1 00:00:11,166 --> 00:00:12,583 Mau menemui Ayah? 2 00:00:14,666 --> 00:00:15,500 Apa? 3 00:00:16,375 --> 00:00:18,166 Sudah lama aku memikirkannya. 4 00:00:18,916 --> 00:00:22,375 Aku yakin Ayah ingin bertemu denganmu. 5 00:00:23,291 --> 00:00:24,625 Mustahil. 6 00:00:25,875 --> 00:00:28,041 Sudah 13 tahun tak ada kabar darinya. 7 00:00:28,125 --> 00:00:30,958 Ini hanya tebakanku, 8 00:00:31,500 --> 00:00:35,166 tapi dia menikah lagi dengan teman ibumu. 9 00:00:35,666 --> 00:00:39,333 Jadi, mungkin ia tak bisa menyampaikan keinginan bertemu denganmu. 10 00:00:40,000 --> 00:00:40,875 Tetap saja... 11 00:00:43,125 --> 00:00:47,083 Jika kau ingin menemui Ayah, 12 00:00:48,083 --> 00:00:49,666 aku bisa mengaturnya. 13 00:00:51,208 --> 00:00:54,000 Tentu aku akan memastikan ibuku tak tahu. 14 00:01:00,083 --> 00:01:01,166 Katakan. 15 00:01:02,166 --> 00:01:03,875 Apa yang kau lakukan di sini? 16 00:01:08,125 --> 00:01:10,208 Kau bahkan memakai nama palsu. 17 00:01:11,750 --> 00:01:13,916 Untuk apa kau kemari, Anzu? 18 00:01:21,000 --> 00:01:22,375 Itu kebetulan. 19 00:01:22,875 --> 00:01:27,708 Perusahaan tata graha tempatku bekerja mendapat permintaan untuk rumah ini. 20 00:01:27,791 --> 00:01:31,458 Awalnya aku menolak, tapi hanya aku yang ada. 21 00:01:33,250 --> 00:01:36,416 Jadi, aku pakai nama samaran setelah bicara dengan atasanku. 22 00:01:37,083 --> 00:01:38,083 Kebetulan. 23 00:01:42,875 --> 00:01:44,166 Dunia ini kecil. 24 00:01:46,041 --> 00:01:47,833 Kebetulan sekali. 25 00:01:50,416 --> 00:01:51,416 Tapi... 26 00:01:54,375 --> 00:01:55,208 apa ini? 27 00:01:59,000 --> 00:02:00,750 Video ini dari tempo hari. 28 00:02:03,375 --> 00:02:05,041 - Rak teratas... - Jangan sentuh! 29 00:02:05,125 --> 00:02:07,333 Kau sangat tertarik dengan lemari itu, 30 00:02:07,916 --> 00:02:10,041 jadi aku memasang kamera pengawas. 31 00:02:12,791 --> 00:02:15,541 Jangan berbohong lagi. Jelaskan. 32 00:02:16,125 --> 00:02:17,458 Cepat. 33 00:02:27,625 --> 00:02:28,625 Aku... 34 00:02:31,250 --> 00:02:33,208 ingin mencari barang ibuku. 35 00:02:37,250 --> 00:02:38,416 Dia tidak... 36 00:02:40,708 --> 00:02:42,208 ingat apa pun. 37 00:02:45,583 --> 00:02:48,250 Kupikir api menghancurkan semua benda 38 00:02:49,291 --> 00:02:51,833 yang bisa membantu dia mengingat. 39 00:02:55,125 --> 00:02:57,500 Tapi belakangan ini, aku lihat di media sosial 40 00:02:58,500 --> 00:03:02,791 Bu Makiko memakai barang ibuku. Itu sebabnya... 41 00:03:02,875 --> 00:03:06,125 Jadi, ibuku mencuri barang keluargamu? 42 00:03:07,875 --> 00:03:12,250 Aku menemukan beberapa barang ibuku di sini. 43 00:03:16,333 --> 00:03:19,833 Aku takkan menuduh Bu Makiko mencuri barang ibuku. 44 00:03:20,916 --> 00:03:22,708 Jadi, jangan beri tahu dia... 45 00:03:23,208 --> 00:03:24,375 Apa-apaan? 46 00:03:24,458 --> 00:03:28,416 Beraninya kau bernegosiasi denganku? 47 00:03:33,333 --> 00:03:34,750 Tapi kau benar. 48 00:03:36,666 --> 00:03:41,666 Jika aku beri tahu wanita jalang itu, ia akan menghancurkanmu seperti serangga. 49 00:03:45,000 --> 00:03:48,750 Masuk tanpa izin, pencurian, identitas palsu... 50 00:03:50,791 --> 00:03:52,333 Ada banyak tuntutan untukmu. 51 00:04:18,166 --> 00:04:19,375 Selamat datang, Bu. 52 00:04:27,125 --> 00:04:28,625 Shizuka. 53 00:04:29,333 --> 00:04:31,666 Kau pucat. Apa ada masalah? 54 00:04:32,166 --> 00:04:33,041 Apa? 55 00:04:33,541 --> 00:04:34,500 Aku baik-baik saja. 56 00:04:34,583 --> 00:04:36,083 Cukup untuk hari ini. 57 00:04:38,833 --> 00:04:40,500 Kau pasti lelah. 58 00:04:41,041 --> 00:04:44,166 Kau lebih sering datang dan bekerja lebih banyak. 59 00:04:44,250 --> 00:04:45,083 Tidak apa-apa. 60 00:04:45,666 --> 00:04:49,500 Hanya kau yang bisa kuandalkan untuk pekerjaan rumah. 61 00:04:49,583 --> 00:04:51,250 Istirahatlah hari ini, 62 00:04:51,333 --> 00:04:54,000 dan kembalilah minggu depan. 63 00:04:55,958 --> 00:04:57,166 Terima kasih banyak. 64 00:05:22,875 --> 00:05:24,166 Kiichi tahu? 65 00:05:25,166 --> 00:05:28,250 Dia tahu identitasku, tapi tak tahu rencanaku. 66 00:05:28,333 --> 00:05:30,000 Jadi, aku belum menyerah. 67 00:05:30,750 --> 00:05:32,416 Jika seseorang menanyakan aku, 68 00:05:32,500 --> 00:05:36,125 bilang aku berhenti kerja setahun lalu, dan kita sudah lama tak bertemu. 