1
00:00:06,125 --> 00:00:09,125
- [sirens wailing]
- [indistinct chatter]
2
00:00:09,208 --> 00:00:11,208
[firefighters instructing]
3
00:00:14,833 --> 00:00:16,166
MITARAI HOSPITAL
4
00:00:16,250 --> 00:00:19,208
- [people shouting]
- [fire crackling]
5
00:00:19,291 --> 00:00:20,750
[woman 1] I still remember
6
00:00:21,750 --> 00:00:23,666
how my mother looked that day.
7
00:00:23,750 --> 00:00:27,083
- [gloomy piano music playing]
- [woman 2] What happened?
8
00:00:29,583 --> 00:00:32,166
- [girl panting]
- [indistinct chatter]
9
00:00:37,416 --> 00:00:40,791
[girl panting heavily]
10
00:00:43,875 --> 00:00:46,625
[fire whooshing]
11
00:00:50,833 --> 00:00:51,833
[man 1] Anzu!
12
00:00:52,833 --> 00:00:54,166
Hey, you okay?
13
00:00:59,916 --> 00:01:01,916
[sirens wailing]
14
00:01:07,458 --> 00:01:08,666
[whimpering] I'm sorry.
15
00:01:10,208 --> 00:01:11,458
[crying] It's my fault.
16
00:01:13,916 --> 00:01:15,000
I'm sorry.
17
00:01:19,041 --> 00:01:20,750
[sobbing] I'm sorry.
18
00:01:24,166 --> 00:01:25,166
[gasps]
19
00:01:25,708 --> 00:01:27,708
[breathing heavily]
20
00:01:27,791 --> 00:01:29,583
[birds chirping]
21
00:01:40,166 --> 00:01:41,375
[sighs deeply]
22
00:01:42,416 --> 00:01:43,458
It's a pleasure.
23
00:01:44,208 --> 00:01:46,875
Mother Service sent me here
as the new housekeeper.
24
00:01:46,958 --> 00:01:49,000
[inhales deeply] I'm Yamauchi Shizuka.
25
00:01:51,208 --> 00:01:53,083
[changes tone] I'm Yamauchi Shizuka.
26
00:01:54,500 --> 00:01:55,375
[exhales]
27
00:01:55,458 --> 00:01:57,208
[confidently] I'm Yamauchi Shizuka.
28
00:02:07,500 --> 00:02:09,375
- [panting]
- [sirens wailing]
29
00:02:16,791 --> 00:02:18,291
[fire whooshing]
30
00:02:25,125 --> 00:02:27,125
[somber instrumental music playing]
31
00:02:40,666 --> 00:02:42,666
[pearls clicking]
32
00:02:46,916 --> 00:02:47,916
[sighs]
33
00:02:50,416 --> 00:02:52,416
[doorbell ringing]
34
00:02:55,916 --> 00:02:56,916
[woman] Hello?
35
00:02:57,333 --> 00:02:58,333
Excuse me.
36
00:02:58,375 --> 00:03:00,500
- I've come here from the house...
- I know.
37
00:03:00,583 --> 00:03:02,750
[door buzzes, opens]
38
00:03:02,833 --> 00:03:05,000
- [gate creaking]
- [dog barking]
39
00:03:05,083 --> 00:03:07,083
[somber instrumental music continues]
40
00:03:13,583 --> 00:03:14,583
[gate lock clicks]
41
00:03:24,541 --> 00:03:25,625
[sighs]
42
00:03:28,333 --> 00:03:31,250
[gasps anxiously]
Nice to meet you, Mitarai-sama.
43
00:03:31,333 --> 00:03:33,333
- I'm from Mother Service...
- Yes, come in.
44
00:03:38,208 --> 00:03:40,541
[sternly] I thought
the last housekeeper informed you.
45
00:03:41,625 --> 00:03:42,458
Um, I uh...
46
00:03:42,541 --> 00:03:45,791
I told them I didn't want it
to be public knowledge
47
00:03:45,875 --> 00:03:48,166
that I'm hiring housekeeping help here.
48
00:03:49,291 --> 00:03:50,583
I'm so sorry, ma'am.
49
00:03:50,666 --> 00:03:53,458
Anyway, what's your name?
50
00:03:53,541 --> 00:03:55,875
[whimsical music playing]
51
00:03:55,958 --> 00:03:57,041
Yamauchi Shizuka.
52
00:03:59,333 --> 00:04:00,375
Yamauchi-san?
53
00:04:05,375 --> 00:04:06,375
Uh...
54
00:04:08,583 --> 00:04:10,583
Here. I brought you this.
55
00:04:11,208 --> 00:04:13,166
RESUME
SHIZUKA YAMAUCHI
56
00:04:15,041 --> 00:04:17,000
The first floor is kind of a mess.
57
00:04:17,083 --> 00:04:21,166
[inhales sharply] I'd really appreciate it
if you'd clean meticulously.
58
00:04:21,250 --> 00:04:22,791
I'm expecting guests.
59
00:04:22,875 --> 00:04:23,875
Yes.
60
00:04:33,208 --> 00:04:35,791
[Mitarai-sama] So I really would like it
to look perfect
61
00:04:35,875 --> 00:04:37,208
without a lived-in feel.
62
00:04:37,291 --> 00:04:40,625
It should look like
a pristine room in a model home.
63
00:04:40,708 --> 00:04:42,583
I've been so busy recently
64
00:04:42,666 --> 00:04:44,583
that I've had no time for housework.
65
00:04:44,666 --> 00:04:47,625
[inhales deeply] My work is
in front of the camera, you see.
66
00:04:48,666 --> 00:04:51,291
Mitarai-sama,
I've heard that you're a model.
67
00:04:51,375 --> 00:04:53,041
The modeling is a side job.
68
00:04:54,708 --> 00:04:57,375
Some people from the magazine
will be here tomorrow.
69
00:04:57,958 --> 00:05:00,875
I wanna give the impression
that I'm not only a reader
70
00:05:00,958 --> 00:05:02,458
who knows cosmetics,
71
00:05:02,541 --> 00:05:04,000
but that I'm also a homemaker
72
00:05:04,666 --> 00:05:06,583
who can manage a home very well.
73
00:05:07,541 --> 00:05:08,541
Not to worry.
74
00:05:09,083 --> 00:05:11,625
I may not have many years of experience,
75
00:05:11,708 --> 00:05:12,916
but I was the top score
76
00:05:13,000 --> 00:05:15,208
at the training workshop
we held last month.
77
00:05:19,583 --> 00:05:20,583
Really?
78
00:05:22,875 --> 00:05:25,166
I'm heading out now
to go to work at the hospital.
79
00:05:25,750 --> 00:05:27,083
I'll be back by six.
80
00:05:28,375 --> 00:05:30,291
I'll decide about your contract
81
00:05:31,041 --> 00:05:33,666
after I observe how well
you housekeep today, okay?
82
00:05:34,791 --> 00:05:35,875
Yes, absolutely.
83
00:05:39,916 --> 00:05:42,250
You aren't allowed upstairs,
do you understand?
84
00:05:43,750 --> 00:05:44,750
And...
85
00:05:45,416 --> 00:05:48,333
you don't have to open the door
for any package deliveries.
86
00:05:49,333 --> 00:05:50,333
Yes.
87
00:05:50,666 --> 00:05:52,083
[Mitarai-sama sighs]
88
00:05:55,166 --> 00:05:57,666
[bag flapping]
89
00:06:02,375 --> 00:06:04,000
[exhales sharply] And also...
90
00:06:06,000 --> 00:06:08,833
stealing anything from here
will not be tolerated.
91
00:06:11,083 --> 00:06:12,083
What?
92
00:06:13,541 --> 00:06:16,458
I've heard about such crimes,
but don't worry, all right?
93
00:06:16,958 --> 00:06:19,083
Well, I hope you do a great job.
94
00:06:20,208 --> 00:06:21,583
[Yamauchi] Have a good day.
95
00:06:23,791 --> 00:06:25,708
[door opens]
96
00:06:25,791 --> 00:06:27,875
[gloomy instrumental music playing]
97
00:06:29,458 --> 00:06:30,791
[Anzu] After that fire,
98
00:06:31,541 --> 00:06:32,875
my parents divorced.
99
00:06:34,458 --> 00:06:35,833
We all left this house.
100
00:06:36,375 --> 00:06:37,416
[door closes]
101
00:06:40,666 --> 00:06:41,666
Later,
102
00:06:42,625 --> 00:06:43,791
my father remarried...
