1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:10,250 --> 00:02:10,875 Hello. 4 00:02:11,875 --> 00:02:12,583 Shahbaz Bhatti? 5 00:02:12,583 --> 00:02:14,458 Yes, that’s me Sir. 6 00:02:15,083 --> 00:02:16,000 Have you brought your CV? 7 00:02:16,000 --> 00:02:17,916 Yes Sir, just a second. 8 00:02:28,541 --> 00:02:30,541 What work do you do at Nayi Subah? 9 00:02:30,541 --> 00:02:32,666 All kinds of work Sir. 10 00:02:33,125 --> 00:02:34,875 You also make tea there? 11 00:02:36,041 --> 00:02:37,083 No Sir. 12 00:02:37,083 --> 00:02:40,458 I’ve been a crime reporter over there for some time now. 13 00:02:41,250 --> 00:02:43,041 How many crime reporters does Nayi Subah have? 14 00:02:43,916 --> 00:02:45,666 It’s a small newspaper, Sir. 15 00:02:45,666 --> 00:02:47,875 They make do with just one. 16 00:02:48,875 --> 00:02:50,666 If you’ve been here since morning, 17 00:02:50,666 --> 00:02:53,500 who went to Irfan Masih’s hearing? 18 00:02:54,416 --> 00:02:55,833 Sir, usually I go... 19 00:02:56,916 --> 00:02:58,666 but they had the closing argument. 20 00:02:58,666 --> 00:03:01,333 They are the most important. 21 00:03:02,541 --> 00:03:03,333 Yes Sir, 22 00:03:03,958 --> 00:03:05,458 this interview was today, so... 23 00:03:05,958 --> 00:03:06,708 I see, 24 00:03:07,458 --> 00:03:11,208 this means the story was of no importance to you. 25 00:03:17,875 --> 00:03:19,625 The biggest case of the year is in court, 26 00:03:19,625 --> 00:03:22,666 and you’re looking for a new job. 27 00:03:25,083 --> 00:03:26,708 It’s not your fault. 28 00:03:28,458 --> 00:03:30,041 You know that 29 00:03:30,666 --> 00:03:32,166 Madam of yours? 30 00:03:33,166 --> 00:03:34,333 Madam Sarwat. 31 00:03:34,333 --> 00:03:36,000 Yes, Madam Sarwat. 32 00:03:36,958 --> 00:03:38,291 Great lady. 33 00:03:39,541 --> 00:03:42,291 She has given you free will. 34 00:03:43,250 --> 00:03:46,125 Thats why her newspaper is breathing its last breath. 35 00:03:47,083 --> 00:03:50,333 Often Journalists come to us chasing money. 36 00:03:50,333 --> 00:03:53,666 If they do, then they don’t survive here for much longer. 37 00:03:54,750 --> 00:03:56,250 I can’t give you a job. 38 00:03:57,458 --> 00:03:58,916 But I’ll give you some advice. 39 00:04:00,000 --> 00:04:04,458 Instead of running after money like every other journalist, run after a story. 40 00:04:04,458 --> 00:04:07,750 The day you find a story, 41 00:04:07,750 --> 00:04:11,041 there won’t be any need to pull strings for an interview. 42 00:04:11,041 --> 00:04:12,583 Good luck. 43 00:04:34,791 --> 00:04:38,875 So? Did you get it? 44 00:04:39,750 --> 00:04:41,666 He didn’t give you the job? 45 00:04:43,250 --> 00:04:44,458 He says... 46 00:04:45,541 --> 00:04:47,791 instead of being at the interview, 47 00:04:47,791 --> 00:04:50,000 I should’ve been at the court. 48 00:04:50,000 --> 00:04:51,833 For the Irfan Masih case. 49 00:04:52,791 --> 00:04:53,500 Oh man... 50 00:04:53,500 --> 00:04:55,708 we did make a mistake. 51 00:04:56,416 --> 00:04:58,750 We should’ve scheduled this interview a few days later, 52 00:04:58,750 --> 00:05:00,875 the verdict would’ve been announced by then. 53 00:05:01,250 --> 00:05:02,791 Verdict in a few days? 54 00:05:02,791 --> 00:05:04,583 Tomorrow’s the verdict. 55 00:05:05,000 --> 00:05:06,791 Today was the final hearing. 56 00:05:07,166 --> 00:05:12,333 These are bigger games, beyond our understanding. 57 00:05:13,833 --> 00:05:15,625 Has our legal system finally woken up? 58 00:05:16,166 --> 00:05:17,458 Don’t worry, 59 00:05:17,458 --> 00:05:20,833 nothing is waking up in this country before the day of judgement. 60 00:05:34,708 --> 00:05:36,458 Is the water hot? 61 00:05:36,750 --> 00:05:39,458 Hot enough to melt your skin! 62 00:05:43,000 --> 00:05:45,541 Needs hot water even in summers. 63 00:05:52,833 --> 00:05:55,000 Court reporting requires patience. 64 00:05:55,000 --> 00:05:59,791 You guys just keep sitting in the cafeteria sipping tea and waiting on the final judgment. 65 00:05:59,791 --> 00:06:03,791 Your report is worthless if you miss one argument. 66 00:06:05,208 --> 00:06:06,375 What’s up? 67 00:06:07,416 --> 00:06:09,458 Where have you been? 68 00:06:10,375 --> 00:06:12,125 Went to the wrong court. 69 00:06:12,125 --> 00:06:14,083 Your excuses never end. 70 00:06:15,541 --> 00:06:17,166 Is the verdict out? 71 00:06:19,791 --> 00:06:22,250 Look they’ve brought out Ashraf Hero! 72 00:06:27,458 --> 00:06:28,958 How did he get acquitted? 73 00:06:28,958 --> 00:06:30,791 The judge rendered a courageous verdict. 74 00:06:31,125 --> 00:06:32,708 But he murdered. 75 00:06:33,541 --> 00:06:34,958 Bro! 76 00:06:34,958 --> 00:06:36,500 The bullet was fired by mistake. 77 00:06:36,500 --> 00:06:37,916 An accidental death. 78 00:06:37,916 --> 00:06:42,125 They put the poor man behind bars on a false accusation. 79 00:06:42,125 --> 00:06:45,166 If he wasn’t poor, he wouldn’t even be arrested. 80 00:06:48,333 --> 00:06:50,333 You have disgraced me! 81 00:06:50,333 --> 00:06:52,791 The whole village is cursing me! 82 00:06:52,791 --> 00:06:55,958 They accuse me of killing my own son! 83 00:06:55,958 --> 00:06:58,541 You were looking for justice. 84 00:06:58,541 --> 00:07:00,708 Are you happy now? 85 00:07:00,708 --> 00:07:04,125 This NGO has exploited you, 86 00:07:04,125 --> 00:07:07,208 go on, go live with those bastards. 87 00:07:08,875 --> 00:07:11,541 Let go of her! Go to hell! 88 00:07:13,000 --> 00:07:14,541 You’re right. 89 00:07:16,000 --> 00:07:18,791 These organization people are bastards. 90 00:07:18,791 --> 00:07:20,250 And you, 91 00:07:20,250 --> 00:07:21,375 shameless. 92 00:07:21,375 --> 00:07:23,750 You were the father. 93 00:07:23,750 --> 00:07:25,875 You didn’t do anything either, 94 00:07:25,875 --> 00:07:29,250 those carpet people aren’t to be blamed either. 95 00:07:29,250 --> 00:07:32,708 Ashraf, the bastard, didn’t shoot him. 96 00:07:33,583 --> 00:07:35,166 Then who’s at fault? 97 00:07:35,166 --> 00:07:36,583 It’s my fault! 98 00:07:36,583 --> 00:07:38,791 I murdered my son! 99 00:07:38,791 --> 00:07:41,333 I alone killed him! 100 00:07:41,333 --> 00:07:45,250 A mother killed her son.... 101 00:07:50,416 --> 00:07:55,208 Madam, imagine some one close to you is murdered, then you… 102 00:07:55,916 --> 00:08:00,291 Suppose someone’s child gets killed, 103 00:08:00,291 --> 00:08:02,083 and that murderer is acquitted. 104 00:08:02,083 --> 00:08:05,500 Do you cry and mourn, or do you fight? 105 00:08:05,500 --> 00:08:08,666 And blame each other? 106 00:08:08,666 --> 00:08:10,208 You know what it means 107 00:08:10,208 --> 00:08:12,458 when the child’s killer is acquitted? 108 00:08:12,458 --> 00:08:13,541 The whole family is ruined. 109 00:08:13,541 --> 00:08:15,833 It’s not a small thing. 110 00:08:16,416 --> 00:08:18,916 Was Irfan Masih the only child? 111 00:08:18,916 --> 00:08:21,958 No, he has other siblings. 112 00:08:22,416 --> 00:08:23,916 And what did you do? 113 00:08:25,125 --> 00:08:26,166 This? 114 00:08:27,541 --> 00:08:30,500 How childish of you Shahbaz. 115 00:08:30,500 --> 00:08:33,458 They belong to the poor class, 116 00:08:33,458 --> 00:08:36,125 where the situations they are going through 117 00:08:36,125 --> 00:08:39,833 are dealt with by screaming and fighting. 118 00:08:39,833 --> 00:08:42,458 That’s how they express their anger. 119 00:08:43,833 --> 00:08:46,083 I have inside information. 120 00:08:46,083 --> 00:08:48,625 It’s a very big game. 121 00:08:48,625 --> 00:08:52,791 An international conspiracy to tarnish the country’s name. 122 00:08:52,791 --> 00:08:56,500 How can a poor man fight a case in this country? 123 00:08:56,500 --> 00:09:00,458 They are all in cahoots and getting funds. 124 00:09:00,458 --> 00:09:03,125 Tarnish the country’s reputation, 125 00:09:03,125 --> 00:09:06,166 and put money in your own pockets. 126 00:09:07,875 --> 00:09:12,833 Prepare a report on this verdict and submit it by 5:00pm. 127 00:09:17,125 --> 00:09:19,333 What is the point of that, Madam? 128 00:09:19,333 --> 00:09:21,916 Who reads Nayi Subah anyway? 129 00:09:24,666 --> 00:09:27,041 Madam, you have visitors. 130 00:09:29,000 --> 00:09:30,250 Shahbaz... 131 00:09:30,958 --> 00:09:35,208 You may have tea biscuits with your senior journalist friends, 132 00:09:35,208 --> 00:09:38,333 but don’t let them color your views. 133 00:09:44,166 --> 00:09:46,166 So you got the news? 134 00:09:46,666 --> 00:09:48,583 What news? 135 00:09:49,166 --> 00:09:53,875 That our newspaper will close. 136 00:09:53,875 --> 00:09:55,708 If not this month, then next month. 137 00:09:55,708 --> 00:09:57,458 It’s probably a rumor. 138 00:09:57,875 --> 00:09:59,416 What rumor? 139 00:09:59,916 --> 00:10:03,083 Asim went to the printing press the other day. 140 00:10:03,083 --> 00:10:08,833 He found out they haven’t been paid for six months. 141 00:10:08,833 --> 00:10:11,000 And those bankers, 142 00:10:11,000 --> 00:10:13,166 this is their fifth or sixth visit. 143 00:10:16,208 --> 00:10:20,041 Madam has bankrupted the newspaper of her ancestors. 144 00:10:24,500 --> 00:10:27,791 To that order, to that lightless dawn! 145 00:10:27,791 --> 00:10:33,458 We don’t know, we don’t accept! 146 00:10:35,750 --> 00:10:37,875 We want justice! 147 00:10:47,416 --> 00:10:49,458 Hello Mazher brother, greetings! 148 00:10:49,791 --> 00:10:52,458 Hmmm, what's new? 149 00:10:53,958 --> 00:10:55,916 Not much. 150 00:10:59,666 --> 00:11:01,541 Aren’t we going to cover the news outside? 151 00:11:01,541 --> 00:11:03,791 What news? 152 00:11:04,791 --> 00:11:06,291 Aren’t the organization people outside? 153 00:11:06,291 --> 00:11:07,333 Leave it buddy, 154 00:11:07,333 --> 00:11:09,958 their clown show runs year-round. 155 00:11:14,291 --> 00:11:16,583 Didn’t you get your salary this month? 156 00:11:18,291 --> 00:11:23,125 This is our new crime reporter, Zohaib. 157 00:11:29,458 --> 00:11:31,125 Haven’t seen you around. 158 00:11:31,125 --> 00:11:32,250 Where did you work before? 159 00:11:32,250 --> 00:11:33,666 Used to do odd jobs here and there... 160 00:11:33,666 --> 00:11:35,791 this is my first full-time job. 161 00:11:36,333 --> 00:11:37,958 Really? 162 00:11:40,375 --> 00:11:42,500 Can you do the job without experience? 163 00:11:42,500 --> 00:11:46,375 No worries, brother Mazhar is here to help me. 164 00:11:46,375 --> 00:11:49,041 I’m so glad I’m starting out with him! 165 00:11:49,041 --> 00:11:51,541 I’ll have an opportunity to learn so much from him, 166 00:11:51,541 --> 00:11:53,416 I stay so excited all the time. 167 00:12:40,416 --> 00:12:42,666 If you snapped right, 168 00:12:42,666 --> 00:12:46,416 you would've captured the shooter. 169 00:12:47,333 --> 00:12:48,958 Oh man! 170 00:12:57,375 --> 00:13:00,041 Is the picture clear now? 171 00:13:00,041 --> 00:13:02,500 Funsies never stop for you? 172 00:13:03,375 --> 00:13:05,500 Including today's meal, 173 00:13:05,500 --> 00:13:08,500 you owe a total of 1518 rupees. 174 00:13:09,208 --> 00:13:11,958 Thank God, nobody was shot. 175 00:13:13,333 --> 00:13:15,791 Was anyone injured? 176 00:13:17,333 --> 00:13:19,375 Please tell, Shahbaz brother! 177 00:13:20,375 --> 00:13:21,875 Go home Iqbal! 178 00:13:21,875 --> 00:13:24,291 And switch this off. 179 00:13:24,291 --> 00:13:26,041 Is your father going to pay the light bill? 180 00:13:26,625 --> 00:13:28,375 What rubbish! 181 00:13:31,041 --> 00:13:35,375 If it was not a murder but a mistake, 182 00:13:36,708 --> 00:13:38,291 then whose mistake was it today? 183 00:13:39,041 --> 00:13:43,166 May be the man who was acquitted came to get revenge. 184 00:13:43,541 --> 00:13:45,208 Stop playing Sherlock Holmes! 185 00:13:45,208 --> 00:13:46,875 Now get lost! 186 00:13:52,750 --> 00:13:54,875 The man who was acquitted? 187 00:14:22,458 --> 00:14:23,083 Greetings! 188 00:14:24,458 --> 00:14:26,333 I’m looking for some information. 189 00:14:26,333 --> 00:14:27,166 Where have you come from? 190 00:14:27,458 --> 00:14:28,333 From Lahore. 191 00:14:28,625 --> 00:14:30,541 Then go to Lahore and get information. 192 00:14:30,541 --> 00:14:31,750 Why did you come here? 193 00:14:31,750 --> 00:14:34,833 Actually, the crime scene falls within your precinct. 194 00:14:35,458 --> 00:14:36,750 Okay. 195 00:14:37,458 --> 00:14:39,500 Sir, it’s a two-year-old crime. 196 00:14:39,625 --> 00:14:40,875 Irfan Masih? 197 00:14:40,875 --> 00:14:42,625 Remember the little boy who was murdered? 198 00:14:42,625 --> 00:14:43,625 Excuse me! 199 00:14:44,166 --> 00:14:48,291 It wasn’t a murder, it was an accident. 200 00:14:48,791 --> 00:14:49,833 Yes, that one. 201 00:14:51,000 --> 00:14:52,500 I need to talk to that man, 202 00:14:52,500 --> 00:14:53,125 Ashraf Hero. 203 00:14:53,125 --> 00:14:54,791 Can you please help? 204 00:14:54,791 --> 00:14:57,208 You’re a journalist? 205 00:14:58,291 --> 00:15:00,916 Quite a few western journalists came after this case, 206 00:15:01,666 --> 00:15:03,250 all of them trying to put words in our mouths. 207 00:15:03,250 --> 00:15:05,208 That it was a premeditated murder. 208 00:15:05,208 --> 00:15:06,166 But why should we agree? 209 00:15:06,166 --> 00:15:09,041 Why sentence an innocent man to the gallows? 