69 00:05:36,208 --> 00:05:38,125 Tapi... 70 00:05:38,208 --> 00:05:40,958 Kita tak saling berhubungan belakangan ini. 71 00:05:41,041 --> 00:05:44,375 Aku bertindak sendiri. Kau tak tahu apa-apa. 72 00:05:44,458 --> 00:05:47,000 Aku tak mau berbohong seperti itu. 73 00:05:47,083 --> 00:05:48,583 Kita hadapi pelaku pembakaran. 74 00:05:49,958 --> 00:05:52,500 Mari kita pikirkan langkah selanjutnya. 75 00:05:54,041 --> 00:05:57,166 Sudah kubilang berkali-kali. Jangan ikut campur. 76 00:05:58,916 --> 00:06:02,208 Ini masalahku. Aku yang bertanggung jawab. 77 00:06:04,875 --> 00:06:05,875 Kak. 78 00:06:35,250 --> 00:06:38,166 PUTRAKU DITERIMA DI SEKOLAH KEDOKTERAN 79 00:06:50,375 --> 00:06:52,541 MAKIKO MITARAI ADA PESAN BARU. 80 00:06:55,875 --> 00:06:58,958 AKU INGIN BICARA DENGANMU. MENDESAK. DATANGLAH BESOK. 81 00:07:15,625 --> 00:07:16,708 Baiklah. 82 00:07:16,791 --> 00:07:20,333 Aku memintamu kemari di hari liburmu karena... 83 00:07:26,541 --> 00:07:27,666 Shizuka. 84 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 Bisa mengajariku memasak? 85 00:07:37,083 --> 00:07:37,916 Apa? 86 00:07:39,250 --> 00:07:40,458 Sebenarnya, 87 00:07:40,541 --> 00:07:44,500 aku mengunggah hidanganmu di Instagram beberapa kali. 88 00:07:45,291 --> 00:07:49,916 Penataan hidangannya indah dan gizinya juga seimbang. 89 00:07:50,375 --> 00:07:54,041 Responsnya luar biasa, jadi aku tak bisa berhenti melakukannya. 90 00:07:58,875 --> 00:08:01,708 Lalu seorang produser televisi melihatnya 91 00:08:01,791 --> 00:08:06,041 dan memintaku melakukan demo memasak di acara televisi siang hari. 92 00:08:07,041 --> 00:08:10,041 Awalnya, aku ingin menolak. 93 00:08:10,958 --> 00:08:15,791 Tapi mereka bilang jika penonton suka, aku diberi segmen tetap di acara itu. 94 00:08:17,625 --> 00:08:19,833 Aku tak bisa melewatkan peluang itu. 95 00:08:23,500 --> 00:08:25,750 Aku akan naikkan gajimu untuk mengajariku, 96 00:08:25,833 --> 00:08:27,583 jadi, mulailah dengan dasarnya. 97 00:08:28,291 --> 00:08:29,375 Resepnya juga. 98 00:08:29,958 --> 00:08:31,000 Baiklah. 99 00:08:31,916 --> 00:08:33,708 Aku tahu ini mendadak, 100 00:08:33,791 --> 00:08:35,458 tapi bisa kita mulai hari ini? 101 00:08:36,375 --> 00:08:37,375 Tentu. 102 00:08:37,458 --> 00:08:38,291 Bagus. 103 00:08:53,750 --> 00:08:56,625 Aku harus pergi. Rumah sakit menelepon. 104 00:08:57,208 --> 00:09:01,125 Bisa siapkan hidangan contoh dan resepnya? 105 00:09:01,208 --> 00:09:02,083 Baik, Bu. 106 00:09:06,958 --> 00:09:08,083 Sampai jumpa. 107 00:09:22,958 --> 00:09:23,833 Merasa lega? 108 00:09:25,958 --> 00:09:27,500 Aku tak mengadukan dirimu. 109 00:09:29,458 --> 00:09:30,458 Kenapa tidak? 110 00:09:30,541 --> 00:09:33,583 Tenang saja. Aku akan tutup mulut. 111 00:09:34,500 --> 00:09:38,916 Rumah ini lebih tertata saat kau di sini. 112 00:09:40,541 --> 00:09:43,125 Dan kau mungkin berguna bagiku. 113 00:09:44,291 --> 00:09:45,625 Apa yang kau inginkan? 114 00:09:46,208 --> 00:09:49,291 Jika kau tak ingin aku mengungkap penyamaranmu, 115 00:09:51,000 --> 00:09:52,875 sebaiknya kau mematuhiku. 116 00:09:57,750 --> 00:10:00,208 Jika tidak, 117 00:10:03,750 --> 00:10:05,708 kutunjukkan ini ke wanita jalang itu. 118 00:10:07,958 --> 00:10:11,875 Dan jangan menyelinap di rumah ini lagi. 119 00:10:12,541 --> 00:10:14,875 Jika tindakanmu mencurigakan, ia akan lihat ini. 120 00:10:16,833 --> 00:10:18,083 Mari kita mulai. 121 00:10:19,958 --> 00:10:21,291 Naiklah ke kamarku. 122 00:10:22,750 --> 00:10:24,208 Aku tunggu. 123 00:10:58,208 --> 00:11:02,833 {\an8}BURN THE HOUSE DOWN 124 00:11:32,291 --> 00:11:33,958 {\an8}MENCARI UANG LEWAT GOOGLE ADSENSE 125 00:11:35,875 --> 00:11:37,083 Bacalah sepintas. 126 00:11:48,166 --> 00:11:49,208 Buku apa ini? 127 00:11:50,208 --> 00:11:52,083 Tentang pendapatan dari iklan internet. 128 00:11:53,125 --> 00:11:55,041 {\an8}Itu caraku mencari uang. 129 00:11:58,166 --> 00:12:01,708 Semua data dan perangkat lunak untuk mengedit sudah terpasang. 130 00:12:06,333 --> 00:12:08,750 Mungkin lebih mudah dipahami jika kutunjukkan. 131 00:12:12,666 --> 00:12:14,000 GOSIP PERINGKAT SELEBRITAS 132 00:12:14,083 --> 00:12:18,041 {\an8}Ini salah satu situs webku. 133 00:12:19,250 --> 00:12:20,625 Kau membuatnya? 134 00:12:21,208 --> 00:12:22,416 Hanya menyunting. 135 00:12:23,000 --> 00:12:25,125 Aku mempekerjakan penulis artikel. 136 00:12:25,708 --> 00:12:30,416 {\an8}Aku mendapat penghasilan setiap kali iklan ini diklik. 