103
00:06:45,791 --> 00:06:48,500
to a single mom who was
a close friend of my mother's.
104
00:06:48,583 --> 00:06:50,583
- [woman] Good morning.
- [employees] Good morning.
105
00:06:52,583 --> 00:06:53,750
[doorman] Good morning.
106
00:07:19,875 --> 00:07:21,875
[birds chirping]
107
00:07:24,708 --> 00:07:27,083
[sighs softly]
108
00:07:27,166 --> 00:07:28,166
Okay.
109
00:07:29,291 --> 00:07:30,291
Here we go.
110
00:07:41,500 --> 00:07:42,500
[knocking]
111
00:07:43,458 --> 00:07:44,458
[director] Yes.
112
00:07:44,833 --> 00:07:45,833
[huffs]
113
00:07:46,333 --> 00:07:47,750
Here. I brought your things.
114
00:07:48,291 --> 00:07:49,375
Thanks for your time.
115
00:07:51,791 --> 00:07:54,958
[facetiously] Perhaps your ex-wife
would have been here a bit sooner.
116
00:07:56,541 --> 00:07:57,916
- Apologies about that.
- Uh.
117
00:07:58,833 --> 00:08:00,916
That's not true. Thanks so much.
118
00:08:03,375 --> 00:08:04,458
[sighs]
119
00:08:06,666 --> 00:08:07,666
[door opens]
120
00:08:08,416 --> 00:08:12,375
- [bag crinkling]
- [sighs heavily]
121
00:08:13,625 --> 00:08:14,666
[bag thuds]
122
00:08:28,416 --> 00:08:29,875
[all together] Good morning.
123
00:08:34,916 --> 00:08:36,916
[seats thumping]
124
00:08:37,791 --> 00:08:39,916
All right. Shall we begin?
125
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
[vacuum cleaner whirring]
126
00:08:47,875 --> 00:08:50,916
[switches off vacuum cleaner]
127
00:08:56,250 --> 00:08:57,708
[gloomy piano music playing]
128
00:08:57,791 --> 00:08:59,000
[children chuckling]
129
00:08:59,083 --> 00:09:00,708
[mother] I'm glad you like it.
130
00:09:00,791 --> 00:09:02,291
- [girl] Mmm!
- [Mitarai] It's great.
131
00:09:02,375 --> 00:09:03,958
- [Anzu] Yuzu, your mouth.
- Hmm?
132
00:09:04,041 --> 00:09:06,458
Oh! She's right. Hey, be careful.
133
00:09:06,541 --> 00:09:09,291
- [chuckling all together]
- Ah! [chuckles]
134
00:09:09,375 --> 00:09:13,166
- Hey, her mouth isn't there, sweetie!
- Oh, that wasn't her mouth. Mm-hmm.
135
00:09:13,250 --> 00:09:16,166
[fire crackling, whooshing]
136
00:09:16,250 --> 00:09:18,250
[house squeaking, creaking]
137
00:09:21,166 --> 00:09:22,750
[mother whimpering] I'm sorry.
138
00:09:24,041 --> 00:09:25,250
[sobbing] It's my fault.
139
00:09:25,750 --> 00:09:27,541
[intense indistinct chattering]
140
00:09:27,625 --> 00:09:29,000
[crying] I'm sorry.
141
00:09:30,083 --> 00:09:34,166
- Uh, ah, it's dangerous. Let's go.
- [mother crying]
142
00:09:34,250 --> 00:09:37,416
- [woman 1] How'd the fire start?
- [woman 2] They said in the kitchen.
143
00:09:37,500 --> 00:09:39,166
She left the stove unattended.
144
00:09:39,250 --> 00:09:40,650
- That's why she's crying.
- Mm-hmm.
145
00:09:40,708 --> 00:09:43,625
[firefighter 1] Please, stand back.
Let me through here.
146
00:09:43,708 --> 00:09:46,868
- [firefighter 2] Don't come forward.
- [firefighter 1] Go back. It's dangerous.
147
00:09:47,875 --> 00:09:50,083
[breathing shakily]
148
00:09:52,208 --> 00:09:54,083
[gloomy piano tones continue]
149
00:10:14,791 --> 00:10:17,750
[sighs sadly]
150
00:10:22,041 --> 00:10:24,041
[footsteps treading]
151
00:10:25,166 --> 00:10:26,416
[gasps]
152
00:10:34,375 --> 00:10:36,625
Solidifying our presence
as the core hospital
153
00:10:36,708 --> 00:10:39,000
in this region is a must as you know.
154
00:10:39,083 --> 00:10:41,041
Thank you all for your efforts.
155
00:10:41,125 --> 00:10:43,000
[all together] Thank you very much.
156
00:10:43,083 --> 00:10:44,541
- Ichihara-san.
- Yes?
157
00:10:46,541 --> 00:10:47,541
Take this.
158
00:10:49,208 --> 00:10:51,291
RESUME
YAMAUCHI SHIZUKA
159
00:10:51,375 --> 00:10:53,208
[sinister music playing]
160
00:10:53,958 --> 00:10:55,958
[dog barking in distance]
161
00:10:56,625 --> 00:10:57,958
[Yamauchi] As you requested,
162
00:10:58,041 --> 00:10:59,916
I've finished all the housework.
163
00:11:24,208 --> 00:11:25,791
[exhales]
164
00:11:28,916 --> 00:11:29,916
You're hired.
165
00:11:30,750 --> 00:11:33,416
I'll inform your company
about the contract,
166
00:11:34,291 --> 00:11:36,166
Yamauchi Shizuka-san.
167
00:11:38,625 --> 00:11:39,791
[exhales sharply]
168
00:11:40,583 --> 00:11:42,083
Thank you so much.
169
00:11:47,083 --> 00:11:50,000
- [dog barking]
- [sighs deeply]
170
00:11:50,791 --> 00:11:52,708
- [door opens]
- [Mitarai-sama] Yamauchi-san!
171
00:12:00,208 --> 00:12:02,250
You forgot this.
172
00:12:02,833 --> 00:12:03,833
Ah.
173
00:12:04,291 --> 00:12:05,416
Thank you very much.
174
00:12:06,041 --> 00:12:07,041
Ciao.
175
00:12:10,958 --> 00:12:14,875
[Anzu] You see,
my real name is Murata Anzu.
176
00:12:14,958 --> 00:12:17,625
[upbeat instrumental music playing]
177
00:12:18,750 --> 00:12:21,750
Thirteen years ago,
my name was Mitarai Anzu.
178
00:12:21,833 --> 00:12:24,375
[sirens wailing]
179
00:12:28,750 --> 00:12:32,500
That woman took so much from my family.
180
00:12:40,041 --> 00:12:41,125
I'll get it all back.
181
00:12:41,208 --> 00:12:43,916
[upbeat instrumental music continues]
182
00:12:52,750 --> 00:12:55,083
[authoritatively]
I will get everything back.
183
00:12:55,916 --> 00:12:58,791
[theme music playing]
184
00:13:08,500 --> 00:13:12,875
BURN THE HOUSE DOWN
185
00:13:14,166 --> 00:13:16,291
NARIOKA GENERAL HOSPITAL
186
00:13:16,375 --> 00:13:17,833
[woman] Hiya!
187
00:13:17,916 --> 00:13:18,958
- [panting]
- Hey.
188
00:13:20,041 --> 00:13:20,875
How was it?
189
00:13:20,958 --> 00:13:22,666
You didn't blow your cover, right?
190
00:13:23,291 --> 00:13:24,291
It was all right.
191
00:13:24,916 --> 00:13:25,750
Ah.
192
00:13:25,833 --> 00:13:27,125
Thank goodness!
193
00:13:27,208 --> 00:13:28,208
I'm so relieved!
194
00:13:28,250 --> 00:13:30,791
I was scared about what might've happened.
195
00:13:30,875 --> 00:13:33,250
You were totally asleep
this morning though.
196
00:13:33,833 --> 00:13:37,375
[giggles] Sorry. I couldn't get up.
197
00:13:37,458 --> 00:13:39,375
I heard she wasn't doing so well.
198
00:13:39,458 --> 00:13:41,666
Ah, um, but don't worry, she's stable now.
199
00:13:42,833 --> 00:13:44,083
[clears throat gently]
200
00:13:46,458 --> 00:13:47,500
[Yuzu] Hi! Mom?
201
00:13:48,000 --> 00:13:50,666
- Oh, she's sleeping.
- [announcement bell dings]
202
00:13:50,750 --> 00:13:52,833
[Anzu sighs] Let's let her sleep.
