56:27,541 --> 00:56:31,208
journalism demands reason over emotions.
821
00:56:31,208 --> 00:56:35,458
That’s why Nayi Subah stands apart, in this world of yellow journalism.
822
00:56:36,500 --> 00:56:38,625
Because we have editorial principles.
823
00:56:38,625 --> 00:56:41,041
What editorial principles?
824
00:56:41,416 --> 00:56:45,916
Why don’t you speak straight, that you can’t publish anything against Salman Habib?
825
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
Or you don’t want to publish,
826
00:56:48,500 --> 00:56:51,875
because you have a personal relationship with his family?
827
00:56:51,875 --> 00:56:53,833
You know better than me,
828
00:56:53,833 --> 00:56:55,000
that a person
829
00:56:55,000 --> 00:56:58,708
who has different principles for friends and others,
830
00:56:58,708 --> 00:57:01,708
that person is a hypocrite!
831
00:57:06,750 --> 00:57:08,750
Are you calling me a hypocrite?
832
00:57:09,083 --> 00:57:11,000
I’m just giving an example.
833
00:57:11,583 --> 00:57:14,166
If what I’m thinking is true…
834
00:57:15,958 --> 00:57:18,458
while handing out favors to your friends, don’t forget,
835
00:57:18,458 --> 00:57:20,583
these people have messed up everything!
836
00:57:20,583 --> 00:57:23,625
Nobody has been paid in three months!
837
00:57:23,625 --> 00:57:27,291
And if you’re discreetly planning to sell the newspaper,
838
00:57:27,291 --> 00:57:32,208
then tell us to go find new jobs.
839
00:57:32,208 --> 00:57:36,250
And if not that, then fire us!
840
00:57:36,250 --> 00:57:40,166
Your life won’t be affected if this newspaper is sold.
841
00:57:40,166 --> 00:57:42,041
But what will happen to us, the salaried ones,
842
00:57:42,041 --> 00:57:43,958
who are already behind in this race of survival?
843
00:57:43,958 --> 00:57:45,625
Have you ever thought about that?
844
00:57:46,041 --> 00:57:49,500
Go ahead. Go find another job for yourself.
845
00:58:04,833 --> 00:58:07,791
Madam Sarwat is not going to publish this news.
846
00:58:11,875 --> 00:58:14,166
Have you heard the name Salman Habib?
847
00:58:15,541 --> 00:58:18,208
I think he’s involved in this murder.
848
00:58:19,708 --> 00:58:21,833
You only think that,
849
00:58:23,083 --> 00:58:25,208
but I’m convinced.
850
00:58:28,041 --> 00:58:30,416
Why didn’t you take him to court?
851
00:58:36,041 --> 00:58:38,750
His name isn’t in the First Information Report.
852
00:58:47,500 --> 00:58:50,541
I’ve met an eyewitness,
853
00:58:51,208 --> 00:58:54,041
who was on the bicycle with Irfan that day.
854
00:58:54,041 --> 00:58:57,208
His account exactly matches with the FIR.
855
00:59:00,666 --> 00:59:02,625
And you think
856
00:59:03,500 --> 00:59:04,916
he is telling the truth?
857
00:59:05,833 --> 00:59:11,166
When they signed with their thumbprints, did they know what was in that report?
858
00:59:11,166 --> 00:59:12,958
Was it true or was it false?
859
00:59:12,958 --> 00:59:19,166
It doesn’t make any difference, whatever was written on that report is now established as the truth.
860
00:59:20,708 --> 00:59:23,416
There were two eyewitnesses to the murder.
861
00:59:25,333 --> 00:59:27,583
I couldn’t track down the second one.
862
00:59:28,791 --> 00:59:32,000
I think he must have run away like Ashraf Hero.
863
00:59:36,083 --> 00:59:38,125
His name is Feroz,
864
00:59:39,125 --> 00:59:41,375
and he hasn’t run away.
865
00:59:41,375 --> 00:59:43,041
He’s here.
866
00:59:43,041 --> 00:59:46,000
With us, in our protection.
867
00:59:48,625 --> 00:59:54,250
It’s very important to protect the eyewitnesses, and Irfan Masih’s family.
868
00:59:54,250 --> 00:59:59,958
If anything happens to any of them, this case will be closed indefinitely.
869
01:00:01,583 --> 01:00:04,208
We also wanted to bring Luqmaan,
870
01:00:04,208 --> 01:00:07,333
but his father didn’t agree.
871
01:00:15,750 --> 01:00:18,375
He’s a news reporter
872
01:00:18,916 --> 01:00:22,250
and wants to help us.
873
01:00:27,250 --> 01:00:29,833
Shahbaz Bhatti.
874
01:00:40,041 --> 01:00:43,250
When did you meet Irfan for the first time?
875
01:00:43,250 --> 01:00:45,416
At the workshop.
876
01:00:45,416 --> 01:00:49,541
All of us kids, used to work really hard.
877
01:00:54,541 --> 01:00:57,166
The master would say:
878
01:00:57,166 --> 01:00:59,333
“A childs finger
879
01:00:59,333 --> 01:01:02,666
doesn’t get caught between the threads."
880
01:01:04,291 --> 01:01:08,083
What happened when you two last met?
881
01:01:18,250 --> 01:01:20,875
Luqmaan was in cahoots with them.
882
01:01:21,416 --> 01:01:24,291
He used me to
883
01:01:24,291 --> 01:01:26,875
trap Irfan.
884
01:01:28,666 --> 01:01:30,750
Is there no other option?
885
01:01:30,750 --> 01:01:32,458
If you’d come two days earlier…
886
01:01:32,458 --> 01:01:35,000
Now all the VCR’s are rented.
887
01:01:35,583 --> 01:01:37,083
Dude, Feroz...
888
01:01:42,791 --> 01:01:45,916
Feroz! Did you find a VCR?
889
01:01:45,916 --> 01:01:47,666
You can come to my place.
890
01:01:47,666 --> 01:01:49,625
My father bought a new VCR.
891
01:01:50,083 --> 01:01:50,916
Who’s he?
892
01:01:51,625 --> 01:01:53,708
My cousin, Luqmaan.
893
01:01:54,541 --> 01:01:56,750
I’m Irfan, his best friend.
894
01:01:56,750 --> 01:01:58,291
Should we go to his house then?
895
01:02:06,250 --> 01:02:08,708
Feroz? I need your bicycle.
896
01:02:08,708 --> 01:02:10,958
I have to take food for my father.
897
01:02:11,333 --> 01:02:12,875
Take it, it’s outside.
898
01:02:12,875 --> 01:02:14,000
Come with me.
899
01:02:14,000 --> 01:02:16,250
I’m scared of going alone.
900
01:02:16,833 --> 01:02:20,291
Let’s go and get some fresh air.
901
01:02:23,416 --> 01:02:25,083
How are teachers in America?
902
01:02:25,083 --> 01:02:26,208
Really good!
903
01:02:26,208 --> 01:02:27,333
Do they hit?
904
01:02:27,333 --> 01:02:28,500
Why would they hit?
905
01:02:28,500 --> 01:02:29,916
And Mehar?
906
01:02:29,916 --> 01:02:31,666
She doesn’t hit either.
907
01:02:31,666 --> 01:02:33,291
You’re scared for no reason.
908
01:02:33,291 --> 01:02:36,458
This time when I come to the city I’ll meet Mehar madam.
909
01:02:36,458 --> 01:02:38,458
She’ll admit you into her school too.
910
01:02:38,458 --> 01:02:40,375
I’m married now.
911
01:02:40,375 --> 01:02:43,500
She’ll admit your wife too.
912
01:02:46,250 --> 01:02:48,125
Luqmaan!
913
01:02:51,166 --> 01:02:54,291
I’ll be back in a minute.
914
01:02:55,708 --> 01:02:57,208
Luqmaan!
915
01:03:00,208 --> 01:03:01,250
Luqmaan!
916
01:03:02,333 --> 01:03:04,500
Where did he go?
917
01:03:07,125 --> 01:03:08,875
Miss Mehar says
918
01:03:08,875 --> 01:03:11,083
we can’t be the president of the country.
919
01:03:11,083 --> 01:03:12,833
She must be eyeing that position for herself.
920
01:03:12,833 --> 01:03:15,041
She wants to be the Prime Minister.
921
01:03:15,041 --> 01:03:16,750
I’ll become the President!
922
01:03:16,750 --> 01:03:17,375
Oh!
923
01:03:18,250 --> 01:03:21,250
So you’ll become a Muslim to become the President?
924
01:03:21,750 --> 01:03:24,291
I’ll change the law.