210 00:15:09,958 --> 00:15:13,750 Sir, I’m a local. 211 00:15:13,750 --> 00:15:17,458 Consider me your own... 212 00:15:17,458 --> 00:15:18,791 let me buy you some dinner. 213 00:15:18,791 --> 00:15:21,416 Stop your nonsense! 214 00:15:21,583 --> 00:15:25,000 No, I’m doing it of my own accord, you... 215 00:15:25,000 --> 00:15:27,125 Stand up! Stand up! 216 00:15:29,416 --> 00:15:30,875 Get out! 217 00:15:30,875 --> 00:15:35,208 Get out of here! Ill mannered moron! 218 00:15:39,875 --> 00:15:40,541 Hey! 219 00:15:40,875 --> 00:15:41,750 Stop! 220 00:15:42,625 --> 00:15:44,125 Stop! 221 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 I have a... 222 00:15:48,708 --> 00:15:49,500 kitten. 223 00:15:51,375 --> 00:15:54,125 Its mother died three days ago. 224 00:15:55,000 --> 00:15:58,333 If you can arrange some food for it... 225 00:16:06,625 --> 00:16:08,416 Why do you want to meet Ashraf Hero? 226 00:16:08,416 --> 00:16:09,375 I have a few questions, 227 00:16:09,375 --> 00:16:11,750 I’d appreciate it if you could tell me his address. 228 00:16:11,750 --> 00:16:13,625 I would have given it to you if he lived here. 229 00:16:13,625 --> 00:16:15,875 Sir, please don’t do that. 230 00:16:15,875 --> 00:16:17,958 Didn’t he come home after his acquittal? 231 00:16:18,416 --> 00:16:20,041 He would’ve if he lived here. 232 00:16:20,791 --> 00:16:22,166 Is this confirmed information? 233 00:16:22,625 --> 00:16:24,375 Oh wow! 234 00:16:24,375 --> 00:16:27,541 If you don’t believe me, go ask Luqmaan. 235 00:16:27,833 --> 00:16:29,000 Luqmaan? 236 00:16:29,916 --> 00:16:30,708 Who’s he? 237 00:16:31,041 --> 00:16:34,541 Luqmaan is the eyewitness of the killing. 238 00:16:35,333 --> 00:16:36,041 Huh! 239 00:16:36,041 --> 00:16:37,125 Journalist. 240 00:16:55,208 --> 00:16:58,375 Does Luqmaan live here? 241 00:17:00,250 --> 00:17:03,000 For how long were you friends with Irfan? 242 00:17:03,583 --> 00:17:05,666 He was Feroz’ friend. 243 00:17:05,666 --> 00:17:08,875 I met him for the first time on that day. 244 00:17:10,500 --> 00:17:13,208 You met him for the first time on the day he was killed? 245 00:17:13,750 --> 00:17:17,958 Crucify him! 246 00:17:18,375 --> 00:17:22,666 The soldiers threw him on the cross! 247 00:17:22,666 --> 00:17:28,791 And they mercilessly hammered nails into his hands! 248 00:17:28,791 --> 00:17:32,958 If you are the messiah then save yourself and save us. 249 00:17:34,000 --> 00:17:35,666 Oh Lord! 250 00:17:36,750 --> 00:17:38,291 Please forgive them. 251 00:17:39,458 --> 00:17:40,666 It’s finished. 252 00:17:41,666 --> 00:17:42,458 Oh Lord, 253 00:17:43,416 --> 00:17:46,791 I entrust my soul to you. 254 00:17:53,541 --> 00:17:58,500 On this blessed Sunday, these children have taught us 255 00:17:58,500 --> 00:18:01,916 how we can strengthen our faith. 256 00:18:01,916 --> 00:18:05,541 Today we have a very special child among us. 257 00:18:05,541 --> 00:18:10,000 Not only has he brought fame to our city and community, 258 00:18:10,000 --> 00:18:13,833 but also to Pakistan. 259 00:18:13,833 --> 00:18:17,791 I invite Irfan Masih to come onto the stage 260 00:18:17,791 --> 00:18:22,916 and distribute gifts among Easter Play participants. 261 00:18:30,875 --> 00:18:32,375 Hey Luqmaan! 262 00:18:32,916 --> 00:18:34,208 Stop the wheel. 263 00:18:35,083 --> 00:18:36,791 Do you have a VCR at home? 264 00:18:36,791 --> 00:18:38,125 Yes. Why? 265 00:18:38,125 --> 00:18:39,916 Irfan is here in the village tonight. 266 00:18:39,916 --> 00:18:41,083 We’re planning a movie night. 267 00:18:41,083 --> 00:18:42,833 Why don’t you rent your own? 268 00:18:42,833 --> 00:18:44,375 Dude, I couldn’t find one on Easter. 269 00:18:44,375 --> 00:18:46,291 What is it to you? 270 00:18:50,708 --> 00:18:52,666 Alright, come over in the evening. 271 00:18:53,083 --> 00:18:54,666 OK, great. 272 00:18:56,166 --> 00:18:59,000 Feroz, let’s watch this film. 273 00:18:59,666 --> 00:19:01,333 What kind of film is this? 274 00:19:01,333 --> 00:19:03,416 I watched it in America. 275 00:19:04,166 --> 00:19:05,833 Must be in English then? 276 00:19:06,166 --> 00:19:07,500 Obviously. 277 00:19:07,500 --> 00:19:09,833 Nah dude! Let’s watch Sultan Rahi’s film. 278 00:19:09,833 --> 00:19:11,458 You can narrate that film to us later. 279 00:19:11,708 --> 00:19:12,958 Ok, fine. 280 00:19:15,875 --> 00:19:19,458 Here you go then, watch Sultan Rahi’s film. 281 00:19:31,916 --> 00:19:33,750 Luqmaan! 282 00:19:36,000 --> 00:19:37,875 Hey Luqmaan! 283 00:19:42,875 --> 00:19:44,541 Why don’t you answer? 284 00:19:44,541 --> 00:19:45,708 What is it? 285 00:19:45,708 --> 00:19:47,041 Take this food to your father. 286 00:19:47,291 --> 00:19:48,458 But the film... 287 00:19:48,458 --> 00:19:49,750 Get some work done! 288 00:19:49,750 --> 00:19:50,916 Take this. 289 00:19:50,916 --> 00:19:52,500 Lazy bum. 290 00:19:59,666 --> 00:20:03,208 Your mother said you gave a speech in America. 291 00:20:03,208 --> 00:20:04,541 Did they understand our language? 292 00:20:04,541 --> 00:20:08,000 No, Madam Meher interpreted for them. 293 00:20:08,000 --> 00:20:09,416 So what did you tell them? 294 00:20:09,416 --> 00:20:12,000 I told them about my life experiences. 295 00:20:12,000 --> 00:20:15,625 Really? You sound like a poet. 296 00:20:15,625 --> 00:20:17,500 Life experiences, huh. 297 00:20:17,916 --> 00:20:20,458 Hey! Why are you pooping in my field? 298 00:20:20,458 --> 00:20:23,125 Luqmaan! 299 00:20:28,875 --> 00:20:31,291 Grab this bastard! 300 00:20:53,583 --> 00:20:56,458 Auntie! Auntie! 301 00:20:57,875 --> 00:20:59,166 What happened, 302 00:20:59,166 --> 00:21:00,208 is everything okay? 303 00:21:00,708 --> 00:21:02,958 Irfan and Feroz got shot, 304 00:21:02,958 --> 00:21:04,625 in the field behind the church. 305 00:21:04,625 --> 00:21:05,833 What are you saying? 306 00:21:06,250 --> 00:21:08,375 He’s out with his friends, watching a movie. 307 00:21:08,375 --> 00:21:10,458 They got shot in front of me. 308 00:21:10,666 --> 00:21:12,208 What are you saying? 309 00:21:12,208 --> 00:21:14,041 That can’t be possible! 310 00:21:14,375 --> 00:21:15,958 Irfan, my child! My son! 311 00:21:15,958 --> 00:21:17,416 Irfan, 312 00:21:17,416 --> 00:21:19,750 My child! 313 00:21:19,750 --> 00:21:25,166 Oh my child... 314 00:21:29,333 --> 00:21:33,166 The whole village was gathered when I returned. 315 00:21:33,166 --> 00:21:35,666 Police and ambulance had also arrived. 316 00:21:35,666 --> 00:21:38,583 Feroz was only slightly injured, 317 00:21:38,583 --> 00:21:41,083 but Irfan died at the spot. 318 00:21:44,333 --> 00:21:46,416 If you hadn’t met Irfan before, 319 00:21:47,083 --> 00:21:49,375 how did you go to his house? 320 00:21:51,833 --> 00:21:52,333 Huh? 321 00:21:53,625 --> 00:21:54,916 Luqmaan! 322 00:21:58,000 --> 00:21:59,458 Where is Feroz' house? 323 00:21:59,750 --> 00:22:01,375 He doesn’t live here anymore. 324 00:22:34,250 --> 00:22:37,291 Oh! Sorry sorry. 325 00:22:38,458 --> 00:22:40,333 Dad, come up on the bed. 326 00:22:40,333 --> 00:22:42,250 I’m ok here son. 327 00:22:44,333 --> 00:22:46,875 Dear, where were you all day? 328 00:22:46,875 --> 00:22:48,791 I was on an assignment. 329 00:22:48,791 --> 00:22:50,875 You didn’t inform me before coming. 330 00:22:50,875 --> 00:22:52,541 Tomorrow is Easter. 331 00:22:52,541 --> 00:22:54,125 You weren’t going to come. 332 00:22:55,125 --> 00:22:56,708 How are sisters and their families? 333 00:22:56,708 --> 00:22:58,625 They’re all doing well and happy. 334 00:22:59,500 --> 00:23:01,500 Asiya sent some sweets for you. 335 00:23:02,333 --> 00:23:04,541 Give some sweets to Iqbal too. 336 00:23:04,541 --> 00:23:06,041 He’s such a nice boy. 337 00:23:06,041 --> 00:23:07,750 Did he open the door for you? 338 00:23:08,500 --> 00:23:10,666 Okay Mom, 339 00:23:10,666 --> 00:23:11,583 come up. 340 00:23:11,583 --> 00:23:13,750 I don’t like you sleeping on the floor. 341 00:23:14,250 --> 00:23:14,833 Come up, please. 342 00:23:15,083 --> 00:23:16,750 I’m fine here son. 343 00:23:18,291 --> 00:23:19,958 Wake up early in the morning, 344 00:23:20,791 --> 00:23:23,125 we have to reach the church on time. 345 00:23:24,750 --> 00:23:26,791 I have office in the morning Mom. 346 00:23:27,000 --> 00:23:28,916 So take a day off. 347 00:23:29,458 --> 00:23:31,708 You won’t find God in the office. 348 00:23:38,375 --> 00:23:41,541 Tell him the real reason for coming. 349 00:23:42,583 --> 00:23:43,583 What happened? 350 00:23:44,416 --> 00:23:46,375 Nothing, dear… 351 00:23:46,375 --> 00:23:49,083 We have to take your mother to the doctor. 352 00:23:49,083 --> 00:23:50,000 Why? 353 00:23:50,583 --> 00:23:52,583 She has a cataract in her eye. 354 00:23:53,083 --> 00:23:54,333 Show me. 355 00:23:54,333 --> 00:23:54,875 It’s nothing. 356 00:23:54,875 --> 00:23:55,500 Show me. 357 00:23:55,500 --> 00:23:57,041 You can see it in the morning. 358 00:23:57,666 --> 00:23:59,666 Did you show it to anyone in Gujaranwala? 359 00:23:59,666 --> 00:24:01,291 Yes we did. 360 00:24:01,291 --> 00:24:02,958 He said she needs surgery. 361 00:24:03,541 --> 00:24:07,208 But I thought we should show it to a doctor in Lahore as well. 362 00:24:08,416 --> 00:24:10,041 I’ll take you. 363 00:24:10,041 --> 00:24:11,541 No, son. 364 00:24:11,541 --> 00:24:13,458 I have a friend, Thomas. 365 00:24:13,458 --> 00:24:15,791 His son is an eye specialist. 366 00:24:15,791 --> 00:24:16,875 He’ll take a look. 367 00:24:17,541 --> 00:24:19,583 Don’t worry about us, 368 00:24:19,583 --> 00:24:21,458 we’ll take care of it. 369 00:24:21,458 --> 00:24:23,666 You look after yourself. 370 00:24:28,250 --> 00:24:29,541 Mom. 371 00:24:29,541 --> 00:24:31,375 I’m reminding you again, 372 00:24:31,375 --> 00:24:34,375 no need to act inferior in front of madam. 373 00:24:34,375 --> 00:24:36,791 This isn’t the village, over here we’re colleagues. 374 00:24:37,000 --> 00:24:38,583 But son, 375 00:24:38,583 --> 00:24:41,541 one mustn’t forget how to show respect in the city either. 376 00:24:41,541 --> 00:24:45,541 We’ve shown enough respect to her ancestors, 377 00:24:45,541 --> 00:24:48,375 now it’s their time to return the favor. 378 00:24:51,791 --> 00:24:53,958 These apples that you’ve carefully picked, 379 00:24:53,958 --> 00:24:56,041 her servants will eat them. 380 00:24:57,250 --> 00:25:00,041 Madam is calling you inside. 381 00:25:01,166 --> 00:25:02,375 Let’s go. 382 00:25:03,166 --> 00:25:04,041 Greetings. 383 00:25:04,458 --> 00:25:06,333 Greetings. 384 00:25:07,333 --> 00:25:08,291 How are you? 385 00:25:08,291 --> 00:25:09,750 We’re well, thank you. 386 00:25:10,416 --> 00:25:12,583 I’m glad you’ve come to meet me this time. 387 00:25:12,583 --> 00:25:15,291 Usually you return without saying hello. 388 00:25:15,833 --> 00:25:19,291 We always insist on meeting you, 389 00:25:19,291 --> 00:25:22,041 but Shahbaz stops us. 390 00:25:22,375 --> 00:25:24,250 Tell me about your daughters? 391 00:25:24,250 --> 00:25:25,083 How are they? 392 00:25:25,083 --> 00:25:25,958 They're fine. 393 00:25:26,625 --> 00:25:27,708 Asiya and...? 394 00:25:28,458 --> 00:25:29,166 Sadaf. 395 00:25:29,166 --> 00:25:30,375 Yes... Sadaf… 396 00:25:30,958 --> 00:25:35,166 She really helped my mother in her last days. 397 00:25:35,958 --> 00:25:39,375 She would come running for her assistance on a single call. 398 00:25:40,500 --> 00:25:41,375 Have a seat. 399 00:25:41,791 --> 00:25:42,750 Thank you. 400 00:25:42,750 --> 00:25:44,500 Please tell me, 401 00:25:44,500 --> 00:25:46,791 who made you sit outside? 402 00:25:48,000 --> 00:25:50,416 I’m embarrassed. 403 00:25:50,833 --> 00:25:53,000 You all are like my own, 404 00:25:53,000 --> 00:25:54,916 like family. 405 00:25:54,916 --> 00:25:59,333 That’s exactly what I was trying to tell them before you came. 406 00:25:59,333 --> 00:26:04,125 The world is now headed towards equality amongst all people. 407 00:26:04,750 --> 00:26:09,000 To bow in front of someone is the equivalent of losing self respect. 408 00:26:10,250 --> 00:26:12,333 They are old school, 409 00:26:12,333 --> 00:26:14,125 they don’t understand it. 410 00:26:16,125 --> 00:26:17,166 Have some tea. 411 00:26:17,958 --> 00:26:19,125 I’ll be right back. 412 00:26:22,708 --> 00:26:26,333 Madam, I need to talk to you. 413 00:26:27,000 --> 00:26:28,791 Sure, say it. 414 00:26:29,333 --> 00:26:33,458 Madam you sent me to gather evidence on the Irfan Masih case. 415 00:26:34,416 --> 00:26:34,833 Yes. 416 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 I went to his village, Muridwala. 417 00:26:38,000 --> 00:26:39,583 To find out about Ashraf hero. 418 00:26:40,000 --> 00:26:40,458 And? 419 00:26:41,708 --> 00:26:44,125 No one knows Ashraf hero over there, 420 00:26:44,708 --> 00:26:47,208 he got there a month before the murder. 421 00:26:47,708 --> 00:26:49,958 And where he went after his release? 422 00:26:49,958 --> 00:26:51,833 No one knows anything about it, 423 00:26:54,083 --> 00:26:58,166 but we can find out if you give me permission to investigate further. 424 00:26:58,708 --> 00:27:00,208 Ok Shahbaz, 425 00:27:00,208 --> 00:27:03,125 investigate on this further. 426 00:27:04,458 --> 00:27:07,250 Madam, I have a condition. 