203
00:13:54,250 --> 00:13:55,250
[Yuzu] Yeah.
204
00:14:02,875 --> 00:14:05,791
[Yuzu excitingly] Wow, that's pretty.
Where did you get it?
205
00:14:06,708 --> 00:14:07,708
I took it.
206
00:14:08,583 --> 00:14:09,583
Mitarai's house.
207
00:14:10,791 --> 00:14:12,333
What? Huh?
208
00:14:12,416 --> 00:14:14,166
What do you mean? Isn't that risky?
209
00:14:14,250 --> 00:14:15,250
Yeah, so?
210
00:14:15,708 --> 00:14:17,750
This was mom's barrette. Look at it.
211
00:14:18,250 --> 00:14:19,333
- Huh?
- See that?
212
00:14:19,416 --> 00:14:22,000
[Yuzu] Mitarai Satsuki?
213
00:14:22,500 --> 00:14:24,583
[gasps softly] But why was it there?
214
00:14:25,333 --> 00:14:26,333
It's because she...
215
00:14:27,958 --> 00:14:29,041
took it from our mom.
216
00:14:29,791 --> 00:14:30,833
[Yuzu gasps]
217
00:14:30,916 --> 00:14:33,083
[melancholic piano music playing]
218
00:14:44,541 --> 00:14:48,041
HOMEMAKER/AMATEUR MAGAZINE MODEL
219
00:14:48,125 --> 00:14:51,083
268 LIKES - MY SHOPPING OUTFIT.
FIRST SELFIE IN A WHILE.
220
00:14:51,166 --> 00:14:54,041
[Yuzu] Do you think she has
more of mom's things in there?
221
00:14:56,333 --> 00:14:57,791
Probably. [sighs heavily]
222
00:14:58,375 --> 00:15:01,708
I remember every time she visited,
mom's things disappeared.
223
00:15:02,291 --> 00:15:03,375
[Yuzu gasps sharply]
224
00:15:03,916 --> 00:15:06,125
Including the evidence
that you talked about?
225
00:15:06,625 --> 00:15:07,625
Mm-hmm.
226
00:15:08,625 --> 00:15:11,583
I bet it'll lead us
to the person who set the fire.
227
00:15:13,875 --> 00:15:17,541
It's probably still
somewhere in that house.
228
00:15:21,291 --> 00:15:22,291
I'm gonna find it.
229
00:15:23,791 --> 00:15:24,875
I wanna tell her...
230
00:15:26,291 --> 00:15:29,166
I want to tell mom
that the fire wasn't her fault.
231
00:15:30,125 --> 00:15:31,125
It wasn't her.
232
00:15:32,916 --> 00:15:35,041
[Anzu] I'd do anything
to make that happen.
233
00:15:37,625 --> 00:15:38,750
[door opens]
234
00:15:43,875 --> 00:15:45,541
[sinister music playing]
235
00:15:54,083 --> 00:15:55,958
Hello, Mitarai-sama.
236
00:15:56,041 --> 00:15:58,583
Since there's still time,
should I clean the room upstairs...
237
00:15:58,666 --> 00:16:01,458
I said upstairs is off-limits.
238
00:16:01,541 --> 00:16:03,875
- I'll do halfway upstairs...
- [sternly] I said, no.
239
00:16:05,208 --> 00:16:06,625
Yes, sorry about that.
240
00:16:06,708 --> 00:16:08,416
I'll clean the pots and dishes.
241
00:16:08,916 --> 00:16:11,291
[Makiko] Oh, right.
Tomorrow is recyclable pickups,
242
00:16:11,375 --> 00:16:14,708
so put together the boxes
in the pantry area, hmm?
243
00:16:14,791 --> 00:16:15,791
Yes.
244
00:16:30,625 --> 00:16:31,625
Oh.
245
00:16:44,208 --> 00:16:45,541
[young Anzu] Hi, I'm home.
246
00:16:47,041 --> 00:16:48,541
[birds chirping, calling]
247
00:17:01,500 --> 00:17:04,833
[Satsuki] Well, you know that Monet
is known for being bold and sensitive.
248
00:17:04,916 --> 00:17:07,875
[Makiko chuckling]
You're so funny, Mitarai-san.
249
00:17:07,958 --> 00:17:09,583
[Satsuki] Really? Why?
250
00:17:09,666 --> 00:17:13,208
[Makiko chuckling] I mean, being bold
and sensitive at the same time?
251
00:17:13,291 --> 00:17:14,666
That sounds like you.
252
00:17:14,750 --> 00:17:16,142
- [Satsuki] Think so?
- [boy] Hello.
253
00:17:16,166 --> 00:17:18,666
[chuckling] Oh, you're back, Anzu.
254
00:17:18,750 --> 00:17:21,791
This is Watari-san.
She's your classmate's mom.
255
00:17:21,875 --> 00:17:23,666
Watari Shinji you already know.
256
00:17:24,750 --> 00:17:26,125
Hi there, Anzu-chan.
257
00:17:26,208 --> 00:17:30,416
[Anzu] That was the first time
my mom made friends with another mom.
258
00:17:30,500 --> 00:17:32,708
Hey, what do you think about going too?
259
00:17:32,791 --> 00:17:35,250
[Makiko] Those earrings are beautiful.
260
00:17:35,333 --> 00:17:37,291
- Really? Thank you.
- [both chuckle]
261
00:17:37,791 --> 00:17:39,500
I admire you, Mitarai-san.
262
00:17:40,125 --> 00:17:41,125
Mmm.
263
00:17:41,458 --> 00:17:43,791
You're always beautiful
264
00:17:45,291 --> 00:17:47,291
and fashionable... [chuckles]
265
00:17:47,375 --> 00:17:49,041
...and so refined.
266
00:17:49,125 --> 00:17:50,041
[both chuckle]
267
00:17:50,125 --> 00:17:52,000
Ah, ah...
268
00:17:52,666 --> 00:17:53,666
[Satsuki] I understand.
269
00:17:53,708 --> 00:17:55,416
[Anzu] She was always by mom's side.
270
00:17:55,500 --> 00:17:57,958
Mozart is good of course...
271
00:17:58,041 --> 00:18:02,291
[Anzu] Gradually, her behavior and looks
became more and more like my mom's.
272
00:18:03,000 --> 00:18:04,875
[Makiko] Oh. Hi.
273
00:18:04,958 --> 00:18:07,083
[Anzu] I couldn't force myself
to like her.
274
00:18:07,166 --> 00:18:09,166
[eerie music playing]
275
00:18:17,125 --> 00:18:18,958
I'll be heading back home now.
276
00:18:19,041 --> 00:18:21,375
OUTFIT OF THE DAY
277
00:18:32,458 --> 00:18:34,416
[Anzu] And later, when I found out
278
00:18:34,500 --> 00:18:35,666
that Makiko Watari...
279
00:18:36,333 --> 00:18:38,291
had become Makiko Mitarai...
280
00:18:38,375 --> 00:18:41,208
[electronic whooshing tones]
281
00:18:45,916 --> 00:18:48,166
...it was already too late then.
282
00:18:49,000 --> 00:18:50,666
[melancholic piano music playing]
283
00:18:52,916 --> 00:18:55,166
[male doctor] She has generalized amnesia.
284
00:18:56,333 --> 00:18:58,125
SATSUKI MURATA
285
00:18:58,666 --> 00:19:01,000
What is generalized amnesia?
286
00:19:02,208 --> 00:19:05,041
Well, your mother has lost her memory.
287
00:19:06,708 --> 00:19:09,750
People erase their memories
as a form of self-preservation.
288
00:19:10,625 --> 00:19:14,791
When they experience severe shock,
or they've been under long-term stress.
289
00:19:15,416 --> 00:19:17,083
Will her memory return?
290
00:19:17,916 --> 00:19:19,791
[doctor] Well, It's hard to tell.
291
00:19:21,375 --> 00:19:23,583
Her body is not very strong,
to begin with,
292
00:19:24,208 --> 00:19:28,666
so let's make sure she gets her rest
in a stress-free environment.
293
00:19:28,750 --> 00:19:32,750
- [melancholic piano music continues]
- [indistinct chatter]
294
00:19:32,833 --> 00:19:34,125
[footsteps approaching]
295
00:19:39,416 --> 00:19:41,875
[speaking slowly, falteringly] Hi.
296
00:19:57,291 --> 00:19:58,791
What are these?
297
00:19:59,875 --> 00:20:01,875
Don't they look familiar to you?
