1 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 [crackling, whooshing] 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,916 [Shinji] May I suggest that I... introduce you to my dad? 3 00:00:14,666 --> 00:00:15,666 What? 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,916 I've been wanting to tell you. 5 00:00:18,916 --> 00:00:19,833 Well, um... 6 00:00:19,916 --> 00:00:23,041 You know, deep down, Dad really wants to meet up with you. 7 00:00:23,125 --> 00:00:24,375 I don't believe that. 8 00:00:24,458 --> 00:00:25,791 [pop music playing] 9 00:00:25,875 --> 00:00:28,041 We haven't heard from him in thirteen years. 10 00:00:28,750 --> 00:00:30,166 Well, this is just my guess, 11 00:00:30,250 --> 00:00:34,125 but I think it's hard for him to say he wants to meet with you, 12 00:00:34,208 --> 00:00:38,791 because, well, he remarried one of your mother's best friends. 13 00:00:38,875 --> 00:00:40,875 [chuckles] Yeah, but, uh... 14 00:00:40,958 --> 00:00:41,958 Mmm. 15 00:00:43,125 --> 00:00:47,083 Maybe, Yuzu-chan, if you wanna see Dad, I can make it happen. 16 00:00:48,000 --> 00:00:49,666 I can arrange it all for you. 17 00:00:50,958 --> 00:00:51,791 Don't worry. 18 00:00:51,875 --> 00:00:53,958 I'll make sure that Mom doesn't find out. 19 00:01:00,083 --> 00:01:03,750 So... what are you really doing here? 20 00:01:06,125 --> 00:01:07,125 [Kiichi sighs] 21 00:01:08,000 --> 00:01:10,250 You're even using a fake name? [scoffs] 22 00:01:11,000 --> 00:01:13,916 [inhales sharply] Anzu-chan, what's your real plan? 23 00:01:18,250 --> 00:01:19,333 Um... 24 00:01:21,000 --> 00:01:22,791 [shakily] It's a coincidence. 25 00:01:22,875 --> 00:01:27,166 The service I registered with received a request for this house. 26 00:01:27,791 --> 00:01:31,375 I said no at first, but I was the only available staff. 27 00:01:33,250 --> 00:01:36,791 I spoke with my boss and... came up with an alias. 28 00:01:36,875 --> 00:01:37,875 A coincidence. 29 00:01:39,458 --> 00:01:41,583 [breathes deeply] 30 00:01:42,208 --> 00:01:44,166 [sighs] Small world, huh? 31 00:01:46,041 --> 00:01:47,916 Weird that happened. [clears throat] 32 00:01:49,916 --> 00:01:51,166 Then... 33 00:01:54,375 --> 00:01:55,375 what's this? 34 00:01:56,916 --> 00:01:58,916 [suspenseful music playing] 35 00:01:59,000 --> 00:02:00,750 It's a video from the other day. 36 00:02:03,541 --> 00:02:05,101 - The high shelf. - [shouts] Don't touch! 37 00:02:05,125 --> 00:02:07,708 [Kiichi] You were so interested in the closet 38 00:02:07,791 --> 00:02:09,833 that I set up a surveillance camera. 39 00:02:12,291 --> 00:02:14,958 Stop making up lies. Explain yourself. 40 00:02:16,041 --> 00:02:17,458 You're wasting time. 41 00:02:17,541 --> 00:02:19,541 [music fades] 42 00:02:27,625 --> 00:02:28,625 I came here... 43 00:02:29,541 --> 00:02:30,541 [inhales] 44 00:02:31,250 --> 00:02:33,083 ...to find my mother's old belongings. 45 00:02:37,250 --> 00:02:38,416 She lost her memory. 46 00:02:40,708 --> 00:02:41,750 That's why I'm here. 47 00:02:42,958 --> 00:02:44,958 [birds chirping] 48 00:02:45,583 --> 00:02:48,250 All the things that could bring back her memories... 49 00:02:48,333 --> 00:02:49,208 [shakily] 50 00:02:49,291 --> 00:02:50,125 ...it's all gone. 51 00:02:50,208 --> 00:02:51,625 They all burned up that day. 52 00:02:55,291 --> 00:02:57,041 I saw something on social media. 53 00:02:58,416 --> 00:02:59,541 Makiko-san was wearing 54 00:02:59,625 --> 00:03:02,791 some of my mother's things for some reason. That's why I'm here. 55 00:03:02,875 --> 00:03:06,125 [scoffs] So you're saying you think that our mother stole from your mother? 56 00:03:07,875 --> 00:03:08,875 Actually, 57 00:03:10,166 --> 00:03:12,250 I found some things that belong to her. 58 00:03:16,333 --> 00:03:19,833 I won't condemn Makiko-san for stealing from her, from my mother. 59 00:03:20,708 --> 00:03:22,708 In return, don't tell your mother about... 60 00:03:22,791 --> 00:03:24,375 - What the hell is this? - [slams table] 61 00:03:24,458 --> 00:03:28,416 You've got to be kidding me. Who do you think you are, trying to negotiate? 62 00:03:28,500 --> 00:03:29,875 [inhales deeply] 63 00:03:31,500 --> 00:03:32,500 [scoffs] 64 00:03:33,208 --> 00:03:34,375 You are right though. 65 00:03:35,791 --> 00:03:38,708 [inhales sharply] If I told her about this, 66 00:03:39,208 --> 00:03:42,166 she'd destroy you without blinking an eye. 67 00:03:44,791 --> 00:03:46,416 Identity theft, 68 00:03:46,500 --> 00:03:48,791 robbery, home invasion. 69 00:03:50,750 --> 00:03:52,916 There's enough here to lock you up. 70 00:03:59,291 --> 00:04:01,250 [car engine revving] 71 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 [sighs] 72 00:04:15,333 --> 00:04:16,333 [door opens] 73 00:04:16,416 --> 00:04:18,083 [footsteps approaching] 74 00:04:18,166 --> 00:04:19,375 - Welcome back. - [door closes] 75 00:04:27,125 --> 00:04:28,625 Shizuka-san, you okay? 76 00:04:29,333 --> 00:04:31,291 You look pale. Is everything all right? 77 00:04:32,166 --> 00:04:33,166 What? 78 00:04:33,666 --> 00:04:34,500 Uh... uh... Yes. 79 00:04:34,583 --> 00:04:35,916 You can be done today. 80 00:04:38,708 --> 00:04:40,958 I bet you're exhausted. [inhales] 81 00:04:41,041 --> 00:04:44,166 I've been asking you to come here more often and giving you more work. 82 00:04:44,250 --> 00:04:47,166 - That's all right. - I absolutely need you. 83 00:04:47,708 --> 00:04:49,500 I need to rely on you. 84 00:04:49,583 --> 00:04:51,250 Get plenty of rest today 85 00:04:51,333 --> 00:04:54,000 and come back next week totally refreshed. 86 00:04:55,958 --> 00:04:57,166 Thank you very much. 87 00:05:01,916 --> 00:05:02,916 [exhales] 88 00:05:05,000 --> 00:05:07,708 [ominous music playing] 89 00:05:10,625 --> 00:05:12,625 [suspenseful music playing] 90 00:05:22,166 --> 00:05:24,583 - [drawer opens] - Kiichi blew your cover?! 91 00:05:24,666 --> 00:05:25,916 He knows who I am now, 92 00:05:26,000 --> 00:05:28,166 but not what I'm trying to accomplish. 93 00:05:28,250 --> 00:05:30,791 So maybe we still have a chance. [panting sharply] 94 00:05:30,875 --> 00:05:32,416 If someone asks about me, 95 00:05:32,500 --> 00:05:35,000 tell them I quit my job a year ago and I haven't been back 96 00:05:35,083 --> 00:05:36,125 for a really long time. 97 00:05:36,208 --> 00:05:37,541 What? No, what? 98 00:05:38,208 --> 00:05:40,958 Tell them you haven't heard from me in a while. 99 00:05:41,041 --> 00:05:44,208 I did it all on my own, and you don't know anything about it. 100 00:05:44,291 --> 00:05:47,000 [Yuzu] I don't wanna become some kind of liar. 101 00:05:47,083 --> 00:05:49,166 You know we're dealing with an arsonist. 