137 00:12:31,750 --> 00:12:33,375 Bisa dapat uang seperti itu? 138 00:12:37,625 --> 00:12:39,583 Ini pendapatanku bulan lalu. 139 00:12:41,375 --> 00:12:43,041 SELURUH PERIODE: 1,864.510 YEN 140 00:12:44,125 --> 00:12:45,083 Sebanyak itu? 141 00:12:46,000 --> 00:12:48,500 Tiap kali selebritas bertindak bodoh, 142 00:12:48,583 --> 00:12:52,708 topiknya meledak, begitu juga jumlah orang yang melihat halaman di situsku. 143 00:12:54,375 --> 00:12:55,458 Meledak? 144 00:12:58,208 --> 00:12:59,791 Seperti gedung yang terbakar. 145 00:13:04,000 --> 00:13:06,833 Semua orang mencari selebritas itu, 146 00:13:07,916 --> 00:13:10,166 jadi lalu lintas situs meningkat tajam. 147 00:13:11,000 --> 00:13:12,541 Seperti menang lotre. 148 00:13:13,208 --> 00:13:16,416 Jadi, aku telah membuat artikel 149 00:13:17,416 --> 00:13:22,125 untuk selebritas yang mungkin mendapat kecaman nantinya. 150 00:13:23,666 --> 00:13:25,166 Bagaimana jika tak benar? 151 00:13:25,250 --> 00:13:27,666 Siapa yang peduli dengan kebenaran? 152 00:13:29,708 --> 00:13:31,416 Kau akan menyunting 153 00:13:32,916 --> 00:13:35,416 setiap artikel sekarang. 154 00:13:42,458 --> 00:13:44,458 Tidak mau. 155 00:14:04,916 --> 00:14:07,000 Kau boleh menolak. 156 00:14:08,416 --> 00:14:09,833 Tapi kalau begitu, 157 00:14:10,875 --> 00:14:16,125 aku akan memuat video ini di semua situsku. 158 00:14:18,958 --> 00:14:22,083 Serahkan artikelnya saat kau datang lagi. 159 00:14:32,416 --> 00:14:35,208 Kukira dia sudah ada dalam genggamanku. 160 00:14:40,000 --> 00:14:41,333 Tapi sekarang aku 161 00:14:43,708 --> 00:14:44,833 dalam cengkamannya. 162 00:14:48,500 --> 00:14:51,083 RSU NARIOKA 163 00:14:52,291 --> 00:14:53,750 Lihat, ini dari Anzu. 164 00:14:56,208 --> 00:14:58,416 Katanya dahulu Ibu sering memakainya. 165 00:15:04,958 --> 00:15:09,750 Bu, cepatlah sembuh agar bisa pulang, ya? 166 00:15:12,125 --> 00:15:14,166 Anzu pergi dan belum pulang. 167 00:15:16,458 --> 00:15:17,916 Aku sendirian sekarang. 168 00:15:21,083 --> 00:15:22,625 Semoga dia baik-baik saja. 169 00:15:24,000 --> 00:15:25,958 Aku tak bisa menghubunginya. 170 00:15:27,916 --> 00:15:28,916 Aku ingat ini. 171 00:15:30,250 --> 00:15:33,250 Salah satunya jatuh ke saluran pembuangan. 172 00:15:37,250 --> 00:15:38,083 Apa? 173 00:15:38,166 --> 00:15:39,375 Ya. 174 00:15:40,625 --> 00:15:43,291 Di hari upacara penyambutan siswa baru untuk Anzu. 175 00:15:48,750 --> 00:15:51,333 Aku menggendongmu, dan kau melemparnya. 176 00:15:54,125 --> 00:15:58,583 Jadi, Osamu dan aku mencari cara untuk mengambilnya. 177 00:15:59,458 --> 00:16:01,291 Sangat merepotkan. 178 00:16:06,750 --> 00:16:07,750 Ibu? 179 00:16:13,208 --> 00:16:14,750 Luar biasa. 180 00:16:16,625 --> 00:16:19,083 Kau juga membuatnya mudah dicari. 181 00:16:19,791 --> 00:16:21,750 Kau mengedit teksnya agar mudah dibaca. 182 00:16:21,833 --> 00:16:23,208 FOTO KENCAN? PENGGEMAR BERANG! 183 00:16:24,666 --> 00:16:26,125 Luar biasa, Anzu. 184 00:16:26,833 --> 00:16:29,458 Aku hanya meniru gaya situs webmu. 185 00:16:32,625 --> 00:16:35,291 Tak usah merasa jijik. 186 00:16:36,625 --> 00:16:38,125 Sebenarnya 187 00:16:38,208 --> 00:16:41,666 ada jutaan orang yang tertarik pada topik seperti ini. 188 00:16:42,500 --> 00:16:44,583 Kau tak pernah tahu 189 00:16:45,666 --> 00:16:49,666 orang yang berpapasan denganmu dan duduk di sampingmu di kereta 190 00:16:49,750 --> 00:16:52,416 membaca omong kosong ini. 191 00:16:54,333 --> 00:16:58,541 Dengan kata lain, di balik wajah ramah orang-orang ini, 192 00:16:59,291 --> 00:17:01,250 mereka semua makhluk menjijikkan. 193 00:17:03,083 --> 00:17:04,708 Tahu dari mana? 194 00:17:05,791 --> 00:17:07,708 Kau tak pernah keluar. 195 00:17:10,250 --> 00:17:12,958 Tak peduli berapa banyak orang yang membacanya, 196 00:17:13,041 --> 00:17:16,708 itu tak bermanfaat bagi siapa pun. 197 00:17:19,750 --> 00:17:23,250 Percuma, 'kan? 198 00:17:34,000 --> 00:17:35,791 Kiichi yang kukenal 199 00:17:38,000 --> 00:17:40,416 dahulu suka menatap langit dan tersenyum. 200 00:17:41,708 --> 00:17:42,916 Dia baik 201 00:17:44,375 --> 00:17:48,125 dan jujur serta hanya melihat kebaikan di dunia ini. 202 00:17:52,208 --> 00:17:54,125 Jadi, kenapa kau menjadi sangat... 