298
00:20:10,166 --> 00:20:11,416
I remember.
299
00:20:13,500 --> 00:20:16,166
They used to be my favorite pair.
300
00:20:17,833 --> 00:20:22,000
My gosh, I thought
that they were gone forever.
301
00:20:23,458 --> 00:20:25,791
I loved these.
302
00:20:26,500 --> 00:20:28,375
[inhales deeply]
303
00:20:30,583 --> 00:20:31,958
And my barrette too.
304
00:20:33,166 --> 00:20:34,208
Thank you.
305
00:20:36,416 --> 00:20:37,416
[chuckling softly]
306
00:20:38,125 --> 00:20:39,166
That's so nice...
307
00:20:39,958 --> 00:20:40,958
Mother.
308
00:20:49,166 --> 00:20:52,041
I can tell this is something
I used to have...
309
00:20:52,125 --> 00:20:53,458
[inhales shakily]
310
00:20:54,083 --> 00:20:55,291
...but still, I'm...
311
00:20:57,125 --> 00:20:59,125
I just don't feel like I'm...
312
00:21:02,041 --> 00:21:03,708
that you're my daughter yet.
313
00:21:07,750 --> 00:21:09,083
[sadly] I'm so sorry.
314
00:21:13,750 --> 00:21:15,125
[footsteps approaching]
315
00:21:19,291 --> 00:21:20,375
[sighs]
316
00:21:27,291 --> 00:21:28,291
[cutlery clinking]
317
00:21:32,291 --> 00:21:34,375
[Yuzu] Ha! Hey! Check it out!
318
00:21:35,041 --> 00:21:37,166
Makiko's follower account went up again.
319
00:21:37,250 --> 00:21:38,125
134,000 FOLLOWERS
320
00:21:38,208 --> 00:21:41,958
Why are people so interested
in someone else's daily life?
321
00:21:42,041 --> 00:21:43,041
Right?!
322
00:21:43,541 --> 00:21:46,250
[squealing happily] Yay!
That looks so good. [chuckles]
323
00:21:46,333 --> 00:21:48,541
Mmm, smells great too. [giggles]
324
00:21:49,125 --> 00:21:50,958
Oh, how is it going over there?
325
00:21:51,541 --> 00:21:52,916
Did you see the closet?
326
00:21:53,000 --> 00:21:53,875
Mm-mm.
327
00:21:53,958 --> 00:21:56,583
I'm still not allowed to go upstairs.
328
00:21:56,666 --> 00:21:59,208
Ooh, she's being careful.
329
00:21:59,708 --> 00:22:01,708
[Anzu sighs softly] She sure is.
330
00:22:01,791 --> 00:22:03,000
[gentle thudding]
331
00:22:03,083 --> 00:22:05,791
I wish there was a way
I could get her to trust me.
332
00:22:05,875 --> 00:22:07,291
Thanks for the meal!
333
00:22:07,375 --> 00:22:09,500
[squeals happily]
Looks so yummy. [chuckles]
334
00:22:10,208 --> 00:22:11,583
- Hmm.
- Thanks for the meal.
335
00:22:12,833 --> 00:22:15,208
[squealing] Mmm. It's so good!
336
00:22:15,833 --> 00:22:18,916
Seriously. Your cooking is the best
in the whole world.
337
00:22:19,625 --> 00:22:20,625
[slurping loudly]
338
00:22:20,708 --> 00:22:24,416
Mmm! Psycho! [giggles]
339
00:22:24,500 --> 00:22:25,708
So delicious.
340
00:22:27,666 --> 00:22:29,666
[glam rock music playing]
341
00:22:31,791 --> 00:22:34,666
[Makiko] Wow. This is so impressive!
342
00:22:36,041 --> 00:22:37,833
I hope it's all to your liking.
343
00:22:38,666 --> 00:22:40,958
Honestly, I didn't expect you to cook.
344
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
Mmm.
345
00:22:47,041 --> 00:22:48,041
Hmm!
346
00:22:48,375 --> 00:22:49,375
So good.
347
00:22:51,833 --> 00:22:55,166
How did you get so good at cooking
at your young age?
348
00:22:56,458 --> 00:22:59,916
I grew up with one parent,
and my mom was always working,
349
00:23:00,000 --> 00:23:01,916
so I've been cooking for a while now.
350
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
Oh.
351
00:23:05,583 --> 00:23:06,875
It's not public, but...
352
00:23:07,708 --> 00:23:10,666
I actually used to be
a single mother myself.
353
00:23:11,208 --> 00:23:14,416
You see, my husband and I...
are both divorcees.
354
00:23:14,500 --> 00:23:17,166
My two sons are
from my previous marriage though.
355
00:23:18,458 --> 00:23:19,875
Ah, I couldn't tell.
356
00:23:20,625 --> 00:23:23,958
My eldest, Kiichi, works
for a trading company living abroad.
357
00:23:24,541 --> 00:23:25,625
Shinji is pre-med.
358
00:23:26,708 --> 00:23:28,958
He's a student at Teimei University.
359
00:23:30,333 --> 00:23:32,458
They both seem to be doing so well, right?
360
00:23:32,541 --> 00:23:33,750
That's right.
361
00:23:33,833 --> 00:23:35,291
I'm so proud of both of them.
362
00:23:37,375 --> 00:23:40,000
Well, um... now that I don't have to think
363
00:23:40,083 --> 00:23:42,625
about what we're going to have
for dinner tonight...
364
00:23:42,708 --> 00:23:43,625
[inhales deeply]
365
00:23:43,708 --> 00:23:45,416
...I'm going to the nail salon.
366
00:23:46,375 --> 00:23:47,958
I'll be back by four o'clock.
367
00:23:48,041 --> 00:23:49,041
Finish up by then.
368
00:23:51,958 --> 00:23:53,416
The first floor only, yes?
369
00:23:54,250 --> 00:23:55,250
Yes.
370
00:23:56,208 --> 00:23:57,208
[Makiko exhales]
371
00:24:02,250 --> 00:24:05,125
[engine revving]
372
00:24:05,208 --> 00:24:07,208
[gates creaking]
373
00:24:14,000 --> 00:24:16,500
[electronic music playing]
374
00:24:46,750 --> 00:24:48,750
[gaming music playing]
375
00:25:20,250 --> 00:25:22,333
IMMUNOLOGY
SIMPLE PUBLIC HEALTH
376
00:25:22,416 --> 00:25:24,583
TEIMEI UNIVERSITY
MEDICAL SCHOOL REFERENCE
377
00:25:26,375 --> 00:25:27,833
- [boy] Who are you?
- [gasps]
378
00:25:29,791 --> 00:25:32,250
- Excuse me! I just, uh...
- What are you doing here?
379
00:25:32,333 --> 00:25:35,208
Uh... I should, um... introduce myself.
380
00:25:35,291 --> 00:25:37,208
I'm the housekeeping staff, Yamauchi.
381
00:25:37,291 --> 00:25:38,291
I'm sorry.
382
00:25:39,583 --> 00:25:40,583
I'm so sorry.
383
00:25:41,500 --> 00:25:42,750
[tsks and sighs gently]
384
00:25:43,375 --> 00:25:44,375
That fucking bitch.
385
00:25:45,791 --> 00:25:47,458
She hired a new housekeeper?
386
00:25:53,583 --> 00:25:54,583
Don't look.
387
00:25:56,583 --> 00:25:57,583
What?
388
00:25:58,791 --> 00:26:01,166
[angrily] I told you, don't look at me!
389
00:26:01,250 --> 00:26:02,958
[gaming music escalates]
390
00:26:04,625 --> 00:26:06,125
Don't ever come to my room again!
391
00:26:06,208 --> 00:26:08,125
[gaming music stops abruptly]
392
00:26:08,208 --> 00:26:10,208
[breathes deeply]
393
00:26:11,583 --> 00:26:13,583
[traffic noise]
394
00:26:15,791 --> 00:26:17,750
[woman] There was a really weird guy?
395
00:26:17,833 --> 00:26:20,291
Yeah. In the room upstairs.
396
00:26:20,375 --> 00:26:22,041
- Here.
- Thank you.
397
00:26:23,416 --> 00:26:25,541
It was an unexpected setback. [sighs]
398
00:26:26,083 --> 00:26:27,083
Mmm!
399
00:26:27,416 --> 00:26:28,416
[woman sniffing]
400
00:26:28,500 --> 00:26:31,500
- I think you're eating too much, Claire.
- Don't worry!
401
00:26:31,583 --> 00:26:33,750
Sometimes at night, I'll go for walks.