102 00:05:49,666 --> 00:05:52,500 Why don't we both think about this? Let's do it together. 103 00:05:54,041 --> 00:05:55,541 I've been telling you. 104 00:05:55,625 --> 00:05:57,166 I don't want you involved. 105 00:05:58,916 --> 00:06:00,708 This is my own problem. 106 00:06:00,791 --> 00:06:02,375 The responsibility's not yours. 107 00:06:02,875 --> 00:06:03,875 [suitcase rattling] 108 00:06:04,958 --> 00:06:07,000 Sis... [panting] 109 00:06:09,833 --> 00:06:10,833 [exhales] 110 00:06:11,625 --> 00:06:13,041 [motivational music playing] 111 00:06:13,791 --> 00:06:14,875 [sighs] 112 00:06:18,708 --> 00:06:22,750 [suitcase rattling] 113 00:06:22,833 --> 00:06:24,833 [motivational music continues] 114 00:06:35,250 --> 00:06:38,166 MY SON GOT ACCEPTED INTO MEDICAL SCHOOL 115 00:06:43,958 --> 00:06:45,000 [cell phone buzzing] 116 00:06:50,375 --> 00:06:52,541 MAKIKO MITARAI YOU HAVE A NEW MESSAGE. 117 00:06:54,208 --> 00:06:55,791 [tapping cell phone] 118 00:06:55,875 --> 00:06:58,958 I WANT TO TALK TO YOU. IT'S URGENT. PLEASE COME TOMORROW. 119 00:06:59,041 --> 00:07:02,958 [sinister music plays, fades] 120 00:07:03,041 --> 00:07:05,625 [clattering] 121 00:07:06,916 --> 00:07:09,708 [footsteps approaching] 122 00:07:15,708 --> 00:07:16,708 [Makiko] Okay. 123 00:07:16,791 --> 00:07:20,333 The reason I asked you to come here on your day off is... 124 00:07:21,458 --> 00:07:22,875 [sighs nervously] 125 00:07:26,541 --> 00:07:27,666 Shizuka-san... 126 00:07:32,875 --> 00:07:35,000 will you teach me how to cook like you can? 127 00:07:37,083 --> 00:07:38,083 What? 128 00:07:39,250 --> 00:07:40,458 Honestly, 129 00:07:40,541 --> 00:07:44,500 I've been posting your cooking on Instagram kind of a lot, so... 130 00:07:44,583 --> 00:07:48,000 [inhales sharply] Your dishes are so beautifully plated 131 00:07:48,083 --> 00:07:50,333 and really nutritionally balanced. 132 00:07:50,416 --> 00:07:52,583 Every time I posted, the response was great, 133 00:07:52,666 --> 00:07:54,916 so I couldn't help it. [chuckles, inhales] 134 00:07:57,166 --> 00:07:58,166 [chuckles softly] 135 00:07:58,750 --> 00:08:01,708 And... one of the TV producers saw it 136 00:08:02,625 --> 00:08:06,041 and asked if I'd demonstrate on their daytime show, and I said yes. 137 00:08:06,916 --> 00:08:08,833 I wanted to decline, 138 00:08:08,916 --> 00:08:09,916 of course, 139 00:08:10,791 --> 00:08:12,375 but they said if it did well, 140 00:08:12,916 --> 00:08:15,791 maybe they'd give me a regular segment on the program! 141 00:08:17,625 --> 00:08:20,125 It's a chance I absolutely have to take, you know. 142 00:08:20,208 --> 00:08:21,666 [joyful music playing] 143 00:08:23,458 --> 00:08:27,458 I'm willing to pay you extra if you teach me the basics. 144 00:08:28,250 --> 00:08:29,375 I'll need the recipes. 145 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 My pleasure. 146 00:08:31,916 --> 00:08:35,458 I know it's sudden, but can you start right now? 147 00:08:36,375 --> 00:08:37,666 - Yes. - Hmm! 148 00:08:37,750 --> 00:08:39,750 [joyful music continues] 149 00:08:46,708 --> 00:08:48,041 [exhales] 150 00:08:53,750 --> 00:08:55,083 The hospital called me in, 151 00:08:55,625 --> 00:08:56,625 so I have to go. 152 00:08:57,208 --> 00:08:59,375 Can you create some recipes while I'm gone? 153 00:09:00,000 --> 00:09:01,125 A few samples, okay? 154 00:09:01,208 --> 00:09:02,208 [Anzu] Yes. 155 00:09:07,041 --> 00:09:08,125 Have a good day. 156 00:09:08,208 --> 00:09:09,750 [door opens] 157 00:09:11,125 --> 00:09:12,041 [door closes] 158 00:09:12,125 --> 00:09:14,125 [birds chirping] 159 00:09:22,833 --> 00:09:23,873 [Kiichi] Are you relieved? 160 00:09:25,791 --> 00:09:27,458 See? I didn't rat you out. 161 00:09:29,458 --> 00:09:30,458 Why not? 162 00:09:30,541 --> 00:09:33,041 Don't worry. I don't intend to tell on you. 163 00:09:33,666 --> 00:09:36,000 [inhales sharply] And you know, besides, 164 00:09:36,083 --> 00:09:38,916 this house is more organized with you working here, and well, 165 00:09:40,541 --> 00:09:43,125 you'll probably be useful for me too. 166 00:09:44,208 --> 00:09:45,291 What are you up to? 167 00:09:46,041 --> 00:09:49,291 Listen, if you don't wanna take a chance on me blowing your cover, 168 00:09:50,750 --> 00:09:52,708 you'll do whatever I tell you to. 169 00:09:54,750 --> 00:09:56,791 [motivational music playing] 170 00:09:57,750 --> 00:09:59,875 But if you don't do whatever I say... 171 00:10:03,958 --> 00:10:05,708 I'll show my mother this video. 172 00:10:07,875 --> 00:10:11,375 Also, no more snooping around this house. 173 00:10:12,666 --> 00:10:14,875 If you mess up, I'll show it to her. 174 00:10:16,666 --> 00:10:18,083 Our deal starts now. 175 00:10:19,833 --> 00:10:21,291 Now, come up to my room. 176 00:10:22,416 --> 00:10:23,625 It's all set up for you. 177 00:10:39,541 --> 00:10:41,500 [theme song playing] 178 00:10:58,208 --> 00:11:02,833 BURN THE HOUSE DOWN 179 00:11:12,250 --> 00:11:14,250 [door creaking] 180 00:11:29,791 --> 00:11:32,208 - [books thudding] - [Kiichi clears throat] 181 00:11:32,291 --> 00:11:33,958 HOW TO MAKE MONEY WITH GOOGLE ADSENSE 182 00:11:35,666 --> 00:11:37,083 [Kiichi] Skim through those. 183 00:11:48,000 --> 00:11:49,583 What are these? 184 00:11:49,666 --> 00:11:53,833 [Kiichi] Internet ad revenue books. That's how I'm making money now. 185 00:11:53,916 --> 00:11:55,916 MONETIZING GOOGLE ADSENSE INTRODUCTION TO COMPUTERS 186 00:11:58,166 --> 00:12:01,291 The data and software for editing have already been installed. 187 00:12:06,458 --> 00:12:08,416 You'll understand easier if I show you. 188 00:12:08,500 --> 00:12:10,708 [breathes deeply] 189 00:12:11,250 --> 00:12:12,250 [clears throat] 190 00:12:12,666 --> 00:12:14,000 GIRLS GOSSIP CELEBRITY RANKING 191 00:12:14,083 --> 00:12:16,125 1. ACTRESS YOKO HADA PAYS PRICE FOR INFIDELITY 192 00:12:16,208 --> 00:12:18,041 [Kiichi] This is one of my websites. 193 00:12:19,125 --> 00:12:20,625 So you created it? 194 00:12:20,708 --> 00:12:22,166 [Kiichi] I'm just the editor. 195 00:12:22,791 --> 00:12:24,625 I hire writers for the articles. 196 00:12:25,208 --> 00:12:26,250 See these ads right here? 197 00:12:26,333 --> 00:12:28,559 CAPSAICIN DIET PILLS TWO MONTHS FOR 999 YEN, FREE POSTAGE 198 00:12:28,583 --> 00:12:31,000 I get paid every time someone clicks on them. [clears throat] 199 00:12:31,833 --> 00:12:33,958 You can make money this way? 200 00:12:37,458 --> 00:12:39,458 This is my income for last month. 