203 00:17:55,666 --> 00:17:56,916 Kau sangat serius, 204 00:17:58,250 --> 00:17:59,125 Anzu. 205 00:18:01,291 --> 00:18:03,000 Kau selalu seperti itu. 206 00:18:04,833 --> 00:18:07,500 Kau sangat pintar dan bertindak sesuai aturan. 207 00:18:10,416 --> 00:18:11,875 Itu membuatku muak. 208 00:18:22,041 --> 00:18:22,916 Hah? 209 00:18:24,125 --> 00:18:25,875 Apa kau Nona Yamauchi? 210 00:18:29,125 --> 00:18:30,125 Halo. 211 00:18:30,791 --> 00:18:32,125 Senang berkenalan. 212 00:18:32,208 --> 00:18:34,916 - Terima kasih sudah membantu ibuku. - Sama-sama. 213 00:18:35,458 --> 00:18:37,958 - Pasti hanya ada masalah... - Maaf. 214 00:18:38,833 --> 00:18:41,625 Aku sudah selesai hari ini. Permisi. 215 00:18:42,166 --> 00:18:43,333 Terima kasih. 216 00:19:07,625 --> 00:19:08,708 Jangan menyerah. 217 00:19:12,416 --> 00:19:13,583 Jika menyerah, 218 00:19:14,875 --> 00:19:15,833 semua berakhir. 219 00:19:18,333 --> 00:19:19,250 Jangan menyerah. 220 00:19:22,708 --> 00:19:24,125 Jangan menyerah! 221 00:19:31,541 --> 00:19:32,375 Tapi... 222 00:19:36,291 --> 00:19:37,250 aku takut. 223 00:19:56,458 --> 00:19:57,458 Yuzu. 224 00:20:04,375 --> 00:20:05,958 Ada apa? 225 00:20:06,916 --> 00:20:07,791 Yuzu? 226 00:20:10,208 --> 00:20:11,208 Ibu! 227 00:20:13,125 --> 00:20:14,958 Aku mengajak Anzu kemari! 228 00:20:20,583 --> 00:20:22,708 Kau tak pakai kacamata lagi. 229 00:20:25,708 --> 00:20:26,583 Apa? 230 00:20:27,875 --> 00:20:29,416 Waktu kecil, 231 00:20:29,500 --> 00:20:32,541 kau bilang kau takut memakai lensa kontak. 232 00:20:37,666 --> 00:20:40,416 Anting-anting itu membantu Ibu mengingat 233 00:20:40,500 --> 00:20:42,666 lebih banyak tentang masa lalu. 234 00:20:44,250 --> 00:20:45,500 Benarkah? 235 00:20:50,625 --> 00:20:54,750 Hanya ingatan dari saat kalian masih kecil. 236 00:20:57,541 --> 00:20:58,541 Tapi... 237 00:20:59,375 --> 00:21:01,750 bahkan itu membuatku sangat bahagia. 238 00:21:08,500 --> 00:21:09,791 Kalian berdua... 239 00:21:11,875 --> 00:21:13,625 adalah putriku. 240 00:21:15,250 --> 00:21:17,041 Aku ingat sekarang. 241 00:21:23,750 --> 00:21:24,583 Anzu. 242 00:21:27,000 --> 00:21:29,041 Kau bisa bertemu dengan Yuzu lagi. 243 00:21:35,333 --> 00:21:36,333 Benar. 244 00:21:41,625 --> 00:21:44,833 Aku akan beli minuman. 245 00:21:56,416 --> 00:21:58,208 Yuzu mencemaskanmu. 246 00:21:59,375 --> 00:22:02,375 Kau pergi dan tak menghubunginya lagi. 247 00:22:05,208 --> 00:22:06,625 Yuzu masih kecil. 248 00:22:10,958 --> 00:22:12,041 Ada apa? 249 00:22:13,000 --> 00:22:14,708 Aku ingat hal lain. 250 00:22:15,958 --> 00:22:20,125 Kau tahu bagaimana kau selalu menjaga Yuzu? 251 00:22:21,500 --> 00:22:22,416 Ya. 252 00:22:23,375 --> 00:22:25,666 Dahulu Yuzu suka bermain di taman. 253 00:22:26,541 --> 00:22:29,250 Jadi, aku selalu menunggunya sambil membaca buku. 254 00:22:30,458 --> 00:22:31,291 Aku mau ikut. 255 00:22:31,375 --> 00:22:32,291 Aku mau ikut. 256 00:22:34,416 --> 00:22:36,500 Jadi, aku katakan pada Yuzu... 257 00:22:38,500 --> 00:22:41,916 Kau harus langsung pulang setelah sekolah. 258 00:22:42,000 --> 00:22:43,416 Kenapa? 259 00:22:43,500 --> 00:22:46,083 Karena kau menyita waktu kakakmu. 260 00:22:47,125 --> 00:22:51,000 Tapi ia paling suka membaca di taman. 261 00:22:51,916 --> 00:22:52,791 Apa? 262 00:22:52,875 --> 00:22:56,916 Aku selalu bermain cukup lama agar Kakak bisa selesai membaca. 263 00:23:04,041 --> 00:23:05,666 Yuzu berkata begitu? 264 00:23:06,833 --> 00:23:07,666 Benar. 265 00:23:08,416 --> 00:23:13,000 Jadi, seperti kau yang menjaga Yuzu, 266 00:23:13,666 --> 00:23:17,375 Yuzu juga menjagamu. 267 00:23:20,958 --> 00:23:23,875 {\an8}ENSIKLOPEDIA RASI BINTANG JEPANG 268 00:23:25,208 --> 00:23:30,416 Dia lebih dewasa dari dugaanmu. 269 00:23:37,666 --> 00:23:39,666 Ibu terlihat lebih baik, 'kan? 270 00:23:40,541 --> 00:23:41,416 Ya. 271 00:23:44,583 --> 00:23:47,666 Kau harus lebih sering mengunjunginya di rumah sakit. 272 00:23:48,958 --> 00:23:49,916 Maaf. 273 00:23:50,708 --> 00:23:54,250 Aku sering menemuinya sampai kehabisan bahan pembicaraan. 274 00:23:54,333 --> 00:23:56,750 Aku terus membicarakan hal yang sama. 275 00:23:58,416 --> 00:24:00,750 - Tempo hari aku bilang padanya... - Yuzu. 276 00:24:03,041 --> 00:24:03,875 Ada apa? 277 00:24:06,708 --> 00:24:07,708 Bantu aku. 278 00:24:13,166 --> 00:24:15,041 Kiichi mengancamku. 279 00:24:16,916 --> 00:24:17,750 Apa? 280 00:24:18,791 --> 00:24:21,166 Dia merekamku saat mencari kardigan. 