1
00:00:11,166 --> 00:00:12,583
Mau menemui Ayah?
2
00:00:14,666 --> 00:00:15,500
Apa?
3
00:00:16,375 --> 00:00:18,166
Sudah lama aku memikirkannya.
4
00:00:18,916 --> 00:00:22,375
Aku yakin Ayah ingin bertemu denganmu.
5
00:00:23,291 --> 00:00:24,625
Mustahil.
6
00:00:25,875 --> 00:00:28,041
Sudah 13 tahun tak ada kabar darinya.
7
00:00:28,125 --> 00:00:30,958
Ini hanya tebakanku,
8
00:00:31,500 --> 00:00:35,166
tapi dia menikah lagi dengan teman ibumu.
9
00:00:35,666 --> 00:00:39,333
Jadi, mungkin ia tak bisa menyampaikan
keinginan bertemu denganmu.
10
00:00:40,000 --> 00:00:40,875
Tetap saja...
11
00:00:43,125 --> 00:00:47,083
Jika kau ingin menemui Ayah,
12
00:00:48,083 --> 00:00:49,666
aku bisa mengaturnya.
13
00:00:51,208 --> 00:00:54,000
Tentu aku akan memastikan ibuku tak tahu.
14
00:01:00,083 --> 00:01:01,166
Katakan.
15
00:01:02,166 --> 00:01:03,875
Apa yang kau lakukan di sini?
16
00:01:08,125 --> 00:01:10,208
Kau bahkan memakai nama palsu.
17
00:01:11,750 --> 00:01:13,916
Untuk apa kau kemari, Anzu?
18
00:01:21,000 --> 00:01:22,375
Itu kebetulan.
19
00:01:22,875 --> 00:01:27,708
Perusahaan tata graha tempatku bekerja
mendapat permintaan untuk rumah ini.
20
00:01:27,791 --> 00:01:31,458
Awalnya aku menolak,
tapi hanya aku yang ada.
21
00:01:33,250 --> 00:01:36,416
Jadi, aku pakai nama samaran
setelah bicara dengan atasanku.
22
00:01:37,083 --> 00:01:38,083
Kebetulan.
23
00:01:42,875 --> 00:01:44,166
Dunia ini kecil.
24
00:01:46,041 --> 00:01:47,833
Kebetulan sekali.
25
00:01:50,416 --> 00:01:51,416
Tapi...
26
00:01:54,375 --> 00:01:55,208
apa ini?
27
00:01:59,000 --> 00:02:00,750
Video ini dari tempo hari.
28
00:02:03,375 --> 00:02:05,041
- Rak teratas...
- Jangan sentuh!
29
00:02:05,125 --> 00:02:07,333
Kau sangat tertarik dengan lemari itu,
30
00:02:07,916 --> 00:02:10,041
jadi aku memasang kamera pengawas.
31
00:02:12,791 --> 00:02:15,541
Jangan berbohong lagi. Jelaskan.
32
00:02:16,125 --> 00:02:17,458
Cepat.
33
00:02:27,625 --> 00:02:28,625
Aku...
34
00:02:31,250 --> 00:02:33,208
ingin mencari barang ibuku.
35
00:02:37,250 --> 00:02:38,416
Dia tidak...
36
00:02:40,708 --> 00:02:42,208
ingat apa pun.
37
00:02:45,583 --> 00:02:48,250
Kupikir api menghancurkan semua benda
38
00:02:49,291 --> 00:02:51,833
yang bisa membantu dia mengingat.
39
00:02:55,125 --> 00:02:57,500
Tapi belakangan ini,
aku lihat di media sosial
40
00:02:58,500 --> 00:03:02,791
Bu Makiko memakai barang ibuku.
Itu sebabnya...
41
00:03:02,875 --> 00:03:06,125
Jadi, ibuku mencuri barang keluargamu?
42
00:03:07,875 --> 00:03:12,250
Aku menemukan
beberapa barang ibuku di sini.
43
00:03:16,333 --> 00:03:19,833
Aku takkan menuduh Bu Makiko
mencuri barang ibuku.
44
00:03:20,916 --> 00:03:22,708
Jadi, jangan beri tahu dia...
45
00:03:23,208 --> 00:03:24,375
Apa-apaan?
46
00:03:24,458 --> 00:03:28,416
Beraninya kau bernegosiasi denganku?
47
00:03:33,333 --> 00:03:34,750
Tapi kau benar.
48
00:03:36,666 --> 00:03:41,666
Jika aku beri tahu wanita jalang itu,
ia akan menghancurkanmu seperti serangga.
49
00:03:45,000 --> 00:03:48,750
Masuk tanpa izin, pencurian,
identitas palsu...
50
00:03:50,791 --> 00:03:52,333
Ada banyak tuntutan untukmu.
51
00:04:18,166 --> 00:04:19,375
Selamat datang, Bu.
52
00:04:27,125 --> 00:04:28,625
Shizuka.
53
00:04:29,333 --> 00:04:31,666
Kau pucat. Apa ada masalah?
54
00:04:32,166 --> 00:04:33,041
Apa?
55
00:04:33,541 --> 00:04:34,500
Aku baik-baik saja.
56
00:04:34,583 --> 00:04:36,083
Cukup untuk hari ini.
57
00:04:38,833 --> 00:04:40,500
Kau pasti lelah.
58
00:04:41,041 --> 00:04:44,166
Kau lebih sering datang
dan bekerja lebih banyak.
59
00:04:44,250 --> 00:04:45,083
Tidak apa-apa.
60
00:04:45,666 --> 00:04:49,500
Hanya kau yang bisa kuandalkan
untuk pekerjaan rumah.
61
00:04:49,583 --> 00:04:51,250
Istirahatlah hari ini,
62
00:04:51,333 --> 00:04:54,000
dan kembalilah minggu depan.
63
00:04:55,958 --> 00:04:57,166
Terima kasih banyak.
64
00:05:22,875 --> 00:05:24,166
Kiichi tahu?
65
00:05:25,166 --> 00:05:28,250
Dia tahu identitasku,
tapi tak tahu rencanaku.
66
00:05:28,333 --> 00:05:30,000
Jadi, aku belum menyerah.
67
00:05:30,750 --> 00:05:32,416
Jika seseorang menanyakan aku,
68
00:05:32,500 --> 00:05:36,125
bilang aku berhenti kerja setahun lalu,
dan kita sudah lama tak bertemu.
69
00:05:36,208 --> 00:05:38,125
Tapi...