201 00:12:41,375 --> 00:12:43,041 ENTIRE PERIOD: 1,864,510 YEN 202 00:12:44,125 --> 00:12:45,125 That's a lot. 203 00:12:45,875 --> 00:12:48,208 When a celebrity does something stupid, 204 00:12:48,291 --> 00:12:49,416 the topic blows up, 205 00:12:50,083 --> 00:12:52,708 and so do the page views on all my websites. 206 00:12:52,791 --> 00:12:54,291 [mouse clicking] 207 00:12:54,375 --> 00:12:55,458 What does that mean? 208 00:12:58,208 --> 00:12:59,791 It all burns down. 209 00:13:00,708 --> 00:13:02,041 [upbeat drumming playing] 210 00:13:03,791 --> 00:13:06,916 Negative comments cause a surge in that celebrity's searches... 211 00:13:07,833 --> 00:13:09,833 improving my site's traffic. 212 00:13:09,916 --> 00:13:11,556 ADULTERER LOL - FEEL SORRY FOR HER HUSBAND 213 00:13:11,583 --> 00:13:13,125 It's like hitting the jackpot. 214 00:13:13,208 --> 00:13:16,416 I create a ton of articles in advance just in case 215 00:13:17,291 --> 00:13:19,583 whenever one of these stupid celebrities 216 00:13:20,708 --> 00:13:22,125 screws up real bad. 217 00:13:23,541 --> 00:13:27,666 - Yeah, but you're creating false rumors. - [laughs] Who even cares about that? 218 00:13:27,750 --> 00:13:29,625 [upbeat, pop music playing] 219 00:13:29,708 --> 00:13:31,125 You are gonna edit. 220 00:13:32,916 --> 00:13:35,416 Your job is to edit all the articles. 221 00:13:35,500 --> 00:13:37,500 [music ends] 222 00:13:41,958 --> 00:13:43,125 I don't think so. 223 00:13:43,625 --> 00:13:44,625 I don't want to. 224 00:13:45,791 --> 00:13:47,208 [smirks] 225 00:14:04,916 --> 00:14:07,000 You can refuse if you want to. 226 00:14:07,083 --> 00:14:09,291 - [blade rattles, thuds] - But in that case... 227 00:14:09,375 --> 00:14:10,375 [clears throat] 228 00:14:10,875 --> 00:14:12,375 ...I'll upload this video 229 00:14:13,750 --> 00:14:14,750 right away. 230 00:14:15,291 --> 00:14:16,125 Cool? 231 00:14:16,208 --> 00:14:18,208 [motivational music playing] 232 00:14:18,750 --> 00:14:20,000 So, uh, 233 00:14:20,083 --> 00:14:21,541 you better get them all done. 234 00:14:25,041 --> 00:14:26,041 [grunts] 235 00:14:29,375 --> 00:14:30,458 [Kiichi sighs] 236 00:14:32,291 --> 00:14:34,875 [Anzu] I thought that I had actually tamed this man. 237 00:14:39,875 --> 00:14:41,333 But the one being tamed... 238 00:14:43,708 --> 00:14:44,708 was me. 239 00:14:46,625 --> 00:14:48,416 [motivational music fades] 240 00:14:48,500 --> 00:14:51,083 NARIOKA GENERAL HOSPITAL 241 00:14:52,125 --> 00:14:53,583 [Yuzu] Here. From Anzu. 242 00:14:53,666 --> 00:14:55,291 [indistinct chatter] 243 00:14:55,375 --> 00:14:58,250 [chuckles] She said it used to be precious to you before. 244 00:15:00,208 --> 00:15:01,208 [giggles] 245 00:15:04,541 --> 00:15:06,208 - [Yuzu] So, Mom... - [clattering] 246 00:15:06,291 --> 00:15:07,750 ...get better really quickly 247 00:15:08,333 --> 00:15:09,583 and come home soon, okay? 248 00:15:10,333 --> 00:15:11,791 [Yuzu exhales] 249 00:15:11,875 --> 00:15:13,791 Anzu left home and hasn't returned. 250 00:15:15,375 --> 00:15:17,916 [chuckles] I'm all alone now. 251 00:15:18,000 --> 00:15:19,208 [Yuzu breathes deeply] 252 00:15:20,916 --> 00:15:22,041 I hope she's okay. 253 00:15:22,583 --> 00:15:23,666 [clinking] 254 00:15:23,750 --> 00:15:25,458 I can't get a hold of her at all. 255 00:15:28,041 --> 00:15:29,500 [slowly] I remember. 256 00:15:29,583 --> 00:15:33,250 [inhales] I think I dropped this down the drain once. 257 00:15:37,166 --> 00:15:38,083 Huh? 258 00:15:38,166 --> 00:15:39,375 Yeah. 259 00:15:40,583 --> 00:15:43,000 Anzu's school ceremony day. 260 00:15:48,750 --> 00:15:51,333 I was holding you, and you suddenly threw it. 261 00:15:51,416 --> 00:15:52,625 [breathes shakily] 262 00:15:54,208 --> 00:15:55,208 And then, 263 00:15:55,625 --> 00:15:58,458 Osamu and I tried to figure out how to fish it out. 264 00:15:59,458 --> 00:16:01,166 We made a big fuss about it. 265 00:16:01,250 --> 00:16:04,166 [breathing shakily] 266 00:16:06,500 --> 00:16:07,958 Mom... [inhales sharply] 267 00:16:13,125 --> 00:16:14,500 So cool! 268 00:16:14,583 --> 00:16:16,543 STAFF HATES RURI KIJIMA? ISHIDA'S POWER HARASSMENT 269 00:16:16,625 --> 00:16:18,416 You made it easily searchable too. 270 00:16:18,500 --> 00:16:20,208 POLICE INVESTIGATING ACTOR N'S COMPLAINT? 271 00:16:20,291 --> 00:16:22,500 You edited the text, so they're easier to read. 272 00:16:24,416 --> 00:16:25,708 Classic Anzu-chan. 273 00:16:26,833 --> 00:16:29,500 I just copied the style of your websites. 274 00:16:31,375 --> 00:16:32,541 [Kiichi laughs] 275 00:16:32,625 --> 00:16:34,416 Don't make your disgust so obvious. 276 00:16:36,625 --> 00:16:37,625 It's just reality. 277 00:16:38,208 --> 00:16:41,250 There are millions of people who soak up trash like this. 278 00:16:42,500 --> 00:16:44,125 You just don't pay attention. 279 00:16:45,500 --> 00:16:47,500 So many people you walk past, 280 00:16:47,583 --> 00:16:50,083 and so many people who sit next to you on the train, 281 00:16:50,166 --> 00:16:52,416 read this stuff with innocent faces. 282 00:16:54,333 --> 00:16:56,291 No matter how they look on the outside, 283 00:16:56,958 --> 00:16:58,541 deep down underneath it all, 284 00:16:59,291 --> 00:17:01,375 a lot of people are scumbags. 285 00:17:03,083 --> 00:17:04,750 Pretending that you witnessed it. 286 00:17:05,791 --> 00:17:07,708 You haven't even been outside. 287 00:17:07,791 --> 00:17:10,250 [melancholic, piano tone playing] 288 00:17:10,333 --> 00:17:12,958 No matter how many people read this trash, 289 00:17:13,041 --> 00:17:16,708 it's not going to make a difference or touch anybody's hearts. 290 00:17:19,750 --> 00:17:23,041 That's just... meaningless and sad, isn't it? 291 00:17:26,083 --> 00:17:27,208 [smirks] 292 00:17:31,416 --> 00:17:32,416 [sighs] 293 00:17:34,041 --> 00:17:36,041 I remember a different Kiichi back then. 294 00:17:38,083 --> 00:17:40,416 He always looked up at the sky laughing. 295 00:17:41,708 --> 00:17:42,708 He was kind. 296 00:17:44,208 --> 00:17:45,583 He was someone 297 00:17:46,250 --> 00:17:48,000 I admired for his pure heart. 298 00:17:49,416 --> 00:17:51,416 [sighs shakily] 299 00:17:52,125 --> 00:17:53,541 How did you become someone... 300 00:17:55,333 --> 00:17:56,916 [angrily] You're so judgmental, 301 00:17:58,250 --> 00:17:59,125 Anzu-chan, right? 302 00:17:59,208 --> 00:18:01,208 [Kiichi's breath trembling] 303 00:18:01,291 --> 00:18:03,208 Ever since you were a child. 304 00:18:04,708 --> 00:18:05,958 You're so smart 305 00:18:06,541 --> 00:18:07,583 and righteous. 