427 00:27:08,041 --> 00:27:09,791 You have a condition? 428 00:27:11,458 --> 00:27:14,583 Madam, my mother needs to get an eye surgery. 429 00:27:15,250 --> 00:27:16,541 Salary for the next two months. 430 00:27:16,541 --> 00:27:18,625 Yes, ok… don’t worry about it. 431 00:27:18,625 --> 00:27:22,000 Give all the medical bills to Rizwan. 432 00:28:17,791 --> 00:28:18,916 Amen. 433 00:28:52,208 --> 00:28:54,041 The bishop has sent this. 434 00:28:55,208 --> 00:28:58,000 It’s from God’s house. Take it. 435 00:29:02,750 --> 00:29:07,666 Uh, are you Irfan Masih’s mother? 436 00:29:11,416 --> 00:29:13,708 Why are you sad? 437 00:29:14,083 --> 00:29:16,541 Irfan is our hero. 438 00:29:18,333 --> 00:29:21,375 Just thinking about his struggles 439 00:29:22,541 --> 00:29:24,916 gives me goosebumps. 440 00:29:26,375 --> 00:29:28,416 It feels like he was 441 00:29:29,291 --> 00:29:31,666 part of our family. 442 00:29:34,083 --> 00:29:35,833 My mother 443 00:29:35,833 --> 00:29:38,875 starts crying whenever she hears Irfan’s name, 444 00:29:40,750 --> 00:29:43,416 but we can’t even imagine the 445 00:29:43,916 --> 00:29:46,500 depth of your pain and sorrow. 446 00:29:49,291 --> 00:29:51,291 It’s unfair to expect such courage 447 00:29:51,666 --> 00:29:54,541 from a mother who suffered such a loss. 448 00:29:55,916 --> 00:29:59,041 And then you have the injustice of the courts. 449 00:29:59,958 --> 00:30:01,500 Are you a journalist? 450 00:30:01,500 --> 00:30:02,916 Yes. 451 00:30:04,416 --> 00:30:06,458 But I’m from your community, 452 00:30:07,000 --> 00:30:08,541 and I support you. 453 00:30:14,375 --> 00:30:16,666 Today is Irfan’s death anniversary. 454 00:30:16,666 --> 00:30:19,708 I visited his grave in Muridwala yesterday. 455 00:30:21,541 --> 00:30:24,541 It almost felt like he was... 456 00:30:25,541 --> 00:30:27,541 waiting for you. 457 00:30:29,458 --> 00:30:32,125 Don’t you visit him? 458 00:30:36,458 --> 00:30:39,833 The only condition for a strong murder case is 459 00:30:41,083 --> 00:30:43,375 that the plaintiff doesn’t conceal anything. 460 00:30:43,875 --> 00:30:45,583 Present the whole truth. 461 00:30:46,041 --> 00:30:49,916 But I didn’t tell any lies. 462 00:30:50,250 --> 00:30:51,583 But the lawyers did. 463 00:30:51,958 --> 00:30:54,875 Have Lawyers ever spoken the truth? 464 00:30:56,500 --> 00:31:01,458 Truth and lies don’t matter for us poor people. 465 00:31:02,291 --> 00:31:04,416 We are helpless and 466 00:31:04,416 --> 00:31:06,208 no one listens to us. 467 00:31:06,541 --> 00:31:07,875 Who do we tell? 468 00:31:08,958 --> 00:31:12,083 You’re not obligated to cover for anyone. 469 00:31:12,083 --> 00:31:13,208 You understand that, right? 470 00:31:14,958 --> 00:31:16,458 Even for 471 00:31:17,333 --> 00:31:18,458 Irfan’s father. 472 00:31:18,458 --> 00:31:21,041 Don’t speak of him in front of me! 473 00:31:21,375 --> 00:31:23,666 May you be destroyed, you go to hell! 474 00:31:23,666 --> 00:31:24,375 Leave me alone!! 475 00:31:24,375 --> 00:31:26,666 Why would I leave you? 476 00:31:26,666 --> 00:31:29,166 I’ve had enough from you! 477 00:31:29,166 --> 00:31:31,375 Stay inside and away from us! 478 00:31:32,333 --> 00:31:35,416 Let me come outside! 479 00:31:35,791 --> 00:31:38,625 You bitch! 480 00:31:39,458 --> 00:31:41,208 You’ll pay for this! 481 00:31:41,208 --> 00:31:44,875 We are already sick of your drinking, 482 00:31:44,875 --> 00:31:47,250 why don’t you just leave us alone? 483 00:31:50,916 --> 00:31:52,375 Open the door, 484 00:31:52,875 --> 00:31:55,458 you bitch! 485 00:32:00,000 --> 00:32:01,833 Did Saif give permission? 486 00:32:01,833 --> 00:32:04,833 Who is he to give permission? 487 00:32:05,916 --> 00:32:07,125 Hasn’t he come back? 488 00:32:07,500 --> 00:32:09,416 It’s better if he never comes. 489 00:32:09,416 --> 00:32:11,958 Besides, this time I’m ending everything for good. 490 00:32:14,000 --> 00:32:15,250 Brother Arshad, 491 00:32:16,458 --> 00:32:22,583 take Irfan to your carpet workshop. 492 00:32:23,666 --> 00:32:25,333 He can be useful to you. 493 00:32:26,041 --> 00:32:27,833 And also learn the skill. 494 00:32:29,250 --> 00:32:31,916 This way, we will also be able to pay off our debt. 495 00:32:33,041 --> 00:32:34,666 How much money do you need? 496 00:32:41,166 --> 00:32:42,750 I brought six thousand rupees. 497 00:32:42,958 --> 00:32:43,541 Take it. 498 00:32:48,041 --> 00:32:48,625 Come on, come on! 499 00:32:48,625 --> 00:32:49,708 Speed up! 500 00:32:58,708 --> 00:33:00,000 Brother Arshad. 501 00:33:04,083 --> 00:33:06,333 Welcome. Let’s start, my son. 502 00:33:06,875 --> 00:33:09,541 Son, you have to learn the skill. 503 00:33:09,541 --> 00:33:11,333 And help your mother. 504 00:33:11,833 --> 00:33:13,041 Sure uncle. 505 00:33:13,041 --> 00:33:14,583 Not uncle. Call me master. 506 00:33:14,583 --> 00:33:15,750 Sure master. 507 00:33:15,750 --> 00:33:17,041 Come on… 508 00:33:19,500 --> 00:33:21,333 Sit at the work place. 509 00:33:26,750 --> 00:33:28,416 Pick up your tools. 510 00:35:16,500 --> 00:35:17,875 Hello, Nayi Subah. 511 00:35:17,875 --> 00:35:19,291 Shahbaz, there is a gathering at 512 00:35:19,291 --> 00:35:21,666 my house day after tomorrow, 513 00:35:21,666 --> 00:35:23,791 take some time out and come over. 514 00:35:23,791 --> 00:35:25,583 I want to introduce you to someone. 515 00:35:25,583 --> 00:35:28,083 Might be helpful in your investigation. 516 00:35:44,041 --> 00:35:45,666 ایسی کوئی بات نہیں ہے ، 517 00:35:45,666 --> 00:35:49,000 انسان کا دل تو کبھی بھی زمین سے نہیں بھرتا. 518 00:35:52,916 --> 00:35:54,291 ابھی تک میڈیا میں نہیں آیا ہے. 519 00:35:54,291 --> 00:35:57,416 لیکن بی بی بلکل خوش نہیں ہیں اس سے. 520 00:35:57,416 --> 00:35:59,375 میں پچھلے ہفتے اسلام آباد میں تھی ، 521 00:35:59,375 --> 00:36:03,958 اور یہ افواہ پورے شہر میں گرم ہے. 522 00:36:09,083 --> 00:36:11,333 میڈم نجمہ! 523 00:36:11,333 --> 00:36:13,166 نفیسہ کیسی ہے؟ 524 00:36:14,125 --> 00:36:17,583 میں نے سنا ہے کہ وہ امریکہ ماسٹرز کرنے گئی ہے ؟ 525 00:36:18,041 --> 00:36:19,791 تم اس کو کیسے جانتی ہو؟ 526 00:36:20,625 --> 00:36:23,125 ہم کنیئرڈ میں کلاس فیلوز تھے. 527 00:36:23,791 --> 00:36:25,833 کیا وہ اب بھی معاشیات پڑھ رہی ہے ؟ 528 00:36:25,833 --> 00:36:29,750 اس نے اکالوجی اور کنزرویشن سائنس میں داخلہ لے لیا ہے. 529 00:36:29,750 --> 00:36:32,541 اور مجھے اسکی خوشی ہے. 530 00:36:32,541 --> 00:36:33,833 کیونکہ ہم 531 00:36:33,833 --> 00:36:40,333 جنگلات اورآب و ہوا وغیرہ کے بچاؤ کے پروگرامز شروع کر رہے ہیں. 532 00:36:40,333 --> 00:36:45,166 این جی اوز چلانا کافی مشکل ہوگا ناں؟ 533 00:36:45,166 --> 00:36:46,791 تمام توجہ نۓ آفس بنانے پر، 534 00:36:46,791 --> 00:36:49,375 اور کبھی کوئی کام مکمل نہیں کیا. 535 00:36:53,041 --> 00:36:54,458 اور، 536 00:36:54,458 --> 00:36:57,916 اعجاز اللہ واپس کب آ رہا ہے؟ 537 00:36:58,208 --> 00:36:58,958 بہت جلد. 538 00:36:59,750 --> 00:37:02,333 کیا یہ اس کے لئے اچھا ہے؟ سچ میں؟ 539 00:37:02,333 --> 00:37:08,083 میرا مطلب اس کے خلاف غداری کے الزامات ہیں، 540 00:37:08,083 --> 00:37:13,625 اور وہ خود ہی اپنے آپ کو مختلف مسائل میں پھنساتا ہے. 541 00:37:13,625 --> 00:37:16,958 میں تو اس کے خلاف ہوں. 542 00:37:17,875 --> 00:37:22,166 یہ وہ قیمت ہے جو ہم غریبوں کے ساتھ کھڑے ہونے کیلئے ادا کرتے ہیں. 543 00:37:22,166 --> 00:37:26,166 کیا تمھیں نہیں لگتا کہ اس مرتبہ اعجاز نے زیادہ ہی کر دی؟ 544 00:37:26,166 --> 00:37:28,125 ایک بیچارے کی موت کا استمال کیا، 545 00:37:28,125 --> 00:37:29,833 اور وہ بھی ایک چھوٹے بچے کی، 546 00:37:29,833 --> 00:37:31,458 بس مزید فنڈز کے لئے؟ 547 00:37:31,458 --> 00:37:35,958 اس چھوٹے بچے کا ایک نام تھا - عرفان مسیح. 548 00:37:35,958 --> 00:37:39,958 اور اس کو قالین مافیا نے قتل کردیا تھا. 549 00:37:39,958 --> 00:37:43,750 کیونکہ وہ ان کے خلاف بولا. 550 00:37:43,750 --> 00:37:46,916 وہ ان تکلیفوں کی بات کرتا تھا جن سے وہ گزرا. 551 00:37:46,916 --> 00:37:50,208 ہزاروں بچے اب بھی اس بدنصیبی کا سامنا کرتے رہتے ہیں! 552 00:37:50,625 --> 00:37:53,541 مہر، کوئی بھی انکار نہیں کر رہا کہ عرفان ایک ہیرو تھا. 553 00:37:53,541 --> 00:38:00,416 آپکی تنظیم آج کل ایک رپورٹ پر کام کر رہی ہے ،جس میں یہ لکھا ہے کہ پاکستان میں کوئی بھی بچہ کام نہیں کرتا؟ 554 00:38:00,416 --> 00:38:05,208 ہم نے ابھی کچھ دیر پہلے ہی ایک بچی کو یہاں کام کرتے ہوئے دیکھا ہے. 555 00:38:05,416 --> 00:38:09,250 ہمارےبچے کام کرتے ہیں کیونکہ ہمارا ملک غریب ہے. 556 00:38:09,250 --> 00:38:13,916 آٹھ یا نو افراد کے خاندان کے پاس اپنے بچوں کو کام پر بھیجنے کے سوا کوئی راستہ نہیں، 557 00:38:13,916 --> 00:38:19,208 حکومت ہر کسی کی ذمہ داری نہیں لے سکتی! 558 00:38:19,208 --> 00:38:29,166 لیکن اس پروپیگنڈا کو فروغ دینا کہ یہ بچے کسی قدیم طرظ کے تشدد اورظلم کا شکار ہیں، اشتعال انگیز بات ہے 559 00:38:29,166 --> 00:38:30,791 اعجاز اللہ کے لئے بھی. 560 00:38:30,791 --> 00:38:31,750 میڈم نجمہ! 561 00:38:33,458 --> 00:38:37,166 میں نے خود ان بچوں کے ساتھ مل کر کام کیا ہے. 562 00:38:37,166 --> 00:38:43,250 جو ان سزاؤں کے نتیجے میں بے حال، جلے ہوئے، اورمعذور ہوچکے ہیں. 563 00:38:43,250 --> 00:38:47,666 یہاں ایسے بچے بھی ہیں جو بھوک سے مرتے ہیں، اور بے حال ہیں 564 00:38:47,666 --> 00:38:50,458 اور پوری زندگی ذہنی طور پر زخمی رہتے ہیں. 565 00:38:50,458 --> 00:38:53,041 اور یہ تمام حقائق ہیں! 566 00:38:53,416 --> 00:38:57,625 تم جانتی ہو کہ تم گوروں کی زبان بول رہی ہو؟ 567 00:38:57,625 --> 00:39:03,416 فخر سے ہم سب کو بدتمیز جنگلی، وحشیوں کی طرح سمجھ رہی ہو 568 00:39:03,416 --> 00:39:07,500 جو بچوں کو قتل کرنے سے بھی باز نہیں آئیں گے! 569 00:39:11,291 --> 00:39:13,708 This magnificent house 570 00:39:13,708 --> 00:39:17,458 where all of us are gathered, pretending to be sophisticated, 571 00:39:17,458 --> 00:39:21,875 was built by Khan Bahadur Khan in 1902. 572 00:39:21,875 --> 00:39:24,125 The plaque outside boasts about it. 573 00:39:24,541 --> 00:39:27,791 میرے دادا انگریزوں کے ساتھی نہیں تھے! 574 00:39:27,791 --> 00:39:30,666 انہوں نے عمر بھر اپنے لوگوں کی خدمت کی! 575 00:39:30,666 --> 00:39:35,375 وہ پنجاب میں برطانوی راج کے خلاف ایک قوت تھے! 576 00:39:36,125 --> 00:39:38,500 Then help me understand one thing... 577 00:39:38,500 --> 00:39:45,041 Why would British Raj reward their enemy with glorious titles? 578 00:39:46,083 --> 00:39:48,041 Stop it Mehar! 579 00:39:48,041 --> 00:39:50,333 That’s enough! 580 00:39:51,666 --> 00:39:56,041 Thank you for inviting me. 581 00:40:16,625 --> 00:40:17,916 Yes? 582 00:40:20,625 --> 00:40:24,416 I also can’t stay at that dinner any longer. 583 00:40:25,333 --> 00:40:27,750 Where did you park your car? 584 00:40:28,625 --> 00:40:31,250 Right next to your Rolls-Royce. 585 00:40:33,125 --> 00:40:37,666 I completely agree to what you said inside. 586 00:40:37,666 --> 00:40:40,750 They are trying too hard to be westernized. 587 00:40:41,750 --> 00:40:43,375 I’m Shahbaz by the way. 588 00:40:43,375 --> 00:40:45,500 I know very well who you are. 589 00:40:45,500 --> 00:40:48,458 Really… how? 590 00:40:51,000 --> 00:40:56,708 Two days ago, at the Easter service a journalist emotionally blackmailed Irfan’s mother 591 00:40:56,708 --> 00:40:59,625 to extract information from her. 592 00:40:59,625 --> 00:41:06,125 Then, today that same journalist was also present at the dinner. 593 00:41:06,125 --> 00:41:09,166 And now, he’s come to show sympathy to me for no reason. 594 00:41:09,666 --> 00:41:12,833 We never printed anything against you, 595 00:41:12,833 --> 00:41:16,416 so please, stop seeing everyone from the same perspective. 596 00:41:17,958 --> 00:41:21,958 Look, I agree, we want to cover the same story, 597 00:41:21,958 --> 00:41:27,250 but not by repeating the same headlines or hearsay from the Press Club. 598 00:41:27,250 --> 00:41:29,041 If you know Madam Sarwat at all, 599 00:41:29,041 --> 00:41:33,083 you know she doesn’t practice yellow journalism. 600 00:41:33,083 --> 00:41:36,333 She’ll go to any length to publish the truth. 601 00:41:38,208 --> 00:41:41,458 This is why Nayi Subah doesn’t get advertisements, 602 00:41:41,458 --> 00:41:42,833 but... 603 00:41:43,875 --> 00:41:48,625 this is the price one pays to speak the truth. 604 00:41:49,708 --> 00:41:54,750 Speaking the truth is your duty. 605 00:41:54,750 --> 00:41:56,708 You’re not doing anyone a favor. 606 00:41:57,083 --> 00:42:01,125 Listen, every newspaper is involved in mudslinging against you. 607 00:42:01,125 --> 00:42:05,416 We want your voice to be heard by people. 608 00:42:05,416 --> 00:42:07,583 You don’t understand: 609 00:42:07,583 --> 00:42:12,458 if your organization doesn’t defend itself, the whole country will turn against you. 610 00:42:13,125 --> 00:42:16,541 Sir Ejaz Ullah isn’t bothered by any of this. 611 00:42:16,541 --> 00:42:19,541 Maybe the next two to three years will be hell, but eventually 612 00:42:19,541 --> 00:42:21,541 the truth will come out. 613 00:42:22,208 --> 00:42:25,166 And then these same newspapers 614 00:42:25,166 --> 00:42:30,708 will publish editorials praising us in order to bring down some other government. 615 00:42:31,375 --> 00:42:32,958 Ok, you’re right. 616 00:42:34,541 --> 00:42:37,583 But nobody will remember Irfan Masih by then. 617 00:42:38,500 --> 00:42:43,125 His activism, his slogans, his cause... 