402
00:26:33,833 --> 00:26:36,250
To buy some Karaage Kun snacks.
403
00:26:36,333 --> 00:26:38,041
- [cars honking]
- You eat too much.
404
00:26:38,125 --> 00:26:39,166
Mmm. Well, anyway,
405
00:26:39,958 --> 00:26:41,375
who was that weird guy?
406
00:26:43,333 --> 00:26:45,250
MEDICAL SCHOOL REFERENCE,
CHEMISTRY WORKBOOK
407
00:26:45,333 --> 00:26:46,916
[Anzu] That must have been
408
00:26:47,583 --> 00:26:50,416
Shinji, the younger brother, I think.
409
00:26:51,583 --> 00:26:54,458
The younger brother, huh?
410
00:26:55,000 --> 00:26:58,208
[upbeat, exciting music playing]
411
00:26:59,500 --> 00:27:00,375
The one at med school?
412
00:27:00,458 --> 00:27:01,778
MY SON WAS ACCEPTED TO MED SCHOOL
413
00:27:01,833 --> 00:27:02,958
Mm-hmm.
414
00:27:03,041 --> 00:27:06,583
I thought it was strange
that Shinji passed and got accepted there.
415
00:27:07,166 --> 00:27:09,041
He used to be absent-minded before,
416
00:27:09,125 --> 00:27:11,541
and all he did then was
sit around playing video games.
417
00:27:11,625 --> 00:27:14,166
I bet he pushed himself too hard
for med school
418
00:27:14,250 --> 00:27:16,583
and wasn't able to keep up
with the schoolwork.
419
00:27:17,583 --> 00:27:20,375
That's why she didn't want you
to go upstairs, I suppose.
420
00:27:20,958 --> 00:27:23,041
The hidden life of a celebrity model!
421
00:27:23,125 --> 00:27:24,166
Her past, so dark.
422
00:27:25,375 --> 00:27:27,166
Her bloody secret exposed
423
00:27:28,166 --> 00:27:30,208
becoming more suspicious.
424
00:27:30,291 --> 00:27:32,708
But it's quite exciting!
425
00:27:33,208 --> 00:27:35,208
How can you be joking about this?
426
00:27:35,291 --> 00:27:37,083
[snorting] I'm serious!
427
00:27:37,166 --> 00:27:39,208
I told you I'd seriously help you.
428
00:27:41,000 --> 00:27:42,708
I let you borrow my name, right?
429
00:27:44,625 --> 00:27:45,875
Thanks. I appreciate it.
430
00:27:46,708 --> 00:27:47,750
We go way back.
431
00:27:48,500 --> 00:27:52,458
You and I hated practicing so much
to perform in that ballet. [tittering]
432
00:27:53,083 --> 00:27:55,083
Yeah. I was Mouse A, and you were Mouse B.
433
00:27:55,833 --> 00:27:59,125
But now, I'm Claire,
the cosplay costume designer.
434
00:27:59,708 --> 00:28:00,958
You must call me Claire.
435
00:28:01,041 --> 00:28:02,041
Yes,
436
00:28:02,625 --> 00:28:03,625
Claire-san.
437
00:28:04,375 --> 00:28:06,208
We have that history between us,
438
00:28:06,875 --> 00:28:10,625
so I'm willing to lend a hand or two
for your master plan.
439
00:28:10,708 --> 00:28:11,708
Leave it to me.
440
00:28:12,500 --> 00:28:13,750
I'm counting on you.
441
00:28:13,833 --> 00:28:14,833
Hmm!
442
00:28:15,458 --> 00:28:17,458
[sighs heavily]
443
00:28:18,416 --> 00:28:19,541
[Claire] This is what
444
00:28:20,250 --> 00:28:22,083
I think is happening here.
445
00:28:24,333 --> 00:28:25,916
MAKIKO'S BELONGINGS
446
00:28:26,708 --> 00:28:29,958
I don't think she's the type of person
that can easily throw her stuff away.
447
00:28:31,375 --> 00:28:34,083
I'm sure she must still have
some of your mom's stuff
448
00:28:34,166 --> 00:28:35,333
in the walk-in closet.
449
00:28:35,875 --> 00:28:36,875
Also,
450
00:28:37,375 --> 00:28:39,791
evidence that links her
as the fire culprit.
451
00:28:39,875 --> 00:28:41,791
KNIT CARDIGAN?
452
00:28:49,166 --> 00:28:51,333
[Shinji] Don't ever come to my room again!
453
00:28:51,416 --> 00:28:53,041
Upstairs is off-limits.
454
00:28:56,125 --> 00:29:00,666
[eerie tone escalates and fades]
455
00:29:00,750 --> 00:29:02,791
[sighs softly]
456
00:29:07,875 --> 00:29:08,875
Excuse me.
457
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Please, come in.
458
00:29:17,166 --> 00:29:18,083
[clicking]
459
00:29:18,166 --> 00:29:19,166
[sighs quietly]
460
00:29:19,875 --> 00:29:21,833
I'm happy to be working for you today.
461
00:29:22,958 --> 00:29:23,958
Today,
462
00:29:24,791 --> 00:29:25,875
they offered me a job
463
00:29:25,958 --> 00:29:28,000
and said I'm the only one who can do it.
464
00:29:28,916 --> 00:29:29,958
[Anzu] A photoshoot?
465
00:29:30,041 --> 00:29:32,125
Mmm. It's for the Shine magazine.
466
00:29:32,208 --> 00:29:33,083
[inhales deeply]
467
00:29:33,166 --> 00:29:36,625
Well, they want me to give beauty tips
for women over forty.
468
00:29:37,291 --> 00:29:39,125
The secret is effort and money.
469
00:29:39,208 --> 00:29:40,791
[chuckles] That's all it takes.
470
00:29:41,541 --> 00:29:44,791
All right, clean the first floor,
and get dinner ready, okay?
471
00:29:44,875 --> 00:29:46,750
Yes. Have a nice day.
472
00:29:56,208 --> 00:29:57,625
[Anzu] The problem is...
473
00:29:58,458 --> 00:29:59,541
It's Shinji?
474
00:30:00,208 --> 00:30:02,125
- Yeah.
- So what's the plan then?
475
00:30:02,208 --> 00:30:04,750
Shinji called his mother "that bitch,"
476
00:30:04,833 --> 00:30:07,875
and he didn't know about me being there.
477
00:30:08,833 --> 00:30:12,291
I can tame him if Shinji is isolated and...
478
00:30:13,916 --> 00:30:15,083
alone in that house.
479
00:30:15,875 --> 00:30:17,875
[upbeat music playing]
480
00:30:25,375 --> 00:30:28,333
Excuse me. It's the housekeeper, Yamauchi.
481
00:30:30,166 --> 00:30:32,416
I wanna apologize about the other day.
482
00:30:33,458 --> 00:30:34,458
I'm really sorry.
483
00:30:35,541 --> 00:30:37,125
- [loud thud]
- [music stops abruptly]
484
00:30:39,958 --> 00:30:42,791
Thank you for not telling your mom
about me coming up the stairs.
485
00:30:51,833 --> 00:30:53,833
[Anzu breathing shakily]
486
00:30:56,416 --> 00:30:59,333
Aren't you... I made you some fried chicken.
487
00:31:00,541 --> 00:31:02,916
[upbeat music resumes]
488
00:31:03,000 --> 00:31:04,041
I can give you some.
489
00:31:05,291 --> 00:31:06,291
If you'd like.
490
00:31:34,041 --> 00:31:35,041
[door closes]
491
00:31:42,541 --> 00:31:44,541
Oh no, we should hurry.
492
00:31:45,375 --> 00:31:47,041
- Come on, let's go.
- [dog barks]
493
00:31:47,125 --> 00:31:49,365
- Oh, let's hurry. Come on. Come on.
- [knocking on door]
494
00:31:49,416 --> 00:31:51,416
Excuse me, it's Yamauchi.
495
00:31:53,291 --> 00:31:55,000
Today, I made some oyakodon.
496
00:31:55,583 --> 00:31:57,166
I'll put it by your door again.
497
00:31:57,250 --> 00:31:59,250
[door creaking open]
498
00:31:59,333 --> 00:32:01,333
[upbeat music playing]
499
00:32:08,083 --> 00:32:09,958
[slurps loudly]
500
00:32:13,458 --> 00:32:14,583
[Anzu sighs happily]
501
00:32:15,083 --> 00:32:17,500
Wow. You finished it all.