306 00:18:07,666 --> 00:18:09,291 [Anzu breathing shakily] 307 00:18:10,416 --> 00:18:11,791 It makes me sick. 308 00:18:16,333 --> 00:18:17,541 [door unlocks] 309 00:18:17,625 --> 00:18:19,041 [Anzu gasps] 310 00:18:22,041 --> 00:18:23,041 [Shinji] Oh. 311 00:18:23,625 --> 00:18:25,875 You must be Yamauchi-san? 312 00:18:27,500 --> 00:18:28,500 Aah... 313 00:18:29,041 --> 00:18:30,708 - Nice meeting... - [chuckles] 314 00:18:30,791 --> 00:18:32,125 It's a pleasure. 315 00:18:32,208 --> 00:18:35,250 - Thank you for helping my mother out. - Yeah. 316 00:18:35,333 --> 00:18:37,293 [Shinji] I'm sure you've been asked to do so much. 317 00:18:37,375 --> 00:18:38,291 Uh, no. 318 00:18:38,375 --> 00:18:40,458 [trembling] I've finished my work today. 319 00:18:40,541 --> 00:18:41,416 I have to go. 320 00:18:41,500 --> 00:18:43,333 Uh, thank you for your help then. 321 00:18:43,416 --> 00:18:44,875 [sighs] 322 00:18:44,958 --> 00:18:47,125 [door opens, slams] 323 00:18:47,208 --> 00:18:49,208 [wind whooshing] 324 00:18:49,291 --> 00:18:51,291 [panting] 325 00:19:07,541 --> 00:19:09,291 Don't run away. [breathes shakily] 326 00:19:12,416 --> 00:19:13,583 If I run away, 327 00:19:14,708 --> 00:19:15,833 it'll be worthless. 328 00:19:18,333 --> 00:19:19,333 Don't run away. 329 00:19:20,666 --> 00:19:21,666 [sniffling] 330 00:19:22,708 --> 00:19:24,125 Don't run, don't run. 331 00:19:25,291 --> 00:19:27,291 [sniffling shakily] 332 00:19:27,375 --> 00:19:29,375 - [rustling] - [wind whooshing] 333 00:19:31,541 --> 00:19:32,375 I'm so... 334 00:19:32,458 --> 00:19:34,458 [shivering] 335 00:19:36,291 --> 00:19:37,291 ...scared. 336 00:19:40,500 --> 00:19:41,541 [sighs] 337 00:19:41,625 --> 00:19:43,625 [footsteps approaching] 338 00:19:44,208 --> 00:19:45,208 [sniffling] 339 00:19:52,166 --> 00:19:54,166 [sentimental music playing] 340 00:19:56,458 --> 00:19:58,000 - Yuzu. - [chuckles] 341 00:20:04,375 --> 00:20:05,458 [Anzu] Slow down. 342 00:20:05,541 --> 00:20:07,791 - What is it, Yuzu? - [panting] 343 00:20:09,791 --> 00:20:10,791 [shouts] Mom? 344 00:20:10,875 --> 00:20:12,708 [both panting] 345 00:20:12,791 --> 00:20:14,250 I brought Anzu with me. 346 00:20:18,291 --> 00:20:20,416 [hopeful music playing] 347 00:20:20,500 --> 00:20:22,750 You became brave about wearing your contacts. 348 00:20:25,708 --> 00:20:26,708 What? 349 00:20:27,250 --> 00:20:29,416 When you were a little girl, 350 00:20:29,500 --> 00:20:32,541 you said you were too afraid to wear your contact lenses. 351 00:20:36,125 --> 00:20:36,958 [breathes in] 352 00:20:37,041 --> 00:20:39,666 [Yuzu] It was those earrings that helped Mom remember 353 00:20:39,750 --> 00:20:42,166 a little bit about the past. It was so amazing. 354 00:20:42,250 --> 00:20:43,416 [Yuzu chuckles] 355 00:20:44,333 --> 00:20:45,583 She remembered? 356 00:20:46,208 --> 00:20:48,208 [hopeful music fades] 357 00:20:50,375 --> 00:20:54,958 [slowly] I'm only remembering things from when you two were little kids. 358 00:20:55,041 --> 00:20:57,041 [indistinct chattering] 359 00:20:57,541 --> 00:20:58,541 But still, 360 00:20:59,375 --> 00:21:01,916 for even that much, I am so grateful. 361 00:21:08,416 --> 00:21:09,833 Now, I understand... 362 00:21:11,833 --> 00:21:13,791 that the both of you really are 363 00:21:15,250 --> 00:21:17,041 the daughters I've always wanted. 364 00:21:23,750 --> 00:21:24,750 Anzu... 365 00:21:26,833 --> 00:21:29,291 Yuzu, you are my daughters. 366 00:21:33,875 --> 00:21:34,875 [sniffling] 367 00:21:35,333 --> 00:21:36,333 So glad. 368 00:21:37,916 --> 00:21:39,916 [sighs] 369 00:21:40,666 --> 00:21:42,583 Oh, I know. 370 00:21:42,666 --> 00:21:45,916 I'll go buy us some yummy drinks now. [giggles] 371 00:21:56,416 --> 00:21:58,625 [speaking slowly] Yuzu was worried about you. 372 00:21:59,375 --> 00:22:02,625 You didn't check on her after you left her by herself at home. 373 00:22:03,291 --> 00:22:04,541 [chuckles] 374 00:22:05,250 --> 00:22:06,791 Yuzu is still immature. 375 00:22:07,708 --> 00:22:08,833 [chuckles] 376 00:22:10,000 --> 00:22:10,875 [Anzu chuckles] 377 00:22:10,958 --> 00:22:12,041 What is it? 378 00:22:12,833 --> 00:22:14,416 [Satsuki] I remembered something again. 379 00:22:15,458 --> 00:22:20,125 Anzu, you really must've looked after Yuzu all the time, isn't that true? 380 00:22:21,500 --> 00:22:22,500 Mm-hmm. 381 00:22:23,375 --> 00:22:25,666 Yuzu used to like playing in the park outside. 382 00:22:26,958 --> 00:22:29,250 I always read a book while waiting for her. 383 00:22:29,333 --> 00:22:32,291 - [children chattering] - [girl] Let me in. 384 00:22:34,291 --> 00:22:36,291 I told Yuzu once: 385 00:22:38,500 --> 00:22:41,875 Make sure that you come straight home after school, okay? 386 00:22:41,958 --> 00:22:43,375 Huh? Why? 387 00:22:43,458 --> 00:22:46,083 Your sister is spending so much time waiting for you. 388 00:22:46,166 --> 00:22:47,625 Mmm, but I think 389 00:22:47,708 --> 00:22:51,000 that her favorite time is reading her book outside in the park. 390 00:22:51,625 --> 00:22:52,666 What? 391 00:22:52,750 --> 00:22:54,083 I always take my time, 392 00:22:54,166 --> 00:22:56,625 because I want her to be able to finish her book. 393 00:22:58,041 --> 00:22:59,833 [sentimental music playing] 394 00:23:04,041 --> 00:23:05,750 Yuzu said all of that to you? 395 00:23:06,833 --> 00:23:10,291 So... now you know, when you thought 396 00:23:10,375 --> 00:23:13,500 you were watching over Yuzu in the park as she was playing, 397 00:23:13,583 --> 00:23:17,875 you two both looked over each other in the same exact way. 398 00:23:17,958 --> 00:23:19,958 [children chattering] 399 00:23:20,958 --> 00:23:23,875 CONSTELLATION ENCYCLOPEDIA OF JAPAN 400 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Anzu, 401 00:23:26,541 --> 00:23:30,583 I really do believe that you should rely more on her. 402 00:23:37,083 --> 00:23:39,458 Didn't Mom look really, really great? 403 00:23:39,541 --> 00:23:40,916 - [giggles] - [Anzu] Yeah. 404 00:23:42,458 --> 00:23:44,416 [Yuzu panting] 405 00:23:44,500 --> 00:23:47,166 You should visit her at the hospital more often, Sis. 406 00:23:48,833 --> 00:23:49,666 Sorry. 407 00:23:49,750 --> 00:23:53,333 [panting] I go there so much, I ran out of things to talk about. 408 00:23:53,416 --> 00:23:54,250 [chortles] 409 00:23:54,333 --> 00:23:56,583 I keep telling her the same old stories. 410 00:23:57,375 --> 00:23:58,208 [Yuzu giggling] 411 00:23:58,291 --> 00:24:00,666 - Like, the other day I told her all... - Yuzu? 412 00:24:02,875 --> 00:24:03,875 Hmm? 413 00:24:06,625 --> 00:24:07,750 [shakily] It's scary. 414 00:24:13,000 --> 00:24:15,125 Kiichi's been threatening me in the house. 415 00:24:16,708 --> 00:24:18,166 What? [gasps] 416 00:24:18,791 --> 00:24:20,791 He recorded me looking for the cardigan. 417 00:24:22,333 --> 00:24:23,833 I feel like I'm trapped there. 