618 00:42:43,125 --> 00:42:45,833 Nobody’s going to talk about them! 619 00:42:48,583 --> 00:42:49,458 Look, 620 00:42:51,500 --> 00:42:58,083 I only want to tell people the story of his struggles and fights, that’s all. 621 00:43:11,333 --> 00:43:12,083 Okay. 622 00:43:14,958 --> 00:43:17,625 But no other questions unrelated to the boy. 623 00:43:18,125 --> 00:43:19,708 No other questions. 624 00:43:20,291 --> 00:43:21,208 Absolutely. 625 00:43:24,291 --> 00:43:26,833 Don’t give us tools, give us pens! 626 00:43:26,833 --> 00:43:30,000 Don’t give us wounds, give us education! 627 00:43:30,000 --> 00:43:34,666 I would now like to invite Ejaz Ullah Sahab. 628 00:43:34,666 --> 00:43:40,083 Today is the celebration of freedom for all the laborers. 629 00:43:40,083 --> 00:43:41,875 Celebration of freedom! 630 00:43:42,708 --> 00:43:47,708 Your sacrifices, hard work, 631 00:43:47,708 --> 00:43:49,291 and devotion has finally paid off, 632 00:43:49,291 --> 00:43:52,625 and the government has knelt. 633 00:43:53,541 --> 00:43:59,708 Bonded Labor has been abolished in the whole country. 634 00:43:59,708 --> 00:44:02,375 Now you are free! 635 00:44:02,708 --> 00:44:04,666 Don’t give us tools, give us pens! 636 00:44:04,666 --> 00:44:06,666 Don’t give us wounds, give us education! 637 00:44:07,083 --> 00:44:08,458 Is this child... 638 00:44:09,208 --> 00:44:10,541 Is this child a laborer? 639 00:44:10,541 --> 00:44:11,458 Yes, yes... 640 00:44:12,125 --> 00:44:13,208 Come son, 641 00:44:13,208 --> 00:44:14,583 come on the stage. 642 00:44:14,583 --> 00:44:16,208 Come, good lad. 643 00:44:30,166 --> 00:44:32,000 What is your name, my child? 644 00:44:32,416 --> 00:44:33,125 Irfan. 645 00:44:33,541 --> 00:44:34,833 Where do you work? 646 00:44:34,833 --> 00:44:36,833 At a carpet workshop. 647 00:44:36,833 --> 00:44:39,083 Does your master hit you? 648 00:44:50,833 --> 00:44:52,541 I… 649 00:44:53,625 --> 00:44:57,541 I congratulate all my fellow laborers. 650 00:44:58,791 --> 00:45:01,916 People are scared because they know, 651 00:45:01,916 --> 00:45:04,875 if child laborers receive an education, 652 00:45:04,875 --> 00:45:07,666 they won’t be able to keep us in their custody. 653 00:45:07,666 --> 00:45:12,750 We are not their motorcycles or house pets. 654 00:45:12,750 --> 00:45:17,500 We have intellect, we have brains. 655 00:45:17,500 --> 00:45:21,500 Education is our right. 656 00:45:21,500 --> 00:45:23,625 No one has the right to keep us illiterate! 657 00:45:23,625 --> 00:45:26,458 Our work isn't finished yet! 658 00:45:26,458 --> 00:45:27,916 We send all the kids, 659 00:45:27,916 --> 00:45:32,833 all the laborer kids to school! 660 00:45:38,625 --> 00:45:40,708 T for Tap 661 00:45:40,708 --> 00:45:43,458 Tap means “Nalka” 662 00:45:43,458 --> 00:45:44,375 C for 663 00:45:45,083 --> 00:45:47,083 Mr Ijaz Ullah is calling you. 664 00:45:48,666 --> 00:45:49,333 Come in Mehar, 665 00:45:49,333 --> 00:45:50,083 come. 666 00:45:51,916 --> 00:45:54,041 Meet our new student. 667 00:45:54,875 --> 00:45:56,041 Irfan? 668 00:45:56,916 --> 00:45:58,250 His family agreed. 669 00:45:58,250 --> 00:45:59,041 Yes, 670 00:45:59,625 --> 00:46:01,458 they were going to agree. 671 00:46:01,458 --> 00:46:03,958 But in my opinion, before taking him into the classes, 672 00:46:03,958 --> 00:46:08,375 keep him with you for couple of weeks and gauge his aptitude. 673 00:46:09,000 --> 00:46:09,916 Yes Sir. 674 00:46:17,750 --> 00:46:20,291 My name is Mehar. 675 00:46:22,583 --> 00:46:25,000 Salam sister Mehar. 676 00:46:48,958 --> 00:46:53,875 Pakistan People’s Party has emerged victorious in the latest elections. 677 00:46:53,875 --> 00:46:59,666 Benazir Bhutto’s party has successfully secured 89 seats in the National Assembly 678 00:46:59,666 --> 00:47:04,375 while the opposing Muslim League managed to win 73 seats. 679 00:47:04,375 --> 00:47:07,916 Benazir Bhutto has declared her electoral win ‘a common man’s victory’. 680 00:47:09,250 --> 00:47:10,375 Irfan? 681 00:47:11,166 --> 00:47:13,708 Do you want to be an artist when you grow up? 682 00:47:14,041 --> 00:47:15,333 Artist? 683 00:47:15,791 --> 00:47:18,000 One who makes pictures. 684 00:47:18,916 --> 00:47:20,416 Maybe I’ll become that. 685 00:47:20,958 --> 00:47:22,458 And you? 686 00:47:24,041 --> 00:47:25,708 Prime Minister, 687 00:47:25,708 --> 00:47:27,375 just like Benazir Bhutto, 688 00:47:28,208 --> 00:47:29,541 and on my very first day, 689 00:47:29,541 --> 00:47:33,083 I’ll announce free education for all the children. 690 00:47:34,000 --> 00:47:35,916 If you become the Prime Minister, 691 00:47:35,916 --> 00:47:37,875 then I’ll become the President. 692 00:47:37,875 --> 00:47:39,500 We’re already friends, 693 00:47:39,500 --> 00:47:42,041 so we’ll teach the children together. 694 00:47:43,958 --> 00:47:45,041 But... 695 00:47:47,250 --> 00:47:50,083 Christians can’t be the president. 696 00:47:55,208 --> 00:47:57,083 Then we’re not equal. 697 00:48:00,041 --> 00:48:01,166 It’s alright. 698 00:48:01,166 --> 00:48:03,833 I’ll fight for our rights. 699 00:48:11,000 --> 00:48:15,291 Because we only accept that Pakistan where we all are equal. 700 00:48:15,791 --> 00:48:17,000 We will get 701 00:48:17,000 --> 00:48:17,916 Freedom! 702 00:48:18,125 --> 00:48:19,291 Our right 703 00:48:19,291 --> 00:48:20,208 Freedom! 704 00:48:20,416 --> 00:48:21,458 We will get 705 00:48:21,458 --> 00:48:22,375 Freedom! 706 00:48:22,375 --> 00:48:23,416 Our right 707 00:48:23,416 --> 00:48:24,333 Freedom! 708 00:48:30,125 --> 00:48:33,666 I may never become the Prime Minister, 709 00:48:37,000 --> 00:48:39,875 but if he had lived, 710 00:48:44,375 --> 00:48:47,708 he would have changed the law. 711 00:48:49,875 --> 00:48:53,500 And would have become president in the next 20 years or so. 712 00:49:32,375 --> 00:49:33,250 Yes? 713 00:49:33,250 --> 00:49:34,458 I want to meet with Mr. Shahbaz. 714 00:49:34,500 --> 00:49:37,333 If you find Mr. Shahbaz, 715 00:49:37,833 --> 00:49:38,750 do let us know. 716 00:49:59,083 --> 00:50:02,375 ♪ My breath is suffocated ♪ 717 00:50:02,375 --> 00:50:05,500 ♪ Rage runs through my veins ♪ 718 00:50:05,500 --> 00:50:08,291 ♪ Who do I listen to? ♪ 719 00:50:08,791 --> 00:50:11,791 ♪ Who speaks the truth? ♪ 720 00:50:12,500 --> 00:50:18,916 ♪ Let me drown in the thirsty river ♪ 721 00:50:19,250 --> 00:50:21,708 ♪ Becoming ashes ♪ 722 00:50:22,333 --> 00:50:25,083 ♪ Let the wind carry me ♪ 723 00:50:43,333 --> 00:50:46,625 ♪ Underneath the lights ♪ 724 00:50:46,625 --> 00:50:49,625 ♪ this darkness remains ♪ 725 00:50:51,583 --> 00:50:54,166 ♪ Underneath the injustice ♪ 726 00:50:54,166 --> 00:50:56,333 ♪ the morning is lost ♪ 727 00:50:59,000 --> 00:51:04,583 ♪ How do I disentangle the tangled thread? ♪ 728 00:51:06,500 --> 00:51:11,458 ♪ How do I quench this blazing fire? ♪ 729 00:51:21,583 --> 00:51:23,125 Greetings brother, 730 00:51:23,125 --> 00:51:23,958 can I make a phone call? 731 00:51:23,958 --> 00:51:24,583 Yes, go ahead. 732 00:51:24,583 --> 00:51:26,708 Thank you so much. 733 00:51:27,916 --> 00:51:29,583 Madam, I called to request you. 734 00:51:29,583 --> 00:51:31,583 Please, wait at the office for half an hour. 735 00:51:31,583 --> 00:51:34,416 I have something important to tell you. 736 00:51:34,416 --> 00:51:35,250 Thank you very much. 737 00:51:35,250 --> 00:51:35,875 Thank you. 738 00:51:36,416 --> 00:51:40,375 You can almost say that I’ve witnessed the murder of Irfan Masih. 739 00:51:40,375 --> 00:51:43,041 I know who killed him and 740 00:51:43,041 --> 00:51:44,458 why they did it. 741 00:51:44,791 --> 00:51:47,541 Do you mean there were other people besides Ashraf Hero? 742 00:51:48,166 --> 00:51:50,958 Ashraf Hero was just a puppet, 743 00:51:51,708 --> 00:51:55,041 and puppets are disposable pawns. 744 00:51:56,708 --> 00:51:59,000 The murder was planned by someone else. 745 00:51:59,000 --> 00:51:59,708 By whom? 746 00:52:03,916 --> 00:52:05,833 Salman Habib. 747 00:52:06,208 --> 00:52:09,791 Managing director of Habib Enterprises. 748 00:52:09,791 --> 00:52:15,500 The largest carpet and rug exporter in the region of Punjab. 749 00:52:15,500 --> 00:52:19,125 The workshop in Muridwala where Irfan worked 750 00:52:19,125 --> 00:52:21,291 was directly under their control. 751 00:52:21,291 --> 00:52:23,375 When Irfan started campaigning internationally, 752 00:52:23,375 --> 00:52:26,458 and speaking of the tortures done to him and his fellow children, 753 00:52:26,458 --> 00:52:31,583 many countries banned carpet imports from Pakistan. 754 00:52:32,708 --> 00:52:38,791 Voting for me doesn’t mean 755 00:52:38,791 --> 00:52:41,291 that I’m better than you, 756 00:52:42,708 --> 00:52:46,958 it means I am your servant. 757 00:52:48,625 --> 00:52:50,375 Your friend, 758 00:52:50,875 --> 00:52:52,958 your well-wisher. 759 00:52:54,500 --> 00:52:58,416 Your troubles are my troubles, 760 00:52:58,416 --> 00:53:02,500 and finding solutions to your problems 761 00:53:02,500 --> 00:53:05,083 is my responsibility. 762 00:53:05,083 --> 00:53:06,500 If you 763 00:53:07,166 --> 00:53:09,166 give me your votes, 764 00:53:09,166 --> 00:53:12,958 I will become your voice in the halls of government, 765 00:53:12,958 --> 00:53:16,875 a voice that is unwavering! 766 00:53:19,541 --> 00:53:23,500 Long live Salman Habib! 767 00:53:32,166 --> 00:53:33,833 جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں، 768 00:53:33,833 --> 00:53:35,791 یہاں سے میری پہچان ہے. 769 00:53:36,583 --> 00:53:39,666 یہ میرا گھر ہے، اور یہ میرے لوگ ہیں۔ 770 00:53:39,666 --> 00:53:42,041 میں ہر ایک کو جانتا ہوں۔ اور... 771 00:53:42,041 --> 00:53:43,666 وہ مجھے جانتے ہیں۔ 772 00:53:44,916 --> 00:53:47,500 جو محبت مجھے ان لوگوں سے ہے 773 00:53:47,500 --> 00:53:50,583 الفاظ میں بیان نہیں کر سکتا۔ 774 00:53:50,583 --> 00:53:51,916 اگر آپ مجھ سے پوچھیں تو، 775 00:53:51,916 --> 00:53:54,125 تو یہ میرے لئے جنت کی تصویر ہے۔ 776 00:53:54,750 --> 00:53:59,875 مگر مجھے یاد ہے کچھ سال پہلے ایک میٹنگ میں آپ نے کہا تھا کہ 777 00:53:59,875 --> 00:54:04,125 آپ کو سیاسی کیریئر سے دلچسپی نہیں ہے۔ 778 00:54:04,500 --> 00:54:07,041 اس وقت میں جوان اور بیوقوف تھا۔ 779 00:54:07,041 --> 00:54:09,166 لیکن مجھے احساس ہوا 780 00:54:09,166 --> 00:54:11,500 کہ سیاست میں داخل ہونا سب سے تیز طریقہ ہے 781 00:54:11,500 --> 00:54:14,625 کسی بھی طریقے سے تبدیلی لانے کا۔ 782 00:54:14,625 --> 00:54:17,000 اگر میں ان لوگوں کی مدد کرنا چاہتا ہوں... 783 00:54:17,000 --> 00:54:18,750 اپنے لوگوں کی. 784 00:54:18,750 --> 00:54:21,916 تو مجھے اکھاڑے میں اترنا ہوگا 785 00:54:21,916 --> 00:54:25,375 مجھے اپنے آرام و آسائش کو قربان کرنا ہوگا 786 00:54:25,375 --> 00:54:28,375 اپنے ملک اور لوگوں کے لئے تبدیلی لانے کے لئے۔ 787 00:54:28,666 --> 00:54:30,208 Bullshit! 788 00:54:35,625 --> 00:54:36,958 جیسے کہ میں کہہ رہا تھا: 789 00:54:36,958 --> 00:54:40,708 میرے لوگ میرے لئے سب سے اہم ہیں۔ 790 00:54:45,666 --> 00:54:51,083 These are the last ten years’ export numbers for Pakistani carpets. 791 00:54:55,958 --> 00:55:00,708 Because of Irfan Masih, they lost hundreds of millions. 792 00:55:00,708 --> 00:55:05,916 To date, warehouses are filled with cancelled export orders. 793 00:55:08,500 --> 00:55:13,041 They were getting funding from America and Italy. 794 00:55:13,041 --> 00:55:16,250 That’s why there was no doubt 795 00:55:16,250 --> 00:55:20,500 they would achieve success in this mission too. 796 00:55:22,583 --> 00:55:26,125 OBLR was getting funded because of Irfan Masih 797 00:55:26,125 --> 00:55:28,541 and the only way to stop it 798 00:55:28,541 --> 00:55:30,375 was Irfan Masih’s death. 799 00:55:30,375 --> 00:55:34,291 There is no doubt that Irfan Masih’s murder was premeditated. 800 00:55:34,291 --> 00:55:38,541 And for people like Salman Habib, a murder is no big deal. 801 00:55:38,541 --> 00:55:40,500 They belong to political families. 802 00:55:40,500 --> 00:55:42,416 And Miss Najma, 803 00:55:42,416 --> 00:55:44,000 your friend, 804 00:55:44,000 --> 00:55:46,708 the researcher she’s working with, 805 00:55:46,708 --> 00:55:49,916 was with Salman Habib. 806 00:55:49,916 --> 00:55:52,291 I have information on that, also. 807 00:55:52,708 --> 00:55:55,458 You promised me you would bring some solid proof. 808 00:55:55,833 --> 00:55:57,916 Madam please… don’t say that! 809 00:55:57,916 --> 00:56:01,250 We know you are more experienced than all of us. 810 00:56:01,250 --> 00:56:04,208 Your grandfather started the paper, your father ran it successfully, 811 00:56:04,208 --> 00:56:05,583 and now you, 812 00:56:06,625 --> 00:56:08,625 are the captain of this sinking ship. 813 00:56:08,625 --> 00:56:11,583 But don’t forget the others on this ship with you. 814 00:56:13,458 --> 00:56:16,416 You’re never satisfied with anyone’s work. 815 00:56:16,416 --> 00:56:18,875 For the past two weeks, I’ve worked on this story. 816 00:56:18,875 --> 00:56:20,500 Worked day and night... 817 00:56:20,500 --> 00:56:22,625 Interviewed dozens of people, went all over the place. 818 00:56:22,625 --> 00:56:25,291 Don’t react like that! 819 00:56:25,291 --> 00:56:27,541 My father always taught me, 820 00:56:27,541 --> 00:56:31,208 journalism demands reason over emotions. 821 00:56:31,208 --> 00:56:35,458 That’s why Nayi Subah stands apart, in this world of yellow journalism. 822 00:56:36,500 --> 00:56:38,625 Because we have editorial principles. 823 00:56:38,625 --> 00:56:41,041 What editorial principles? 