70
00:05:38,208 --> 00:05:40,958
Kita tak saling berhubungan
belakangan ini.
71
00:05:41,041 --> 00:05:44,375
Aku bertindak sendiri.
Kau tak tahu apa-apa.
72
00:05:44,458 --> 00:05:47,000
Aku tak mau berbohong seperti itu.
73
00:05:47,083 --> 00:05:48,583
Kita hadapi pelaku pembakaran.
74
00:05:49,958 --> 00:05:52,500
Mari kita pikirkan langkah selanjutnya.
75
00:05:54,041 --> 00:05:57,166
Sudah kubilang berkali-kali.
Jangan ikut campur.
76
00:05:58,916 --> 00:06:02,208
Ini masalahku.
Aku yang bertanggung jawab.
77
00:06:04,875 --> 00:06:05,875
Kak.
78
00:06:35,250 --> 00:06:38,166
PUTRAKU DITERIMA
DI SEKOLAH KEDOKTERAN
79
00:06:50,375 --> 00:06:52,541
MAKIKO MITARAI
ADA PESAN BARU.
80
00:06:55,875 --> 00:06:58,958
AKU INGIN BICARA DENGANMU.
MENDESAK. DATANGLAH BESOK.
81
00:07:15,625 --> 00:07:16,708
Baiklah.
82
00:07:16,791 --> 00:07:20,333
Aku memintamu kemari
di hari liburmu karena...
83
00:07:26,541 --> 00:07:27,666
Shizuka.
84
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
Bisa mengajariku memasak?
85
00:07:37,083 --> 00:07:37,916
Apa?
86
00:07:39,250 --> 00:07:40,458
Sebenarnya,
87
00:07:40,541 --> 00:07:44,500
aku mengunggah hidanganmu
di Instagram beberapa kali.
88
00:07:45,291 --> 00:07:49,916
Penataan hidangannya indah
dan gizinya juga seimbang.
89
00:07:50,375 --> 00:07:54,041
Responsnya luar biasa,
jadi aku tak bisa berhenti melakukannya.
90
00:07:58,875 --> 00:08:01,708
Lalu seorang produser televisi melihatnya
91
00:08:01,791 --> 00:08:06,041
dan memintaku melakukan
demo memasak di acara televisi siang hari.
92
00:08:07,041 --> 00:08:10,041
Awalnya, aku ingin menolak.
93
00:08:10,958 --> 00:08:15,791
Tapi mereka bilang jika penonton suka,
aku diberi segmen tetap di acara itu.
94
00:08:17,625 --> 00:08:19,833
Aku tak bisa melewatkan peluang itu.
95
00:08:23,500 --> 00:08:25,750
Aku akan naikkan gajimu untuk mengajariku,
96
00:08:25,833 --> 00:08:27,583
jadi, mulailah dengan dasarnya.
97
00:08:28,291 --> 00:08:29,375
Resepnya juga.
98
00:08:29,958 --> 00:08:31,000
Baiklah.
99
00:08:31,916 --> 00:08:33,708
Aku tahu ini mendadak,
100
00:08:33,791 --> 00:08:35,458
tapi bisa kita mulai hari ini?
101
00:08:36,375 --> 00:08:37,375
Tentu.
102
00:08:37,458 --> 00:08:38,291
Bagus.
103
00:08:53,750 --> 00:08:56,625
Aku harus pergi. Rumah sakit menelepon.
104
00:08:57,208 --> 00:09:01,125
Bisa siapkan hidangan contoh dan resepnya?
105
00:09:01,208 --> 00:09:02,083
Baik, Bu.
106
00:09:06,958 --> 00:09:08,083
Sampai jumpa.
107
00:09:22,958 --> 00:09:23,833
Merasa lega?
108
00:09:25,958 --> 00:09:27,500
Aku tak mengadukan dirimu.
109
00:09:29,458 --> 00:09:30,458
Kenapa tidak?
110
00:09:30,541 --> 00:09:33,583
Tenang saja. Aku akan tutup mulut.
111
00:09:34,500 --> 00:09:38,916
Rumah ini lebih tertata
saat kau di sini.
112
00:09:40,541 --> 00:09:43,125
Dan kau mungkin berguna bagiku.
113
00:09:44,291 --> 00:09:45,625
Apa yang kau inginkan?
114
00:09:46,208 --> 00:09:49,291
Jika kau tak ingin
aku mengungkap penyamaranmu,
115
00:09:51,000 --> 00:09:52,875
sebaiknya kau mematuhiku.
116
00:09:57,750 --> 00:10:00,208
Jika tidak,
117
00:10:03,750 --> 00:10:05,708
kutunjukkan ini ke wanita jalang itu.
118
00:10:07,958 --> 00:10:11,875
Dan jangan menyelinap di rumah ini lagi.
119
00:10:12,541 --> 00:10:14,875
Jika tindakanmu mencurigakan,
ia akan lihat ini.
120
00:10:16,833 --> 00:10:18,083
Mari kita mulai.
121
00:10:19,958 --> 00:10:21,291
Naiklah ke kamarku.
122
00:10:22,750 --> 00:10:24,208
Aku tunggu.
123
00:10:58,208 --> 00:11:02,833
{\an8}BURN THE HOUSE DOWN
124
00:11:32,291 --> 00:11:33,958
{\an8}MENCARI UANG
LEWAT GOOGLE ADSENSE
125
00:11:35,875 --> 00:11:37,083
Bacalah sepintas.
126
00:11:48,166 --> 00:11:49,208
Buku apa ini?
127
00:11:50,208 --> 00:11:52,083
Tentang pendapatan dari iklan internet.
128
00:11:53,125 --> 00:11:55,041
{\an8}Itu caraku mencari uang.
129
00:11:58,166 --> 00:12:01,708
Semua data dan perangkat lunak
untuk mengedit sudah terpasang.
130
00:12:06,333 --> 00:12:08,750
Mungkin lebih mudah dipahami
jika kutunjukkan.
131
00:12:12,666 --> 00:12:14,000
GOSIP
PERINGKAT SELEBRITAS
132
00:12:14,083 --> 00:12:18,041
{\an8}Ini salah satu situs webku.
133
00:12:19,250 --> 00:12:20,625
Kau membuatnya?
134
00:12:21,208 --> 00:12:22,416
Hanya menyunting.
135
00:12:23,000 --> 00:12:25,125
Aku mempekerjakan penulis artikel.