418 00:24:27,833 --> 00:24:29,041 Yuzu, I need you. 419 00:24:31,458 --> 00:24:32,791 Can you help me with this? 420 00:24:39,625 --> 00:24:40,625 I'm sorry. 421 00:24:42,291 --> 00:24:45,166 [shakily] I was trying to think of some way out by myself... 422 00:24:45,250 --> 00:24:46,250 [shakily] 423 00:24:46,333 --> 00:24:48,000 ...but honestly, I'm really scared. 424 00:24:49,750 --> 00:24:50,833 I don't know what I... 425 00:24:51,750 --> 00:24:52,750 [Yuzu sighs] 426 00:24:55,416 --> 00:24:56,416 Anzu... 427 00:24:59,958 --> 00:25:02,291 you've been protecting me always, thank you. 428 00:25:03,083 --> 00:25:04,125 [chuckles] 429 00:25:06,708 --> 00:25:08,041 [Anzu sniffling] 430 00:25:11,375 --> 00:25:12,375 [sighs sharply] 431 00:25:15,958 --> 00:25:17,125 [Anzu sniffling loudly] 432 00:25:20,583 --> 00:25:22,583 [sentimental music fades] 433 00:25:29,708 --> 00:25:31,041 [Yuzu] SD memory card? 434 00:25:31,625 --> 00:25:33,083 And then? [sighs] 435 00:25:33,166 --> 00:25:36,458 I hid it in your medical records, so it wouldn't be found too easily. 436 00:25:36,541 --> 00:25:38,166 - Are you sure? - Mm-hmm. 437 00:25:38,666 --> 00:25:40,666 Mitarai Yuzu? 438 00:25:40,750 --> 00:25:42,416 - Good. - [Yuzu] Okay. 439 00:25:44,750 --> 00:25:46,750 [suspenseful electronic music playing] 440 00:25:48,083 --> 00:25:50,708 I was so surprised you contacted me. 441 00:25:51,333 --> 00:25:54,208 Absolutely no one knows that you're coming here with me today. 442 00:25:54,291 --> 00:25:55,458 It's our secret. 443 00:25:55,541 --> 00:25:57,666 Hmm. Thank you, Shinji-chan. 444 00:25:57,750 --> 00:25:58,875 Mmm. Ah! 445 00:25:59,541 --> 00:26:01,750 But there is just one person I told about it. 446 00:26:02,833 --> 00:26:05,625 Yuzu-chan, this is the head nurse, Ichihara-san. 447 00:26:06,208 --> 00:26:07,833 She handles Dad's schedule, 448 00:26:07,916 --> 00:26:10,208 so I've asked her for her kind cooperation. 449 00:26:10,291 --> 00:26:12,333 [Yuzu] Oh, nice to meet you. 450 00:26:12,416 --> 00:26:16,166 Well, I've worked in this hospital for the past fifteen years, 451 00:26:16,750 --> 00:26:19,458 so we met many times when you were just a little girl. 452 00:26:19,541 --> 00:26:20,541 Uh... 453 00:26:21,083 --> 00:26:22,666 I understand. [giggles] 454 00:26:22,750 --> 00:26:24,250 - [Ichihara] This way. - Please. 455 00:26:33,083 --> 00:26:35,083 [suspenseful, electronic music fades] 456 00:26:36,000 --> 00:26:37,291 [knocking] 457 00:26:38,333 --> 00:26:39,583 We're coming in, Dad. 458 00:26:43,625 --> 00:26:44,625 [sighs] 459 00:26:52,291 --> 00:26:54,000 I guess it's been a while. 460 00:26:56,125 --> 00:26:57,125 [door closes] 461 00:26:57,791 --> 00:26:58,791 [bird calling] 462 00:27:01,000 --> 00:27:02,625 [yells] Yuzu! 463 00:27:02,708 --> 00:27:05,500 [laughs] Oh my, you've grown. 464 00:27:06,000 --> 00:27:07,416 - Huh? - Oh! [breathes deeply] 465 00:27:07,500 --> 00:27:11,625 Oh! It's been thirteen years, of course you've grown. [laughs] 466 00:27:12,208 --> 00:27:15,625 I thought you'd look the same. It's really so great to see you. 467 00:27:15,708 --> 00:27:16,767 - Have a seat. - [Yuzu] Okay. 468 00:27:16,791 --> 00:27:18,833 - I'll get some tea for us. - [Shinji] I'll get it. 469 00:27:18,916 --> 00:27:19,956 [Osamu] No, i-i-it's okay. 470 00:27:20,000 --> 00:27:22,120 - [Shinji] You sit down, Dad. - You sit down. [laughs] 471 00:27:28,333 --> 00:27:29,666 [Kiichi] Oh, you're back. 472 00:27:31,166 --> 00:27:33,250 And here I thought you'd never come back. 473 00:27:36,833 --> 00:27:38,541 I'm sorry about the way I acted. 474 00:27:39,416 --> 00:27:41,875 I'm done with the articles. I've edited them all. 475 00:27:43,166 --> 00:27:44,250 [watering can clangs] 476 00:27:52,708 --> 00:27:56,000 You wanna get her memory back so badly, 477 00:27:57,541 --> 00:27:58,708 but there is something... 478 00:28:01,416 --> 00:28:03,000 that you're hiding, aren't you? 479 00:28:08,416 --> 00:28:09,708 I wouldn't lie to you. 480 00:28:10,500 --> 00:28:12,666 I'll follow your orders from now on, all right? 481 00:28:12,750 --> 00:28:15,333 Just please don't use force on me anymore, okay? 482 00:28:23,041 --> 00:28:24,750 [door slides] 483 00:28:24,833 --> 00:28:26,041 [Osamu] Here you go. 484 00:28:27,166 --> 00:28:28,000 [Yuzu gasps] 485 00:28:28,083 --> 00:28:30,666 - Cream puffs from N. Oyama! - Mm-hmm. 486 00:28:30,750 --> 00:28:32,916 - [Osamu chuckles] - [Shinji chuckles] 487 00:28:33,000 --> 00:28:34,416 You liked these, didn't you? 488 00:28:34,500 --> 00:28:36,375 [gasps] You remembered? 489 00:28:36,458 --> 00:28:39,708 I'd like to, um, to say "of course," but, uh... 490 00:28:39,791 --> 00:28:42,541 [inhales sharply] ...Ichihara-san told me, actually. 491 00:28:42,625 --> 00:28:44,833 [chuckles] Oh! Thanks so much. 492 00:28:44,916 --> 00:28:46,291 [both chuckle] 493 00:28:49,625 --> 00:28:53,000 - Mmm, so good! [chuckles] - [chuckling] 494 00:28:53,083 --> 00:28:54,250 - Mmm. - Mmm. 495 00:28:54,333 --> 00:28:55,583 [Yuzu, Shinji chuckling] 496 00:28:55,666 --> 00:28:57,125 [inhales sharply] Hmm. 497 00:28:58,416 --> 00:29:01,666 Well, honestly, I'm really embarrassed. 498 00:29:01,750 --> 00:29:03,166 [breathes in deeply] 499 00:29:03,250 --> 00:29:06,625 The previous director of the hospital died soon after you were born, 500 00:29:06,708 --> 00:29:09,666 and I became the director without too much experience. 501 00:29:09,750 --> 00:29:12,333 [inhales sharply] To gain everybody's trust, 502 00:29:12,416 --> 00:29:15,875 I attended workshops, many social gatherings. 503 00:29:15,958 --> 00:29:17,758 SERVING THE COMMUNITY MEDICAL AND NURSING CARE 504 00:29:17,833 --> 00:29:18,833 I worked frantically. 505 00:29:19,500 --> 00:29:20,708 But it resulted... 506 00:29:21,250 --> 00:29:22,250 [inhales deeply] 507 00:29:22,291 --> 00:29:24,541 ...in not having enough time with my family. 508 00:29:26,500 --> 00:29:27,500 [inhales deeply] 509 00:29:27,541 --> 00:29:31,916 And now, I regret not spending more time with my daughters. [sighs] 510 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 [sighs] 511 00:29:39,958 --> 00:29:41,000 [Shinji sighs] 512 00:29:41,708 --> 00:29:42,916 - All right, Dad? - Hmm? 513 00:29:43,500 --> 00:29:45,500 Now, how's the expansion plan going? 514 00:29:46,000 --> 00:29:47,333 - Oh, mmm. - Uh... 515 00:29:47,916 --> 00:29:51,500 See, Dad is trying to build a facility specializing in nursing care. 516 00:29:51,583 --> 00:29:53,000 - Really? - Uh-huh. 517 00:29:53,083 --> 00:29:56,250 There are more and more elderly patients in this city as well. 518 00:29:56,333 --> 00:29:57,958 I thought that the link between 519 00:29:58,041 --> 00:30:00,750 regular, physical examination and nursing care 520 00:30:00,833 --> 00:30:03,708 will be necessary to achieve high quality healthcare. 