925
01:03:50,875 --> 01:03:55,416
Luqman knew Ashraf hero from before?
926
01:03:57,166 --> 01:03:58,625
Maybe.
927
01:04:00,625 --> 01:04:03,541
You never asked him?
928
01:04:07,750 --> 01:04:11,125
Did he also get injured?
929
01:04:14,458 --> 01:04:16,125
I don’t remember.
930
01:04:16,833 --> 01:04:17,833
No.
931
01:04:20,041 --> 01:04:21,958
He was completely fine.
932
01:04:23,125 --> 01:04:24,958
He’s just a child.
933
01:04:25,291 --> 01:04:27,291
How can he be involved in murder?
934
01:04:28,291 --> 01:04:33,458
He’s a child, that’s why anyone can make him do anything.
935
01:04:40,833 --> 01:04:44,041
When will Mr. Ejaz Ullah come back?
936
01:04:46,041 --> 01:04:48,791
By the end of this year… probably.
937
01:04:48,791 --> 01:04:50,666
But his life is in danger.
938
01:04:50,666 --> 01:04:53,416
We’re also being followed.
939
01:04:53,416 --> 01:04:56,166
Our phones are being tapped,
940
01:04:56,166 --> 01:04:59,666
and everyone is being called in for questioning.
941
01:05:01,083 --> 01:05:05,250
There are strange men stationed outside our office.
942
01:05:05,250 --> 01:05:07,458
I’m warning you,
943
01:05:07,958 --> 01:05:10,458
you can’t do this.
944
01:05:11,125 --> 01:05:14,375
We couldn’t do anything in two years,
945
01:05:14,375 --> 01:05:16,083
what good can you do alone?
946
01:05:16,375 --> 01:05:17,708
Thank you.
947
01:05:18,833 --> 01:05:19,875
Goodbye.
948
01:07:20,750 --> 01:07:23,416
Childrens’ fingers
949
01:07:23,416 --> 01:07:27,166
don’t get tangled in the threads.
950
01:07:27,166 --> 01:07:31,791
They’re ideal for the finest carpet-weaving.
951
01:07:41,625 --> 01:07:44,041
Childrens’ fingers.
952
01:08:13,125 --> 01:08:15,541
You haven’t even completed one yet!
953
01:08:15,541 --> 01:08:17,250
Hurry, hurry... Pick up the speed!
954
01:08:17,250 --> 01:08:22,375
Finish it by tonight, or no one will get dinner.
955
01:08:43,583 --> 01:08:44,958
Ahhhooowww!
956
01:08:48,583 --> 01:08:50,125
Are you crazy?
957
01:08:50,125 --> 01:08:51,875
What if the carpet had gotten damaged?
958
01:08:51,875 --> 01:08:53,416
Who would have cleaned it?
959
01:08:53,666 --> 01:08:54,666
Bastards!
960
01:08:55,541 --> 01:08:57,000
Why aren’t you working?
961
01:08:57,375 --> 01:08:58,583
Get back to work!
962
01:08:59,583 --> 01:09:00,166
Move!
963
01:09:09,166 --> 01:09:10,625
Do the work,
964
01:09:13,958 --> 01:09:17,208
or Ajmal will throw you out.
965
01:09:18,166 --> 01:09:21,125
Their school bag is so big!
966
01:09:21,500 --> 01:09:24,208
The books must be so heavy!
967
01:09:24,916 --> 01:09:26,708
As if you're gonna carry bags.
968
01:09:26,708 --> 01:09:28,250
Why do you care?
969
01:09:30,416 --> 01:09:33,875
Their backs must be aching like ours.
970
01:09:33,875 --> 01:09:37,041
They carry their school bags for a short while.
971
01:09:37,041 --> 01:09:39,625
But we crouch over these looms all day long.
972
01:09:49,666 --> 01:09:51,666
What do you keep looking at outside?
973
01:09:52,125 --> 01:09:54,416
I want to go to school, too.
974
01:09:56,708 --> 01:09:58,791
Then go to sleep...
975
01:09:59,500 --> 01:10:00,916
And dream of getting admission
976
01:10:00,916 --> 01:10:03,958
and enroll in any grade you want.
977
01:10:06,750 --> 01:10:09,833
Buddy, pray that we finish the work fast,
978
01:10:09,833 --> 01:10:12,708
or else we won’t get Christmas break either.
979
01:10:16,250 --> 01:10:17,958
What’s wrong now?
980
01:10:21,250 --> 01:10:24,333
They’re not going to give us Christmas break.
981
01:10:24,333 --> 01:10:26,833
Let’s run away tonight.
982
01:10:30,166 --> 01:10:31,500
You’ve lost it completely!
983
01:10:34,583 --> 01:10:35,333
Come on.
984
01:10:35,833 --> 01:10:37,250
Turn off the lights, now!
985
01:10:37,250 --> 01:10:39,166
Let’s do one game, eh?
986
01:10:39,166 --> 01:10:39,708
Eh?
987
01:10:41,791 --> 01:10:43,041
Go to sleep now!
988
01:10:43,541 --> 01:10:44,833
Brother Ajmal?
989
01:10:46,166 --> 01:10:48,208
Sarwar is very sick.
990
01:10:48,500 --> 01:10:49,833
Don’t act like his father.
991
01:10:49,833 --> 01:10:51,833
The fever will wear off by tomorrow.
992
01:10:53,041 --> 01:10:54,041
Off to sleep now!
993
01:10:54,875 --> 01:10:57,291
Don’t you all try to make excuses for being sick,
994
01:10:57,291 --> 01:10:59,166
or I’ll break your legs!
995
01:11:11,083 --> 01:11:12,000
Feroz?
996
01:11:13,541 --> 01:11:14,750
Feroz?
997
01:11:15,916 --> 01:11:17,333
Let’s run away.
998
01:11:36,041 --> 01:11:38,583
Here’s my queen!
999
01:11:39,333 --> 01:11:41,333
Queen, really?
1000
01:11:42,125 --> 01:11:44,708
This game is mine.
1001
01:11:45,250 --> 01:11:47,541
And this is my king.
1002
01:11:48,458 --> 01:11:51,041
And this is my two.
1003
01:11:52,500 --> 01:11:55,041
You are putting the queen and calling a two?
1004
01:11:57,708 --> 01:12:00,791
Bring a new bottle from upstairs, this one's empty.
1005
01:12:00,791 --> 01:12:04,500
You didn't even offer me a drink and now you're saying it's empty.
1006
01:12:04,833 --> 01:12:07,000
Be careful, don't stumble.
1007
01:12:07,000 --> 01:12:08,500
I’m going.
1008
01:12:14,000 --> 01:12:16,166
I have to pee.
1009
01:12:23,416 --> 01:12:25,916
You bastard!
1010
01:13:29,958 --> 01:13:31,875
Did you run away?
1011
01:13:34,458 --> 01:13:36,166
How old are you?
1012
01:13:38,125 --> 01:13:39,333
Don’t know.
1013
01:13:40,875 --> 01:13:42,625
Does your master beat you?
1014
01:13:45,958 --> 01:13:48,000
He can’t beat you anymore.
1015
01:13:48,500 --> 01:13:52,125
Now scums like him will be arrested without question!
1016
01:13:53,333 --> 01:13:58,958
It is written here that all bonded laborers have been liberated.
1017
01:14:00,083 --> 01:14:02,041
Is that all?
1018
01:14:02,875 --> 01:14:05,083
There is going to be a rally in two weeks...
1019
01:14:05,541 --> 01:14:08,208
This guy will address it.
1020
01:14:10,375 --> 01:14:11,791
What do you think?
1021
01:14:11,791 --> 01:14:13,125
Is the law blind?
1022
01:14:13,125 --> 01:14:16,000
I’ll lock up every fodder-thief.
1023
01:14:16,000 --> 01:14:19,166
Get in! Get in!
1024
01:14:19,166 --> 01:14:20,125
Hooligans!
1025
01:14:21,250 --> 01:14:22,208
Oye!
1026
01:14:22,208 --> 01:14:23,958
What are you looking for?
1027
01:14:24,916 --> 01:14:26,208
Who do you want to meet?
1028
01:14:27,500 --> 01:14:29,541
I want to register a complaint.
1029
01:14:32,708 --> 01:14:33,666
Yes, son.
1030
01:14:33,666 --> 01:14:35,083
What is your name?
1031
01:14:35,791 --> 01:14:36,750
Irfan.
1032
01:14:37,791 --> 01:14:40,166
Do you work at a carpet-weaving workshop?