136
00:12:25,708 --> 00:12:30,416
{\an8}Aku mendapat penghasilan
setiap kali iklan ini diklik.
137
00:12:31,750 --> 00:12:33,375
Bisa dapat uang seperti itu?
138
00:12:37,625 --> 00:12:39,583
Ini pendapatanku bulan lalu.
139
00:12:41,375 --> 00:12:43,041
SELURUH PERIODE: 1,864.510 YEN
140
00:12:44,125 --> 00:12:45,083
Sebanyak itu?
141
00:12:46,000 --> 00:12:48,500
Tiap kali selebritas bertindak bodoh,
142
00:12:48,583 --> 00:12:52,708
topiknya meledak, begitu juga jumlah orang
yang melihat halaman di situsku.
143
00:12:54,375 --> 00:12:55,458
Meledak?
144
00:12:58,208 --> 00:12:59,791
Seperti gedung yang terbakar.
145
00:13:04,000 --> 00:13:06,833
Semua orang mencari selebritas itu,
146
00:13:07,916 --> 00:13:10,166
jadi lalu lintas situs meningkat tajam.
147
00:13:11,000 --> 00:13:12,541
Seperti menang lotre.
148
00:13:13,208 --> 00:13:16,416
Jadi, aku telah membuat artikel
149
00:13:17,416 --> 00:13:22,125
untuk selebritas yang mungkin
mendapat kecaman nantinya.
150
00:13:23,666 --> 00:13:25,166
Bagaimana jika tak benar?
151
00:13:25,250 --> 00:13:27,666
Siapa yang peduli dengan kebenaran?
152
00:13:29,708 --> 00:13:31,416
Kau akan menyunting
153
00:13:32,916 --> 00:13:35,416
setiap artikel sekarang.
154
00:13:42,458 --> 00:13:44,458
Tidak mau.
155
00:14:04,916 --> 00:14:07,000
Kau boleh menolak.
156
00:14:08,416 --> 00:14:09,833
Tapi kalau begitu,
157
00:14:10,875 --> 00:14:16,125
aku akan memuat video ini
di semua situsku.
158
00:14:18,958 --> 00:14:22,083
Serahkan artikelnya saat kau datang lagi.
159
00:14:32,416 --> 00:14:35,208
Kukira dia sudah ada dalam genggamanku.
160
00:14:40,000 --> 00:14:41,333
Tapi sekarang aku
161
00:14:43,708 --> 00:14:44,833
dalam cengkamannya.
162
00:14:48,500 --> 00:14:51,083
RSU NARIOKA
163
00:14:52,291 --> 00:14:53,750
Lihat, ini dari Anzu.
164
00:14:56,208 --> 00:14:58,416
Katanya dahulu Ibu sering memakainya.
165
00:15:04,958 --> 00:15:09,750
Bu, cepatlah sembuh agar bisa pulang, ya?
166
00:15:12,125 --> 00:15:14,166
Anzu pergi dan belum pulang.
167
00:15:16,458 --> 00:15:17,916
Aku sendirian sekarang.
168
00:15:21,083 --> 00:15:22,625
Semoga dia baik-baik saja.
169
00:15:24,000 --> 00:15:25,958
Aku tak bisa menghubunginya.
170
00:15:27,916 --> 00:15:28,916
Aku ingat ini.
171
00:15:30,250 --> 00:15:33,250
Salah satunya jatuh
ke saluran pembuangan.
172
00:15:37,250 --> 00:15:38,083
Apa?
173
00:15:38,166 --> 00:15:39,375
Ya.
174
00:15:40,625 --> 00:15:43,291
Di hari upacara penyambutan
siswa baru untuk Anzu.
175
00:15:48,750 --> 00:15:51,333
Aku menggendongmu, dan kau melemparnya.
176
00:15:54,125 --> 00:15:58,583
Jadi, Osamu dan aku
mencari cara untuk mengambilnya.
177
00:15:59,458 --> 00:16:01,291
Sangat merepotkan.
178
00:16:06,750 --> 00:16:07,750
Ibu?
179
00:16:13,208 --> 00:16:14,750
Luar biasa.
180
00:16:16,625 --> 00:16:19,083
Kau juga membuatnya mudah dicari.
181
00:16:19,791 --> 00:16:21,750
Kau mengedit teksnya agar mudah dibaca.
182
00:16:21,833 --> 00:16:23,208
FOTO KENCAN? PENGGEMAR BERANG!
183
00:16:24,666 --> 00:16:26,125
Luar biasa, Anzu.
184
00:16:26,833 --> 00:16:29,458
Aku hanya meniru gaya situs webmu.
185
00:16:32,625 --> 00:16:35,291
Tak usah merasa jijik.
186
00:16:36,625 --> 00:16:38,125
Sebenarnya
187
00:16:38,208 --> 00:16:41,666
ada jutaan orang
yang tertarik pada topik seperti ini.
188
00:16:42,500 --> 00:16:44,583
Kau tak pernah tahu
189
00:16:45,666 --> 00:16:49,666
orang yang berpapasan denganmu
dan duduk di sampingmu di kereta
190
00:16:49,750 --> 00:16:52,416
membaca omong kosong ini.
191
00:16:54,333 --> 00:16:58,541
Dengan kata lain,
di balik wajah ramah orang-orang ini,
192
00:16:59,291 --> 00:17:01,250
mereka semua makhluk menjijikkan.
193
00:17:03,083 --> 00:17:04,708
Tahu dari mana?
194
00:17:05,791 --> 00:17:07,708
Kau tak pernah keluar.
195
00:17:10,250 --> 00:17:12,958
Tak peduli berapa banyak
orang yang membacanya,
196
00:17:13,041 --> 00:17:16,708
itu tak bermanfaat bagi siapa pun.
197
00:17:19,750 --> 00:17:23,250
Percuma, 'kan?
198
00:17:34,000 --> 00:17:35,791
Kiichi yang kukenal
199
00:17:38,000 --> 00:17:40,416
dahulu suka menatap langit dan tersenyum.
200
00:17:41,708 --> 00:17:42,916
Dia baik
201
00:17:44,375 --> 00:17:48,125
dan jujur serta hanya melihat kebaikan
di dunia ini.
202
00:17:52,208 --> 00:17:54,125
Jadi, kenapa kau menjadi sangat...
203
00:17:55,666 --> 00:17:56,916
Kau sangat serius,
204
00:17:58,250 --> 00:17:59,125
Anzu.
205
00:18:01,291 --> 00:18:03,000
Kau selalu seperti itu.