521 00:30:03,791 --> 00:30:06,375 [breathes in sharply] So I decided to do this. 522 00:30:06,458 --> 00:30:07,708 [Shinji sighs] 523 00:30:07,791 --> 00:30:10,666 Excuse... me, the restroom, where is it? 524 00:30:10,750 --> 00:30:12,791 [Shinji] To the right, at the end of the hallway. 525 00:30:12,875 --> 00:30:14,166 Ah. Mmm. 526 00:30:14,250 --> 00:30:15,833 [exhales] Okay, thank you. 527 00:30:17,875 --> 00:30:19,041 [slurping] 528 00:30:19,708 --> 00:30:22,125 [breathing heavily] 529 00:30:23,208 --> 00:30:24,041 Okay. 530 00:30:24,125 --> 00:30:25,416 [breathes deeply] 531 00:30:25,500 --> 00:30:27,666 [motivational music playing] 532 00:30:27,791 --> 00:30:29,416 EMPLOYEES ONLY BEYOND THIS POINT 533 00:30:29,500 --> 00:30:30,500 Right. 534 00:30:31,958 --> 00:30:32,958 Oops! 535 00:30:37,041 --> 00:30:38,041 [gasps] 536 00:30:39,000 --> 00:30:41,333 [floor scrubber whirring] 537 00:30:41,416 --> 00:30:42,416 [grunts] 538 00:30:43,208 --> 00:30:45,125 - [gasps gently] - [footwear squealing] 539 00:30:52,000 --> 00:30:53,708 "Clinical Records Room." 540 00:30:53,791 --> 00:30:55,083 Yes. Okay. 541 00:30:55,166 --> 00:30:56,500 [door squealing] 542 00:31:00,541 --> 00:31:04,083 Mi... Mi... Mi... Mi... Mi... 543 00:31:05,958 --> 00:31:06,791 Huh? 544 00:31:06,875 --> 00:31:08,875 [electronic music playing] 545 00:31:09,791 --> 00:31:11,208 [door clangs loudly] 546 00:31:12,125 --> 00:31:14,541 Zero, one, zero, one. Oh. 547 00:31:14,625 --> 00:31:15,916 Zero, zero. 548 00:31:16,666 --> 00:31:17,666 [gasps] Yes. 549 00:31:18,458 --> 00:31:20,750 Zero, one, six, five, five, zero, one. 550 00:31:22,375 --> 00:31:23,208 Ahh! 551 00:31:23,291 --> 00:31:24,125 Yuzu! [huffs] 552 00:31:24,208 --> 00:31:25,666 MEDICAL RECORD YUZU MITARAI 553 00:31:27,666 --> 00:31:28,666 [sighs] 554 00:31:30,875 --> 00:31:33,250 I... did it! 555 00:31:34,166 --> 00:31:36,416 [door squeaking] 556 00:31:36,500 --> 00:31:37,500 [exhales] 557 00:31:41,791 --> 00:31:43,791 [eerie music plays] 558 00:31:48,250 --> 00:31:49,541 [music fades] 559 00:31:49,625 --> 00:31:51,625 [sizzling] 560 00:31:54,208 --> 00:31:55,208 All right! 561 00:31:55,708 --> 00:31:57,041 This dish is ready. 562 00:31:58,041 --> 00:31:59,083 Looks good. 563 00:31:59,166 --> 00:32:00,291 [chuckles, inhales] 564 00:32:00,916 --> 00:32:04,416 Next up on the menu is... stuffed cabbage rolls 565 00:32:09,750 --> 00:32:11,666 CONGRATULATIONS ON GETTING YOUR OWN SEGMENT! 566 00:32:11,750 --> 00:32:13,625 I have to tell you, Shizuka-san, 567 00:32:13,708 --> 00:32:15,416 I am really impressed again. 568 00:32:16,416 --> 00:32:18,791 It wasn't nearly as hard as I thought, either. 569 00:32:21,708 --> 00:32:24,291 I wrote down all the recipes for your TV appearance. 570 00:32:26,875 --> 00:32:28,375 I wish I knew these, 571 00:32:28,458 --> 00:32:30,500 way back, when I was a single mother. 572 00:32:31,583 --> 00:32:34,000 I was so tight on time in those days. 573 00:32:34,083 --> 00:32:37,166 I was always making leftover curry from the refrigerator. 574 00:32:37,250 --> 00:32:38,125 [both chuckling] 575 00:32:38,208 --> 00:32:40,333 - That is so wild. - [laughs] 576 00:32:40,416 --> 00:32:42,791 - [cell phone buzzes] - [grunts] Excuse me. 577 00:32:44,791 --> 00:32:46,166 Yes, hello? 578 00:32:47,541 --> 00:32:48,583 Yoshizaki-san? 579 00:32:48,666 --> 00:32:50,386 [Yoshizaki-san on phone] Yes. Hi Makiko-san. 580 00:32:50,458 --> 00:32:52,500 So, did you have time to think about our offer 581 00:32:52,583 --> 00:32:54,416 about interviewing your sons at all? 582 00:32:54,500 --> 00:32:56,125 Yes, of course. 583 00:32:56,208 --> 00:32:57,833 My younger son is able to do it. 584 00:32:59,125 --> 00:33:02,000 Unfortunately, my elder son is working abroad. 585 00:33:02,083 --> 00:33:06,083 I'd be more than happy if you would like to interview my younger son though. 586 00:33:07,875 --> 00:33:08,875 [Yuzu] Here! 587 00:33:09,333 --> 00:33:10,375 - Thank you. - [Yuzu] Yeah. 588 00:33:11,375 --> 00:33:14,083 You know that... it was super difficult. 589 00:33:14,166 --> 00:33:15,708 There were enemies everywhere! 590 00:33:15,791 --> 00:33:19,666 I had to avoid them like in Super Mario, going, "Boing, boing..." 591 00:33:19,750 --> 00:33:21,791 [panting]...really, really quickly! 592 00:33:22,333 --> 00:33:25,625 Hey, tell me I did a really good job! 593 00:33:25,708 --> 00:33:27,583 - [Anzu] Well? - [Claire] Yeah, It's working. 594 00:33:27,666 --> 00:33:28,666 It's downloading. 595 00:33:28,750 --> 00:33:30,500 [shouts] Hey! Don't ignore me! 596 00:33:31,250 --> 00:33:32,666 [Claire] Okay, okay, okay. 597 00:33:32,750 --> 00:33:33,833 Such a great job! 598 00:33:33,916 --> 00:33:36,125 So brave of you! Here's your reward. 599 00:33:36,208 --> 00:33:37,291 [laughs] 600 00:33:37,375 --> 00:33:39,583 Hmph. You're treating me like a kid again. 601 00:33:40,083 --> 00:33:42,083 Oh, by the way, how was it with your dad? 602 00:33:42,791 --> 00:33:43,791 Oh... 603 00:33:47,208 --> 00:33:48,583 [sighs, chuckles] 604 00:33:48,666 --> 00:33:51,458 I couldn't really tell... [giggles] 605 00:33:51,541 --> 00:33:53,000 - Ah! Okay. - [Yuzu giggling] 606 00:33:53,583 --> 00:33:54,916 Not enough time I guess. 607 00:33:55,000 --> 00:33:56,250 Mm-hmm. 608 00:33:56,333 --> 00:33:59,541 He's a total workaholic who always puts family second, 609 00:33:59,625 --> 00:34:01,500 and his communication with us sucks. 610 00:34:02,541 --> 00:34:04,041 - [soft thudding] - [Claire slurps] 611 00:34:04,125 --> 00:34:05,708 Oh. The video's playing. 612 00:34:05,791 --> 00:34:07,000 [Yuzu gasps sharply] Oh! 613 00:34:13,291 --> 00:34:15,458 - [key clicks] - [Yuzu panting] 614 00:34:15,541 --> 00:34:17,208 It's the... cardigan. 615 00:34:17,291 --> 00:34:19,208 - Yep. - [Yuzu breathing heavily] 616 00:34:20,000 --> 00:34:23,125 [Yuzu breathing shakily] 617 00:34:23,208 --> 00:34:25,416 [eerie tone playing] 618 00:34:25,500 --> 00:34:26,583 [Claire] No question. 619 00:34:27,125 --> 00:34:30,750 We... can use this to prove Makiko did it. 620 00:34:30,833 --> 00:34:32,083 [Yuzu panting heavily] 621 00:34:32,166 --> 00:34:36,125 Yeah... but it doesn't show her face. 622 00:34:36,708 --> 00:34:38,625 It can be circumstantial evidence, 623 00:34:38,708 --> 00:34:40,708 but it lacks proof that Makiko Mitarai 624 00:34:40,791 --> 00:34:42,916 is definitely the person in the video without a doubt. 625 00:34:43,500 --> 00:34:46,083 - [Anzu sighs] - She can easily make excuses. 