281 00:24:22,333 --> 00:24:23,833 Aku tak bisa bertindak. 282 00:24:28,125 --> 00:24:29,333 Yuzu, apa aku boleh... 283 00:24:31,458 --> 00:24:32,750 minta bantuanmu? 284 00:24:39,625 --> 00:24:40,625 Maaf. 285 00:24:42,500 --> 00:24:44,916 Kupikir aku harus melakukan ini sendiri. 286 00:24:46,333 --> 00:24:48,000 Tapi sejujurnya, aku takut. 287 00:24:49,750 --> 00:24:51,083 Aku tak tahu harus... 288 00:24:55,708 --> 00:24:56,750 Kak. 289 00:25:00,166 --> 00:25:02,708 Terima kasih telah melindungiku selama ini. 290 00:25:30,041 --> 00:25:32,458 Kartu SD? Lalu? 291 00:25:33,166 --> 00:25:36,458 Kusembunyikan di rekam medismu. Kupikir lebih aman dari milikku. 292 00:25:37,041 --> 00:25:38,458 - Di rekam medisku? - Ya. 293 00:25:38,958 --> 00:25:40,666 "Yuzu Mitarai"? 294 00:25:40,750 --> 00:25:42,416 - Benar. - Baiklah. 295 00:25:44,750 --> 00:25:48,000 RUMAH SAKIT MITARAI 296 00:25:48,083 --> 00:25:50,708 Aku terkejut kau mendadak menghubungiku. 297 00:25:51,583 --> 00:25:55,625 Aku tak beri tahu staf atau ibuku tentang kedatanganmu hari ini. 298 00:25:55,708 --> 00:25:58,166 - Baik. Terima kasih, Shinji. - Sama-sama. 299 00:25:59,541 --> 00:26:01,375 Aku hanya beri tahu satu orang. 300 00:26:02,625 --> 00:26:05,625 Yuzu, ini Bu Ichihara, kepala perawat. 301 00:26:06,208 --> 00:26:07,833 Dia mengurus jadwal Ayah, 302 00:26:07,916 --> 00:26:10,250 jadi aku minta bantuannya. 303 00:26:11,166 --> 00:26:12,333 Senang berkenalan. 304 00:26:12,416 --> 00:26:16,166 Tidak juga. Aku sudah bekerja di sini selama 15 tahun. 305 00:26:16,666 --> 00:26:19,458 Aku sering bertemu denganmu saat kau masih kecil. 306 00:26:21,250 --> 00:26:22,666 Benarkah? 307 00:26:22,750 --> 00:26:24,333 - Silakan. - Terima kasih. 308 00:26:26,583 --> 00:26:30,000 RUMAH SAKIT MITARAI 309 00:26:38,416 --> 00:26:39,750 Ayah, kami masuk. 310 00:26:52,291 --> 00:26:54,000 Lama tak jumpa. 311 00:27:01,000 --> 00:27:02,625 Yuzu! 312 00:27:03,666 --> 00:27:05,916 Kau sudah besar! 313 00:27:06,000 --> 00:27:07,166 - Hah? - Wah. 314 00:27:07,666 --> 00:27:11,625 Sudah 13 tahun berlalu. Tentu saja kau sudah dewasa. 315 00:27:12,208 --> 00:27:15,166 Terima kasih sudah datang. Aku senang. 316 00:27:15,750 --> 00:27:17,666 Silakan duduk. Kubuatkan teh. 317 00:27:17,750 --> 00:27:18,791 Aku saja. 318 00:27:18,875 --> 00:27:21,583 - Tidak, duduklah. - Tidak, Ayah duduk saja. 319 00:27:28,333 --> 00:27:29,541 Kau kembali. 320 00:27:31,166 --> 00:27:33,416 Kukira kau takkan datang lagi. 321 00:27:36,833 --> 00:27:38,541 Maafkan aku soal tempo hari. 322 00:27:39,375 --> 00:27:41,625 Aku sudah kirim artikel yang kau minta. 323 00:27:52,791 --> 00:27:56,416 Kau sangat ingin ibumu mendapatkan ingatannya kembali? 324 00:27:57,750 --> 00:27:58,708 Atau... 325 00:28:01,416 --> 00:28:03,208 kau punya rencana lain? 326 00:28:08,500 --> 00:28:09,916 Kau mengada-ada. 327 00:28:10,625 --> 00:28:15,166 Aku akan menuruti permintaanmu, jadi tolong jangan bersikap kasar. 328 00:28:24,833 --> 00:28:26,333 Silakan. 329 00:28:28,875 --> 00:28:31,041 - Kue sus dari N. Oyama! - Ya. 330 00:28:32,916 --> 00:28:34,750 Kesukaanmu, 'kan? 331 00:28:35,541 --> 00:28:36,583 Ayah ingat? 332 00:28:37,083 --> 00:28:39,708 Tentu saja, atau bisa dibilang begitu. 333 00:28:40,500 --> 00:28:42,625 Tapi Bu Ichihara memberitahuku. 334 00:28:43,875 --> 00:28:45,250 - Terima kasih. - Silakan. 335 00:28:49,708 --> 00:28:51,625 Enak sekali! 336 00:28:56,625 --> 00:28:57,541 Sebenarnya... 337 00:28:58,416 --> 00:29:01,666 aku malu pada diriku sendiri. 338 00:29:03,000 --> 00:29:06,041 Direktur sebelumnya meninggal tak lama setelah kau lahir, 339 00:29:06,125 --> 00:29:09,666 dan saat menggantikannya, aku tak punya banyak pengalaman. 340 00:29:10,375 --> 00:29:12,333 Demi mendapat kepercayaan semua orang, 341 00:29:12,416 --> 00:29:16,416 {\an8}aku menghadiri banyak lokakarya dan pertemuan sosial lokal. 342 00:29:17,208 --> 00:29:18,666 Aku bekerja keras. 343 00:29:19,500 --> 00:29:23,833 Itu sebabnya, aku jarang meluangkan waktu dengan keluargaku. 344 00:29:27,541 --> 00:29:31,666 Kini aku menyesal tak meluangkan lebih banyak waktu dengan putri-putriku. 345 00:29:41,666 --> 00:29:42,916 - Oh ya, Ayah? - Apa? 346 00:29:43,500 --> 00:29:45,916 Bagaimana rencana ekspansinya? 347 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Semua lancar. 