502
00:32:18,291 --> 00:32:19,458
[breathes deeply]
503
00:32:24,875 --> 00:32:26,833
Um, video games! Do you like them?
504
00:32:28,708 --> 00:32:31,541
I don't know much about them,
but I'd like to try.
505
00:32:32,875 --> 00:32:34,875
Do you have any tips for beginners?
506
00:32:43,791 --> 00:32:44,791
Oh!
507
00:32:46,333 --> 00:32:49,166
Last night,
was the National Soccer Team match, right?
508
00:32:49,250 --> 00:32:50,333
Are you a fan?
509
00:32:50,833 --> 00:32:53,375
[breathing nervously]
510
00:32:58,000 --> 00:32:59,250
[sighs]
511
00:33:02,125 --> 00:33:04,125
[airplane humming]
512
00:33:09,166 --> 00:33:10,208
Ah.
513
00:33:10,916 --> 00:33:12,166
It's a nice day today.
514
00:33:13,125 --> 00:33:14,500
A perfect day.
515
00:33:15,833 --> 00:33:17,333
[speaking softly, gently]
516
00:33:17,416 --> 00:33:18,416
Oh, you...
517
00:33:19,416 --> 00:33:21,750
you could see the stars at night
from here.
518
00:33:24,458 --> 00:33:25,458
[sighs gently]
519
00:33:26,625 --> 00:33:28,791
I used to love stars when I was a child.
520
00:33:30,083 --> 00:33:31,250
I'd gaze up at them.
521
00:33:35,625 --> 00:33:36,958
What was that star?
522
00:33:39,583 --> 00:33:41,000
The big red star,
523
00:33:41,916 --> 00:33:44,166
the one that's in the Orion constellation?
524
00:33:47,291 --> 00:33:48,291
[Shinji] Betelgeuse.
525
00:33:51,041 --> 00:33:52,583
Ah. [chuckles softly]
526
00:33:52,666 --> 00:33:53,666
That's it.
527
00:33:53,708 --> 00:33:54,750
Betelgeuse.
528
00:33:55,291 --> 00:33:57,208
[Shinji] A red supergiant.
529
00:33:57,291 --> 00:34:00,375
They're stars
with low surface temperature.
530
00:34:15,458 --> 00:34:17,958
[lilting piano music playing]
531
00:34:18,041 --> 00:34:19,833
- [Yuzu] One more time.
- [boy] Yeah, okay.
532
00:34:19,916 --> 00:34:21,036
[young Shinji] That's Orion.
533
00:34:21,083 --> 00:34:22,083
- [Yuzu] Now?
- Mm-hmm.
534
00:34:22,708 --> 00:34:24,375
[young Anzu] And that red star is...
535
00:34:24,958 --> 00:34:25,958
Betelgeuse.
536
00:34:26,958 --> 00:34:28,166
A red supergiant.
537
00:34:28,750 --> 00:34:31,125
They're stars
with low surface temperature.
538
00:34:31,208 --> 00:34:33,208
[lilting piano music continues]
539
00:34:42,291 --> 00:34:43,291
Kiichi-san?
540
00:34:49,625 --> 00:34:50,875
TEIMEI UNIVERSITY
541
00:34:56,291 --> 00:34:58,291
[indistinct chatter]
542
00:34:59,625 --> 00:35:00,458
[boy] Shinji!
543
00:35:00,541 --> 00:35:02,750
CHARISMATIC HOMEMAKER
AND MODEL MAKIKO MITARAI
544
00:35:02,833 --> 00:35:05,708
Hey. We're going drinking afterwards.
You should come too.
545
00:35:05,791 --> 00:35:07,666
Well, I... I need to study.
546
00:35:07,750 --> 00:35:09,517
- Yeah, but the exams just ended.
- [boy sighs]
547
00:35:09,541 --> 00:35:11,166
Are you that much into studying?
548
00:35:11,250 --> 00:35:14,041
Nah, I need to review it repeatedly.
549
00:35:14,541 --> 00:35:16,750
To memorize the material.
I'm not that smart.
550
00:35:16,833 --> 00:35:18,958
Shinji, you're too serious, dude. Come on.
551
00:35:19,041 --> 00:35:21,001
You're gonna take over
your dad's hospital anyway.
552
00:35:21,041 --> 00:35:22,684
You don't have to study that hard... Ouch!
553
00:35:22,708 --> 00:35:24,625
- Hey man.
- You shouldn't say that dude.
554
00:35:24,708 --> 00:35:25,791
- Shinji-kun.
- Ah.
555
00:35:26,291 --> 00:35:27,791
I reserved the study hall seats.
556
00:35:27,875 --> 00:35:30,583
- Let's go there.
- Thank you. Have fun, you guys.
557
00:35:31,333 --> 00:35:33,434
- [Shinji] Sorry about that.
- [girl] No problem at all.
558
00:35:33,458 --> 00:35:35,809
[boy 1] Is that Katsuragi-san
from the Education Department?
559
00:35:35,833 --> 00:35:38,017
[boy 2] She was second place
in the Miss Campus Contest.
560
00:35:38,041 --> 00:35:40,041
[indistinct chatter]
561
00:35:42,291 --> 00:35:44,291
[car engine revving]
562
00:35:56,541 --> 00:35:59,458
ANZU
563
00:35:59,541 --> 00:36:01,541
[sentimental piano music playing]
564
00:36:03,541 --> 00:36:04,791
[Kiichi] Betelgeuse.
565
00:36:05,958 --> 00:36:07,041
A red supergiant.
566
00:36:07,791 --> 00:36:09,958
They're stars
with low surface temperature.
567
00:36:11,583 --> 00:36:12,583
Ah.
568
00:36:15,208 --> 00:36:16,250
Here.
569
00:36:20,291 --> 00:36:21,291
Don't give up.
570
00:36:23,833 --> 00:36:24,833
I do this and look
571
00:36:25,791 --> 00:36:27,250
whenever I'm feeling worried.
572
00:36:28,375 --> 00:36:30,791
The stars are always there
when you search.
573
00:36:30,875 --> 00:36:32,791
[sentimental piano music continues]
574
00:36:37,791 --> 00:36:38,791
Don't give up?
575
00:36:39,833 --> 00:36:42,166
Right. They'll always encourage you.
576
00:36:44,208 --> 00:36:45,750
It's a galactic message.
577
00:36:47,666 --> 00:36:49,500
[laughs]
578
00:36:49,583 --> 00:36:51,750
You're kidding, right? [chuckles]
579
00:36:51,833 --> 00:36:52,833
You can have that.
580
00:36:53,916 --> 00:36:54,916
Yeah?
581
00:36:56,708 --> 00:36:57,791
So... don't give up.
582
00:37:00,708 --> 00:37:01,708
Mm-hmm.
583
00:37:02,416 --> 00:37:03,416
Thank you.
584
00:37:03,875 --> 00:37:04,708
Mm-hmm.
585
00:37:04,791 --> 00:37:06,791
[sentimental piano music continues]
586
00:37:17,208 --> 00:37:19,416
[sentimental piano music fades]
587
00:37:34,916 --> 00:37:37,666
YAMAUCHI SHIZUKA
588
00:37:39,916 --> 00:37:41,750
YAMAUCHI SHIZUKA
589
00:37:43,916 --> 00:37:45,000
[mouse clicking]
590
00:37:45,708 --> 00:37:47,000
[door opens]
591
00:37:49,250 --> 00:37:51,291
WE ASKED HOMEMAKER
AND MODEL MAKIKO MITARAI
592
00:37:51,375 --> 00:37:53,750
HOW SHE HANDLES HOUSEWORK,
A JOB, AND PARENTING!
593
00:37:53,833 --> 00:37:56,250
I DON'T TRY TOO HARD.
IT'S IMPORTANT TO BE YOURSELF.
594
00:37:56,333 --> 00:37:57,333
[footsteps approaching]
595
00:37:58,750 --> 00:37:59,750
[Shinji] I'm home.
596
00:37:59,791 --> 00:38:01,708
Oh, you're back. Did you eat yet?
597
00:38:01,791 --> 00:38:03,000
- I did. Thanks.
- Okay.
598
00:38:11,500 --> 00:38:12,333
[gasps]
599
00:38:12,416 --> 00:38:15,125
Hey, did you buy it yourself, for me?
600
00:38:15,208 --> 00:38:17,458
- It's not good to lie.
- Lie?
601
00:38:18,250 --> 00:38:19,916
You said you do all the housework
602
00:38:20,000 --> 00:38:21,666
in addition to your job when you,
603
00:38:22,500 --> 00:38:24,625
actually, just hire
a housekeeper to do it all.