1033
01:14:41,041 --> 01:14:42,666
Where is your workshop?
1034
01:14:43,250 --> 01:14:44,208
In Town 43.
1035
01:14:45,541 --> 01:14:46,750
Where are your parents?
1036
01:14:47,166 --> 01:14:48,958
Mother lives in Muridwala.
1037
01:14:49,250 --> 01:14:50,125
And father?
1038
01:14:52,750 --> 01:14:53,708
No idea.
1039
01:14:54,666 --> 01:14:56,208
Ok, tell me one thing...
1040
01:14:56,208 --> 01:14:58,000
Why didn’t you go to your mother?
1041
01:14:58,541 --> 01:15:03,041
Sir, there’s a good chance his parents have sold him off.
1042
01:15:03,958 --> 01:15:04,916
Is the motorbike here?
1043
01:15:05,208 --> 01:15:05,958
Yes sir.
1044
01:15:05,958 --> 01:15:06,916
Get it ready.
1045
01:15:13,833 --> 01:15:14,458
Let’s go...
1046
01:15:20,833 --> 01:15:22,625
Sit on it!
1047
01:15:41,833 --> 01:15:42,958
Get off.
1048
01:16:23,500 --> 01:16:25,000
Take him to the hospital.
1049
01:16:25,375 --> 01:16:25,708
Yes, sure
1050
01:16:25,708 --> 01:16:26,458
As soon as possible.
1051
01:16:26,458 --> 01:16:27,250
Sure sir...
1052
01:16:28,083 --> 01:16:28,500
Oh...
1053
01:16:34,416 --> 01:16:35,541
Be careful next time.
1054
01:16:35,833 --> 01:16:36,250
Right.
1055
01:16:36,250 --> 01:16:37,958
Things are not like before.
1056
01:16:38,083 --> 01:16:38,708
Yes, sure.
1057
01:16:50,458 --> 01:16:53,958
Where would you go running away? Shameless!
1058
01:16:53,958 --> 01:16:56,000
I will see you!
1059
01:16:56,666 --> 01:16:58,541
Shameless!
1060
01:16:58,541 --> 01:17:00,583
Where would you go?
1061
01:17:00,958 --> 01:17:01,750
Move!
1062
01:17:02,666 --> 01:17:03,291
Move!
1063
01:17:03,500 --> 01:17:04,125
Move!
1064
01:17:04,708 --> 01:17:06,250
You take loans
1065
01:17:06,791 --> 01:17:09,166
but don’t want to work?
1066
01:17:11,291 --> 01:17:12,375
Shameless person!
1067
01:17:14,625 --> 01:17:16,291
Get back to work!
1068
01:17:16,666 --> 01:17:17,625
Come on!
1069
01:17:32,666 --> 01:17:34,000
Wake up, Shahbaz brother!
1070
01:17:34,000 --> 01:17:35,208
Take a bath.
1071
01:17:35,208 --> 01:17:37,708
I’ll bring breakfast in 10 minutes.
1072
01:17:45,333 --> 01:17:47,416
Children’s fingers.
1073
01:18:10,958 --> 01:18:12,541
Where are you going Shahbaz Brother?
1074
01:18:12,541 --> 01:18:14,583
Don’t you want to have breakfast?
1075
01:18:15,666 --> 01:18:18,875
No, you can have it. I’m late.
1076
01:18:20,375 --> 01:18:24,458
It looks like the tire needs to be changed.
1077
01:18:25,166 --> 01:18:29,166
Leave the keys. I’ll have it fixed after work this evening.
1078
01:18:32,333 --> 01:18:34,166
Don’t worry.
1079
01:18:35,375 --> 01:18:36,500
I’ll do it myself.
1080
01:18:36,500 --> 01:18:37,750
Do your work.
1081
01:18:38,291 --> 01:18:40,041
Wait a second.
1082
01:18:51,625 --> 01:18:55,791
This is the money I owed from last month.
1083
01:18:55,791 --> 01:18:59,458
I’ll give you the rest by this weekend.
1084
01:18:59,458 --> 01:19:01,458
You don’t need to bring breakfast tomorrow,
1085
01:19:01,458 --> 01:19:02,750
I’ll have it in the office.
1086
01:19:03,083 --> 01:19:04,458
What do you mean?
1087
01:19:07,458 --> 01:19:09,958
And don’t worry about the cleaning, either.
1088
01:19:09,958 --> 01:19:11,208
I’ll do it myself.
1089
01:19:25,125 --> 01:19:26,166
That’s him.
1090
01:19:27,750 --> 01:19:29,041
Thanks a lot.
1091
01:19:39,416 --> 01:19:40,583
Arshad?
1092
01:19:42,625 --> 01:19:44,916
Yes. Who are you?
1093
01:19:46,208 --> 01:19:48,541
Did you own a carpet workshop?
1094
01:20:05,541 --> 01:20:09,291
I borrowed money from Chaudhary Amjad to start the factory.
1095
01:20:10,500 --> 01:20:12,791
Now, it’s all gone.
1096
01:20:20,791 --> 01:20:22,875
After Irfan left,
1097
01:20:24,625 --> 01:20:27,458
other workers also stopped coming to work.
1098
01:20:27,833 --> 01:20:30,416
Is this why you took revenge on Irfan?
1099
01:20:31,125 --> 01:20:32,583
Oh no sir.
1100
01:20:32,583 --> 01:20:35,291
Nothing was his fault.
1101
01:20:35,291 --> 01:20:37,583
He was such a sweet and innocent child.
1102
01:20:37,583 --> 01:20:41,250
And he was very dear to me.
1103
01:20:42,208 --> 01:20:45,458
Taught him the work myself.
1104
01:20:45,458 --> 01:20:48,041
We used to make the best quality carpet.
1105
01:20:49,000 --> 01:20:53,041
Never once heard a complaint from Salman Sahab.
1106
01:20:53,041 --> 01:20:56,833
The boys were happy and used to have fun together.
1107
01:20:56,833 --> 01:21:00,250
Irfan was the impish one!
1108
01:21:23,916 --> 01:21:26,583
♪ I fly like a free bird ♪
1109
01:21:26,583 --> 01:21:29,166
♪ without a care in the world ♪
1110
01:21:29,166 --> 01:21:34,583
♪ I sing ballads of love for everyone ♪
1111
01:21:34,583 --> 01:21:37,250
♪ I fly like a free bird ♪
1112
01:21:37,250 --> 01:21:39,916
♪ without a care in the world ♪
1113
01:21:39,916 --> 01:21:45,208
♪ I sing ballads of love for everyone ♪
1114
01:21:45,208 --> 01:21:47,875
♪ The moon is my confidante ♪
1115
01:21:47,875 --> 01:21:50,583
♪ And the sun is my beloved friend ♪
1116
01:21:50,583 --> 01:21:55,958
♪ Stars come to visit me every night ♪
1117
01:21:55,958 --> 01:21:57,750
♪ Forget about tomorrow ♪
1118
01:21:57,750 --> 01:22:01,250
♪ And let’s live for the moment my friend ♪
1119
01:22:01,250 --> 01:22:03,916
♪ Let’s dance to the beat of our hearts ♪
1120
01:22:03,916 --> 01:22:07,541
♪ And erase all the pain ♪
1121
01:22:08,375 --> 01:22:11,208
♪ So the heart sings ding dung, ding dung, ding dung ♪
1122
01:22:11,208 --> 01:22:13,875
♪ The heart sings ding dung, ding dung, ding ♪
1123
01:22:13,875 --> 01:22:16,541
♪ The heart sings ding dung, ding dung, ding dung ♪
1124
01:22:16,541 --> 01:22:19,208
♪ The heart sings ding dung, ding dung, ding ♪
1125
01:22:19,208 --> 01:22:21,750
♪ The heart sings ding dung, ding dung, ding dung ♪
1126
01:22:21,750 --> 01:22:24,583
♪ The heart sings ding dung, ding dung, ding ♪
1127
01:22:24,583 --> 01:22:27,083
♪ The heart sings ding dung, ding dung, ding dung ♪
1128
01:22:27,083 --> 01:22:30,416
♪ The heart sings ding dung, ding dung, ding ♪
1129
01:22:34,250 --> 01:22:36,458
Two please.
1130
01:22:49,291 --> 01:22:51,666
Thank you, thank you.
1131
01:22:54,041 --> 01:22:59,416
I want to take this opportunity to make a small request.
1132
01:22:59,416 --> 01:23:01,375
Let your women get an education.
1133
01:23:01,375 --> 01:23:02,583
Let them study.
1134
01:23:02,583 --> 01:23:04,833
Let them attend schools and colleges.