824 00:56:41,416 --> 00:56:45,916 Why don’t you speak straight, that you can’t publish anything against Salman Habib? 825 00:56:45,916 --> 00:56:48,500 Or you don’t want to publish, 826 00:56:48,500 --> 00:56:51,875 because you have a personal relationship with his family? 827 00:56:51,875 --> 00:56:53,833 You know better than me, 828 00:56:53,833 --> 00:56:55,000 that a person 829 00:56:55,000 --> 00:56:58,708 who has different principles for friends and others, 830 00:56:58,708 --> 00:57:01,708 that person is a hypocrite! 831 00:57:06,750 --> 00:57:08,750 Are you calling me a hypocrite? 832 00:57:09,083 --> 00:57:11,000 I’m just giving an example. 833 00:57:11,583 --> 00:57:14,166 If what I’m thinking is true… 834 00:57:15,958 --> 00:57:18,458 while handing out favors to your friends, don’t forget, 835 00:57:18,458 --> 00:57:20,583 these people have messed up everything! 836 00:57:20,583 --> 00:57:23,625 Nobody has been paid in three months! 837 00:57:23,625 --> 00:57:27,291 And if you’re discreetly planning to sell the newspaper, 838 00:57:27,291 --> 00:57:32,208 then tell us to go find new jobs. 839 00:57:32,208 --> 00:57:36,250 And if not that, then fire us! 840 00:57:36,250 --> 00:57:40,166 Your life won’t be affected if this newspaper is sold. 841 00:57:40,166 --> 00:57:42,041 But what will happen to us, the salaried ones, 842 00:57:42,041 --> 00:57:43,958 who are already behind in this race of survival? 843 00:57:43,958 --> 00:57:45,625 Have you ever thought about that? 844 00:57:46,041 --> 00:57:49,500 Go ahead. Go find another job for yourself. 845 00:58:04,833 --> 00:58:07,791 Madam Sarwat is not going to publish this news. 846 00:58:11,875 --> 00:58:14,166 Have you heard the name Salman Habib? 847 00:58:15,541 --> 00:58:18,208 I think he’s involved in this murder. 848 00:58:19,708 --> 00:58:21,833 You only think that, 849 00:58:23,083 --> 00:58:25,208 but I’m convinced. 850 00:58:28,041 --> 00:58:30,416 Why didn’t you take him to court? 851 00:58:36,041 --> 00:58:38,750 His name isn’t in the First Information Report. 852 00:58:47,500 --> 00:58:50,541 I’ve met an eyewitness, 853 00:58:51,208 --> 00:58:54,041 who was on the bicycle with Irfan that day. 854 00:58:54,041 --> 00:58:57,208 His account exactly matches with the FIR. 855 00:59:00,666 --> 00:59:02,625 And you think 856 00:59:03,500 --> 00:59:04,916 he is telling the truth? 857 00:59:05,833 --> 00:59:11,166 When they signed with their thumbprints, did they know what was in that report? 858 00:59:11,166 --> 00:59:12,958 Was it true or was it false? 859 00:59:12,958 --> 00:59:19,166 It doesn’t make any difference, whatever was written on that report is now established as the truth. 860 00:59:20,708 --> 00:59:23,416 There were two eyewitnesses to the murder. 861 00:59:25,333 --> 00:59:27,583 I couldn’t track down the second one. 862 00:59:28,791 --> 00:59:32,000 I think he must have run away like Ashraf Hero. 863 00:59:36,083 --> 00:59:38,125 His name is Feroz, 864 00:59:39,125 --> 00:59:41,375 and he hasn’t run away. 865 00:59:41,375 --> 00:59:43,041 He’s here. 866 00:59:43,041 --> 00:59:46,000 With us, in our protection. 867 00:59:48,625 --> 00:59:54,250 It’s very important to protect the eyewitnesses, and Irfan Masih’s family. 868 00:59:54,250 --> 00:59:59,958 If anything happens to any of them, this case will be closed indefinitely. 869 01:00:01,583 --> 01:00:04,208 We also wanted to bring Luqmaan, 870 01:00:04,208 --> 01:00:07,333 but his father didn’t agree. 871 01:00:15,750 --> 01:00:18,375 He’s a news reporter 872 01:00:18,916 --> 01:00:22,250 and wants to help us. 873 01:00:27,250 --> 01:00:29,833 Shahbaz Bhatti. 874 01:00:40,041 --> 01:00:43,250 When did you meet Irfan for the first time? 875 01:00:43,250 --> 01:00:45,416 At the workshop. 876 01:00:45,416 --> 01:00:49,541 All of us kids, used to work really hard. 877 01:00:54,541 --> 01:00:57,166 The master would say: 878 01:00:57,166 --> 01:00:59,333 “A childs finger 879 01:00:59,333 --> 01:01:02,666 doesn’t get caught between the threads." 880 01:01:04,291 --> 01:01:08,083 What happened when you two last met? 881 01:01:18,250 --> 01:01:20,875 Luqmaan was in cahoots with them. 882 01:01:21,416 --> 01:01:24,291 He used me to 883 01:01:24,291 --> 01:01:26,875 trap Irfan. 884 01:01:28,666 --> 01:01:30,750 Is there no other option? 885 01:01:30,750 --> 01:01:32,458 If you’d come two days earlier… 886 01:01:32,458 --> 01:01:35,000 Now all the VCR’s are rented. 887 01:01:35,583 --> 01:01:37,083 Dude, Feroz... 888 01:01:42,791 --> 01:01:45,916 Feroz! Did you find a VCR? 889 01:01:45,916 --> 01:01:47,666 You can come to my place. 890 01:01:47,666 --> 01:01:49,625 My father bought a new VCR. 891 01:01:50,083 --> 01:01:50,916 Who’s he? 892 01:01:51,625 --> 01:01:53,708 My cousin, Luqmaan. 893 01:01:54,541 --> 01:01:56,750 I’m Irfan, his best friend. 894 01:01:56,750 --> 01:01:58,291 Should we go to his house then? 895 01:02:06,250 --> 01:02:08,708 Feroz? I need your bicycle. 896 01:02:08,708 --> 01:02:10,958 I have to take food for my father. 897 01:02:11,333 --> 01:02:12,875 Take it, it’s outside. 898 01:02:12,875 --> 01:02:14,000 Come with me. 899 01:02:14,000 --> 01:02:16,250 I’m scared of going alone. 900 01:02:16,833 --> 01:02:20,291 Let’s go and get some fresh air. 901 01:02:23,416 --> 01:02:25,083 How are teachers in America? 902 01:02:25,083 --> 01:02:26,208 Really good! 903 01:02:26,208 --> 01:02:27,333 Do they hit? 904 01:02:27,333 --> 01:02:28,500 Why would they hit? 905 01:02:28,500 --> 01:02:29,916 And Mehar? 906 01:02:29,916 --> 01:02:31,666 She doesn’t hit either. 907 01:02:31,666 --> 01:02:33,291 You’re scared for no reason. 908 01:02:33,291 --> 01:02:36,458 This time when I come to the city I’ll meet Mehar madam. 909 01:02:36,458 --> 01:02:38,458 She’ll admit you into her school too. 910 01:02:38,458 --> 01:02:40,375 I’m married now. 911 01:02:40,375 --> 01:02:43,500 She’ll admit your wife too. 912 01:02:46,250 --> 01:02:48,125 Luqmaan! 913 01:02:51,166 --> 01:02:54,291 I’ll be back in a minute. 914 01:02:55,708 --> 01:02:57,208 Luqmaan! 915 01:03:00,208 --> 01:03:01,250 Luqmaan! 916 01:03:02,333 --> 01:03:04,500 Where did he go? 917 01:03:07,125 --> 01:03:08,875 Miss Mehar says 918 01:03:08,875 --> 01:03:11,083 we can’t be the president of the country. 919 01:03:11,083 --> 01:03:12,833 She must be eyeing that position for herself. 920 01:03:12,833 --> 01:03:15,041 She wants to be the Prime Minister. 921 01:03:15,041 --> 01:03:16,750 I’ll become the President! 922 01:03:16,750 --> 01:03:17,375 Oh! 923 01:03:18,250 --> 01:03:21,250 So you’ll become a Muslim to become the President? 924 01:03:21,750 --> 01:03:24,291 I’ll change the law. 925 01:03:50,875 --> 01:03:55,416 Luqman knew Ashraf hero from before? 926 01:03:57,166 --> 01:03:58,625 Maybe. 927 01:04:00,625 --> 01:04:03,541 You never asked him? 928 01:04:07,750 --> 01:04:11,125 Did he also get injured? 929 01:04:14,458 --> 01:04:16,125 I don’t remember. 930 01:04:16,833 --> 01:04:17,833 No. 931 01:04:20,041 --> 01:04:21,958 He was completely fine. 932 01:04:23,125 --> 01:04:24,958 He’s just a child. 933 01:04:25,291 --> 01:04:27,291 How can he be involved in murder? 934 01:04:28,291 --> 01:04:33,458 He’s a child, that’s why anyone can make him do anything. 935 01:04:40,833 --> 01:04:44,041 When will Mr. Ejaz Ullah come back? 936 01:04:46,041 --> 01:04:48,791 By the end of this year… probably. 937 01:04:48,791 --> 01:04:50,666 But his life is in danger. 938 01:04:50,666 --> 01:04:53,416 We’re also being followed. 939 01:04:53,416 --> 01:04:56,166 Our phones are being tapped, 940 01:04:56,166 --> 01:04:59,666 and everyone is being called in for questioning. 941 01:05:01,083 --> 01:05:05,250 There are strange men stationed outside our office. 942 01:05:05,250 --> 01:05:07,458 I’m warning you, 943 01:05:07,958 --> 01:05:10,458 you can’t do this. 944 01:05:11,125 --> 01:05:14,375 We couldn’t do anything in two years, 945 01:05:14,375 --> 01:05:16,083 what good can you do alone? 946 01:05:16,375 --> 01:05:17,708 Thank you. 947 01:05:18,833 --> 01:05:19,875 Goodbye. 948 01:07:20,750 --> 01:07:23,416 Childrens’ fingers 949 01:07:23,416 --> 01:07:27,166 don’t get tangled in the threads. 950 01:07:27,166 --> 01:07:31,791 They’re ideal for the finest carpet-weaving. 951 01:07:41,625 --> 01:07:44,041 Childrens’ fingers. 952 01:08:13,125 --> 01:08:15,541 You haven’t even completed one yet! 953 01:08:15,541 --> 01:08:17,250 Hurry, hurry... Pick up the speed! 954 01:08:17,250 --> 01:08:22,375 Finish it by tonight, or no one will get dinner. 955 01:08:43,583 --> 01:08:44,958 Ahhhooowww! 956 01:08:48,583 --> 01:08:50,125 Are you crazy? 957 01:08:50,125 --> 01:08:51,875 What if the carpet had gotten damaged? 958 01:08:51,875 --> 01:08:53,416 Who would have cleaned it? 959 01:08:53,666 --> 01:08:54,666 Bastards! 960 01:08:55,541 --> 01:08:57,000 Why aren’t you working? 961 01:08:57,375 --> 01:08:58,583 Get back to work! 962 01:08:59,583 --> 01:09:00,166 Move! 963 01:09:09,166 --> 01:09:10,625 Do the work, 964 01:09:13,958 --> 01:09:17,208 or Ajmal will throw you out. 965 01:09:18,166 --> 01:09:21,125 Their school bag is so big! 966 01:09:21,500 --> 01:09:24,208 The books must be so heavy! 967 01:09:24,916 --> 01:09:26,708 As if you're gonna carry bags. 968 01:09:26,708 --> 01:09:28,250 Why do you care? 969 01:09:30,416 --> 01:09:33,875 Their backs must be aching like ours. 970 01:09:33,875 --> 01:09:37,041 They carry their school bags for a short while. 971 01:09:37,041 --> 01:09:39,625 But we crouch over these looms all day long. 972 01:09:49,666 --> 01:09:51,666 What do you keep looking at outside? 973 01:09:52,125 --> 01:09:54,416 I want to go to school, too. 974 01:09:56,708 --> 01:09:58,791 Then go to sleep... 975 01:09:59,500 --> 01:10:00,916 And dream of getting admission 976 01:10:00,916 --> 01:10:03,958 and enroll in any grade you want. 977 01:10:06,750 --> 01:10:09,833 Buddy, pray that we finish the work fast, 978 01:10:09,833 --> 01:10:12,708 or else we won’t get Christmas break either. 979 01:10:16,250 --> 01:10:17,958 What’s wrong now? 980 01:10:21,250 --> 01:10:24,333 They’re not going to give us Christmas break. 981 01:10:24,333 --> 01:10:26,833 Let’s run away tonight. 982 01:10:30,166 --> 01:10:31,500 You’ve lost it completely! 983 01:10:34,583 --> 01:10:35,333 Come on. 984 01:10:35,833 --> 01:10:37,250 Turn off the lights, now! 985 01:10:37,250 --> 01:10:39,166 Let’s do one game, eh? 986 01:10:39,166 --> 01:10:39,708 Eh? 987 01:10:41,791 --> 01:10:43,041 Go to sleep now! 988 01:10:43,541 --> 01:10:44,833 Brother Ajmal? 989 01:10:46,166 --> 01:10:48,208 Sarwar is very sick. 990 01:10:48,500 --> 01:10:49,833 Don’t act like his father. 991 01:10:49,833 --> 01:10:51,833 The fever will wear off by tomorrow. 992 01:10:53,041 --> 01:10:54,041 Off to sleep now! 993 01:10:54,875 --> 01:10:57,291 Don’t you all try to make excuses for being sick, 994 01:10:57,291 --> 01:10:59,166 or I’ll break your legs! 995 01:11:11,083 --> 01:11:12,000 Feroz? 996 01:11:13,541 --> 01:11:14,750 Feroz? 997 01:11:15,916 --> 01:11:17,333 Let’s run away. 998 01:11:36,041 --> 01:11:38,583 Here’s my queen! 999 01:11:39,333 --> 01:11:41,333 Queen, really? 1000 01:11:42,125 --> 01:11:44,708 This game is mine. 1001 01:11:45,250 --> 01:11:47,541 And this is my king. 1002 01:11:48,458 --> 01:11:51,041 And this is my two. 1003 01:11:52,500 --> 01:11:55,041 You are putting the queen and calling a two? 1004 01:11:57,708 --> 01:12:00,791 Bring a new bottle from upstairs, this one's empty. 1005 01:12:00,791 --> 01:12:04,500 You didn't even offer me a drink and now you're saying it's empty. 1006 01:12:04,833 --> 01:12:07,000 Be careful, don't stumble. 1007 01:12:07,000 --> 01:12:08,500 I’m going. 1008 01:12:14,000 --> 01:12:16,166 I have to pee. 1009 01:12:23,416 --> 01:12:25,916 You bastard! 1010 01:13:29,958 --> 01:13:31,875 Did you run away? 1011 01:13:34,458 --> 01:13:36,166 How old are you? 1012 01:13:38,125 --> 01:13:39,333 Don’t know. 1013 01:13:40,875 --> 01:13:42,625 Does your master beat you? 1014 01:13:45,958 --> 01:13:48,000 He can’t beat you anymore. 1015 01:13:48,500 --> 01:13:52,125 Now scums like him will be arrested without question! 1016 01:13:53,333 --> 01:13:58,958 It is written here that all bonded laborers have been liberated. 1017 01:14:00,083 --> 01:14:02,041 Is that all? 1018 01:14:02,875 --> 01:14:05,083 There is going to be a rally in two weeks... 1019 01:14:05,541 --> 01:14:08,208 This guy will address it. 1020 01:14:10,375 --> 01:14:11,791 What do you think? 1021 01:14:11,791 --> 01:14:13,125 Is the law blind? 1022 01:14:13,125 --> 01:14:16,000 I’ll lock up every fodder-thief. 1023 01:14:16,000 --> 01:14:19,166 Get in! Get in! 1024 01:14:19,166 --> 01:14:20,125 Hooligans! 1025 01:14:21,250 --> 01:14:22,208 Oye! 1026 01:14:22,208 --> 01:14:23,958 What are you looking for? 1027 01:14:24,916 --> 01:14:26,208 Who do you want to meet? 1028 01:14:27,500 --> 01:14:29,541 I want to register a complaint. 1029 01:14:32,708 --> 01:14:33,666 Yes, son. 1030 01:14:33,666 --> 01:14:35,083 What is your name? 1031 01:14:35,791 --> 01:14:36,750 Irfan. 1032 01:14:37,791 --> 01:14:40,166 Do you work at a carpet-weaving workshop? 