206
00:18:04,833 --> 00:18:07,500
Kau sangat pintar
dan bertindak sesuai aturan.
207
00:18:10,416 --> 00:18:11,875
Itu membuatku muak.
208
00:18:22,041 --> 00:18:22,916
Hah?
209
00:18:24,125 --> 00:18:25,875
Apa kau Nona Yamauchi?
210
00:18:29,125 --> 00:18:30,125
Halo.
211
00:18:30,791 --> 00:18:32,125
Senang berkenalan.
212
00:18:32,208 --> 00:18:34,916
- Terima kasih sudah membantu ibuku.
- Sama-sama.
213
00:18:35,458 --> 00:18:37,958
- Pasti hanya ada masalah...
- Maaf.
214
00:18:38,833 --> 00:18:41,625
Aku sudah selesai hari ini. Permisi.
215
00:18:42,166 --> 00:18:43,333
Terima kasih.
216
00:19:07,625 --> 00:19:08,708
Jangan menyerah.
217
00:19:12,416 --> 00:19:13,583
Jika menyerah,
218
00:19:14,875 --> 00:19:15,833
semua berakhir.
219
00:19:18,333 --> 00:19:19,250
Jangan menyerah.
220
00:19:22,708 --> 00:19:24,125
Jangan menyerah!
221
00:19:31,541 --> 00:19:32,375
Tapi...
222
00:19:36,291 --> 00:19:37,250
aku takut.
223
00:19:56,458 --> 00:19:57,458
Yuzu.
224
00:20:04,375 --> 00:20:05,958
Ada apa?
225
00:20:06,916 --> 00:20:07,791
Yuzu?
226
00:20:10,208 --> 00:20:11,208
Ibu!
227
00:20:13,125 --> 00:20:14,958
Aku mengajak Anzu kemari!
228
00:20:20,583 --> 00:20:22,708
Kau tak pakai kacamata lagi.
229
00:20:25,708 --> 00:20:26,583
Apa?
230
00:20:27,875 --> 00:20:29,416
Waktu kecil,
231
00:20:29,500 --> 00:20:32,541
kau bilang kau takut
memakai lensa kontak.
232
00:20:37,666 --> 00:20:40,416
Anting-anting itu membantu Ibu mengingat
233
00:20:40,500 --> 00:20:42,666
lebih banyak tentang masa lalu.
234
00:20:44,250 --> 00:20:45,500
Benarkah?
235
00:20:50,625 --> 00:20:54,750
Hanya ingatan
dari saat kalian masih kecil.
236
00:20:57,541 --> 00:20:58,541
Tapi...
237
00:20:59,375 --> 00:21:01,750
bahkan itu membuatku sangat bahagia.
238
00:21:08,500 --> 00:21:09,791
Kalian berdua...
239
00:21:11,875 --> 00:21:13,625
adalah putriku.
240
00:21:15,250 --> 00:21:17,041
Aku ingat sekarang.
241
00:21:23,750 --> 00:21:24,583
Anzu.
242
00:21:27,000 --> 00:21:29,041
Kau bisa bertemu dengan Yuzu lagi.
243
00:21:35,333 --> 00:21:36,333
Benar.
244
00:21:41,625 --> 00:21:44,833
Aku akan beli minuman.
245
00:21:56,416 --> 00:21:58,208
Yuzu mencemaskanmu.
246
00:21:59,375 --> 00:22:02,375
Kau pergi dan tak menghubunginya lagi.
247
00:22:05,208 --> 00:22:06,625
Yuzu masih kecil.
248
00:22:10,958 --> 00:22:12,041
Ada apa?
249
00:22:13,000 --> 00:22:14,708
Aku ingat hal lain.
250
00:22:15,958 --> 00:22:20,125
Kau tahu
bagaimana kau selalu menjaga Yuzu?
251
00:22:21,500 --> 00:22:22,416
Ya.
252
00:22:23,375 --> 00:22:25,666
Dahulu Yuzu suka bermain di taman.
253
00:22:26,541 --> 00:22:29,250
Jadi, aku selalu menunggunya
sambil membaca buku.
254
00:22:30,458 --> 00:22:31,291
Aku mau ikut.
255
00:22:31,375 --> 00:22:32,291
Aku mau ikut.
256
00:22:34,416 --> 00:22:36,500
Jadi, aku katakan pada Yuzu...
257
00:22:38,500 --> 00:22:41,916
Kau harus langsung pulang setelah sekolah.
258
00:22:42,000 --> 00:22:43,416
Kenapa?
259
00:22:43,500 --> 00:22:46,083
Karena kau menyita waktu kakakmu.
260
00:22:47,125 --> 00:22:51,000
Tapi ia paling suka membaca di taman.
261
00:22:51,916 --> 00:22:52,791
Apa?
262
00:22:52,875 --> 00:22:56,916
Aku selalu bermain cukup lama
agar Kakak bisa selesai membaca.
263
00:23:04,041 --> 00:23:05,666
Yuzu berkata begitu?
264
00:23:06,833 --> 00:23:07,666
Benar.
265
00:23:08,416 --> 00:23:13,000
Jadi, seperti kau yang menjaga Yuzu,
266
00:23:13,666 --> 00:23:17,375
Yuzu juga menjagamu.
267
00:23:20,958 --> 00:23:23,875
{\an8}ENSIKLOPEDIA RASI BINTANG JEPANG
268
00:23:25,208 --> 00:23:30,416
Dia lebih dewasa dari dugaanmu.
269
00:23:37,666 --> 00:23:39,666
Ibu terlihat lebih baik, 'kan?
270
00:23:40,541 --> 00:23:41,416
Ya.
271
00:23:44,583 --> 00:23:47,666
Kau harus lebih sering mengunjunginya
di rumah sakit.
272
00:23:48,958 --> 00:23:49,916
Maaf.
273
00:23:50,708 --> 00:23:54,250
Aku sering menemuinya
sampai kehabisan bahan pembicaraan.
274
00:23:54,333 --> 00:23:56,750
Aku terus membicarakan hal yang sama.
275
00:23:58,416 --> 00:24:00,750
- Tempo hari aku bilang padanya...
- Yuzu.
276
00:24:03,041 --> 00:24:03,875
Ada apa?
277
00:24:06,708 --> 00:24:07,708
Bantu aku.
278
00:24:13,166 --> 00:24:15,041
Kiichi mengancamku.
279
00:24:16,916 --> 00:24:17,750
Apa?