626 00:34:46,166 --> 00:34:47,458 No fair. 627 00:34:47,541 --> 00:34:48,833 [Claire sighs] 628 00:34:52,208 --> 00:34:55,458 Anzu, what move do you wanna make on Mitarai next? 629 00:35:00,166 --> 00:35:01,750 I want her to apologize to Mom. 630 00:35:02,958 --> 00:35:06,166 Okay. Then, maybe wait a little longer. 631 00:35:07,916 --> 00:35:10,791 You could maybe... get more evidence. 632 00:35:12,208 --> 00:35:14,791 If you can dig a little deeper in the house, 633 00:35:15,500 --> 00:35:17,458 I bet you can find conclusive evidence. 634 00:35:17,541 --> 00:35:19,458 [suspenseful music playing] 635 00:35:19,541 --> 00:35:23,500 Pretend to listen to Kiichi and wait for the right moment. 636 00:35:23,583 --> 00:35:25,583 [music continues] 637 00:35:31,125 --> 00:35:33,833 [interviewer] They've finally come for you too, Mitarai-san. 638 00:35:34,333 --> 00:35:35,333 What? 639 00:35:37,000 --> 00:35:38,875 IS THIS TRUE? 640 00:35:40,166 --> 00:35:41,166 Hmm. 641 00:35:43,750 --> 00:35:46,375 SHINE PHOTOSHOOT! THIS IS MY FAVORITE SHOT 642 00:35:51,291 --> 00:35:56,375 HOMEMAKER MODEL MAKIKO MITARAI WANTS TO ERASE HER IMPOVERISHED PAST 643 00:35:57,166 --> 00:35:59,958 [interviewer] They would write anything for page clicks. 644 00:36:00,041 --> 00:36:02,291 It'll be buried by other topics soon enough. 645 00:36:02,375 --> 00:36:05,000 It'll eventually disappear. You shouldn't worry about it. 646 00:36:06,791 --> 00:36:08,791 HER EX-HUSBAND WAS HER HIGH SCHOOL TEACHER. 647 00:36:08,875 --> 00:36:11,041 SHE WAS PREGNANT WHEN SHE MARRIED. 648 00:36:11,125 --> 00:36:13,291 MR. N CHEATED, LEADING TO THEIR DIVORCE. 649 00:36:15,125 --> 00:36:17,125 [eerie music playing] 650 00:36:23,666 --> 00:36:25,666 [typing swiftly] 651 00:36:29,083 --> 00:36:33,833 3. HOMEMAKER MODEL MAKIKO MITARAI WANTS TO ERASE HER IMPOVERISHED PAST (NEW) 652 00:36:37,958 --> 00:36:38,958 [knocking on door] 653 00:36:39,041 --> 00:36:40,041 [Makiko] Kiichi? 654 00:36:41,750 --> 00:36:43,958 I'm placing your dinner here by the door. 655 00:36:44,041 --> 00:36:45,250 [plate clinks] 656 00:36:46,333 --> 00:36:47,666 All right, listen. 657 00:36:48,375 --> 00:36:50,750 Today was a really bad day for me. 658 00:36:52,000 --> 00:36:52,916 MAKIKO MITARAI IS... 659 00:36:53,000 --> 00:36:54,625 People are really scary. 660 00:36:56,458 --> 00:36:58,125 You can't see their faces, 661 00:36:59,375 --> 00:37:01,916 but they're gossiping all behind their keyboards. 662 00:37:03,416 --> 00:37:04,875 They get really jealous... 663 00:37:07,250 --> 00:37:08,500 and all behind your back. 664 00:37:11,541 --> 00:37:13,791 [softly] You're such a kind, sensitive guy. 665 00:37:14,500 --> 00:37:17,333 I understand why you wanted to hide from society. 666 00:37:22,250 --> 00:37:23,791 It's all right, Kiichi. 667 00:37:26,208 --> 00:37:29,000 I don't want this to be worrying to you at all. 668 00:37:29,958 --> 00:37:31,791 Don't you worry about money, okay? 669 00:37:31,875 --> 00:37:33,708 I'll make it work for us, all right? 670 00:37:34,333 --> 00:37:36,458 You can take all the time you want. 671 00:37:37,500 --> 00:37:39,291 Do whatever it is you want. 672 00:37:41,791 --> 00:37:42,791 After all, 673 00:37:44,125 --> 00:37:46,416 I know why you dropped out of college. 674 00:37:48,250 --> 00:37:50,541 Making conversation is too hard for you, 675 00:37:51,208 --> 00:37:53,208 and you've never had a stable job. 676 00:37:54,250 --> 00:37:55,916 It's hard for you to function 677 00:37:56,791 --> 00:37:58,166 like everyone else can, 678 00:38:00,041 --> 00:38:02,375 because the world out there is too scary. 679 00:38:02,458 --> 00:38:04,458 [typing] 680 00:38:05,875 --> 00:38:06,958 [typing stops] 681 00:38:11,708 --> 00:38:14,708 NEW COMMENT - DINNER IS GRILLED EEL FROM ISENOYA - ANONYMOUS 682 00:38:14,791 --> 00:38:15,916 [eerie music playing] 683 00:38:16,708 --> 00:38:17,708 Okay, Son? 684 00:38:20,333 --> 00:38:24,125 I'm always watching you. Remember that, all right? 685 00:38:40,458 --> 00:38:42,291 [eerie music plays] 686 00:38:45,750 --> 00:38:48,000 EEL RESTAURANT ISENOYA 687 00:38:49,750 --> 00:38:53,041 [breathes shakily] 688 00:39:04,583 --> 00:39:06,583 [music fades] 689 00:39:06,666 --> 00:39:09,583 [objects clattering] 690 00:39:18,833 --> 00:39:20,125 Shizuka-san. 691 00:39:21,375 --> 00:39:23,541 Your menus are all the same lately. 692 00:39:24,666 --> 00:39:25,958 Sorry about that. 693 00:39:26,041 --> 00:39:27,416 Think of more variation. 694 00:39:27,500 --> 00:39:29,208 I'm putting them up on Instagram. 695 00:39:30,375 --> 00:39:34,083 - [fridge opens] - Is there... something bothering you? 696 00:39:35,125 --> 00:39:36,125 Bothering me? 697 00:39:36,833 --> 00:39:37,833 I'm okay. 698 00:39:39,833 --> 00:39:43,750 By the way, I talked with Kiichi for the first time in a long time. 699 00:39:45,458 --> 00:39:46,833 He's such a sensitive kid. 700 00:39:47,375 --> 00:39:50,125 I wanna let him do whatever he wants, so he'll be happy. 701 00:39:51,625 --> 00:39:54,083 But sometimes, he just makes the wrong choices. 702 00:40:05,625 --> 00:40:07,625 [garage door squeaking, rattling] 703 00:40:11,458 --> 00:40:12,666 [Anzu] Excuse me. 704 00:40:12,750 --> 00:40:14,750 [electronic whirring] 705 00:40:24,416 --> 00:40:25,291 Huh? 706 00:40:25,375 --> 00:40:27,375 [electronic whirring] 707 00:40:37,333 --> 00:40:38,458 [Kiichi sighs] Oh hey. 708 00:40:39,625 --> 00:40:40,708 You're back. 709 00:40:43,583 --> 00:40:44,708 [sighs deeply] 710 00:40:45,541 --> 00:40:46,666 What happened here? 711 00:40:50,500 --> 00:40:51,833 That bitch again. 712 00:40:53,333 --> 00:40:56,208 She found out about my websites. 713 00:40:56,291 --> 00:40:57,791 [sighs heavily] 714 00:40:57,875 --> 00:40:58,875 Huh? 715 00:41:00,666 --> 00:41:01,666 I bet... 716 00:41:02,333 --> 00:41:05,208 [inhales]...she checked my bank account and found out. 717 00:41:08,166 --> 00:41:09,208 She's like that. 718 00:41:11,166 --> 00:41:14,583 I'm completely... under her control. 719 00:41:15,541 --> 00:41:18,541 [sighs] 720 00:41:18,625 --> 00:41:19,625 It's toxic 721 00:41:21,458 --> 00:41:22,833 to do that, you know. 722 00:41:22,916 --> 00:41:24,875 [scoffs] I guess, right? 723 00:41:25,458 --> 00:41:27,833 [sighs deeply] 724 00:41:31,750 --> 00:41:33,375 Yeah, but... [sighs] 725 00:41:34,958 --> 00:41:36,625 she doesn't complain at all 726 00:41:38,166 --> 00:41:40,375 about me not working, which makes her good. 727 00:41:46,000 --> 00:41:47,333 So anyway... [exhales] 728 00:41:48,125 --> 00:41:50,250 ...I'm useless. 