1033 01:14:41,041 --> 01:14:42,666 Where is your workshop? 1034 01:14:43,250 --> 01:14:44,208 In Town 43. 1035 01:14:45,541 --> 01:14:46,750 Where are your parents? 1036 01:14:47,166 --> 01:14:48,958 Mother lives in Muridwala. 1037 01:14:49,250 --> 01:14:50,125 And father? 1038 01:14:52,750 --> 01:14:53,708 No idea. 1039 01:14:54,666 --> 01:14:56,208 Ok, tell me one thing... 1040 01:14:56,208 --> 01:14:58,000 Why didn’t you go to your mother? 1041 01:14:58,541 --> 01:15:03,041 Sir, there’s a good chance his parents have sold him off. 1042 01:15:03,958 --> 01:15:04,916 Is the motorbike here? 1043 01:15:05,208 --> 01:15:05,958 Yes sir. 1044 01:15:05,958 --> 01:15:06,916 Get it ready. 1045 01:15:13,833 --> 01:15:14,458 Let’s go... 1046 01:15:20,833 --> 01:15:22,625 Sit on it! 1047 01:15:41,833 --> 01:15:42,958 Get off. 1048 01:16:23,500 --> 01:16:25,000 Take him to the hospital. 1049 01:16:25,375 --> 01:16:25,708 Yes, sure 1050 01:16:25,708 --> 01:16:26,458 As soon as possible. 1051 01:16:26,458 --> 01:16:27,250 Sure sir... 1052 01:16:28,083 --> 01:16:28,500 Oh... 1053 01:16:34,416 --> 01:16:35,541 Be careful next time. 1054 01:16:35,833 --> 01:16:36,250 Right. 1055 01:16:36,250 --> 01:16:37,958 Things are not like before. 1056 01:16:38,083 --> 01:16:38,708 Yes, sure. 1057 01:16:50,458 --> 01:16:53,958 Where would you go running away? Shameless! 1058 01:16:53,958 --> 01:16:56,000 I will see you! 1059 01:16:56,666 --> 01:16:58,541 Shameless! 1060 01:16:58,541 --> 01:17:00,583 Where would you go? 1061 01:17:00,958 --> 01:17:01,750 Move! 1062 01:17:02,666 --> 01:17:03,291 Move! 1063 01:17:03,500 --> 01:17:04,125 Move! 1064 01:17:04,708 --> 01:17:06,250 You take loans 1065 01:17:06,791 --> 01:17:09,166 but don’t want to work? 1066 01:17:11,291 --> 01:17:12,375 Shameless person! 1067 01:17:14,625 --> 01:17:16,291 Get back to work! 1068 01:17:16,666 --> 01:17:17,625 Come on! 1069 01:17:32,666 --> 01:17:34,000 Wake up, Shahbaz brother! 1070 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 Take a bath. 1071 01:17:35,208 --> 01:17:37,708 I’ll bring breakfast in 10 minutes. 1072 01:17:45,333 --> 01:17:47,416 Children’s fingers. 1073 01:18:10,958 --> 01:18:12,541 Where are you going Shahbaz Brother? 1074 01:18:12,541 --> 01:18:14,583 Don’t you want to have breakfast? 1075 01:18:15,666 --> 01:18:18,875 No, you can have it. I’m late. 1076 01:18:20,375 --> 01:18:24,458 It looks like the tire needs to be changed. 1077 01:18:25,166 --> 01:18:29,166 Leave the keys. I’ll have it fixed after work this evening. 1078 01:18:32,333 --> 01:18:34,166 Don’t worry. 1079 01:18:35,375 --> 01:18:36,500 I’ll do it myself. 1080 01:18:36,500 --> 01:18:37,750 Do your work. 1081 01:18:38,291 --> 01:18:40,041 Wait a second. 1082 01:18:51,625 --> 01:18:55,791 This is the money I owed from last month. 1083 01:18:55,791 --> 01:18:59,458 I’ll give you the rest by this weekend. 1084 01:18:59,458 --> 01:19:01,458 You don’t need to bring breakfast tomorrow, 1085 01:19:01,458 --> 01:19:02,750 I’ll have it in the office. 1086 01:19:03,083 --> 01:19:04,458 What do you mean? 1087 01:19:07,458 --> 01:19:09,958 And don’t worry about the cleaning, either. 1088 01:19:09,958 --> 01:19:11,208 I’ll do it myself. 1089 01:19:25,125 --> 01:19:26,166 That’s him. 1090 01:19:27,750 --> 01:19:29,041 Thanks a lot. 1091 01:19:39,416 --> 01:19:40,583 Arshad? 1092 01:19:42,625 --> 01:19:44,916 Yes. Who are you? 1093 01:19:46,208 --> 01:19:48,541 Did you own a carpet workshop? 1094 01:20:05,541 --> 01:20:09,291 I borrowed money from Chaudhary Amjad to start the factory. 1095 01:20:10,500 --> 01:20:12,791 Now, it’s all gone. 1096 01:20:20,791 --> 01:20:22,875 After Irfan left, 1097 01:20:24,625 --> 01:20:27,458 other workers also stopped coming to work. 1098 01:20:27,833 --> 01:20:30,416 Is this why you took revenge on Irfan? 1099 01:20:31,125 --> 01:20:32,583 Oh no sir. 1100 01:20:32,583 --> 01:20:35,291 Nothing was his fault. 1101 01:20:35,291 --> 01:20:37,583 He was such a sweet and innocent child. 1102 01:20:37,583 --> 01:20:41,250 And he was very dear to me. 1103 01:20:42,208 --> 01:20:45,458 Taught him the work myself. 1104 01:20:45,458 --> 01:20:48,041 We used to make the best quality carpet. 1105 01:20:49,000 --> 01:20:53,041 Never once heard a complaint from Salman Sahab. 1106 01:20:53,041 --> 01:20:56,833 The boys were happy and used to have fun together. 1107 01:20:56,833 --> 01:21:00,250 Irfan was the impish one! 1108 01:21:23,916 --> 01:21:26,583 ♪ I fly like a free bird ♪ 1109 01:21:26,583 --> 01:21:29,166 ♪ without a care in the world ♪ 1110 01:21:29,166 --> 01:21:34,583 ♪ I sing ballads of love for everyone ♪ 1111 01:21:34,583 --> 01:21:37,250 ♪ I fly like a free bird ♪ 1112 01:21:37,250 --> 01:21:39,916 ♪ without a care in the world ♪ 1113 01:21:39,916 --> 01:21:45,208 ♪ I sing ballads of love for everyone ♪ 1114 01:21:45,208 --> 01:21:47,875 ♪ The moon is my confidante ♪ 1115 01:21:47,875 --> 01:21:50,583 ♪ And the sun is my beloved friend ♪ 1116 01:21:50,583 --> 01:21:55,958 ♪ Stars come to visit me every night ♪ 1117 01:21:55,958 --> 01:21:57,750 ♪ Forget about tomorrow ♪ 1118 01:21:57,750 --> 01:22:01,250 ♪ And let’s live for the moment my friend ♪ 1119 01:22:01,250 --> 01:22:03,916 ♪ Let’s dance to the beat of our hearts ♪ 1120 01:22:03,916 --> 01:22:07,541 ♪ And erase all the pain ♪ 1121 01:22:08,375 --> 01:22:11,208 ♪ So the heart sings ding dung, ding dung, ding dung ♪ 1122 01:22:11,208 --> 01:22:13,875 ♪ The heart sings ding dung, ding dung, ding ♪ 1123 01:22:13,875 --> 01:22:16,541 ♪ The heart sings ding dung, ding dung, ding dung ♪ 1124 01:22:16,541 --> 01:22:19,208 ♪ The heart sings ding dung, ding dung, ding ♪ 1125 01:22:19,208 --> 01:22:21,750 ♪ The heart sings ding dung, ding dung, ding dung ♪ 1126 01:22:21,750 --> 01:22:24,583 ♪ The heart sings ding dung, ding dung, ding ♪ 1127 01:22:24,583 --> 01:22:27,083 ♪ The heart sings ding dung, ding dung, ding dung ♪ 1128 01:22:27,083 --> 01:22:30,416 ♪ The heart sings ding dung, ding dung, ding ♪ 1129 01:22:34,250 --> 01:22:36,458 Two please. 1130 01:22:49,291 --> 01:22:51,666 Thank you, thank you. 1131 01:22:54,041 --> 01:22:59,416 I want to take this opportunity to make a small request. 1132 01:22:59,416 --> 01:23:01,375 Let your women get an education. 1133 01:23:01,375 --> 01:23:02,583 Let them study. 1134 01:23:02,583 --> 01:23:04,833 Let them attend schools and colleges. 1135 01:23:04,833 --> 01:23:09,083 اس ملک کی آدھی سے زیادہ آبادی عورتوں کی ہے. 1136 01:23:09,083 --> 01:23:14,541 Consider this effort for women’s education 1137 01:23:14,541 --> 01:23:17,541 as my legacy. 1138 01:23:18,041 --> 01:23:22,000 We have arranged tea for you, please join us. 1139 01:23:28,458 --> 01:23:30,791 A new housing society has been launched for journalists. 1140 01:23:30,791 --> 01:23:33,291 Apply for a 5 Marla plot, 1141 01:23:33,291 --> 01:23:34,833 I can pull a few strings for you. 1142 01:23:34,833 --> 01:23:40,208 Thankfully we got here before the snacks were finished! 1143 01:23:40,208 --> 01:23:41,791 Bon Appetit! 1144 01:23:43,666 --> 01:23:46,375 Let me give you some brotherly advice. 1145 01:23:46,833 --> 01:23:48,500 Don’t go after Salman Habib. 1146 01:23:49,541 --> 01:23:51,000 He’s a good guy. 1147 01:23:51,000 --> 01:23:52,458 Educated, 1148 01:23:52,458 --> 01:23:53,666 sophisticated, 1149 01:23:53,666 --> 01:23:54,666 and genuine. 1150 01:23:55,125 --> 01:23:56,583 But if you mess with him, 1151 01:23:56,583 --> 01:23:58,791 he won’t leave you till your last breath. 1152 01:24:04,916 --> 01:24:06,166 Where are you off to? 1153 01:24:06,166 --> 01:24:07,041 Shahbaz! 1154 01:24:07,041 --> 01:24:08,416 Stop! 1155 01:24:09,666 --> 01:24:10,875 Greetings, Sir. 1156 01:24:11,916 --> 01:24:13,916 Sir, I want to do your profile interview. 1157 01:24:14,791 --> 01:24:16,583 Sir, I am from Nayi Subah. 1158 01:24:16,583 --> 01:24:18,166 Please Sir? 1159 01:24:20,333 --> 01:24:21,416 Did Sarwat send you? 1160 01:24:21,416 --> 01:24:23,166 Yes, Sir. 1161 01:24:25,333 --> 01:24:27,958 Sir… Shahbaz Bhatti. 1162 01:24:29,166 --> 01:24:30,375 How is Sarwat? 1163 01:24:30,875 --> 01:24:32,708 She is doing great, Sir! 1164 01:24:33,750 --> 01:24:36,833 If you don’t mind, let’s go to the polo club, 1165 01:24:36,833 --> 01:24:38,375 I think it will be more convenient. 1166 01:24:38,833 --> 01:24:39,625 Sure, Sir. 1167 01:24:45,125 --> 01:24:46,291 Send him. 1168 01:24:48,625 --> 01:24:50,875 Sir Salman is ready to see you. 1169 01:25:06,916 --> 01:25:10,083 Have you ever tried riding a horse? 1170 01:25:11,541 --> 01:25:12,583 No Sir. 1171 01:25:14,375 --> 01:25:17,125 You must try it at least once in your life. 1172 01:25:17,125 --> 01:25:20,583 The relationship between horse and man goes back centuries. 1173 01:25:20,583 --> 01:25:25,916 بادشاہ کی طرح محسوس کرتے ہو. جب تم گھوڑے پر سوار ہوتے ہو. 1174 01:25:29,541 --> 01:25:31,750 How long have you been playing polo? 1175 01:25:32,291 --> 01:25:34,458 Since I was thirteen. 1176 01:25:36,166 --> 01:25:38,541 What did you aspire to be when you were young? 1177 01:25:39,000 --> 01:25:41,375 I was very interested in writing. 1178 01:25:43,166 --> 01:25:46,250 Where did you complete higher education? 1179 01:25:47,000 --> 01:25:49,083 Sorry, repeat the question. 1180 01:25:53,125 --> 01:25:55,958 Why don’t you ask the question you want to ask? 1181 01:25:57,958 --> 01:25:59,541 Sorry? 1182 01:26:03,750 --> 01:26:06,875 Oxford, England for undergrad... 1183 01:26:06,875 --> 01:26:10,666 Majored in Economics. Write it! 1184 01:26:13,708 --> 01:26:15,916 Do you know why I’ve come here? 1185 01:26:17,916 --> 01:26:21,583 You’ve been following me for the last two weeks. 1186 01:26:21,583 --> 01:26:25,916 Have asked everyone at my factory about my activities. 1187 01:26:25,916 --> 01:26:28,583 You rudely interrupted me during my interview, 1188 01:26:28,583 --> 01:26:32,958 by the way, that was very unprofessional of you. 1189 01:26:32,958 --> 01:26:35,458 If luck has finally brought you here in front of me, 1190 01:26:35,458 --> 01:26:36,916 muster up the courage! 1191 01:26:36,916 --> 01:26:38,875 Ask whatever you want to ask. 1192 01:26:38,875 --> 01:26:41,625 I really don’t have that much time. 1193 01:26:51,500 --> 01:26:54,416 Did you have Irfan Masih murdered? 1194 01:27:02,000 --> 01:27:05,708 It looks like you’ve been spending time at the organization. 1195 01:27:05,708 --> 01:27:09,208 Mehar and you must be having lots of deep talks. 1196 01:27:09,708 --> 01:27:12,250 I am merely researching the Irfan Masih case. 1197 01:27:13,375 --> 01:27:17,708 This one-sided crusade is not ‘research.’ 1198 01:27:18,416 --> 01:27:21,500 Aww, my majestic king! Hmm? 1199 01:27:22,000 --> 01:27:23,125 Saddle him up. 1200 01:27:28,541 --> 01:27:32,458 So, you didn’t do any background checks on Mehar? 1201 01:27:32,458 --> 01:27:37,250 Whatever she said, you heard and took her word for it? 1202 01:27:38,541 --> 01:27:41,541 She works for OBLR, 1203 01:27:41,541 --> 01:27:44,000 studied economics at Kinnaird. 1204 01:27:44,000 --> 01:27:45,708 She is a simple activist. 1205 01:27:46,166 --> 01:27:46,875 And? 1206 01:27:48,208 --> 01:27:49,083 And what? 1207 01:27:50,125 --> 01:27:51,791 Her home, 1208 01:27:51,791 --> 01:27:55,000 family, people’s opinion of her? 1209 01:27:55,000 --> 01:27:58,125 That means, all this harassment was reserved for me? 1210 01:27:58,125 --> 01:27:59,041 Not for her? 1211 01:27:59,291 --> 01:28:01,958 Sir, all of these are irrelevant to the case. 1212 01:28:04,666 --> 01:28:07,166 Why a clean chit for Mehar? 1213 01:28:08,458 --> 01:28:12,458 OBLR received millions in donations after Irfan’s murder. 1214 01:28:12,458 --> 01:28:15,458 Yet within a year, eight of their schools shut down. 1215 01:28:16,250 --> 01:28:18,583 Where did all the money go? 1216 01:28:18,583 --> 01:28:20,458 Where did all those donations go? 1217 01:28:20,458 --> 01:28:22,041 Who embezzled it all? 1218 01:28:22,333 --> 01:28:26,083 So, you agree that Irfan Masih’s death wasn’t accidental? 1219 01:28:26,375 --> 01:28:28,041 That’s not my job 1220 01:28:28,041 --> 01:28:29,458 but that of people like you. 1221 01:28:30,250 --> 01:28:31,500 All I know is that 1222 01:28:31,500 --> 01:28:35,333 before looking for the murderer, identifying the motive is very important. 1223 01:28:35,333 --> 01:28:40,500 Carpet manufacturers like me had nothing to gain from that child’s murder. 1224 01:28:40,500 --> 01:28:42,416 We’ve lost our face. 1225 01:28:42,416 --> 01:28:44,125 All the orders have been diverted to other countries. 1226 01:28:44,125 --> 01:28:45,458 The whole industry has crashed! 1227 01:28:45,458 --> 01:28:47,000 Yet that Ejaz Ullah… 1228 01:28:47,541 --> 01:28:50,125 is enjoying himself in Italy and living a comfortable life on donations. 1229 01:28:50,125 --> 01:28:53,666 Don’t you think those donations should have been given to Irfan’s family? 1230 01:28:53,666 --> 01:28:54,375 Huh? 1231 01:28:55,083 --> 01:28:58,458 The family that’s currently being held hostage by OBLR? 1232 01:28:58,791 --> 01:29:00,416 They’re protecting them. 1233 01:29:00,416 --> 01:29:03,958 All of these are mere theatrics of Mehar and Ejaz Ullah. 