280
00:24:18,791 --> 00:24:21,166
Dia merekamku saat mencari kardigan.
281
00:24:22,333 --> 00:24:23,833
Aku tak bisa bertindak.
282
00:24:28,125 --> 00:24:29,333
Yuzu, apa aku boleh...
283
00:24:31,458 --> 00:24:32,750
minta bantuanmu?
284
00:24:39,625 --> 00:24:40,625
Maaf.
285
00:24:42,500 --> 00:24:44,916
Kupikir aku harus melakukan ini sendiri.
286
00:24:46,333 --> 00:24:48,000
Tapi sejujurnya, aku takut.
287
00:24:49,750 --> 00:24:51,083
Aku tak tahu harus...
288
00:24:55,708 --> 00:24:56,750
Kak.
289
00:25:00,166 --> 00:25:02,708
Terima kasih
telah melindungiku selama ini.
290
00:25:30,041 --> 00:25:32,458
Kartu SD? Lalu?
291
00:25:33,166 --> 00:25:36,458
Kusembunyikan di rekam medismu.
Kupikir lebih aman dari milikku.
292
00:25:37,041 --> 00:25:38,458
- Di rekam medisku?
- Ya.
293
00:25:38,958 --> 00:25:40,666
"Yuzu Mitarai"?
294
00:25:40,750 --> 00:25:42,416
- Benar.
- Baiklah.
295
00:25:44,750 --> 00:25:48,000
RUMAH SAKIT MITARAI
296
00:25:48,083 --> 00:25:50,708
Aku terkejut kau mendadak menghubungiku.
297
00:25:51,583 --> 00:25:55,625
Aku tak beri tahu staf atau ibuku
tentang kedatanganmu hari ini.
298
00:25:55,708 --> 00:25:58,166
- Baik. Terima kasih, Shinji.
- Sama-sama.
299
00:25:59,541 --> 00:26:01,375
Aku hanya beri tahu satu orang.
300
00:26:02,625 --> 00:26:05,625
Yuzu, ini Bu Ichihara, kepala perawat.
301
00:26:06,208 --> 00:26:07,833
Dia mengurus jadwal Ayah,
302
00:26:07,916 --> 00:26:10,250
jadi aku minta bantuannya.
303
00:26:11,166 --> 00:26:12,333
Senang berkenalan.
304
00:26:12,416 --> 00:26:16,166
Tidak juga.
Aku sudah bekerja di sini selama 15 tahun.
305
00:26:16,666 --> 00:26:19,458
Aku sering bertemu denganmu
saat kau masih kecil.
306
00:26:21,250 --> 00:26:22,666
Benarkah?
307
00:26:22,750 --> 00:26:24,333
- Silakan.
- Terima kasih.
308
00:26:26,583 --> 00:26:30,000
RUMAH SAKIT MITARAI
309
00:26:38,416 --> 00:26:39,750
Ayah, kami masuk.
310
00:26:52,291 --> 00:26:54,000
Lama tak jumpa.
311
00:27:01,000 --> 00:27:02,625
Yuzu!
312
00:27:03,666 --> 00:27:05,916
Kau sudah besar!
313
00:27:06,000 --> 00:27:07,166
- Hah?
- Wah.
314
00:27:07,666 --> 00:27:11,625
Sudah 13 tahun berlalu.
Tentu saja kau sudah dewasa.
315
00:27:12,208 --> 00:27:15,166
Terima kasih sudah datang. Aku senang.
316
00:27:15,750 --> 00:27:17,666
Silakan duduk. Kubuatkan teh.
317
00:27:17,750 --> 00:27:18,791
Aku saja.
318
00:27:18,875 --> 00:27:21,583
- Tidak, duduklah.
- Tidak, Ayah duduk saja.
319
00:27:28,333 --> 00:27:29,541
Kau kembali.
320
00:27:31,166 --> 00:27:33,416
Kukira kau takkan datang lagi.
321
00:27:36,833 --> 00:27:38,541
Maafkan aku soal tempo hari.
322
00:27:39,375 --> 00:27:41,625
Aku sudah kirim artikel yang kau minta.
323
00:27:52,791 --> 00:27:56,416
Kau sangat ingin
ibumu mendapatkan ingatannya kembali?
324
00:27:57,750 --> 00:27:58,708
Atau...
325
00:28:01,416 --> 00:28:03,208
kau punya rencana lain?
326
00:28:08,500 --> 00:28:09,916
Kau mengada-ada.
327
00:28:10,625 --> 00:28:15,166
Aku akan menuruti permintaanmu,
jadi tolong jangan bersikap kasar.
328
00:28:24,833 --> 00:28:26,333
Silakan.
329
00:28:28,875 --> 00:28:31,041
- Kue sus dari N. Oyama!
- Ya.
330
00:28:32,916 --> 00:28:34,750
Kesukaanmu, 'kan?
331
00:28:35,541 --> 00:28:36,583
Ayah ingat?
332
00:28:37,083 --> 00:28:39,708
Tentu saja, atau bisa dibilang begitu.
333
00:28:40,500 --> 00:28:42,625
Tapi Bu Ichihara memberitahuku.
334
00:28:43,875 --> 00:28:45,250
- Terima kasih.
- Silakan.
335
00:28:49,708 --> 00:28:51,625
Enak sekali!
336
00:28:56,625 --> 00:28:57,541
Sebenarnya...
337
00:28:58,416 --> 00:29:01,666
aku malu pada diriku sendiri.
338
00:29:03,000 --> 00:29:06,041
Direktur sebelumnya meninggal
tak lama setelah kau lahir,
339
00:29:06,125 --> 00:29:09,666
dan saat menggantikannya,
aku tak punya banyak pengalaman.
340
00:29:10,375 --> 00:29:12,333
Demi mendapat kepercayaan semua orang,
341
00:29:12,416 --> 00:29:16,416
{\an8}aku menghadiri banyak lokakarya
dan pertemuan sosial lokal.
342
00:29:17,208 --> 00:29:18,666
Aku bekerja keras.
343
00:29:19,500 --> 00:29:23,833
Itu sebabnya, aku jarang meluangkan waktu
dengan keluargaku.
344
00:29:27,541 --> 00:29:31,666
Kini aku menyesal tak meluangkan
lebih banyak waktu dengan putri-putriku.
345
00:29:41,666 --> 00:29:42,916
- Oh ya, Ayah?
- Apa?
346
00:29:43,500 --> 00:29:45,916
Bagaimana rencana ekspansinya?
347
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
Semua lancar.