729 00:41:52,833 --> 00:41:56,958 [inhales] A guy like me can't even go out and get any kind of job. 730 00:41:57,750 --> 00:42:00,125 I'll just look like an idiot. [grunts] 731 00:42:01,041 --> 00:42:02,458 [Kiichi inhales deeply] 732 00:42:02,541 --> 00:42:04,125 Maybe, I'll leech of my family, 733 00:42:05,666 --> 00:42:07,625 and live like this from now on. 734 00:42:11,583 --> 00:42:12,833 [exhales] 735 00:42:12,916 --> 00:42:14,791 [groans] 736 00:42:15,541 --> 00:42:17,250 [grunts] Hey, Anzu-chan... 737 00:42:21,625 --> 00:42:22,708 let's play a game. 738 00:42:25,166 --> 00:42:26,541 Come here and play with me. 739 00:42:29,541 --> 00:42:31,541 - [thudding] - Don't resist it. 740 00:42:32,166 --> 00:42:33,708 You're mine, remember? 741 00:42:34,583 --> 00:42:36,416 You're always looking down at me, 742 00:42:37,208 --> 00:42:38,791 with a bullshit smile. 743 00:42:38,875 --> 00:42:40,958 Come over here. Now! 744 00:42:41,041 --> 00:42:42,125 [exclaims] 745 00:42:42,708 --> 00:42:44,208 [laughs] 746 00:42:45,416 --> 00:42:46,625 Come back and play! 747 00:42:52,833 --> 00:42:54,833 [panting] 748 00:42:56,000 --> 00:42:58,583 Anzu-chan, you're amazing. 749 00:42:58,666 --> 00:43:01,750 You do so much to help cure your mother's amnesia. 750 00:43:06,375 --> 00:43:10,000 Yeah, but your parents are toxic like mine, aren't they? 751 00:43:10,083 --> 00:43:11,083 [door slams] 752 00:43:14,708 --> 00:43:16,333 [Kiichi] It must have been hard. 753 00:43:17,083 --> 00:43:19,375 When parents don't do anything, 754 00:43:19,458 --> 00:43:22,458 children don't have a choice but to be stronger. 755 00:43:22,541 --> 00:43:23,750 [door slams] 756 00:43:27,250 --> 00:43:28,958 When your mother is so timid, 757 00:43:29,833 --> 00:43:33,125 so weak that she burns her entire house down... 758 00:43:33,208 --> 00:43:35,458 - [Anzu grunting, panting] - What the hell is this? 759 00:43:35,541 --> 00:43:36,375 [yells] You're wrong! 760 00:43:36,458 --> 00:43:38,500 I know that the house fire wasn't an accident! 761 00:43:39,333 --> 00:43:42,541 [both gasping, grunting] 762 00:43:42,625 --> 00:43:43,833 [Anzu panting] 763 00:43:43,916 --> 00:43:45,875 [grunting] Then who did it on purpose? 764 00:43:45,958 --> 00:43:46,958 Huh? 765 00:43:47,000 --> 00:43:48,125 [shouts] Say it! 766 00:43:48,208 --> 00:43:50,375 [both panting] 767 00:43:50,458 --> 00:43:52,166 [shouts] Mitarai Makiko! 768 00:43:54,083 --> 00:43:55,083 Huh? 769 00:43:55,875 --> 00:43:57,583 What? What the hell did you say? 770 00:43:59,416 --> 00:44:02,041 I've been suspicious of her for thirteen years. 771 00:44:03,041 --> 00:44:04,083 [shakily] 772 00:44:04,166 --> 00:44:07,541 Coming to this house, I'm now convinced about Mitarai. 773 00:44:10,250 --> 00:44:12,625 [shouts] I know Watari Makiko was the arsonist! 774 00:44:13,333 --> 00:44:15,333 [motivational music playing] 775 00:44:16,125 --> 00:44:17,833 [Kiichi] Is that really how you feel? 776 00:44:18,416 --> 00:44:19,416 What? 777 00:44:20,458 --> 00:44:24,708 Do you honestly think Mitarai-san forgot to turn the stove off? 778 00:44:24,791 --> 00:44:26,791 [water running] 779 00:44:28,375 --> 00:44:30,375 [grinding] 780 00:44:30,458 --> 00:44:32,791 [grunting, scoffing] 781 00:44:32,875 --> 00:44:34,375 That's a total lie. 782 00:44:34,458 --> 00:44:37,041 - You're absolutely delusional... - [shouts] No, it's not a lie! 783 00:44:42,250 --> 00:44:43,500 On the day of the fire, 784 00:44:45,041 --> 00:44:47,958 while my mom was groveling, Makiko was laughing behind her. 785 00:44:49,375 --> 00:44:51,875 - [cutlery clinking] - [Kiichi grunting] 786 00:44:53,583 --> 00:44:55,541 Shut your mouth. [inhales sharply] 787 00:44:55,625 --> 00:44:58,958 When is it all over, huh? It's all in the past. 788 00:44:59,041 --> 00:45:01,708 Leave it in the past where it belongs. [breathing shakily] 789 00:45:01,791 --> 00:45:02,791 I can't do that. 790 00:45:04,166 --> 00:45:07,583 Your mother looked away from the flame while she was cooking. 791 00:45:07,666 --> 00:45:10,666 She even apologized. She said, "I'm sorry I did it." 792 00:45:10,750 --> 00:45:12,791 - That's what she said! - That's not right. 793 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 She's a frail person like you just said. 794 00:45:19,041 --> 00:45:21,500 That's the only way she could mentally protect herself. 795 00:45:22,208 --> 00:45:23,625 [Kiichi sniffling] 796 00:45:24,916 --> 00:45:27,875 She'd never be able to ruin a life by blaming someone else. 797 00:45:32,333 --> 00:45:34,166 Your mother was laughing at mine. 798 00:45:35,791 --> 00:45:38,791 When she set the fire, she blamed her and stabbed her in the back! 799 00:45:38,875 --> 00:45:40,875 [Kiichi breathing shakily] 800 00:45:42,000 --> 00:45:43,666 It should be the person... 801 00:45:47,041 --> 00:45:49,541 who set the fire that should carry all the guilty burden. 802 00:45:53,083 --> 00:45:54,708 It's not over yet! 803 00:45:56,708 --> 00:45:58,125 I won't let it! 804 00:46:03,791 --> 00:46:05,791 [music ends] 805 00:46:11,208 --> 00:46:12,958 - [sighs deeply] - [feet thudding] 806 00:46:13,041 --> 00:46:15,041 [Kiichi breathing shakily] 807 00:46:16,375 --> 00:46:18,375 Why did you have to come back right now... 808 00:46:20,333 --> 00:46:22,208 [breathes heavily] 809 00:46:22,875 --> 00:46:25,041 ...when I was desperately trying to forget it? 810 00:46:25,708 --> 00:46:27,166 [water running] 811 00:46:27,250 --> 00:46:28,250 Mom? 812 00:46:30,541 --> 00:46:33,000 Did you... The cause of the... 813 00:46:33,083 --> 00:46:35,708 - [thudding, glasses clinking] - We are done talking about this. 814 00:46:36,291 --> 00:46:37,291 What? 815 00:46:37,750 --> 00:46:38,750 [faucet turns off] 816 00:46:39,291 --> 00:46:40,875 Keep this a secret between us. 817 00:46:40,958 --> 00:46:43,541 Kiichi, promise me you'll keep this only between us. 818 00:46:46,291 --> 00:46:47,458 Not a word. 819 00:46:51,625 --> 00:46:54,666 [Kiichi breathing heavily] 820 00:46:54,750 --> 00:46:56,750 [Anzu panting] 821 00:46:57,291 --> 00:46:58,291 [Kiichi] Ugh... 822 00:47:02,583 --> 00:47:04,083 [Kiichi] It's the same for me. 823 00:47:05,958 --> 00:47:07,375 It's still haunting me too. 824 00:47:08,833 --> 00:47:10,416 [motivational music resumes] 825 00:47:10,500 --> 00:47:12,083 I was fifteen at the time. 826 00:47:14,250 --> 00:47:16,833 I remember it all a lot better than you do. 827 00:47:29,458 --> 00:47:30,583 You really wanna know... 828 00:47:32,416 --> 00:47:34,166 the truth about who the culprit is? 829 00:47:40,291 --> 00:47:43,333 Can you handle... knowing everything? 830 00:47:48,208 --> 00:47:49,291 [music ends] 831 00:47:50,875 --> 00:47:53,291 [Japanese closing theme song playing]