1135
01:23:04,833 --> 01:23:09,083
اس ملک کی آدھی سے زیادہ آبادی عورتوں کی ہے.
1136
01:23:09,083 --> 01:23:14,541
Consider this effort for women’s education
1137
01:23:14,541 --> 01:23:17,541
as my legacy.
1138
01:23:18,041 --> 01:23:22,000
We have arranged tea for you, please join us.
1139
01:23:28,458 --> 01:23:30,791
A new housing society has been launched for journalists.
1140
01:23:30,791 --> 01:23:33,291
Apply for a 5 Marla plot,
1141
01:23:33,291 --> 01:23:34,833
I can pull a few strings for you.
1142
01:23:34,833 --> 01:23:40,208
Thankfully we got here before the snacks were finished!
1143
01:23:40,208 --> 01:23:41,791
Bon Appetit!
1144
01:23:43,666 --> 01:23:46,375
Let me give you some brotherly advice.
1145
01:23:46,833 --> 01:23:48,500
Don’t go after Salman Habib.
1146
01:23:49,541 --> 01:23:51,000
He’s a good guy.
1147
01:23:51,000 --> 01:23:52,458
Educated,
1148
01:23:52,458 --> 01:23:53,666
sophisticated,
1149
01:23:53,666 --> 01:23:54,666
and genuine.
1150
01:23:55,125 --> 01:23:56,583
But if you mess with him,
1151
01:23:56,583 --> 01:23:58,791
he won’t leave you till your last breath.
1152
01:24:04,916 --> 01:24:06,166
Where are you off to?
1153
01:24:06,166 --> 01:24:07,041
Shahbaz!
1154
01:24:07,041 --> 01:24:08,416
Stop!
1155
01:24:09,666 --> 01:24:10,875
Greetings, Sir.
1156
01:24:11,916 --> 01:24:13,916
Sir, I want to do your profile interview.
1157
01:24:14,791 --> 01:24:16,583
Sir, I am from Nayi Subah.
1158
01:24:16,583 --> 01:24:18,166
Please Sir?
1159
01:24:20,333 --> 01:24:21,416
Did Sarwat send you?
1160
01:24:21,416 --> 01:24:23,166
Yes, Sir.
1161
01:24:25,333 --> 01:24:27,958
Sir… Shahbaz Bhatti.
1162
01:24:29,166 --> 01:24:30,375
How is Sarwat?
1163
01:24:30,875 --> 01:24:32,708
She is doing great, Sir!
1164
01:24:33,750 --> 01:24:36,833
If you don’t mind, let’s go to the polo club,
1165
01:24:36,833 --> 01:24:38,375
I think it will be more convenient.
1166
01:24:38,833 --> 01:24:39,625
Sure, Sir.
1167
01:24:45,125 --> 01:24:46,291
Send him.
1168
01:24:48,625 --> 01:24:50,875
Sir Salman is ready to see you.
1169
01:25:06,916 --> 01:25:10,083
Have you ever tried riding a horse?
1170
01:25:11,541 --> 01:25:12,583
No Sir.
1171
01:25:14,375 --> 01:25:17,125
You must try it at least once in your life.
1172
01:25:17,125 --> 01:25:20,583
The relationship between horse and man goes back centuries.
1173
01:25:20,583 --> 01:25:25,916
بادشاہ کی طرح محسوس کرتے ہو. جب تم گھوڑے پر سوار ہوتے ہو.
1174
01:25:29,541 --> 01:25:31,750
How long have you been playing polo?
1175
01:25:32,291 --> 01:25:34,458
Since I was thirteen.
1176
01:25:36,166 --> 01:25:38,541
What did you aspire to be when you were young?
1177
01:25:39,000 --> 01:25:41,375
I was very interested in writing.
1178
01:25:43,166 --> 01:25:46,250
Where did you complete higher education?
1179
01:25:47,000 --> 01:25:49,083
Sorry, repeat the question.
1180
01:25:53,125 --> 01:25:55,958
Why don’t you ask the question you want to ask?
1181
01:25:57,958 --> 01:25:59,541
Sorry?
1182
01:26:03,750 --> 01:26:06,875
Oxford, England for undergrad...
1183
01:26:06,875 --> 01:26:10,666
Majored in Economics. Write it!
1184
01:26:13,708 --> 01:26:15,916
Do you know why I’ve come here?
1185
01:26:17,916 --> 01:26:21,583
You’ve been following me for the last two weeks.
1186
01:26:21,583 --> 01:26:25,916
Have asked everyone at my factory about my activities.
1187
01:26:25,916 --> 01:26:28,583
You rudely interrupted me during my interview,
1188
01:26:28,583 --> 01:26:32,958
by the way, that was very unprofessional of you.
1189
01:26:32,958 --> 01:26:35,458
If luck has finally brought you here in front of me,
1190
01:26:35,458 --> 01:26:36,916
muster up the courage!
1191
01:26:36,916 --> 01:26:38,875
Ask whatever you want to ask.
1192
01:26:38,875 --> 01:26:41,625
I really don’t have that much time.
1193
01:26:51,500 --> 01:26:54,416
Did you have Irfan Masih murdered?
1194
01:27:02,000 --> 01:27:05,708
It looks like you’ve been spending time at the organization.
1195
01:27:05,708 --> 01:27:09,208
Mehar and you must be having lots of deep talks.
1196
01:27:09,708 --> 01:27:12,250
I am merely researching the Irfan Masih case.
1197
01:27:13,375 --> 01:27:17,708
This one-sided crusade is not ‘research.’
1198
01:27:18,416 --> 01:27:21,500
Aww, my majestic king! Hmm?
1199
01:27:22,000 --> 01:27:23,125
Saddle him up.
1200
01:27:28,541 --> 01:27:32,458
So, you didn’t do any background checks on Mehar?
1201
01:27:32,458 --> 01:27:37,250
Whatever she said, you heard and took her word for it?
1202
01:27:38,541 --> 01:27:41,541
She works for OBLR,
1203
01:27:41,541 --> 01:27:44,000
studied economics at Kinnaird.
1204
01:27:44,000 --> 01:27:45,708
She is a simple activist.
1205
01:27:46,166 --> 01:27:46,875
And?
1206
01:27:48,208 --> 01:27:49,083
And what?
1207
01:27:50,125 --> 01:27:51,791
Her home,
1208
01:27:51,791 --> 01:27:55,000
family, people’s opinion of her?
1209
01:27:55,000 --> 01:27:58,125
That means, all this harassment was reserved for me?
1210
01:27:58,125 --> 01:27:59,041
Not for her?
1211
01:27:59,291 --> 01:28:01,958
Sir, all of these are irrelevant to the case.
1212
01:28:04,666 --> 01:28:07,166
Why a clean chit for Mehar?
1213
01:28:08,458 --> 01:28:12,458
OBLR received millions in donations after Irfan’s murder.
1214
01:28:12,458 --> 01:28:15,458
Yet within a year, eight of their schools shut down.
1215
01:28:16,250 --> 01:28:18,583
Where did all the money go?
1216
01:28:18,583 --> 01:28:20,458
Where did all those donations go?
1217
01:28:20,458 --> 01:28:22,041
Who embezzled it all?
1218
01:28:22,333 --> 01:28:26,083
So, you agree that Irfan Masih’s death wasn’t accidental?
1219
01:28:26,375 --> 01:28:28,041
That’s not my job
1220
01:28:28,041 --> 01:28:29,458
but that of people like you.
1221
01:28:30,250 --> 01:28:31,500
All I know is that
1222
01:28:31,500 --> 01:28:35,333
before looking for the murderer, identifying the motive is very important.
1223
01:28:35,333 --> 01:28:40,500
Carpet manufacturers like me had nothing to gain from that child’s murder.
1224
01:28:40,500 --> 01:28:42,416
We’ve lost our face.
1225
01:28:42,416 --> 01:28:44,125
All the orders have been diverted to other countries.
1226
01:28:44,125 --> 01:28:45,458
The whole industry has crashed!
1227
01:28:45,458 --> 01:28:47,000
Yet that Ejaz Ullah…
1228
01:28:47,541 --> 01:28:50,125
is enjoying himself in Italy and living a comfortable life on donations.
1229
01:28:50,125 --> 01:28:53,666
Don’t you think those donations should have been given to Irfan’s family?
1230
01:28:53,666 --> 01:28:54,375
Huh?
1231
01:28:55,083 --> 01:28:58,458
The family that’s currently being held hostage by OBLR?
1232
01:28:58,791 --> 01:29:00,416
They’re protecting them.