348
00:29:47,875 --> 00:29:51,375
Ayah ingin membangun
fasilitas khusus keperawatan.
349
00:29:51,875 --> 00:29:53,000
- Sungguh?
- Ya.
350
00:29:53,083 --> 00:29:56,458
Jumlah pasien lansia
di kota ini terus bertambah.
351
00:29:56,541 --> 00:30:01,916
Koordinasi pemeriksaan medis berkala
dengan keperawatan akan memungkinkan
352
00:30:02,500 --> 00:30:06,125
perawatan kesehatan bermutu,
jadi aku memutuskan untuk mewujudkannya.
353
00:30:08,250 --> 00:30:10,666
Permisi, aku perlu ke kamar kecil.
354
00:30:10,750 --> 00:30:12,791
Belok kanan, lalu lewat lorong.
355
00:30:12,875 --> 00:30:15,541
Baik, terima kasih.
356
00:30:23,333 --> 00:30:24,333
Baiklah.
357
00:30:29,458 --> 00:30:30,416
Ini dia.
358
00:30:38,083 --> 00:30:38,916
Aduh.
359
00:30:52,166 --> 00:30:54,583
"Ruang Rekam Medis." Ini dia.
360
00:31:00,541 --> 00:31:04,083
M...
361
00:31:12,125 --> 00:31:14,541
Nol satu enam lima...
362
00:31:14,625 --> 00:31:16,166
Nol satu enam...
363
00:31:17,125 --> 00:31:18,041
Ini dia.
364
00:31:18,541 --> 00:31:21,041
Nol satu enam lima lima nol satu...
365
00:31:23,291 --> 00:31:24,375
Yuzu!
366
00:31:32,083 --> 00:31:33,250
Ini dia!
367
00:31:54,500 --> 00:31:57,166
{\an8}Nah, siap disajikan.
368
00:31:58,208 --> 00:31:59,333
{\an8}Tampak lezat.
369
00:32:01,208 --> 00:32:04,416
{\an8}Menu berikutnya kubis isi.
370
00:32:11,916 --> 00:32:15,416
Shizuka,, harus kuakui,
kau tak pernah mengecewakan.
371
00:32:16,416 --> 00:32:18,791
Ternyata lebih mudah dari dugaanku.
372
00:32:21,708 --> 00:32:24,333
Aku sudah menulis resep
untuk acara televisi.
373
00:32:26,708 --> 00:32:30,875
Andai aku tahu resep ini
saat aku menjadi ibu tunggal.
374
00:32:31,583 --> 00:32:34,000
Dahulu aku tak punya banyak waktu.
375
00:32:34,083 --> 00:32:37,166
Aku selalu membuat kari
dengan bahan yang ada di kulkas.
376
00:32:38,208 --> 00:32:39,500
Sungguh menantang.
377
00:32:42,083 --> 00:32:43,083
Permisi.
378
00:32:45,333 --> 00:32:46,416
Halo?
379
00:32:47,000 --> 00:32:48,666
Bu Yoshizaki?
380
00:32:48,750 --> 00:32:51,916
Aku menghubungimu soal tawaran
mewawancarai putra-putramu.
381
00:32:52,000 --> 00:32:53,875
Sudah kau pikirkan?
382
00:32:54,500 --> 00:32:57,833
Ya, tentu saja.
Putra bungsuku bisa.
383
00:32:59,125 --> 00:33:02,000
Sayangnya, putra sulungku bekerja
di luar negeri.
384
00:33:02,083 --> 00:33:06,375
Tapi kau bisa mewawancarai putra bungsuku.
385
00:33:07,875 --> 00:33:08,791
Ini dia!
386
00:33:09,333 --> 00:33:10,750
- Terima kasih.
- Sama-sama!
387
00:33:12,000 --> 00:33:14,250
Dengar, itu sangat sulit.
388
00:33:14,333 --> 00:33:16,125
Musuh ada di mana-mana.
389
00:33:16,208 --> 00:33:21,791
Aku harus mengelak seperti di Super Mario.
Aku harus cepat menghindar!
390
00:33:22,458 --> 00:33:25,625
Kalian tak terkesan?
391
00:33:25,708 --> 00:33:28,666
- Bagaimana?
- Baik. Sedang mengunduh.
392
00:33:29,250 --> 00:33:30,875
Hei! Apa-apaan!
393
00:33:31,375 --> 00:33:33,833
Ya, tentu saja. Gadis hebat!
394
00:33:33,916 --> 00:33:36,291
Kau sangat berani. Kerja bagus.
395
00:33:37,625 --> 00:33:40,000
Aku diperlakukan seperti anak kecil lagi.
396
00:33:40,083 --> 00:33:42,083
Omong-omong, bagaimana ayahmu?
397
00:33:48,791 --> 00:33:50,250
Aku tak tahu.
398
00:33:52,166 --> 00:33:54,916
Benar. Itu pertemuan singkat, jadi...
399
00:33:55,000 --> 00:33:55,833
Ya.
400
00:33:56,333 --> 00:34:01,500
Dia lebih mengutamakan kerja
daripada keluarga. Ia cuma bisa basa-basi.
401
00:34:04,708 --> 00:34:05,916
Videonya diputar.
402
00:34:15,833 --> 00:34:17,375
Itu kardigannya.
403
00:34:17,458 --> 00:34:18,375
Ya.
404
00:34:25,500 --> 00:34:27,041
Tak diragukan lagi.
405
00:34:27,125 --> 00:34:30,750
Jadi... kita bisa menggunakannya
untuk membuktikan Makiko pelakunya!
406
00:34:32,166 --> 00:34:36,125
Tidak. Wajahnya tak terlihat.
407
00:34:36,833 --> 00:34:38,625
Itu bukti tak langsung,
408
00:34:38,708 --> 00:34:42,916
tapi tak cukup untuk membuktikan
Makiko Mitarai ada di video itu.
409
00:34:43,875 --> 00:34:45,291
Dia bisa berdalih.
410
00:34:46,500 --> 00:34:47,625
Tapi...
411
00:34:52,208 --> 00:34:55,458
Anzu, apa yang kau inginkan
dari Makiko Mitarai?
412
00:35:00,083 --> 00:35:02,166
Aku ingin dia minta maaf pada ibuku.
413
00:35:02,958 --> 00:35:06,166
Kalau begitu, cobalah bertahan.