604
00:38:24,708 --> 00:38:25,958
[sighs]
605
00:38:26,041 --> 00:38:27,958
That's really not a big deal, you know.
606
00:38:32,375 --> 00:38:34,958
If you talk about our family too much...
607
00:38:38,916 --> 00:38:40,041
they'll start looking...
608
00:38:41,000 --> 00:38:43,041
into things you don't want
them to know about.
609
00:38:46,875 --> 00:38:48,125
I know that too.
610
00:38:48,708 --> 00:38:49,750
[exhales softly]
611
00:38:55,416 --> 00:38:57,416
[eerie, suspenseful music playing]
612
00:39:03,458 --> 00:39:04,875
[stove igniter clicking]
613
00:39:14,166 --> 00:39:16,166
[sizzling]
614
00:39:20,708 --> 00:39:23,583
[news reporter]
I'm here at the fire in Musashigaoka City.
615
00:39:25,125 --> 00:39:27,916
The fire started
near the kitchen of this house.
616
00:39:28,000 --> 00:39:32,291
The cause of the fire was thought to be
careless handling of an unattended stove,
617
00:39:32,375 --> 00:39:35,583
but now there is new information
from a few neighbors saying
618
00:39:35,666 --> 00:39:37,875
that they saw someone suspicious.
619
00:39:37,958 --> 00:39:40,958
The police and the fire department say
that they will work together
620
00:39:41,041 --> 00:39:43,958
to investigate the possibility of arson.
621
00:39:44,041 --> 00:39:47,291
There were no injuries to the family
who were living in the house.
622
00:39:47,375 --> 00:39:49,375
[eerie, suspenseful music continues]
623
00:39:50,458 --> 00:39:51,833
[fire whooshing]
624
00:39:51,916 --> 00:39:52,791
[breathing deeply]
625
00:39:52,875 --> 00:39:55,500
[sirens wailing]
626
00:39:57,208 --> 00:39:59,208
[eerie, suspenseful music continues]
627
00:40:07,916 --> 00:40:08,916
[knocking]
628
00:40:09,291 --> 00:40:11,791
Kiichi, I made you some udon.
629
00:40:13,958 --> 00:40:14,958
Are you okay?
630
00:40:15,458 --> 00:40:16,458
Sweetie?
631
00:40:19,000 --> 00:40:21,041
You haven't been eating much lately.
632
00:40:21,541 --> 00:40:23,458
You've got me worrying out here.
633
00:40:24,958 --> 00:40:25,958
[sighs]
634
00:40:27,125 --> 00:40:28,708
[Kiichi] Is that really how you feel?
635
00:40:30,166 --> 00:40:31,916
[young Kiichi]
Is that really how you feel?
636
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
What?
637
00:40:34,416 --> 00:40:35,541
Do you honestly think
638
00:40:36,041 --> 00:40:38,666
Mitarai-san forgot to turn the stove off?
639
00:40:38,750 --> 00:40:41,041
[faucet running]
640
00:40:42,833 --> 00:40:44,666
Is that really how you feel?
641
00:40:46,208 --> 00:40:47,208
Honey.
642
00:40:47,750 --> 00:40:48,750
Kiichi.
643
00:40:50,583 --> 00:40:53,958
Tell me if there's anything
you need from me.
644
00:40:56,083 --> 00:40:57,083
You know that...
645
00:40:57,166 --> 00:40:59,875
[breathing deeply]
646
00:40:59,958 --> 00:41:02,791
...your mother will always be by your side.
647
00:41:02,875 --> 00:41:04,708
[eerie, suspenseful music continues]
648
00:41:20,208 --> 00:41:22,791
[eerie, suspenseful music fading]
649
00:41:23,916 --> 00:41:25,125
[mouse clicks]
650
00:41:25,208 --> 00:41:28,291
YAMAUCHI SHIZUKA HOUSEKEEPER
651
00:41:31,541 --> 00:41:33,125
NO SEARCH RESULTS.
652
00:41:33,208 --> 00:41:35,791
TRY REFINING YOUR SEARCH
WITH DIFFERENT KEYWORDS.
653
00:41:44,166 --> 00:41:47,875
- Oh, he's so cute.
- [woman] He looks so comfortable.
654
00:41:51,625 --> 00:41:52,666
[exhales anxiously]
655
00:41:55,708 --> 00:41:56,708
[knocking]
656
00:41:57,791 --> 00:41:59,666
Excuse me. It's Yamauchi.
657
00:42:00,875 --> 00:42:02,250
I made fried chicken again.
658
00:42:02,833 --> 00:42:03,958
You seemed to like it.
659
00:42:06,666 --> 00:42:07,916
Oh. [clears throat]
660
00:42:08,625 --> 00:42:10,625
[footsteps receding]
661
00:42:18,250 --> 00:42:19,791
Mmm. Mmm.
662
00:42:23,291 --> 00:42:24,291
Oh, man.
663
00:42:25,500 --> 00:42:26,500
Mmm.
664
00:42:27,416 --> 00:42:30,041
- [footsteps approaching]
- [munching]
665
00:42:32,208 --> 00:42:33,541
Would you like some more?
666
00:42:36,125 --> 00:42:37,125
[chuckles softly]
667
00:42:54,166 --> 00:42:56,458
It's so much colder today, it seems like.
668
00:43:03,208 --> 00:43:04,333
That room over there
669
00:43:04,916 --> 00:43:06,625
must be your mother's room, right?
670
00:43:09,083 --> 00:43:10,291
[Kiichi] Walk-in closet.
671
00:43:11,750 --> 00:43:14,541
Ah. Oh, I see. [chuckles softly]
672
00:43:15,708 --> 00:43:17,083
It must be wonderful.
673
00:43:30,750 --> 00:43:31,750
[exhales sharply]
674
00:43:32,375 --> 00:43:35,916
I think she will probably
be home soon, so...
675
00:43:39,833 --> 00:43:41,291
Uh... Um...
676
00:43:44,666 --> 00:43:45,666
Oh, uh...
677
00:43:46,833 --> 00:43:47,833
[button clinks]
678
00:43:48,666 --> 00:43:49,666
Thanks for the food.
679
00:43:51,750 --> 00:43:52,750
Ah.
680
00:43:54,375 --> 00:43:55,750
I'll make it for you again.
681
00:43:57,291 --> 00:43:59,291
[birds chirping]
682
00:44:03,041 --> 00:44:05,041
[sentimental music playing]
683
00:44:09,708 --> 00:44:11,208
[Anzu] I think I've tamed him.
684
00:44:11,291 --> 00:44:13,250
The closet. Any updates?
685
00:44:15,958 --> 00:44:18,250
I'm hoping
that he'll show me around upstairs.
686
00:44:19,541 --> 00:44:23,750
Then, I'll have an excuse to find my way
into and out of the walk-in closet.
687
00:44:25,125 --> 00:44:28,000
Yeah. I'm so impressed
at how brave you are.
688
00:44:30,458 --> 00:44:31,458
Here.
689
00:44:32,291 --> 00:44:34,750
It's my analysis of Makiko's social media.
690
00:44:34,833 --> 00:44:35,666
Huh?
691
00:44:35,750 --> 00:44:37,416
Wow. This much?
692
00:44:37,500 --> 00:44:39,916
I haven't been able to research
everything yet.
693
00:44:40,000 --> 00:44:42,958
My cosplay, enthusiast friends
overseas helped out too.
694
00:44:43,916 --> 00:44:45,916
Most are new, high-end brands,
695
00:44:46,000 --> 00:44:47,666
but some of them seem to be things
696
00:44:47,750 --> 00:44:51,000
only sold overseas
which aren't even coming into Japan.
697
00:44:51,750 --> 00:44:52,750
And...
698
00:44:53,791 --> 00:44:55,000
the one you asked about...
699
00:44:58,208 --> 00:45:01,333
It was made over fifteen years ago
by a German brand.
700
00:45:01,416 --> 00:45:05,541
By image analysis, the pattern
the designer made was exclusive.
701
00:45:05,625 --> 00:45:07,541
This cardigan was made only that year.
702
00:45:09,541 --> 00:45:12,125
I think there's a good chance
it was your mom's.
703
00:45:13,833 --> 00:45:17,000
KNIT CARDIGAN
704
00:45:17,083 --> 00:45:19,083
[fire crackling]
705
00:45:19,750 --> 00:45:21,083
[fire whooshing]
706
00:45:26,666 --> 00:45:28,833
There we go. The data looks perfect.