1234 01:29:09,750 --> 01:29:17,125 The truth is, Ejaz Ullah sacrificed his “golden goose” out of greed, 1235 01:29:17,125 --> 01:29:20,166 and then left the country in fear of the consequences. 1236 01:29:20,166 --> 01:29:24,333 But there are many around still propagating his agenda... 1237 01:29:24,333 --> 01:29:26,041 Including you. 1238 01:29:40,791 --> 01:29:42,541 Why don’t you ever show up on time? 1239 01:29:42,541 --> 01:29:44,875 Sorry sorry I slept late. 1240 01:29:45,250 --> 01:29:46,791 Couldn’t have breakfast either. 1241 01:29:47,083 --> 01:29:48,666 Greetings! 1242 01:29:51,791 --> 01:29:53,000 Is everything ok? 1243 01:29:53,250 --> 01:29:55,500 Madam wants to speak to everyone. 1244 01:29:55,500 --> 01:29:57,291 We were waiting for you. 1245 01:30:04,166 --> 01:30:05,750 Yes? What do you want? 1246 01:30:06,125 --> 01:30:08,916 I want to talk to you, that’s all. 1247 01:30:09,208 --> 01:30:10,291 Come back later. 1248 01:30:10,291 --> 01:30:11,791 Shahbaz hurry up. 1249 01:30:12,416 --> 01:30:13,875 We’re only waiting for you. 1250 01:30:16,166 --> 01:30:17,208 Yes, what do you want? 1251 01:30:17,208 --> 01:30:18,708 I don’t have any money. 1252 01:30:18,708 --> 01:30:20,166 I’m not a beggar. 1253 01:30:20,166 --> 01:30:21,000 Yeah, okay. 1254 01:30:21,000 --> 01:30:22,791 Come tomorrow to talk. 1255 01:30:25,125 --> 01:30:32,250 In the last few years the readership of this newspaper has gone down significantly. 1256 01:30:32,250 --> 01:30:35,750 As a result of opposing the government and having a difference of opinion 1257 01:30:35,750 --> 01:30:39,041 they didn’t provide us with any advertisements. 1258 01:30:39,500 --> 01:30:41,791 Despite all that I tried my best. 1259 01:30:41,791 --> 01:30:44,791 Gave it my all, to try to keep publishing this newspaper. 1260 01:30:45,875 --> 01:30:47,958 لیکن اب میں تھک گئی ہوں 1261 01:30:47,958 --> 01:30:50,958 ذہنی اور جسمانی طور دونوں پر. 1262 01:30:52,750 --> 01:30:56,458 This week is going to be our last week. 1263 01:30:56,708 --> 01:30:58,583 And this Friday 1264 01:30:58,875 --> 01:31:03,875 the last issue of Nayi Subah will get published. 1265 01:31:13,875 --> 01:31:16,375 Our newspaper is closed forever. 1266 01:31:18,625 --> 01:31:21,708 Everything that could go wrong, did go wrong. 1267 01:31:22,958 --> 01:31:25,041 Madam, that means 1268 01:31:25,666 --> 01:31:28,250 only good awaits us now. 1269 01:31:43,541 --> 01:31:46,791 It’s from the Carpet Manufacturers Association. 1270 01:31:47,833 --> 01:31:56,541 " ہمیں تحقیق سے ثبوت ملا ہے کہ عرفان مسیح کا قتل OBLR کے ہاتھوں، " 1271 01:31:56,541 --> 01:32:00,791 " ہمارے دشمنوں کے حکم سے ہوا ہے. " 1272 01:32:03,125 --> 01:32:07,333 " درخواست ہے کہ آپ ان معلومات کو شائع کریں " 1273 01:32:07,333 --> 01:32:10,500 " تاکہ یہ عوام کے علم میں آ سکے. " 1274 01:32:13,208 --> 01:32:14,583 Of course, 1275 01:32:14,583 --> 01:32:16,958 they only know how to demand. 1276 01:32:16,958 --> 01:32:21,375 But can’t give credible evidence. 1277 01:32:22,416 --> 01:32:24,875 How can you provide evidence for a lie? 1278 01:32:25,416 --> 01:32:28,625 How can you make a claim that all this is a lie? 1279 01:32:30,083 --> 01:32:32,458 Madam, do you think they are telling the truth? 1280 01:32:33,000 --> 01:32:35,916 It doesn’t matter what you and I think. 1281 01:32:35,916 --> 01:32:38,500 The question is, what’s the actual truth? 1282 01:32:39,083 --> 01:32:40,833 So then, what is the truth? 1283 01:32:41,833 --> 01:32:44,333 That’s your job to find, Shahbaz. 1284 01:32:52,625 --> 01:32:56,333 You must run this full report from The Commission of Human Rights... 1285 01:32:56,333 --> 01:32:56,666 Sir? 1286 01:32:56,666 --> 01:32:57,750 ...so we can’t be accused. 1287 01:32:57,750 --> 01:32:58,708 This is very important! 1288 01:32:58,708 --> 01:33:00,208 What is this? 1289 01:33:01,500 --> 01:33:03,625 Go, I’ll take care of this. 1290 01:33:03,625 --> 01:33:07,416 Put everything on hold and type. 1291 01:33:07,416 --> 01:33:08,041 Ready? 1292 01:33:08,541 --> 01:33:11,333 Alright... this is the investigation finding… 1293 01:34:09,958 --> 01:34:12,541 Iqbal. 1294 01:34:12,541 --> 01:34:14,833 Come here! Listen... 1295 01:34:14,833 --> 01:34:17,125 Just say it, I’m fine here. 1296 01:34:19,541 --> 01:34:23,458 Very little sweets left. 1297 01:34:23,458 --> 01:34:26,333 Come have some before I finish them all. 1298 01:34:34,875 --> 01:34:37,333 Next time I visit Gujranwala, 1299 01:34:37,333 --> 01:34:39,333 I’ll bring more for you. 1300 01:34:39,333 --> 01:34:42,666 No, don’t need your favors. 1301 01:34:43,708 --> 01:34:44,916 Come on, 1302 01:34:45,875 --> 01:34:46,916 forgive me. 1303 01:34:48,583 --> 01:34:53,541 Why do you have so much trash and newspapers everywhere? 1304 01:34:53,541 --> 01:34:56,416 You said you’d be cleaning yourself. 1305 01:34:56,416 --> 01:34:58,541 This is nothing. 1306 01:34:58,541 --> 01:35:00,958 The real mess is the one in my mind. 1307 01:35:00,958 --> 01:35:04,208 Because you’re not having your regular tea. 1308 01:35:04,208 --> 01:35:06,000 Wait, let me bring it for you. 1309 01:35:06,000 --> 01:35:07,583 Leave it. 1310 01:35:09,375 --> 01:35:10,916 Where did tea come from? 1311 01:35:11,291 --> 01:35:14,208 You’re thinking too much nowadays. 1312 01:35:14,208 --> 01:35:16,666 Tea will help clear your mind. 1313 01:35:17,708 --> 01:35:19,458 Shahbaz brother! 1314 01:35:19,458 --> 01:35:22,291 You’re dead if you’re in your head! 1315 01:35:23,125 --> 01:35:24,041 Really? 1316 01:35:27,500 --> 01:35:31,291 Get potatoes! Get eggplants! Get your onions! 1317 01:35:38,958 --> 01:35:40,333 Don’t have money, 1318 01:35:41,000 --> 01:35:42,291 come tomorrow. 1319 01:36:05,916 --> 01:36:07,958 Please have a seat Sir... 1320 01:36:07,958 --> 01:36:11,458 I was just about to leave. 1321 01:36:11,958 --> 01:36:13,250 What’s your name? 1322 01:36:13,250 --> 01:36:14,416 Oh wow… 1323 01:36:15,291 --> 01:36:17,541 So you don’t know who I am? 1324 01:36:18,416 --> 01:36:20,416 I am Pervaiz. 1325 01:36:21,083 --> 01:36:23,333 Irfan’s older brother. 1326 01:36:24,375 --> 01:36:25,583 What do you do? 1327 01:36:25,583 --> 01:36:27,375 You must have heard of Sada-e-Millat newspaper. 1328 01:36:28,041 --> 01:36:29,750 I work in their printing press. 1329 01:36:30,000 --> 01:36:31,916 Why aren’t you living with your family? 1330 01:36:33,083 --> 01:36:34,708 No reason really… 1331 01:36:35,666 --> 01:36:36,875 just like that. 1332 01:36:38,208 --> 01:36:39,833 Have you fought with them? 1333 01:36:42,625 --> 01:36:45,666 My fight is against the shenanigans of this organization. 1334 01:36:47,166 --> 01:36:48,791 Check this out: 1335 01:36:54,250 --> 01:36:56,583 I had this published at Sada-e-Millat against the organization. 1336 01:36:59,333 --> 01:37:01,500 Who knows? Maybe this helps us get justice. 1337 01:37:09,250 --> 01:37:11,500 We were very fond of each other. 1338 01:37:16,958 --> 01:37:18,375 So, 1339 01:37:18,708 --> 01:37:20,166 So what, Sir? 1340 01:37:20,166 --> 01:37:23,250 Who had your brother killed? 1341 01:37:23,250 --> 01:37:24,291 Or was it an accident... 1342 01:37:24,291 --> 01:37:26,208 Isn’t it clear already? 1343 01:37:29,041 --> 01:37:31,708 Ejaz Ullah had him murdered, Sir. 1344 01:37:33,333 --> 01:37:34,666 Ejaz Ullah. 1345 01:37:38,958 --> 01:37:45,875 I have found him suspicious ever since he first visited our home. 1346 01:37:45,875 --> 01:37:51,625 But somehow, he managed to cloud our mother’s eyes, and took Irfan along with him. 1347 01:37:57,583 --> 01:38:00,375 But why would the organization kill your brother? 1348 01:38:01,833 --> 01:38:03,791 Money… Sir! 1349 01:38:04,541 --> 01:38:06,958 It's all about the money. 1350 01:38:06,958 --> 01:38:09,958 They receive tons of dollars. 1351 01:38:09,958 --> 01:38:12,666 This Ejaz Ullah is quite a character. 1352 01:38:12,666 --> 01:38:17,541 Sells fabricated stories to westerners, and those naive people fall for his lies. 1353 01:38:17,541 --> 01:38:21,291 That’s how the organization people run their business. 1354 01:38:24,708 --> 01:38:28,208 They used my brother from the beginning. 1355 01:38:28,208 --> 01:38:31,625 They brainwashed him in the name of education. 1356 01:38:31,625 --> 01:38:35,666 Took him on international trips to make money on his name. 1357 01:38:35,666 --> 01:38:39,333 And didn’t pay us a penny after his death! 1358 01:38:40,625 --> 01:38:44,416 And now they’re stringing my mother along, 1359 01:38:45,625 --> 01:38:48,041 with false hopes of justice! 1360 01:38:49,041 --> 01:38:52,916 But I’m well aware of what they’re doing, 1361 01:38:52,916 --> 01:38:56,416 and I’m not going to spare them. 1362 01:38:56,416 --> 01:38:59,291 I’ll make their lives hell! 1363 01:39:10,291 --> 01:39:12,791 Be very careful of this Madam. 1364 01:39:12,791 --> 01:39:15,291 She wouldn’t think twice about selling you down the river. 1365 01:39:15,291 --> 01:39:18,750 I’ve heard she is having an affair with Ejaz Ullah. 1366 01:39:31,916 --> 01:39:34,125 Did they clear your account? 1367 01:39:39,916 --> 01:39:41,291 Madam Sarwat, 1368 01:39:41,291 --> 01:39:42,875 may I come in? 1369 01:40:28,166 --> 01:40:29,333 Is everything okay? 1370 01:40:29,333 --> 01:40:30,916 What was madam saying? 1371 01:40:46,625 --> 01:40:47,708 Hello. 1372 01:40:49,750 --> 01:40:52,000 Oh, hi! 1373 01:40:52,000 --> 01:40:53,083 What are you doing here? 1374 01:40:55,791 --> 01:40:57,583 I had something to do with madam. 1375 01:40:58,583 --> 01:40:59,708 Done with it? 1376 01:41:00,208 --> 01:41:01,041 Yes… 1377 01:41:01,666 --> 01:41:03,000 now off to the office. 1378 01:41:03,000 --> 01:41:04,666 Cool, cool... 1379 01:41:06,833 --> 01:41:08,375 Are you going directly to the office? 1380 01:41:08,375 --> 01:41:09,833 Yes. 1381 01:41:09,833 --> 01:41:11,291 Should I come along? 1382 01:41:12,208 --> 01:41:13,416 Why? 1383 01:41:13,416 --> 01:41:15,333 Is someone going to kidnap me? 1384 01:41:17,166 --> 01:41:19,500 Well, anything’s possible. 1385 01:41:20,250 --> 01:41:21,500 Should we have some tea? 1386 01:41:21,500 --> 01:41:22,833 Let’s go. 1387 01:41:33,083 --> 01:41:34,125 Yes, sister? 1388 01:41:34,125 --> 01:41:36,208 Bring two special teas. Fast. 1389 01:41:36,208 --> 01:41:36,791 Sure, Shahbaz brother! 1390 01:41:36,791 --> 01:41:38,041 Wait a moment. 1391 01:41:39,416 --> 01:41:40,416 What’s your name? 1392 01:41:40,416 --> 01:41:41,458 He’s Iqbal… 1393 01:41:41,958 --> 01:41:43,250 He works at my… 1394 01:41:44,916 --> 01:41:48,083 When I came to Lahore, I met him here for the first time. 1395 01:41:49,916 --> 01:41:51,583 Would you like to go to school? 1396 01:41:51,791 --> 01:41:53,208 I guess so. 1397 01:41:54,083 --> 01:41:55,791 That's great then. 1398 01:41:56,708 --> 01:41:58,750 Shahbaz brother can help you with that. 1399 01:42:00,583 --> 01:42:02,541 I’ll bring the tea, sister. 1400 01:42:06,375 --> 01:42:08,500 These children are so innocent, 1401 01:42:10,041 --> 01:42:13,333 and we rob them of their innocence. 1402 01:42:14,583 --> 01:42:17,000 I’ve just come to that realization, too… 1403 01:42:17,000 --> 01:42:19,041 how some people are so heartless. 1404 01:42:20,041 --> 01:42:21,666 Not some people, 1405 01:42:21,666 --> 01:42:24,625 all of us are equally responsible for this. 1406 01:42:26,458 --> 01:42:28,083 So, when did you join the organization? 1407 01:42:30,500 --> 01:42:32,583 It’s been a long time now. 1408 01:42:32,583 --> 01:42:37,541 Met Sir Ejaz at a seminar when I was in college. 1409 01:42:38,500 --> 01:42:40,083 You’ve been with him since then? 1410 01:42:41,416 --> 01:42:44,291 When I started working, 1411 01:42:44,291 --> 01:42:49,541 I realized how injustice and inhumanity prevail here, 1412 01:42:51,708 --> 01:42:54,666 and one lifetime is not enough to end them. 1413 01:42:57,083 --> 01:42:59,250 Don’t you get tired? 1414 01:43:03,000 --> 01:43:04,583 I was tired at one point. 1415 01:43:05,166 --> 01:43:06,875 I’d lost hope, too. 1416 01:43:07,083 --> 01:43:12,208 I’d planned to move abroad and live peacefully. 1417 01:43:12,916 --> 01:43:14,291 But then 1418 01:43:16,541 --> 01:43:17,958 I experienced a miracle... 1419 01:43:18,250 --> 01:43:19,125 Miracle? 1420 01:43:20,750 --> 01:43:22,083 Irfan Masih. 1421 01:43:23,041 --> 01:43:24,208 Irfan! 1422 01:43:37,458 --> 01:43:38,666 Have a safe trip. 1423 01:43:50,458 --> 01:43:52,625 Sir when will you return? 1424 01:43:52,625 --> 01:43:58,375 It’s a two-day conference and then some meetings with donors. 1425 01:44:01,666 --> 01:44:07,916 I'll be back soon, once all of that is taken care of, God willing. 1426 01:44:09,000 --> 01:44:14,458 And I’ve booked Irfan’s flight for next month. 1427 01:44:15,708 --> 01:44:18,125 Once he returns, 1428 01:44:19,916 --> 01:44:22,250 take him out shopping 1429 01:44:23,208 --> 01:44:26,333 for necessities and everyday things. 1430 01:44:26,833 --> 01:44:27,875 Ok, Sir. 1431 01:44:31,458 --> 01:44:32,375 Sir, 1432 01:44:34,041 --> 01:44:38,083 was it a good idea to allow Irfan to travel in this situation? 1433 01:44:38,541 --> 01:44:42,666 Wouldn’t it have been better if Hameed & Saad accompanied him? 1434 01:44:43,208 --> 01:44:48,166 It’s important for them to stay in the office while I’m away. 1435 01:44:49,125 --> 01:44:50,458 Hameed! 