414
00:35:08,041 --> 00:35:10,791
Jika kau bisa menjelajahi rumah itu lagi,
415
00:35:12,333 --> 00:35:14,375
jika kau bisa gali lebih dalam,
416
00:35:15,500 --> 00:35:17,750
pasti kau akan menemukan bukti kuat.
417
00:35:19,458 --> 00:35:21,250
Berpura-puralah mematuhi Kiichi
418
00:35:21,916 --> 00:35:23,708
dan tunggu saat yang tepat.
419
00:35:31,041 --> 00:35:33,750
Akhirnya mereka menyerangmu, Bu Mitarai.
420
00:35:34,333 --> 00:35:35,291
Apa?
421
00:35:37,000 --> 00:35:38,875
APA INI BENAR?
422
00:35:42,458 --> 00:35:43,666
MAKIKO MITARAI
423
00:35:43,750 --> 00:35:46,375
{\an8}PEMOTRETAN SHINE!
INI FOTO FAVORITKU
424
00:35:51,291 --> 00:35:56,375
MODEL DAN IBU RUMAH TANGGA MAKIKO MITARAI
INGIN HAPUS KEMISKINAN DI MASA LALU
425
00:35:57,208 --> 00:35:59,666
Mereka akan tulis apa pun
demi mendapat pembaca.
426
00:36:00,166 --> 00:36:03,083
Itu akan terkubur oleh berita lain
dan segera hilang.
427
00:36:03,166 --> 00:36:04,791
Jangan khawatir.
428
00:36:06,791 --> 00:36:08,791
MANTAN SUAMINYA
GURU SEKOLAH MENENGAHNYA.
429
00:36:08,875 --> 00:36:11,041
DIA HAMIL SEBELUM MENIKAH.
430
00:36:11,125 --> 00:36:13,291
PAK N. SELINGKUH,
HINGGA MEREKA BERCERAI.
431
00:36:29,083 --> 00:36:33,833
MODEL DAN IBU RUMAH TANGGA MAKIKO MITARAI
INGIN HAPUS KEMISKINAN DI MASA LALU (BARU)
432
00:36:39,041 --> 00:36:39,916
Kiichi?
433
00:36:41,833 --> 00:36:43,791
Kutinggalkan makan malammu di sini.
434
00:36:46,333 --> 00:36:47,666
Dengar.
435
00:36:48,375 --> 00:36:50,916
Hari ini tak menyenangkan. Aku kesal.
436
00:36:52,958 --> 00:36:54,875
{\an8}Orang-orang menakutkan, bukan?
437
00:36:56,708 --> 00:36:58,541
{\an8}Meski tak mengenalmu,
438
00:36:59,375 --> 00:37:01,833
mereka bergunjing di belakangmu.
439
00:37:03,416 --> 00:37:05,083
Mereka cemburu,
440
00:37:07,250 --> 00:37:08,375
dan menghakimimu.
441
00:37:11,625 --> 00:37:13,791
Kau baik dan peka.
442
00:37:14,541 --> 00:37:17,458
Jadi, aku mengerti alasanmu menutup diri.
443
00:37:22,333 --> 00:37:23,916
Jadi, Kiichi...
444
00:37:26,250 --> 00:37:28,833
kau tak perlu menderita.
445
00:37:29,958 --> 00:37:33,416
Jangan cemaskan uang.
Aku akan terus bekerja.
446
00:37:34,333 --> 00:37:36,458
Kau bisa tinggal di sini selamanya,
447
00:37:37,458 --> 00:37:39,291
melakukan apa pun yang kau mau.
448
00:37:41,791 --> 00:37:43,000
Lagi pula,
449
00:37:44,125 --> 00:37:46,583
kau berhenti kuliah
450
00:37:48,291 --> 00:37:50,541
dan sulit berkomunikasi.
451
00:37:51,166 --> 00:37:53,458
Kau bahkan tak pernah punya
pekerjaan tetap.
452
00:37:54,333 --> 00:37:56,041
Sudah terlambat bagimu
453
00:37:56,791 --> 00:37:58,291
untuk terjun ke masyarakat
454
00:38:00,041 --> 00:38:02,375
dan bekerja seperti warga biasa.
455
00:38:11,708 --> 00:38:14,708
KOMENTAR BARU - MAKAN MALAM
BELUT PANGGANG DARI ISENOYA - ANONIM
456
00:38:16,750 --> 00:38:17,875
Aku akan selalu...
457
00:38:20,333 --> 00:38:24,000
menjagamu, ya?
458
00:38:45,750 --> 00:38:48,000
BELUT PANGGANG
ISENOYA
459
00:39:18,958 --> 00:39:20,125
Shizuka.
460
00:39:21,375 --> 00:39:24,041
Menumu kurang bervariasi akhir-akhir ini.
461
00:39:24,875 --> 00:39:25,958
Maaf.
462
00:39:26,041 --> 00:39:29,458
Aku mengunggahnya di Instagram,
jadi buat lebih bervariasi.
463
00:39:31,583 --> 00:39:34,208
Maaf, apa ada masalah?
464
00:39:35,208 --> 00:39:37,833
Tidak. Semua baik-baik saja.
465
00:39:39,958 --> 00:39:44,500
Aku bicara dengan putra sulungku
untuk pertama kalinya setelah sekian lama.
466
00:39:45,583 --> 00:39:50,000
Dia agak peka, jadi aku ingin
dia melakukan apa pun yang dia suka.
467
00:39:51,666 --> 00:39:54,083
Tapi kadang dia melakukan kesalahan.
468
00:40:11,958 --> 00:40:12,875
Permisi.
469
00:40:24,416 --> 00:40:25,291
Ya?
470
00:40:37,375 --> 00:40:38,375
Rupanya...
471
00:40:39,625 --> 00:40:40,791
kau lagi.
472
00:40:45,541 --> 00:40:46,791
Apa yang terjadi?
473
00:40:50,583 --> 00:40:51,833
Wanita jalang itu.
474
00:40:53,333 --> 00:40:55,625
Dia tahu tentang situs webku.
475
00:40:57,875 --> 00:40:58,791
Apa?
476
00:41:00,791 --> 00:41:05,000
Dia mungkin tahu dari rekening bankku.
477
00:41:08,166 --> 00:41:09,500
Selalu begitu.
478
00:41:11,375 --> 00:41:14,458
Dia mengendalikan aku sepenuhnya.
479
00:41:18,625 --> 00:41:20,041
Itu yang dimaksud
480
00:41:21,625 --> 00:41:24,875
dengan "orang tua toksik."