348 00:29:47,875 --> 00:29:51,375 Ayah ingin membangun fasilitas khusus keperawatan. 349 00:29:51,875 --> 00:29:53,000 - Sungguh? - Ya. 350 00:29:53,083 --> 00:29:56,458 Jumlah pasien lansia di kota ini terus bertambah. 351 00:29:56,541 --> 00:30:01,916 Koordinasi pemeriksaan medis berkala dengan keperawatan akan memungkinkan 352 00:30:02,500 --> 00:30:06,125 perawatan kesehatan bermutu, jadi aku memutuskan untuk mewujudkannya. 353 00:30:08,250 --> 00:30:10,666 Permisi, aku perlu ke kamar kecil. 354 00:30:10,750 --> 00:30:12,791 Belok kanan, lalu lewat lorong. 355 00:30:12,875 --> 00:30:15,541 Baik, terima kasih. 356 00:30:23,333 --> 00:30:24,333 Baiklah. 357 00:30:29,458 --> 00:30:30,416 Ini dia. 358 00:30:38,083 --> 00:30:38,916 Aduh. 359 00:30:52,166 --> 00:30:54,583 "Ruang Rekam Medis." Ini dia. 360 00:31:00,541 --> 00:31:04,083 M... 361 00:31:12,125 --> 00:31:14,541 Nol satu enam lima... 362 00:31:14,625 --> 00:31:16,166 Nol satu enam... 363 00:31:17,125 --> 00:31:18,041 Ini dia. 364 00:31:18,541 --> 00:31:21,041 Nol satu enam lima lima nol satu... 365 00:31:23,291 --> 00:31:24,375 Yuzu! 366 00:31:32,083 --> 00:31:33,250 Ini dia! 367 00:31:54,500 --> 00:31:57,166 {\an8}Nah, siap disajikan. 368 00:31:58,208 --> 00:31:59,333 {\an8}Tampak lezat. 369 00:32:01,208 --> 00:32:04,416 {\an8}Menu berikutnya kubis isi. 370 00:32:11,916 --> 00:32:15,416 Shizuka,, harus kuakui, kau tak pernah mengecewakan. 371 00:32:16,416 --> 00:32:18,791 Ternyata lebih mudah dari dugaanku. 372 00:32:21,708 --> 00:32:24,333 Aku sudah menulis resep untuk acara televisi. 373 00:32:26,708 --> 00:32:30,875 Andai aku tahu resep ini saat aku menjadi ibu tunggal. 374 00:32:31,583 --> 00:32:34,000 Dahulu aku tak punya banyak waktu. 375 00:32:34,083 --> 00:32:37,166 Aku selalu membuat kari dengan bahan yang ada di kulkas. 376 00:32:38,208 --> 00:32:39,500 Sungguh menantang. 377 00:32:42,083 --> 00:32:43,083 Permisi. 378 00:32:45,333 --> 00:32:46,416 Halo? 379 00:32:47,000 --> 00:32:48,666 Bu Yoshizaki? 380 00:32:48,750 --> 00:32:51,916 Aku menghubungimu soal tawaran mewawancarai putra-putramu. 381 00:32:52,000 --> 00:32:53,875 Sudah kau pikirkan? 382 00:32:54,500 --> 00:32:57,833 Ya, tentu saja. Putra bungsuku bisa. 383 00:32:59,125 --> 00:33:02,000 Sayangnya, putra sulungku bekerja di luar negeri. 384 00:33:02,083 --> 00:33:06,375 Tapi kau bisa mewawancarai putra bungsuku. 385 00:33:07,875 --> 00:33:08,791 Ini dia! 386 00:33:09,333 --> 00:33:10,750 - Terima kasih. - Sama-sama! 387 00:33:12,000 --> 00:33:14,250 Dengar, itu sangat sulit. 388 00:33:14,333 --> 00:33:16,125 Musuh ada di mana-mana. 389 00:33:16,208 --> 00:33:21,791 Aku harus mengelak seperti di Super Mario. Aku harus cepat menghindar! 390 00:33:22,458 --> 00:33:25,625 Kalian tak terkesan? 391 00:33:25,708 --> 00:33:28,666 - Bagaimana? - Baik. Sedang mengunduh. 392 00:33:29,250 --> 00:33:30,875 Hei! Apa-apaan! 393 00:33:31,375 --> 00:33:33,833 Ya, tentu saja. Gadis hebat! 394 00:33:33,916 --> 00:33:36,291 Kau sangat berani. Kerja bagus. 395 00:33:37,625 --> 00:33:40,000 Aku diperlakukan seperti anak kecil lagi. 396 00:33:40,083 --> 00:33:42,083 Omong-omong, bagaimana ayahmu? 397 00:33:48,791 --> 00:33:50,250 Aku tak tahu. 398 00:33:52,166 --> 00:33:54,916 Benar. Itu pertemuan singkat, jadi... 399 00:33:55,000 --> 00:33:55,833 Ya. 400 00:33:56,333 --> 00:34:01,500 Dia lebih mengutamakan kerja daripada keluarga. Ia cuma bisa basa-basi. 401 00:34:04,708 --> 00:34:05,916 Videonya diputar. 402 00:34:15,833 --> 00:34:17,375 Itu kardigannya. 403 00:34:17,458 --> 00:34:18,375 Ya. 404 00:34:25,500 --> 00:34:27,041 Tak diragukan lagi. 405 00:34:27,125 --> 00:34:30,750 Jadi... kita bisa menggunakannya untuk membuktikan Makiko pelakunya! 406 00:34:32,166 --> 00:34:36,125 Tidak. Wajahnya tak terlihat. 407 00:34:36,833 --> 00:34:38,625 Itu bukti tak langsung, 408 00:34:38,708 --> 00:34:42,916 tapi tak cukup untuk membuktikan Makiko Mitarai ada di video itu. 409 00:34:43,875 --> 00:34:45,291 Dia bisa berdalih. 410 00:34:46,500 --> 00:34:47,625 Tapi... 411 00:34:52,208 --> 00:34:55,458 Anzu, apa yang kau inginkan dari Makiko Mitarai? 412 00:35:00,083 --> 00:35:02,166 Aku ingin dia minta maaf pada ibuku. 413 00:35:02,958 --> 00:35:06,166 Kalau begitu, cobalah bertahan. 