1233
01:29:00,416 --> 01:29:03,958
All of these are mere theatrics of Mehar and Ejaz Ullah.
1234
01:29:09,750 --> 01:29:17,125
The truth is, Ejaz Ullah sacrificed his “golden goose” out of greed,
1235
01:29:17,125 --> 01:29:20,166
and then left the country in fear of the consequences.
1236
01:29:20,166 --> 01:29:24,333
But there are many around still propagating his agenda...
1237
01:29:24,333 --> 01:29:26,041
Including you.
1238
01:29:40,791 --> 01:29:42,541
Why don’t you ever show up on time?
1239
01:29:42,541 --> 01:29:44,875
Sorry sorry I slept late.
1240
01:29:45,250 --> 01:29:46,791
Couldn’t have breakfast either.
1241
01:29:47,083 --> 01:29:48,666
Greetings!
1242
01:29:51,791 --> 01:29:53,000
Is everything ok?
1243
01:29:53,250 --> 01:29:55,500
Madam wants to speak to everyone.
1244
01:29:55,500 --> 01:29:57,291
We were waiting for you.
1245
01:30:04,166 --> 01:30:05,750
Yes? What do you want?
1246
01:30:06,125 --> 01:30:08,916
I want to talk to you, that’s all.
1247
01:30:09,208 --> 01:30:10,291
Come back later.
1248
01:30:10,291 --> 01:30:11,791
Shahbaz hurry up.
1249
01:30:12,416 --> 01:30:13,875
We’re only waiting for you.
1250
01:30:16,166 --> 01:30:17,208
Yes, what do you want?
1251
01:30:17,208 --> 01:30:18,708
I don’t have any money.
1252
01:30:18,708 --> 01:30:20,166
I’m not a beggar.
1253
01:30:20,166 --> 01:30:21,000
Yeah, okay.
1254
01:30:21,000 --> 01:30:22,791
Come tomorrow to talk.
1255
01:30:25,125 --> 01:30:32,250
In the last few years the readership of this newspaper has gone down significantly.
1256
01:30:32,250 --> 01:30:35,750
As a result of opposing the government and having a difference of opinion
1257
01:30:35,750 --> 01:30:39,041
they didn’t provide us with any advertisements.
1258
01:30:39,500 --> 01:30:41,791
Despite all that I tried my best.
1259
01:30:41,791 --> 01:30:44,791
Gave it my all, to try to keep publishing this newspaper.
1260
01:30:45,875 --> 01:30:47,958
لیکن اب میں تھک گئی ہوں
1261
01:30:47,958 --> 01:30:50,958
ذہنی اور جسمانی طور دونوں پر.
1262
01:30:52,750 --> 01:30:56,458
This week is going to be our last week.
1263
01:30:56,708 --> 01:30:58,583
And this Friday
1264
01:30:58,875 --> 01:31:03,875
the last issue of Nayi Subah will get published.
1265
01:31:13,875 --> 01:31:16,375
Our newspaper is closed forever.
1266
01:31:18,625 --> 01:31:21,708
Everything that could go wrong, did go wrong.
1267
01:31:22,958 --> 01:31:25,041
Madam, that means
1268
01:31:25,666 --> 01:31:28,250
only good awaits us now.
1269
01:31:43,541 --> 01:31:46,791
It’s from the Carpet Manufacturers Association.
1270
01:31:47,833 --> 01:31:56,541
" ہمیں تحقیق سے ثبوت ملا ہے کہ عرفان مسیح کا قتل OBLR
کے ہاتھوں، "
1271
01:31:56,541 --> 01:32:00,791
" ہمارے دشمنوں کے حکم سے ہوا ہے. "
1272
01:32:03,125 --> 01:32:07,333
" درخواست ہے کہ آپ ان معلومات کو شائع کریں "
1273
01:32:07,333 --> 01:32:10,500
" تاکہ یہ عوام کے علم میں آ سکے. "
1274
01:32:13,208 --> 01:32:14,583
Of course,
1275
01:32:14,583 --> 01:32:16,958
they only know how to demand.
1276
01:32:16,958 --> 01:32:21,375
But can’t give credible evidence.
1277
01:32:22,416 --> 01:32:24,875
How can you provide evidence for a lie?
1278
01:32:25,416 --> 01:32:28,625
How can you make a claim that all this is a lie?
1279
01:32:30,083 --> 01:32:32,458
Madam, do you think they are telling the truth?
1280
01:32:33,000 --> 01:32:35,916
It doesn’t matter what you and I think.
1281
01:32:35,916 --> 01:32:38,500
The question is, what’s the actual truth?
1282
01:32:39,083 --> 01:32:40,833
So then, what is the truth?
1283
01:32:41,833 --> 01:32:44,333
That’s your job to find, Shahbaz.
1284
01:32:52,625 --> 01:32:56,333
You must run this full report from The Commission of Human Rights...
1285
01:32:56,333 --> 01:32:56,666
Sir?
1286
01:32:56,666 --> 01:32:57,750
...so we can’t be accused.
1287
01:32:57,750 --> 01:32:58,708
This is very important!
1288
01:32:58,708 --> 01:33:00,208
What is this?
1289
01:33:01,500 --> 01:33:03,625
Go, I’ll take care of this.
1290
01:33:03,625 --> 01:33:07,416
Put everything on hold and type.
1291
01:33:07,416 --> 01:33:08,041
Ready?
1292
01:33:08,541 --> 01:33:11,333
Alright... this is the investigation finding…
1293
01:34:09,958 --> 01:34:12,541
Iqbal.
1294
01:34:12,541 --> 01:34:14,833
Come here! Listen...
1295
01:34:14,833 --> 01:34:17,125
Just say it, I’m fine here.
1296
01:34:19,541 --> 01:34:23,458
Very little sweets left.
1297
01:34:23,458 --> 01:34:26,333
Come have some before I finish them all.
1298
01:34:34,875 --> 01:34:37,333
Next time I visit Gujranwala,
1299
01:34:37,333 --> 01:34:39,333
I’ll bring more for you.
1300
01:34:39,333 --> 01:34:42,666
No, don’t need your favors.
1301
01:34:43,708 --> 01:34:44,916
Come on,
1302
01:34:45,875 --> 01:34:46,916
forgive me.
1303
01:34:48,583 --> 01:34:53,541
Why do you have so much trash and newspapers everywhere?
1304
01:34:53,541 --> 01:34:56,416
You said you’d be cleaning yourself.
1305
01:34:56,416 --> 01:34:58,541
This is nothing.
1306
01:34:58,541 --> 01:35:00,958
The real mess is the one in my mind.
1307
01:35:00,958 --> 01:35:04,208
Because you’re not having your regular tea.
1308
01:35:04,208 --> 01:35:06,000
Wait, let me bring it for you.
1309
01:35:06,000 --> 01:35:07,583
Leave it.
1310
01:35:09,375 --> 01:35:10,916
Where did tea come from?
1311
01:35:11,291 --> 01:35:14,208
You’re thinking too much nowadays.
1312
01:35:14,208 --> 01:35:16,666
Tea will help clear your mind.
1313
01:35:17,708 --> 01:35:19,458
Shahbaz brother!
1314
01:35:19,458 --> 01:35:22,291
You’re dead if you’re in your head!
1315
01:35:23,125 --> 01:35:24,041
Really?
1316
01:35:27,500 --> 01:35:31,291
Get potatoes! Get eggplants! Get your onions!
1317
01:35:38,958 --> 01:35:40,333
Don’t have money,
1318
01:35:41,000 --> 01:35:42,291
come tomorrow.
1319
01:36:05,916 --> 01:36:07,958
Please have a seat Sir...
1320
01:36:07,958 --> 01:36:11,458
I was just about to leave.
1321
01:36:11,958 --> 01:36:13,250
What’s your name?
1322
01:36:13,250 --> 01:36:14,416
Oh wow…
1323
01:36:15,291 --> 01:36:17,541
So you don’t know who I am?
1324
01:36:18,416 --> 01:36:20,416
I am Pervaiz.
1325
01:36:21,083 --> 01:36:23,333
Irfan’s older brother.
1326
01:36:24,375 --> 01:36:25,583
What do you do?
1327
01:36:25,583 --> 01:36:27,375
You must have heard of Sada-e-Millat newspaper.
1328
01:36:28,041 --> 01:36:29,750
I work in their printing press.
1329
01:36:30,000 --> 01:36:31,916
Why aren’t you living with your family?
1330
01:36:33,083 --> 01:36:34,708
No reason really…
1331
01:36:35,666 --> 01:36:36,875
just like that.