481
00:41:31,833 --> 00:41:33,041
Namun,
482
00:41:35,208 --> 00:41:36,833
dia tak pernah mengeluh
483
00:41:38,000 --> 00:41:40,583
aku tak bekerja,
jadi bisa dibilang ia ibu yang baik.
484
00:41:46,000 --> 00:41:49,583
Jadi... aku menyerah.
485
00:41:53,583 --> 00:41:56,708
Orang seperti aku
tak bisa keluar dan bekerja.
486
00:41:57,875 --> 00:42:00,125
Aku menipu diri sendiri.
487
00:42:02,416 --> 00:42:04,125
Aku akan tetap bergantung padanya
488
00:42:05,500 --> 00:42:07,625
dan hidup seperti ini.
489
00:42:16,083 --> 00:42:17,250
Hei, Anzu.
490
00:42:21,666 --> 00:42:22,708
Ayo main.
491
00:42:25,166 --> 00:42:26,791
Bermainlah denganku.
492
00:42:30,416 --> 00:42:33,083
Jangan melawan. Kau hanya budak.
493
00:42:34,833 --> 00:42:38,166
Kau selalu merendahkan aku
dengan senyum palsu itu.
494
00:42:39,666 --> 00:42:40,958
Ayolah.
495
00:42:45,625 --> 00:42:46,625
Jangan pergi!
496
00:42:56,125 --> 00:42:58,583
Kau hebat, Anzu!
497
00:42:58,666 --> 00:43:02,083
Kau berusaha keras
menyembuhkan amnesia ibumu.
498
00:43:06,500 --> 00:43:10,000
Tapi orang tuamu juga toksik, 'kan?
499
00:43:14,958 --> 00:43:16,333
Pasti sulit.
500
00:43:17,083 --> 00:43:18,666
Anak-anak harus lebih kuat
501
00:43:19,708 --> 00:43:22,458
jika tak bisa mengandalkan orang tua.
502
00:43:27,458 --> 00:43:30,125
Jika ibumu penakut dan lemah
503
00:43:30,208 --> 00:43:33,125
hingga ia tak sengaja
membakar rumahnya, maka...
504
00:43:33,208 --> 00:43:35,750
Apa-apaan? Sakit sekali!
505
00:43:35,833 --> 00:43:38,500
Kau salah!
Kebakaran itu bukan salah ibuku!
506
00:43:44,000 --> 00:43:46,625
Lalu siapa?
507
00:43:47,250 --> 00:43:48,250
Katakan!
508
00:43:50,458 --> 00:43:51,583
Makiko Mitarai!
509
00:43:54,125 --> 00:43:55,000
Apa?
510
00:43:56,083 --> 00:43:57,583
Apa katamu?
511
00:43:59,416 --> 00:44:01,916
Aku sudah mencurigainya selama 13 tahun.
512
00:44:04,166 --> 00:44:07,583
Tapi setelah datang ke sini,
aku yakin ia pelakunya.
513
00:44:10,666 --> 00:44:12,625
Makiko Watari pelaku pembakaran itu!
514
00:44:16,250 --> 00:44:17,625
Ibu yakin?
515
00:44:18,416 --> 00:44:19,250
Apa?
516
00:44:20,541 --> 00:44:24,708
Bu Mitarai menyebabkan kebakaran
karena lupa mematikan kompor?
517
00:44:32,875 --> 00:44:34,375
Apa maksudmu?
518
00:44:34,458 --> 00:44:36,833
- Kau terlalu curiga!
- Tidak!
519
00:44:42,291 --> 00:44:43,500
Pada saat kebakaran,
520
00:44:44,708 --> 00:44:47,958
aku lihat wanita jalang itu tersenyum
setelah ibuku berlutut.
521
00:44:53,833 --> 00:44:54,958
Diam.
522
00:44:55,750 --> 00:44:57,041
Sudah selesai.
523
00:44:57,958 --> 00:45:00,583
Peristiwa itu terjadi 13 tahun lalu!
524
00:45:01,791 --> 00:45:02,791
Belum selesai.
525
00:45:04,291 --> 00:45:07,250
Ibumu ceroboh saat memasak.
526
00:45:07,791 --> 00:45:10,666
Dia minta maaf! Katanya itu salahnya!
527
00:45:10,750 --> 00:45:12,500
- Itu berarti...
- Ibuku...
528
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
seperti katamu, dia lemah.
529
00:45:19,083 --> 00:45:21,500
Hanya itu caranya bertanggung jawab.
530
00:45:24,791 --> 00:45:27,583
Ia tak bisa menyalahkan orang lain.
531
00:45:32,333 --> 00:45:34,166
Aku takkan memaafkan Makiko
532
00:45:35,791 --> 00:45:38,208
karena menjebak ibuku
dan senyum angkuhnya!
533
00:45:42,500 --> 00:45:43,916
Kesalahannya ada...
534
00:45:47,041 --> 00:45:49,125
pada pelaku pembakaran.
535
00:45:53,083 --> 00:45:54,500
Ini belum selesai!
536
00:45:56,833 --> 00:45:57,916
Takkan kubiarkan!
537
00:46:16,583 --> 00:46:18,375
Kenapa kau muncul sekarang?
538
00:46:22,750 --> 00:46:25,208
Aku berusaha keras melupakannya.
539
00:46:27,125 --> 00:46:28,083
Dengar.
540
00:46:30,541 --> 00:46:33,000
Kurasa Ibu...
541
00:46:34,166 --> 00:46:35,708
Hentikan percakapan ini!
542
00:46:36,291 --> 00:46:37,125
Apa?
543
00:46:39,416 --> 00:46:43,208
Pembicaraan ini harus dirahasiakan.
544
00:46:46,375 --> 00:46:47,375
Berjanjilah.
545
00:46:57,500 --> 00:46:58,500
Sial.
546
00:47:02,833 --> 00:47:04,250
Sama halnya bagiku.
547
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
Peristiwa hari itu belum berakhir.
548
00:47:10,708 --> 00:47:12,291
Usiaku 15 tahun saat itu.
549
00:47:14,250 --> 00:47:17,250
Aku lebih tahu peristiwa hari itu
daripada dirimu.
550
00:47:29,666 --> 00:47:30,791
Akan kuceritakan.
551
00:47:32,458 --> 00:47:34,375
Kejadian sebenarnya di hari itu.
552
00:47:40,375 --> 00:47:43,333
Kau ingin tahu siapa pelakunya, bukan?
553
00:49:14,833 --> 00:49:17,083
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Yulianawati