414 00:35:08,041 --> 00:35:10,791 Jika kau bisa menjelajahi rumah itu lagi, 415 00:35:12,333 --> 00:35:14,375 jika kau bisa gali lebih dalam, 416 00:35:15,500 --> 00:35:17,750 pasti kau akan menemukan bukti kuat. 417 00:35:19,458 --> 00:35:21,250 Berpura-puralah mematuhi Kiichi 418 00:35:21,916 --> 00:35:23,708 dan tunggu saat yang tepat. 419 00:35:31,041 --> 00:35:33,750 Akhirnya mereka menyerangmu, Bu Mitarai. 420 00:35:34,333 --> 00:35:35,291 Apa? 421 00:35:37,000 --> 00:35:38,875 APA INI BENAR? 422 00:35:42,458 --> 00:35:43,666 MAKIKO MITARAI 423 00:35:43,750 --> 00:35:46,375 {\an8}PEMOTRETAN SHINE! INI FOTO FAVORITKU 424 00:35:51,291 --> 00:35:56,375 MODEL DAN IBU RUMAH TANGGA MAKIKO MITARAI INGIN HAPUS KEMISKINAN DI MASA LALU 425 00:35:57,208 --> 00:35:59,666 Mereka akan tulis apa pun demi mendapat pembaca. 426 00:36:00,166 --> 00:36:03,083 Itu akan terkubur oleh berita lain dan segera hilang. 427 00:36:03,166 --> 00:36:04,791 Jangan khawatir. 428 00:36:06,791 --> 00:36:08,791 MANTAN SUAMINYA GURU SEKOLAH MENENGAHNYA. 429 00:36:08,875 --> 00:36:11,041 DIA HAMIL SEBELUM MENIKAH. 430 00:36:11,125 --> 00:36:13,291 PAK N. SELINGKUH, HINGGA MEREKA BERCERAI. 431 00:36:29,083 --> 00:36:33,833 MODEL DAN IBU RUMAH TANGGA MAKIKO MITARAI INGIN HAPUS KEMISKINAN DI MASA LALU (BARU) 432 00:36:39,041 --> 00:36:39,916 Kiichi? 433 00:36:41,833 --> 00:36:43,791 Kutinggalkan makan malammu di sini. 434 00:36:46,333 --> 00:36:47,666 Dengar. 435 00:36:48,375 --> 00:36:50,916 Hari ini tak menyenangkan. Aku kesal. 436 00:36:52,958 --> 00:36:54,875 {\an8}Orang-orang menakutkan, bukan? 437 00:36:56,708 --> 00:36:58,541 {\an8}Meski tak mengenalmu, 438 00:36:59,375 --> 00:37:01,833 mereka bergunjing di belakangmu. 439 00:37:03,416 --> 00:37:05,083 Mereka cemburu, 440 00:37:07,250 --> 00:37:08,375 dan menghakimimu. 441 00:37:11,625 --> 00:37:13,791 Kau baik dan peka. 442 00:37:14,541 --> 00:37:17,458 Jadi, aku mengerti alasanmu menutup diri. 443 00:37:22,333 --> 00:37:23,916 Jadi, Kiichi... 444 00:37:26,250 --> 00:37:28,833 kau tak perlu menderita. 445 00:37:29,958 --> 00:37:33,416 Jangan cemaskan uang. Aku akan terus bekerja. 446 00:37:34,333 --> 00:37:36,458 Kau bisa tinggal di sini selamanya, 447 00:37:37,458 --> 00:37:39,291 melakukan apa pun yang kau mau. 448 00:37:41,791 --> 00:37:43,000 Lagi pula, 449 00:37:44,125 --> 00:37:46,583 kau berhenti kuliah 450 00:37:48,291 --> 00:37:50,541 dan sulit berkomunikasi. 451 00:37:51,166 --> 00:37:53,458 Kau bahkan tak pernah punya pekerjaan tetap. 452 00:37:54,333 --> 00:37:56,041 Sudah terlambat bagimu 453 00:37:56,791 --> 00:37:58,291 untuk terjun ke masyarakat 454 00:38:00,041 --> 00:38:02,375 dan bekerja seperti warga biasa. 455 00:38:11,708 --> 00:38:14,708 KOMENTAR BARU - MAKAN MALAM BELUT PANGGANG DARI ISENOYA - ANONIM 456 00:38:16,750 --> 00:38:17,875 Aku akan selalu... 457 00:38:20,333 --> 00:38:24,000 menjagamu, ya? 458 00:38:45,750 --> 00:38:48,000 BELUT PANGGANG ISENOYA 459 00:39:18,958 --> 00:39:20,125 Shizuka. 460 00:39:21,375 --> 00:39:24,041 Menumu kurang bervariasi akhir-akhir ini. 461 00:39:24,875 --> 00:39:25,958 Maaf. 462 00:39:26,041 --> 00:39:29,458 Aku mengunggahnya di Instagram, jadi buat lebih bervariasi. 463 00:39:31,583 --> 00:39:34,208 Maaf, apa ada masalah? 464 00:39:35,208 --> 00:39:37,833 Tidak. Semua baik-baik saja. 465 00:39:39,958 --> 00:39:44,500 Aku bicara dengan putra sulungku untuk pertama kalinya setelah sekian lama. 466 00:39:45,583 --> 00:39:50,000 Dia agak peka, jadi aku ingin dia melakukan apa pun yang dia suka. 467 00:39:51,666 --> 00:39:54,083 Tapi kadang dia melakukan kesalahan. 468 00:40:11,958 --> 00:40:12,875 Permisi. 469 00:40:24,416 --> 00:40:25,291 Ya? 470 00:40:37,375 --> 00:40:38,375 Rupanya... 471 00:40:39,625 --> 00:40:40,791 kau lagi. 472 00:40:45,541 --> 00:40:46,791 Apa yang terjadi? 473 00:40:50,583 --> 00:40:51,833 Wanita jalang itu. 474 00:40:53,333 --> 00:40:55,625 Dia tahu tentang situs webku. 475 00:40:57,875 --> 00:40:58,791 Apa? 476 00:41:00,791 --> 00:41:05,000 Dia mungkin tahu dari rekening bankku. 477 00:41:08,166 --> 00:41:09,500 Selalu begitu. 478 00:41:11,375 --> 00:41:14,458 Dia mengendalikan aku sepenuhnya. 479 00:41:18,625 --> 00:41:20,041 Itu yang dimaksud 480 00:41:21,625 --> 00:41:24,875 dengan "orang tua toksik." 481 00:41:31,833 --> 00:41:33,041 Namun, 482 00:41:35,208 --> 00:41:36,833 dia tak pernah mengeluh 483 00:41:38,000 --> 00:41:40,583 aku tak bekerja, jadi bisa dibilang ia ibu yang baik. 484 00:41:46,000 --> 00:41:49,583 Jadi... aku menyerah. 