1436 01:44:51,875 --> 01:44:53,125 Hameed! 1437 01:44:54,833 --> 01:44:55,875 And yes, 1438 01:44:56,458 --> 01:44:59,041 I’ll leave for the airport directly from home tomorrow. 1439 01:44:59,041 --> 01:45:01,625 Hameed will have the office keys. 1440 01:45:05,000 --> 01:45:06,166 Here are the keys. 1441 01:45:06,166 --> 01:45:07,041 Yes Sir. 1442 01:45:07,041 --> 01:45:08,083 Take care of the office. 1443 01:45:08,083 --> 01:45:08,666 Will do. 1444 01:45:08,666 --> 01:45:09,750 I will keep on calling. 1445 01:45:09,750 --> 01:45:10,333 Ok Sir. 1446 01:45:10,333 --> 01:45:12,375 Bye. 1447 01:45:19,375 --> 01:45:21,250 Hello, OBLR. 1448 01:46:34,291 --> 01:46:36,916 Let’s go Mehar. 1449 01:47:11,125 --> 01:47:12,208 Irfan! 1450 01:47:12,208 --> 01:47:12,666 Mom! 1451 01:47:12,666 --> 01:47:15,666 Ifran!! My child.... 1452 01:47:19,291 --> 01:47:23,541 My child... 1453 01:47:23,541 --> 01:47:26,791 Where did you go... 1454 01:47:32,541 --> 01:47:38,500 Why did you let Irfan go without the guards that day? 1455 01:47:39,708 --> 01:47:43,041 Wasn’t he already receiving death threats? 1456 01:47:44,625 --> 01:47:45,750 Yes. 1457 01:47:48,791 --> 01:47:50,583 We made a mistake. 1458 01:47:51,208 --> 01:47:53,541 And an innocent child got killed, 1459 01:47:54,250 --> 01:47:56,541 leaving behind a mother who still awaits justice. 1460 01:47:56,958 --> 01:47:59,333 We’re trying our best, Shahbaz. 1461 01:48:01,458 --> 01:48:05,583 And won’t rest until we get justice. 1462 01:48:06,291 --> 01:48:09,916 Then how come Ashraf Hero was acquitted? 1463 01:48:09,916 --> 01:48:12,333 And that carpet-workshop owner? 1464 01:48:12,333 --> 01:48:14,458 Why was no charge made against him? 1465 01:48:14,916 --> 01:48:17,041 These all are just pawns, 1466 01:48:17,958 --> 01:48:19,958 someone much more powerful is doing all the planning. 1467 01:48:20,666 --> 01:48:22,375 And our fight is with that power. 1468 01:48:22,625 --> 01:48:23,958 Whose planning? 1469 01:48:25,291 --> 01:48:27,500 Salman Habib’s? 1470 01:48:27,500 --> 01:48:28,416 Or the government’s? 1471 01:48:28,416 --> 01:48:29,166 Yes! 1472 01:48:29,708 --> 01:48:31,458 Yes, all of them are in cahoots. 1473 01:48:31,833 --> 01:48:34,166 Do you have evidence to support this? 1474 01:48:35,875 --> 01:48:39,333 Why did you allow Irfan to travel alone that day? 1475 01:48:39,333 --> 01:48:42,041 The two men specially appointed for his protection, 1476 01:48:42,041 --> 01:48:43,541 where were they? 1477 01:48:44,291 --> 01:48:46,333 Who stopped them from going with him? 1478 01:48:47,791 --> 01:48:49,125 You? 1479 01:48:51,875 --> 01:48:53,708 Or Ejaz Ullah? 1480 01:48:55,791 --> 01:48:58,458 What’s the point of telling you everything, 1481 01:48:58,458 --> 01:49:00,625 and trusting you? 1482 01:49:01,916 --> 01:49:04,041 You’ve ganged up with them too! 1483 01:49:04,041 --> 01:49:07,000 Mehar, if you’re telling the truth, 1484 01:49:07,000 --> 01:49:10,791 there should be some concrete evidence. 1485 01:49:48,958 --> 01:49:49,666 Sir, 1486 01:49:50,625 --> 01:49:52,750 when are you coming back? 1487 01:49:54,083 --> 01:49:57,250 People here believe that you won’t return. 1488 01:49:58,500 --> 01:50:01,041 Now, everybody has turned against us. 1489 01:50:01,958 --> 01:50:05,625 Sir, we can only fight this together. 1490 01:50:09,666 --> 01:50:14,208 Sir, there’s no point in having a press conference. 1491 01:50:17,375 --> 01:50:23,625 I’m trying my best, Sir, but things are becoming difficult to manage without you here. 1492 01:50:25,958 --> 01:50:27,875 Nothing will get better, Sir! 1493 01:50:27,875 --> 01:50:31,125 I don’t think we have much time left! 1494 01:51:01,708 --> 01:51:02,625 Hey! 1495 01:51:02,625 --> 01:51:04,291 Who allowed you inside? 1496 01:51:04,833 --> 01:51:06,000 Get out of here! 1497 01:51:06,250 --> 01:51:08,583 Get back to your work, woman! 1498 01:51:09,000 --> 01:51:11,125 You stay in your lane! 1499 01:51:11,666 --> 01:51:13,750 Who allowed you to search here without a warrant? 1500 01:51:13,750 --> 01:51:15,125 Where’s the inspector? 1501 01:51:19,875 --> 01:51:22,083 What is this outrageous behavior? 1502 01:51:22,750 --> 01:51:24,750 You’ll learn what outrageous is 1503 01:51:24,750 --> 01:51:26,541 if you don’t allow the search! 1504 01:51:26,750 --> 01:51:28,375 Without a warrant? 1505 01:51:28,375 --> 01:51:30,541 Don’t we have any rule of law? 1506 01:51:35,416 --> 01:51:38,708 I know Mehar, I promised you. 1507 01:51:39,500 --> 01:51:43,500 But right now, I’m just not in a position to help you. 1508 01:51:44,333 --> 01:51:48,541 And by the way, your documents are not safe here with me. 1509 01:51:50,458 --> 01:51:55,125 You don’t have to come, I’ll get them dropped off to you in a bit. 1510 01:51:55,125 --> 01:51:55,791 Ok. 1511 01:51:56,750 --> 01:51:57,500 Thank you. 1512 01:51:58,416 --> 01:51:59,291 Bye. 1513 01:52:11,708 --> 01:52:13,250 Shahbaz brother, 1514 01:52:13,916 --> 01:52:16,625 that Madam’s been waiting for you for quite a while. 1515 01:52:16,625 --> 01:52:17,416 Mehar? 1516 01:52:18,333 --> 01:52:21,041 I let her into your apartment. 1517 01:52:39,333 --> 01:52:41,750 I’m sorry I... 1518 01:52:41,750 --> 01:52:43,750 came uninvited, 1519 01:52:45,583 --> 01:52:49,166 but I couldn’t think of anywhere else to go. 1520 01:52:51,791 --> 01:52:53,166 Sit down. 1521 01:53:00,458 --> 01:53:02,625 This briefcase holds 1522 01:53:03,208 --> 01:53:05,708 all the documents relevant to Irfan’s case. 1523 01:53:06,250 --> 01:53:07,666 FIRs, 1524 01:53:07,666 --> 01:53:09,458 court files, 1525 01:53:10,041 --> 01:53:12,583 donation receipts... 1526 01:53:13,791 --> 01:53:17,333 communication with American schools, 1527 01:53:18,416 --> 01:53:21,583 his scholarship letters, and even 1528 01:53:22,916 --> 01:53:25,708 his medical records… 1529 01:53:26,875 --> 01:53:28,083 all of it. 1530 01:53:29,208 --> 01:53:30,708 All of it? 1531 01:53:32,416 --> 01:53:33,375 Yes. 1532 01:53:35,000 --> 01:53:38,875 I know you said you need evidence, 1533 01:53:43,250 --> 01:53:48,250 but please keep them safe with you for a few days. 1534 01:53:50,500 --> 01:53:52,958 You expect a journalist 1535 01:53:52,958 --> 01:53:55,958 to keep evidence safe? 1536 01:53:56,916 --> 01:53:57,791 No. 1537 01:54:02,250 --> 01:54:03,708 A friend. 1538 01:54:15,750 --> 01:54:19,833 It was my responsibility to keep these documents safe, 1539 01:54:19,833 --> 01:54:22,666 but I don’t have much time left. 1540 01:54:22,666 --> 01:54:26,208 And I don’t want this information to get into the wrong hands. 1541 01:54:27,333 --> 01:54:31,375 You can trust me with the truth. 1542 01:54:32,833 --> 01:54:37,875 If you’ve made a mistake, you can share it with me. 1543 01:54:41,416 --> 01:54:45,125 Mehar, what do you mean by not much time left? 1544 01:54:47,166 --> 01:54:49,791 Who’s after you? 1545 01:54:56,875 --> 01:54:57,916 Tea? 1546 01:54:57,916 --> 01:54:58,875 What? 1547 01:54:58,875 --> 01:55:00,875 Won’t you offer some tea? 1548 01:55:03,250 --> 01:55:04,791 Of course. 1549 01:55:10,291 --> 01:55:11,541 Iqbal? 1550 01:55:12,666 --> 01:55:14,041 Yes Shahbaz brother? 1551 01:55:15,166 --> 01:55:16,958 Bring two specials. 1552 01:55:17,333 --> 01:55:19,291 I’ll bring them right up! 1553 01:55:23,541 --> 01:55:25,791 In this country, 1554 01:55:25,791 --> 01:55:29,625 anyone who wants to do the right thing, 1555 01:55:29,625 --> 01:55:32,916 put an end to tyranny, 1556 01:55:32,916 --> 01:55:38,416 is declared a rebel by those who rule over us. 1557 01:55:39,583 --> 01:55:42,916 There’s a difference between being a criminal and a rebel. 1558 01:55:45,041 --> 01:55:48,958 Is standing up for the oppressed a crime? 1559 01:56:46,958 --> 01:56:49,708 You shouldn’t have gotten yourself into that problem. 1560 01:56:49,708 --> 01:56:51,625 Focus on your career. 1561 01:56:52,916 --> 01:56:56,416 Why waste yourself over those things? 1562 01:57:00,416 --> 01:57:03,041 I’m a journalist. That’s my job. 1563 01:57:03,416 --> 01:57:04,708 Oh, my love! 1564 01:57:04,708 --> 01:57:06,625 That’s not how you become a journalist. 1565 01:57:06,625 --> 01:57:09,000 You must be clever! 1566 01:57:09,333 --> 01:57:10,166 Means? 1567 01:57:10,166 --> 01:57:15,000 It means, if you put your hand into a hornet’s nest, you’re not going to get honey! 1568 01:57:17,875 --> 01:57:18,708 Hey kiddo. 1569 01:57:18,708 --> 01:57:19,625 Yes? 1570 01:57:20,583 --> 01:57:21,375 How old are you? 1571 01:57:21,375 --> 01:57:22,541 What? 1572 01:57:25,000 --> 01:57:26,416 Do you go to school? 1573 01:57:26,416 --> 01:57:27,666 Me, Sir? 1574 01:57:27,666 --> 01:57:29,541 No. I don’t go to school. 1575 01:57:29,541 --> 01:57:31,500 Shoo! Go away. 1576 01:57:33,625 --> 01:57:36,583 Just mind your own business. 1577 01:57:36,583 --> 01:57:39,708 If you try to deal with people above your station, 1578 01:57:39,708 --> 01:57:41,375 you’ll get trapped. 1579 01:57:48,291 --> 01:57:49,291 Thank you. 1580 01:57:56,708 --> 01:57:58,791 I can’t decide, 1581 01:58:00,000 --> 01:58:02,083 who I should believe? 1582 01:58:03,291 --> 01:58:05,166 Who should I support? 1583 01:58:05,708 --> 01:58:08,041 Always support the weak ones, 1584 01:58:08,041 --> 01:58:10,208 fight for the oppressed. 1585 01:58:10,958 --> 01:58:14,916 Maybe their eyes await you, 1586 01:58:15,541 --> 01:58:20,208 but they’re unable to see in all this chaos. 1587 01:58:20,500 --> 01:58:23,333 This is why it doesn’t matter. 1588 01:58:23,833 --> 01:58:26,041 No matter how much we write. 1589 01:58:26,250 --> 01:58:31,750 No matter how much we raise our voice or blindly run towards the truth. 1590 01:58:32,541 --> 01:58:33,875 People... 1591 01:58:35,583 --> 01:58:38,041 are crazy for power. 1592 01:58:38,666 --> 01:58:41,208 It does matter, Shahbaz. 1593 01:58:41,208 --> 01:58:44,041 This is why people don’t like what we do. 1594 01:58:44,041 --> 01:58:47,916 This is why they want to buy our silence. 1595 01:58:49,041 --> 01:58:51,291 I didn’t expect 1596 01:58:52,666 --> 01:58:55,416 cruelty to be so blind. 1597 01:58:57,291 --> 01:59:01,250 They didn’t even spare that innocent little child. 1598 01:59:03,750 --> 01:59:06,583 What could he possibly do? 1599 01:59:06,833 --> 01:59:09,833 Isn’t it also possible Shahbaz, 1600 01:59:09,916 --> 01:59:15,583 that all of this is purely coincidental, and now some people are taking advantage of it? 1601 01:59:17,000 --> 01:59:18,416 Always remember, 1602 01:59:18,916 --> 01:59:21,666 that child’s voice was the voice of truth. 1603 01:59:22,333 --> 01:59:24,458 And the voice of truth 1604 01:59:26,583 --> 01:59:30,000 can shake the foundations of the biggest kingdoms. 1605 01:59:32,916 --> 01:59:34,875 Mehar came to visit me 1606 01:59:35,666 --> 01:59:38,083 with all the documents on this case. 1607 01:59:39,750 --> 01:59:41,875 She asked me to keep them safe. 1608 01:59:42,458 --> 01:59:45,250 You do know what that means, right? 1609 01:59:45,625 --> 01:59:47,291 “Off-the-record.” 1610 01:59:47,916 --> 01:59:49,916 This is what I don’t understand. 1611 01:59:50,333 --> 01:59:52,666 If they’re innocent, then why not prove it? 1612 01:59:53,333 --> 01:59:55,208 Why are they scared? 1613 01:59:58,375 --> 02:00:03,625 Shahbaz, sometimes I think that we’re all culprits. 1614 02:02:30,416 --> 02:02:33,166 How long do I have to stay here? 1615 02:02:33,666 --> 02:02:35,958 Doctors think 1616 02:02:35,958 --> 02:02:38,583 it will take you two or three days to recover. 1617 02:02:40,958 --> 02:02:42,666 Any update on Mehar? 1618 02:02:43,166 --> 02:02:44,208 Yes, 1619 02:02:44,208 --> 02:02:46,416 we have updates, but 1620 02:02:46,416 --> 02:02:49,625 until she’s brought into court, 1621 02:02:49,625 --> 02:02:52,916 her case can’t be pursued. 1622 02:02:57,708 --> 02:02:59,541 Look at this Shahbaz. 1623 02:03:00,166 --> 02:03:02,458 This is the most we can do. 1624 02:03:03,125 --> 02:03:05,666 Publish a newspaper, write a poem, 1625 02:03:05,666 --> 02:03:08,375 protest outside the Press Club. 1626 02:03:09,375 --> 02:03:10,541 That’s it. 1627 02:03:14,666 --> 02:03:16,250 And justice? 1628 02:03:17,083 --> 02:03:20,875 You’ve done justice for your part, Shahbaz. 1629 02:03:20,875 --> 02:03:22,250 That’s enough. 1630 02:03:23,916 --> 02:03:26,958 Justice is a fantasy. 1631 02:03:26,958 --> 02:03:30,416 That isn’t recognized in this country. 1632 02:03:32,125 --> 02:03:35,208 I’ve arranged a new job for you, Shahbaz. 1633 02:03:35,208 --> 02:03:38,416 Visit Payam’s office after you’ve recovered. 1634 02:08:37,500 --> 02:08:38,416 Come in. 1635 02:08:40,041 --> 02:08:41,125 Ready? 1636 02:08:48,916 --> 02:08:50,041 One moment... 1637 02:08:59,833 --> 02:09:03,666 Here’s a gift to celebrate your first day of school. 1638 02:09:06,333 --> 02:09:07,291 But… 1639 02:09:08,208 --> 02:09:09,166 But what? 1640 02:09:09,666 --> 02:09:12,166 Today’s your first day at your new job, too. 1641 02:09:12,166 --> 02:09:15,125 I didn’t bring a gift for you. 1642 02:09:18,875 --> 02:09:20,000 No problem; 1643 02:09:20,875 --> 02:09:22,458 you can get me one later. 1644 02:09:22,916 --> 02:09:24,791 Lets go. 1645 02:10:04,083 --> 02:10:05,375 Let’s go.