1332
01:36:38,208 --> 01:36:39,833
Have you fought with them?
1333
01:36:42,625 --> 01:36:45,666
My fight is against the shenanigans of this organization.
1334
01:36:47,166 --> 01:36:48,791
Check this out:
1335
01:36:54,250 --> 01:36:56,583
I had this published at Sada-e-Millat against the organization.
1336
01:36:59,333 --> 01:37:01,500
Who knows? Maybe this helps us get justice.
1337
01:37:09,250 --> 01:37:11,500
We were very fond of each other.
1338
01:37:16,958 --> 01:37:18,375
So,
1339
01:37:18,708 --> 01:37:20,166
So what, Sir?
1340
01:37:20,166 --> 01:37:23,250
Who had your brother killed?
1341
01:37:23,250 --> 01:37:24,291
Or was it an accident...
1342
01:37:24,291 --> 01:37:26,208
Isn’t it clear already?
1343
01:37:29,041 --> 01:37:31,708
Ejaz Ullah had him murdered, Sir.
1344
01:37:33,333 --> 01:37:34,666
Ejaz Ullah.
1345
01:37:38,958 --> 01:37:45,875
I have found him suspicious ever since he first visited our home.
1346
01:37:45,875 --> 01:37:51,625
But somehow, he managed to cloud our mother’s eyes, and took Irfan along with him.
1347
01:37:57,583 --> 01:38:00,375
But why would the organization kill your brother?
1348
01:38:01,833 --> 01:38:03,791
Money… Sir!
1349
01:38:04,541 --> 01:38:06,958
It's all about the money.
1350
01:38:06,958 --> 01:38:09,958
They receive tons of dollars.
1351
01:38:09,958 --> 01:38:12,666
This Ejaz Ullah is quite a character.
1352
01:38:12,666 --> 01:38:17,541
Sells fabricated stories to westerners, and those naive people fall for his lies.
1353
01:38:17,541 --> 01:38:21,291
That’s how the organization people run their business.
1354
01:38:24,708 --> 01:38:28,208
They used my brother from the beginning.
1355
01:38:28,208 --> 01:38:31,625
They brainwashed him in the name of education.
1356
01:38:31,625 --> 01:38:35,666
Took him on international trips to make money on his name.
1357
01:38:35,666 --> 01:38:39,333
And didn’t pay us a penny after his death!
1358
01:38:40,625 --> 01:38:44,416
And now they’re stringing my mother along,
1359
01:38:45,625 --> 01:38:48,041
with false hopes of justice!
1360
01:38:49,041 --> 01:38:52,916
But I’m well aware of what they’re doing,
1361
01:38:52,916 --> 01:38:56,416
and I’m not going to spare them.
1362
01:38:56,416 --> 01:38:59,291
I’ll make their lives hell!
1363
01:39:10,291 --> 01:39:12,791
Be very careful of this Madam.
1364
01:39:12,791 --> 01:39:15,291
She wouldn’t think twice about selling you down the river.
1365
01:39:15,291 --> 01:39:18,750
I’ve heard she is having an affair with Ejaz Ullah.
1366
01:39:31,916 --> 01:39:34,125
Did they clear your account?
1367
01:39:39,916 --> 01:39:41,291
Madam Sarwat,
1368
01:39:41,291 --> 01:39:42,875
may I come in?
1369
01:40:28,166 --> 01:40:29,333
Is everything okay?
1370
01:40:29,333 --> 01:40:30,916
What was madam saying?
1371
01:40:46,625 --> 01:40:47,708
Hello.
1372
01:40:49,750 --> 01:40:52,000
Oh, hi!
1373
01:40:52,000 --> 01:40:53,083
What are you doing here?
1374
01:40:55,791 --> 01:40:57,583
I had something to do with madam.
1375
01:40:58,583 --> 01:40:59,708
Done with it?
1376
01:41:00,208 --> 01:41:01,041
Yes…
1377
01:41:01,666 --> 01:41:03,000
now off to the office.
1378
01:41:03,000 --> 01:41:04,666
Cool, cool...
1379
01:41:06,833 --> 01:41:08,375
Are you going directly to the office?
1380
01:41:08,375 --> 01:41:09,833
Yes.
1381
01:41:09,833 --> 01:41:11,291
Should I come along?
1382
01:41:12,208 --> 01:41:13,416
Why?
1383
01:41:13,416 --> 01:41:15,333
Is someone going to kidnap me?
1384
01:41:17,166 --> 01:41:19,500
Well, anything’s possible.
1385
01:41:20,250 --> 01:41:21,500
Should we have some tea?
1386
01:41:21,500 --> 01:41:22,833
Let’s go.
1387
01:41:33,083 --> 01:41:34,125
Yes, sister?
1388
01:41:34,125 --> 01:41:36,208
Bring two special teas. Fast.
1389
01:41:36,208 --> 01:41:36,791
Sure, Shahbaz brother!
1390
01:41:36,791 --> 01:41:38,041
Wait a moment.
1391
01:41:39,416 --> 01:41:40,416
What’s your name?
1392
01:41:40,416 --> 01:41:41,458
He’s Iqbal…
1393
01:41:41,958 --> 01:41:43,250
He works at my…
1394
01:41:44,916 --> 01:41:48,083
When I came to Lahore, I met him here for the first time.
1395
01:41:49,916 --> 01:41:51,583
Would you like to go to school?
1396
01:41:51,791 --> 01:41:53,208
I guess so.
1397
01:41:54,083 --> 01:41:55,791
That's great then.
1398
01:41:56,708 --> 01:41:58,750
Shahbaz brother can help you with that.
1399
01:42:00,583 --> 01:42:02,541
I’ll bring the tea, sister.
1400
01:42:06,375 --> 01:42:08,500
These children are so innocent,
1401
01:42:10,041 --> 01:42:13,333
and we rob them of their innocence.
1402
01:42:14,583 --> 01:42:17,000
I’ve just come to that realization, too…
1403
01:42:17,000 --> 01:42:19,041
how some people are so heartless.
1404
01:42:20,041 --> 01:42:21,666
Not some people,
1405
01:42:21,666 --> 01:42:24,625
all of us are equally responsible for this.
1406
01:42:26,458 --> 01:42:28,083
So, when did you join the organization?
1407
01:42:30,500 --> 01:42:32,583
It’s been a long time now.
1408
01:42:32,583 --> 01:42:37,541
Met Sir Ejaz at a seminar when I was in college.
1409
01:42:38,500 --> 01:42:40,083
You’ve been with him since then?
1410
01:42:41,416 --> 01:42:44,291
When I started working,
1411
01:42:44,291 --> 01:42:49,541
I realized how injustice and inhumanity prevail here,
1412
01:42:51,708 --> 01:42:54,666
and one lifetime is not enough to end them.
1413
01:42:57,083 --> 01:42:59,250
Don’t you get tired?
1414
01:43:03,000 --> 01:43:04,583
I was tired at one point.
1415
01:43:05,166 --> 01:43:06,875
I’d lost hope, too.
1416
01:43:07,083 --> 01:43:12,208
I’d planned to move abroad and live peacefully.
1417
01:43:12,916 --> 01:43:14,291
But then
1418
01:43:16,541 --> 01:43:17,958
I experienced a miracle...
1419
01:43:18,250 --> 01:43:19,125
Miracle?
1420
01:43:20,750 --> 01:43:22,083
Irfan Masih.
1421
01:43:23,041 --> 01:43:24,208
Irfan!
1422
01:43:37,458 --> 01:43:38,666
Have a safe trip.
1423
01:43:50,458 --> 01:43:52,625
Sir when will you return?
1424
01:43:52,625 --> 01:43:58,375
It’s a two-day conference and then some meetings with donors.
1425
01:44:01,666 --> 01:44:07,916
I'll be back soon, once all of that is taken care of, God willing.
1426
01:44:09,000 --> 01:44:14,458
And I’ve booked Irfan’s flight for next month.
1427
01:44:15,708 --> 01:44:18,125
Once he returns,
1428
01:44:19,916 --> 01:44:22,250
take him out shopping
1429
01:44:23,208 --> 01:44:26,333
for necessities and everyday things.
1430
01:44:26,833 --> 01:44:27,875
Ok, Sir.
1431
01:44:31,458 --> 01:44:32,375
Sir,
1432
01:44:34,041 --> 01:44:38,083
was it a good idea to allow Irfan to travel in this situation?
1433
01:44:38,541 --> 01:44:42,666
Wouldn’t it have been better if Hameed & Saad accompanied him?
1434
01:44:43,208 --> 01:44:48,166
It’s important for them to stay in the office while I’m away.