485 00:41:53,583 --> 00:41:56,708 Orang seperti aku tak bisa keluar dan bekerja. 486 00:41:57,875 --> 00:42:00,125 Aku menipu diri sendiri. 487 00:42:02,416 --> 00:42:04,125 Aku akan tetap bergantung padanya 488 00:42:05,500 --> 00:42:07,625 dan hidup seperti ini. 489 00:42:16,083 --> 00:42:17,250 Hei, Anzu. 490 00:42:21,666 --> 00:42:22,708 Ayo main. 491 00:42:25,166 --> 00:42:26,791 Bermainlah denganku. 492 00:42:30,416 --> 00:42:33,083 Jangan melawan. Kau hanya budak. 493 00:42:34,833 --> 00:42:38,166 Kau selalu merendahkan aku dengan senyum palsu itu. 494 00:42:39,666 --> 00:42:40,958 Ayolah. 495 00:42:45,625 --> 00:42:46,625 Jangan pergi! 496 00:42:56,125 --> 00:42:58,583 Kau hebat, Anzu! 497 00:42:58,666 --> 00:43:02,083 Kau berusaha keras menyembuhkan amnesia ibumu. 498 00:43:06,500 --> 00:43:10,000 Tapi orang tuamu juga toksik, 'kan? 499 00:43:14,958 --> 00:43:16,333 Pasti sulit. 500 00:43:17,083 --> 00:43:18,666 Anak-anak harus lebih kuat 501 00:43:19,708 --> 00:43:22,458 jika tak bisa mengandalkan orang tua. 502 00:43:27,458 --> 00:43:30,125 Jika ibumu penakut dan lemah 503 00:43:30,208 --> 00:43:33,125 hingga ia tak sengaja membakar rumahnya, maka... 504 00:43:33,208 --> 00:43:35,750 Apa-apaan? Sakit sekali! 505 00:43:35,833 --> 00:43:38,500 Kau salah! Kebakaran itu bukan salah ibuku! 506 00:43:44,000 --> 00:43:46,625 Lalu siapa? 507 00:43:47,250 --> 00:43:48,250 Katakan! 508 00:43:50,458 --> 00:43:51,583 Makiko Mitarai! 509 00:43:54,125 --> 00:43:55,000 Apa? 510 00:43:56,083 --> 00:43:57,583 Apa katamu? 511 00:43:59,416 --> 00:44:01,916 Aku sudah mencurigainya selama 13 tahun. 512 00:44:04,166 --> 00:44:07,583 Tapi setelah datang ke sini, aku yakin ia pelakunya. 513 00:44:10,666 --> 00:44:12,625 Makiko Watari pelaku pembakaran itu! 514 00:44:16,250 --> 00:44:17,625 Ibu yakin? 515 00:44:18,416 --> 00:44:19,250 Apa? 516 00:44:20,541 --> 00:44:24,708 Bu Mitarai menyebabkan kebakaran karena lupa mematikan kompor? 517 00:44:32,875 --> 00:44:34,375 Apa maksudmu? 518 00:44:34,458 --> 00:44:36,833 - Kau terlalu curiga! - Tidak! 519 00:44:42,291 --> 00:44:43,500 Pada saat kebakaran, 520 00:44:44,708 --> 00:44:47,958 aku lihat wanita jalang itu tersenyum setelah ibuku berlutut. 521 00:44:53,833 --> 00:44:54,958 Diam. 522 00:44:55,750 --> 00:44:57,041 Sudah selesai. 523 00:44:57,958 --> 00:45:00,583 Peristiwa itu terjadi 13 tahun lalu! 524 00:45:01,791 --> 00:45:02,791 Belum selesai. 525 00:45:04,291 --> 00:45:07,250 Ibumu ceroboh saat memasak. 526 00:45:07,791 --> 00:45:10,666 Dia minta maaf! Katanya itu salahnya! 527 00:45:10,750 --> 00:45:12,500 - Itu berarti... - Ibuku... 528 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 seperti katamu, dia lemah. 529 00:45:19,083 --> 00:45:21,500 Hanya itu caranya bertanggung jawab. 530 00:45:24,791 --> 00:45:27,583 Ia tak bisa menyalahkan orang lain. 531 00:45:32,333 --> 00:45:34,166 Aku takkan memaafkan Makiko 532 00:45:35,791 --> 00:45:38,208 karena menjebak ibuku dan senyum angkuhnya! 533 00:45:42,500 --> 00:45:43,916 Kesalahannya ada... 534 00:45:47,041 --> 00:45:49,125 pada pelaku pembakaran. 535 00:45:53,083 --> 00:45:54,500 Ini belum selesai! 536 00:45:56,833 --> 00:45:57,916 Takkan kubiarkan! 537 00:46:16,583 --> 00:46:18,375 Kenapa kau muncul sekarang? 538 00:46:22,750 --> 00:46:25,208 Aku berusaha keras melupakannya. 539 00:46:27,125 --> 00:46:28,083 Dengar. 540 00:46:30,541 --> 00:46:33,000 Kurasa Ibu... 541 00:46:34,166 --> 00:46:35,708 Hentikan percakapan ini! 542 00:46:36,291 --> 00:46:37,125 Apa? 543 00:46:39,416 --> 00:46:43,208 Pembicaraan ini harus dirahasiakan. 544 00:46:46,375 --> 00:46:47,375 Berjanjilah. 545 00:46:57,500 --> 00:46:58,500 Sial. 546 00:47:02,833 --> 00:47:04,250 Sama halnya bagiku. 547 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 Peristiwa hari itu belum berakhir. 548 00:47:10,708 --> 00:47:12,291 Usiaku 15 tahun saat itu. 549 00:47:14,250 --> 00:47:17,250 Aku lebih tahu peristiwa hari itu daripada dirimu. 550 00:47:29,666 --> 00:47:30,791 Akan kuceritakan. 551 00:47:32,458 --> 00:47:34,375 Kejadian sebenarnya di hari itu. 552 00:47:40,375 --> 00:47:43,333 Kau ingin tahu siapa pelakunya, bukan? 553 00:49:14,833 --> 00:49:17,083 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Yulianawati