707
00:45:30,125 --> 00:45:31,125
What will it show?
708
00:45:32,416 --> 00:45:35,041
Well, the fire began
sometime in the evening, right?
709
00:45:35,125 --> 00:45:36,291
Mm-hmm. Seems so.
710
00:45:38,125 --> 00:45:39,791
[Mitarai] Was it around this time?
711
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
[gasps] Huh?
712
00:45:42,708 --> 00:45:43,708
Who's that?
713
00:45:49,041 --> 00:45:49,958
Mother?
714
00:45:50,041 --> 00:45:51,916
What? Are you sure?
715
00:45:52,541 --> 00:45:53,666
[sighs]
716
00:45:53,750 --> 00:45:55,541
I can't really tell,
717
00:45:55,625 --> 00:45:57,916
but that pattern looks like mom's sweater.
718
00:45:58,000 --> 00:45:59,583
[sighs] That's it...
719
00:45:59,666 --> 00:46:00,666
[inhales sharply]
720
00:46:01,250 --> 00:46:02,250
It must be.
721
00:46:03,708 --> 00:46:05,291
[sighs angrily]
722
00:46:05,375 --> 00:46:08,041
Dad, but maybe
there's more evidence on the video.
723
00:46:08,125 --> 00:46:09,333
Wait, Dad...
724
00:46:09,416 --> 00:46:10,541
[gasps]
725
00:46:12,708 --> 00:46:14,583
[adult Anzu] He got rid of all the data.
726
00:46:15,208 --> 00:46:16,291
[fire crackling]
727
00:46:16,375 --> 00:46:18,375
And he never showed it to anyone else.
728
00:46:20,625 --> 00:46:23,708
But if it's true
that Makiko stole the cardigan...
729
00:46:25,125 --> 00:46:26,958
If you're correct in your theory about it...
730
00:46:29,666 --> 00:46:32,291
that means Makiko wore the cardigan,
731
00:46:32,375 --> 00:46:34,791
broke into the Mitarai house,
and started the fire.
732
00:46:42,666 --> 00:46:43,666
[sighs sharply]
733
00:46:44,166 --> 00:46:45,416
You can do it, Anzu.
734
00:46:47,083 --> 00:46:48,375
Make it to the closet.
735
00:46:48,458 --> 00:46:50,708
And if this cardigan is still there,
736
00:46:51,208 --> 00:46:53,928
I'll be happy to investigate it
for you with all of my friends, okay?
737
00:46:55,500 --> 00:46:57,750
Go find the truth about the fire...
738
00:46:58,416 --> 00:47:00,333
[upbeat music playing]
739
00:47:00,416 --> 00:47:01,625
...thirteen years ago.
740
00:47:07,291 --> 00:47:08,291
Mm-hmm.
741
00:47:09,958 --> 00:47:10,958
I'll do it.
742
00:47:49,791 --> 00:47:51,875
[upbeat music stops]
743
00:47:56,333 --> 00:47:59,208
- It's nice to see you this morning, ma'am.
- [Makiko] Please, come in.
744
00:48:00,416 --> 00:48:02,458
Why don't we have a drink together, hmm?
745
00:48:03,416 --> 00:48:04,416
What?
746
00:48:06,791 --> 00:48:07,791
Come and sit.
747
00:48:11,291 --> 00:48:12,291
Yes.
748
00:48:20,250 --> 00:48:21,916
[Makiko] Is coffee okay with you?
749
00:48:22,416 --> 00:48:26,166
I was given cold brew as a gift,
but I'm having trouble finishing it.
750
00:48:26,750 --> 00:48:28,500
Oh no, I should be doing that.
751
00:48:28,583 --> 00:48:31,500
[Makiko] It's all right.
I'm grateful for your service.
752
00:48:32,375 --> 00:48:34,541
Your work is always thorough,
753
00:48:34,625 --> 00:48:37,500
and you're earnest and very polite.
754
00:48:39,708 --> 00:48:45,000
The prior housekeeper liked to gossip
about celebrities a bit too much.
755
00:48:46,208 --> 00:48:47,750
Ah. So I thought,
756
00:48:48,375 --> 00:48:51,458
"She must be talking
about me behind my back too."
757
00:48:52,125 --> 00:48:54,583
It was far better to fire her on the spot.
758
00:48:56,208 --> 00:48:57,333
In that regard,
759
00:48:58,250 --> 00:49:01,416
you don't needlessly interfere
with my privacy, do you?
760
00:49:02,625 --> 00:49:03,666
Milk or sweetener?
761
00:49:04,333 --> 00:49:06,500
Uh, no. Let me do that, ma'am.
762
00:49:07,125 --> 00:49:08,125
Your apron.
763
00:49:10,208 --> 00:49:11,625
What happened to the button?
764
00:49:13,208 --> 00:49:14,208
Huh?
765
00:49:21,666 --> 00:49:22,666
Oh, this?
766
00:49:24,333 --> 00:49:25,625
I believe it's yours.
767
00:49:30,958 --> 00:49:33,041
Just where do you think I found it?
768
00:49:35,875 --> 00:49:38,250
Now, Yamauchi-san,
769
00:49:38,333 --> 00:49:40,250
I've told you so many times...
770
00:49:40,333 --> 00:49:41,166
[breathes in sharply]
771
00:49:41,250 --> 00:49:43,291
...that you are not to go upstairs.
772
00:49:44,416 --> 00:49:47,333
[exhales sharply] I was very surprised.
773
00:49:48,666 --> 00:49:52,375
I didn't think you were the type
to break your promise and my trust.
774
00:49:53,541 --> 00:49:55,041
- I don't...
- Sit down.
775
00:50:03,916 --> 00:50:04,916
Listen.
776
00:50:05,458 --> 00:50:06,666
I wanted to ask you.
777
00:50:08,458 --> 00:50:09,875
You saw something?
778
00:50:12,500 --> 00:50:14,833
- I'm not sure what you mean.
- Oh, right.
779
00:50:15,375 --> 00:50:17,416
Don't look so anxious, all right?
780
00:50:18,250 --> 00:50:20,208
I was going to introduce you someday.
781
00:50:21,500 --> 00:50:24,666
Actually, he's only here temporarily.
782
00:50:25,291 --> 00:50:27,166
He's just recuperating right now.
783
00:50:29,500 --> 00:50:31,458
I'm sorry that it was a surprise.
784
00:50:33,791 --> 00:50:35,208
[Anzu] It's all right.
785
00:50:36,166 --> 00:50:38,458
I'm the one who surprised your son.
786
00:50:39,333 --> 00:50:40,500
I'm sorry about that.
787
00:50:41,250 --> 00:50:42,083
Truly.
788
00:50:42,166 --> 00:50:44,166
[Makiko sighs]
789
00:50:46,125 --> 00:50:47,125
What's this about?
790
00:50:49,291 --> 00:50:50,291
Huh?
791
00:50:50,875 --> 00:50:52,041
I was only...
792
00:50:53,458 --> 00:50:57,333
referring to the swallow recuperating
on the balcony upstairs.
793
00:51:05,250 --> 00:51:06,250
You saw my son?
794
00:51:08,791 --> 00:51:09,791
Uh...
795
00:51:10,750 --> 00:51:13,583
Yes. I... I wasn't... [breathes shakily]
796
00:51:15,583 --> 00:51:17,375
Take this and don't come back here.
797
00:51:19,708 --> 00:51:22,500
I won't... I won't tell anybody!
798
00:51:23,791 --> 00:51:25,791
Please, just... give me one more chance.
799
00:51:25,875 --> 00:51:27,791
I'm sorry to say this, but...
800
00:51:30,250 --> 00:51:32,250
you broke your promise to me
801
00:51:32,833 --> 00:51:34,750
and lied to me with a smile.
802
00:51:36,791 --> 00:51:38,750
Since you're that type of person,
803
00:51:39,833 --> 00:51:42,125
I can't be letting you in my house at all.
804
00:51:45,958 --> 00:51:47,708
Thanks so much for your hard work,
805
00:51:49,125 --> 00:51:51,125
Yamauchi Shizuka-san.
806
00:51:51,208 --> 00:51:53,166
[suspenseful, upbeat music playing]
807
00:52:12,583 --> 00:52:14,750
Thank you for all your help here.
808
00:52:14,833 --> 00:52:16,875
[music continues]
809
00:52:41,375 --> 00:52:43,166
Uh, um...
810
00:52:47,833 --> 00:52:50,750
[Japanese closing theme song playing]