1435
01:44:49,125 --> 01:44:50,458
Hameed!
1436
01:44:51,875 --> 01:44:53,125
Hameed!
1437
01:44:54,833 --> 01:44:55,875
And yes,
1438
01:44:56,458 --> 01:44:59,041
I’ll leave for the airport directly from home tomorrow.
1439
01:44:59,041 --> 01:45:01,625
Hameed will have the office keys.
1440
01:45:05,000 --> 01:45:06,166
Here are the keys.
1441
01:45:06,166 --> 01:45:07,041
Yes Sir.
1442
01:45:07,041 --> 01:45:08,083
Take care of the office.
1443
01:45:08,083 --> 01:45:08,666
Will do.
1444
01:45:08,666 --> 01:45:09,750
I will keep on calling.
1445
01:45:09,750 --> 01:45:10,333
Ok Sir.
1446
01:45:10,333 --> 01:45:12,375
Bye.
1447
01:45:19,375 --> 01:45:21,250
Hello, OBLR.
1448
01:46:34,291 --> 01:46:36,916
Let’s go Mehar.
1449
01:47:11,125 --> 01:47:12,208
Irfan!
1450
01:47:12,208 --> 01:47:12,666
Mom!
1451
01:47:12,666 --> 01:47:15,666
Ifran!! My child....
1452
01:47:19,291 --> 01:47:23,541
My child...
1453
01:47:23,541 --> 01:47:26,791
Where did you go...
1454
01:47:32,541 --> 01:47:38,500
Why did you let Irfan go without the guards that day?
1455
01:47:39,708 --> 01:47:43,041
Wasn’t he already receiving death threats?
1456
01:47:44,625 --> 01:47:45,750
Yes.
1457
01:47:48,791 --> 01:47:50,583
We made a mistake.
1458
01:47:51,208 --> 01:47:53,541
And an innocent child got killed,
1459
01:47:54,250 --> 01:47:56,541
leaving behind a mother who still awaits justice.
1460
01:47:56,958 --> 01:47:59,333
We’re trying our best, Shahbaz.
1461
01:48:01,458 --> 01:48:05,583
And won’t rest until we get justice.
1462
01:48:06,291 --> 01:48:09,916
Then how come Ashraf Hero was acquitted?
1463
01:48:09,916 --> 01:48:12,333
And that carpet-workshop owner?
1464
01:48:12,333 --> 01:48:14,458
Why was no charge made against him?
1465
01:48:14,916 --> 01:48:17,041
These all are just pawns,
1466
01:48:17,958 --> 01:48:19,958
someone much more powerful is doing all the planning.
1467
01:48:20,666 --> 01:48:22,375
And our fight is with that power.
1468
01:48:22,625 --> 01:48:23,958
Whose planning?
1469
01:48:25,291 --> 01:48:27,500
Salman Habib’s?
1470
01:48:27,500 --> 01:48:28,416
Or the government’s?
1471
01:48:28,416 --> 01:48:29,166
Yes!
1472
01:48:29,708 --> 01:48:31,458
Yes, all of them are in cahoots.
1473
01:48:31,833 --> 01:48:34,166
Do you have evidence to support this?
1474
01:48:35,875 --> 01:48:39,333
Why did you allow Irfan to travel alone that day?
1475
01:48:39,333 --> 01:48:42,041
The two men specially appointed for his protection,
1476
01:48:42,041 --> 01:48:43,541
where were they?
1477
01:48:44,291 --> 01:48:46,333
Who stopped them from going with him?
1478
01:48:47,791 --> 01:48:49,125
You?
1479
01:48:51,875 --> 01:48:53,708
Or Ejaz Ullah?
1480
01:48:55,791 --> 01:48:58,458
What’s the point of telling you everything,
1481
01:48:58,458 --> 01:49:00,625
and trusting you?
1482
01:49:01,916 --> 01:49:04,041
You’ve ganged up with them too!
1483
01:49:04,041 --> 01:49:07,000
Mehar, if you’re telling the truth,
1484
01:49:07,000 --> 01:49:10,791
there should be some concrete evidence.
1485
01:49:48,958 --> 01:49:49,666
Sir,
1486
01:49:50,625 --> 01:49:52,750
when are you coming back?
1487
01:49:54,083 --> 01:49:57,250
People here believe that you won’t return.
1488
01:49:58,500 --> 01:50:01,041
Now, everybody has turned against us.
1489
01:50:01,958 --> 01:50:05,625
Sir, we can only fight this together.
1490
01:50:09,666 --> 01:50:14,208
Sir, there’s no point in having a press conference.
1491
01:50:17,375 --> 01:50:23,625
I’m trying my best, Sir, but things are becoming difficult to manage without you here.
1492
01:50:25,958 --> 01:50:27,875
Nothing will get better, Sir!
1493
01:50:27,875 --> 01:50:31,125
I don’t think we have much time left!
1494
01:51:01,708 --> 01:51:02,625
Hey!
1495
01:51:02,625 --> 01:51:04,291
Who allowed you inside?
1496
01:51:04,833 --> 01:51:06,000
Get out of here!
1497
01:51:06,250 --> 01:51:08,583
Get back to your work, woman!
1498
01:51:09,000 --> 01:51:11,125
You stay in your lane!
1499
01:51:11,666 --> 01:51:13,750
Who allowed you to search here without a warrant?
1500
01:51:13,750 --> 01:51:15,125
Where’s the inspector?
1501
01:51:19,875 --> 01:51:22,083
What is this outrageous behavior?
1502
01:51:22,750 --> 01:51:24,750
You’ll learn what outrageous is
1503
01:51:24,750 --> 01:51:26,541
if you don’t allow the search!
1504
01:51:26,750 --> 01:51:28,375
Without a warrant?
1505
01:51:28,375 --> 01:51:30,541
Don’t we have any rule of law?
1506
01:51:35,416 --> 01:51:38,708
I know Mehar, I promised you.
1507
01:51:39,500 --> 01:51:43,500
But right now, I’m just not in a position to help you.
1508
01:51:44,333 --> 01:51:48,541
And by the way, your documents are not safe here with me.
1509
01:51:50,458 --> 01:51:55,125
You don’t have to come, I’ll get them dropped off to you in a bit.
1510
01:51:55,125 --> 01:51:55,791
Ok.
1511
01:51:56,750 --> 01:51:57,500
Thank you.
1512
01:51:58,416 --> 01:51:59,291
Bye.
1513
01:52:11,708 --> 01:52:13,250
Shahbaz brother,
1514
01:52:13,916 --> 01:52:16,625
that Madam’s been waiting for you for quite a while.
1515
01:52:16,625 --> 01:52:17,416
Mehar?
1516
01:52:18,333 --> 01:52:21,041
I let her into your apartment.
1517
01:52:39,333 --> 01:52:41,750
I’m sorry I...
1518
01:52:41,750 --> 01:52:43,750
came uninvited,
1519
01:52:45,583 --> 01:52:49,166
but I couldn’t think of anywhere else to go.
1520
01:52:51,791 --> 01:52:53,166
Sit down.
1521
01:53:00,458 --> 01:53:02,625
This briefcase holds
1522
01:53:03,208 --> 01:53:05,708
all the documents relevant to Irfan’s case.
1523
01:53:06,250 --> 01:53:07,666
FIRs,
1524
01:53:07,666 --> 01:53:09,458
court files,
1525
01:53:10,041 --> 01:53:12,583
donation receipts...
1526
01:53:13,791 --> 01:53:17,333
communication with American schools,
1527
01:53:18,416 --> 01:53:21,583
his scholarship letters, and even
1528
01:53:22,916 --> 01:53:25,708
his medical records…
1529
01:53:26,875 --> 01:53:28,083
all of it.
1530
01:53:29,208 --> 01:53:30,708
All of it?
1531
01:53:32,416 --> 01:53:33,375
Yes.
1532
01:53:35,000 --> 01:53:38,875
I know you said you need evidence,
1533
01:53:43,250 --> 01:53:48,250
but please keep them safe with you for a few days.
1534
01:53:50,500 --> 01:53:52,958
You expect a journalist
1535
01:53:52,958 --> 01:53:55,958
to keep evidence safe?
1536
01:53:56,916 --> 01:53:57,791
No.
1537
01:54:02,250 --> 01:54:03,708
A friend.
1538
01:54:15,750 --> 01:54:19,833
It was my responsibility to keep these documents safe,
1539
01:54:19,833 --> 01:54:22,666
but I don’t have much time left.
1540
01:54:22,666 --> 01:54:26,208
And I don’t want this information to get into the wrong hands.
1541
01:54:27,333 --> 01:54:31,375
You can trust me with the truth.
1542
01:54:32,833 --> 01:54:37,875
If you’ve made a mistake, you can share it with me.
1543
01:54:41,416 --> 01:54:45,125
Mehar, what do you mean by not much time left?
1544
01:54:47,166 --> 01:54:49,791
Who’s after you?
1545
01:54:56,875 --> 01:54:57,916
Tea?
1546
01:54:57,916 --> 01:54:58,875
What?
1547
01:54:58,875 --> 01:55:00,875
Won’t you offer some tea?
1548
01:55:03,250 --> 01:55:04,791
Of course.
1549
01:55:10,291 --> 01:55:11,541
Iqbal?
1550
01:55:12,666 --> 01:55:14,041
Yes Shahbaz brother?
1551
01:55:15,166 --> 01:55:16,958
Bring two specials.
1552
01:55:17,333 --> 01:55:19,291
I’ll bring them right up!
1553
01:55:23,541 --> 01:55:25,791
In this country,
1554
01:55:25,791 --> 01:55:29,625
anyone who wants to do the right thing,
1555
01:55:29,625 --> 01:55:32,916
put an end to tyranny,
1556
01:55:32,916 --> 01:55:38,416
is declared a rebel by those who rule over us.
1557
01:55:39,583 --> 01:55:42,916
There’s a difference between being a criminal and a rebel.
1558
01:55:45,041 --> 01:55:48,958
Is standing up for the oppressed a crime?
1559
01:56:46,958 --> 01:56:49,708
You shouldn’t have gotten yourself into that problem.
1560
01:56:49,708 --> 01:56:51,625
Focus on your career.
1561
01:56:52,916 --> 01:56:56,416
Why waste yourself over those things?
1562
01:57:00,416 --> 01:57:03,041
I’m a journalist. That’s my job.
1563
01:57:03,416 --> 01:57:04,708
Oh, my love!
1564
01:57:04,708 --> 01:57:06,625
That’s not how you become a journalist.
1565
01:57:06,625 --> 01:57:09,000
You must be clever!
1566
01:57:09,333 --> 01:57:10,166
Means?
1567
01:57:10,166 --> 01:57:15,000
It means, if you put your hand into a hornet’s nest, you’re not going to get honey!
1568
01:57:17,875 --> 01:57:18,708
Hey kiddo.
1569
01:57:18,708 --> 01:57:19,625
Yes?
1570
01:57:20,583 --> 01:57:21,375
How old are you?
1571
01:57:21,375 --> 01:57:22,541
What?
1572
01:57:25,000 --> 01:57:26,416
Do you go to school?
1573
01:57:26,416 --> 01:57:27,666
Me, Sir?
1574
01:57:27,666 --> 01:57:29,541
No. I don’t go to school.
1575
01:57:29,541 --> 01:57:31,500
Shoo! Go away.
1576
01:57:33,625 --> 01:57:36,583
Just mind your own business.
1577
01:57:36,583 --> 01:57:39,708
If you try to deal with people above your station,
1578
01:57:39,708 --> 01:57:41,375
you’ll get trapped.
1579
01:57:48,291 --> 01:57:49,291
Thank you.
1580
01:57:56,708 --> 01:57:58,791
I can’t decide,
1581
01:58:00,000 --> 01:58:02,083
who I should believe?
1582
01:58:03,291 --> 01:58:05,166
Who should I support?
1583
01:58:05,708 --> 01:58:08,041
Always support the weak ones,
1584
01:58:08,041 --> 01:58:10,208
fight for the oppressed.
1585
01:58:10,958 --> 01:58:14,916
Maybe their eyes await you,
1586
01:58:15,541 --> 01:58:20,208
but they’re unable to see in all this chaos.
1587
01:58:20,500 --> 01:58:23,333
This is why it doesn’t matter.
1588
01:58:23,833 --> 01:58:26,041
No matter how much we write.
1589
01:58:26,250 --> 01:58:31,750
No matter how much we raise our voice or blindly run towards the truth.
1590
01:58:32,541 --> 01:58:33,875
People...
1591
01:58:35,583 --> 01:58:38,041
are crazy for power.
1592
01:58:38,666 --> 01:58:41,208
It does matter, Shahbaz.
1593
01:58:41,208 --> 01:58:44,041
This is why people don’t like what we do.
1594
01:58:44,041 --> 01:58:47,916
This is why they want to buy our silence.
1595
01:58:49,041 --> 01:58:51,291
I didn’t expect
1596
01:58:52,666 --> 01:58:55,416
cruelty to be so blind.
1597
01:58:57,291 --> 01:59:01,250
They didn’t even spare that innocent little child.
1598
01:59:03,750 --> 01:59:06,583
What could he possibly do?
1599
01:59:06,833 --> 01:59:09,833
Isn’t it also possible Shahbaz,
1600
01:59:09,916 --> 01:59:15,583
that all of this is purely coincidental, and now some people are taking advantage of it?
1601
01:59:17,000 --> 01:59:18,416
Always remember,
1602
01:59:18,916 --> 01:59:21,666
that child’s voice was the voice of truth.
1603
01:59:22,333 --> 01:59:24,458
And the voice of truth
1604
01:59:26,583 --> 01:59:30,000
can shake the foundations of the biggest kingdoms.
1605
01:59:32,916 --> 01:59:34,875
Mehar came to visit me
1606
01:59:35,666 --> 01:59:38,083
with all the documents on this case.
1607
01:59:39,750 --> 01:59:41,875
She asked me to keep them safe.
1608
01:59:42,458 --> 01:59:45,250
You do know what that means, right?
1609
01:59:45,625 --> 01:59:47,291
“Off-the-record.”
1610
01:59:47,916 --> 01:59:49,916
This is what I don’t understand.
1611
01:59:50,333 --> 01:59:52,666
If they’re innocent, then why not prove it?
1612
01:59:53,333 --> 01:59:55,208
Why are they scared?
1613
01:59:58,375 --> 02:00:03,625
Shahbaz, sometimes I think that we’re all culprits.
1614
02:02:30,416 --> 02:02:33,166
How long do I have to stay here?
1615
02:02:33,666 --> 02:02:35,958
Doctors think
1616
02:02:35,958 --> 02:02:38,583
it will take you two or three days to recover.
1617
02:02:40,958 --> 02:02:42,666
Any update on Mehar?
1618
02:02:43,166 --> 02:02:44,208
Yes,
1619
02:02:44,208 --> 02:02:46,416
we have updates, but
1620
02:02:46,416 --> 02:02:49,625
until she’s brought into court,
1621
02:02:49,625 --> 02:02:52,916
her case can’t be pursued.
1622
02:02:57,708 --> 02:02:59,541
Look at this Shahbaz.
1623
02:03:00,166 --> 02:03:02,458
This is the most we can do.
1624
02:03:03,125 --> 02:03:05,666
Publish a newspaper, write a poem,
1625
02:03:05,666 --> 02:03:08,375
protest outside the Press Club.
1626
02:03:09,375 --> 02:03:10,541
That’s it.
1627
02:03:14,666 --> 02:03:16,250
And justice?
1628
02:03:17,083 --> 02:03:20,875
You’ve done justice for your part, Shahbaz.
1629
02:03:20,875 --> 02:03:22,250
That’s enough.
1630
02:03:23,916 --> 02:03:26,958
Justice is a fantasy.
1631
02:03:26,958 --> 02:03:30,416
That isn’t recognized in this country.
1632
02:03:32,125 --> 02:03:35,208
I’ve arranged a new job for you, Shahbaz.
1633
02:03:35,208 --> 02:03:38,416
Visit Payam’s office after you’ve recovered.
1634
02:08:37,500 --> 02:08:38,416
Come in.
1635
02:08:40,041 --> 02:08:41,125
Ready?
1636
02:08:48,916 --> 02:08:50,041
One moment...
1637
02:08:59,833 --> 02:09:03,666
Here’s a gift to celebrate your first day of school.
1638
02:09:06,333 --> 02:09:07,291
But…
1639
02:09:08,208 --> 02:09:09,166
But what?
1640
02:09:09,666 --> 02:09:12,166
Today’s your first day at your new job, too.
1641
02:09:12,166 --> 02:09:15,125
I didn’t bring a gift for you.
1642
02:09:18,875 --> 02:09:20,000
No problem;
1643
02:09:20,875 --> 02:09:22,458
you can get me one later.
1644
02:09:22,916 --> 02:09:24,791
Lets go.
1645
02:10:04,083 --> 02:10:05,375
Let’s go.