1 00:00:13,458 --> 00:00:14,666 Apa kau Aliza? 2 00:00:15,250 --> 00:00:19,541 Senang bertemu. Aku Mujina, pengurus Komunitas Aliza. 3 00:00:20,250 --> 00:00:22,541 Makiko punya masalah serius. 4 00:00:24,458 --> 00:00:25,541 Wah! 5 00:00:55,166 --> 00:00:58,666 Berkali-kali aku kirim pesan padamu. Kenapa tak membalas? 6 00:01:04,041 --> 00:01:05,458 Tak ada yang perlu kukatakan. 7 00:01:05,541 --> 00:01:06,916 Aku ada. 8 00:01:09,041 --> 00:01:10,458 Bukankah kau sedang berkencan? 9 00:01:13,583 --> 00:01:15,583 Teman kencanmu menunggu. 10 00:01:17,166 --> 00:01:19,458 Dia teman sekampus. 11 00:01:19,541 --> 00:01:20,833 Ini bukan kencan. 12 00:01:20,916 --> 00:01:23,083 Lalu kenapa pakai jaket bagus? 13 00:01:23,166 --> 00:01:24,916 Hanya ini yang aku punya 14 00:01:25,000 --> 00:01:28,250 karena ibuku bawa yang lain ke penatu. 15 00:01:28,333 --> 00:01:31,125 Itu alasanmu? Akui saja kau sedang berkencan. 16 00:01:32,166 --> 00:01:33,416 Bagaimana denganmu? 17 00:01:34,916 --> 00:01:37,958 Kenapa kau ingin menemuiku? 18 00:01:41,041 --> 00:01:42,791 Apa karena kebakaran 13 tahun lalu? 19 00:01:44,416 --> 00:01:49,041 Benarkah kau hanya ingin menemuiku untuk mendapatkan informasi soal itu? 20 00:01:50,583 --> 00:01:51,750 Aku harus pergi. 21 00:01:52,333 --> 00:01:55,041 Aku menemuimu karena itu yang kuinginkan. 22 00:01:55,541 --> 00:01:57,375 Kembalilah ke teman kencanmu. 23 00:01:59,458 --> 00:02:00,625 Jangan mengikutiku. 24 00:02:00,708 --> 00:02:03,083 - Aku belum selesai bicara... - Aku ada urusan! 25 00:02:03,166 --> 00:02:04,791 Kalau begitu, lakukan saja. 26 00:02:04,875 --> 00:02:06,416 - Tidak! Pergilah! - Tidak. 27 00:02:06,500 --> 00:02:07,875 Kenapa kau lakukan ini? 28 00:02:09,125 --> 00:02:10,625 Ada apa dengannya? 29 00:02:13,625 --> 00:02:14,500 Cantik. 30 00:02:21,125 --> 00:02:22,375 - Halo? - Itu bagus. 31 00:02:25,166 --> 00:02:26,458 Mujina? 32 00:02:27,083 --> 00:02:31,583 Ia pengurus komunitas penggemar Makiko dan orang terdekat dengan Makiko. 33 00:02:32,791 --> 00:02:35,375 Pada 21 Desember, 13 tahun lalu, 34 00:02:35,458 --> 00:02:39,333 ada pertemuan penggemar, dan setelah itu, ia pergi dengan Makiko. 35 00:02:40,166 --> 00:02:44,083 Jadi, kita bisa tanya dia untuk tahu yang dilakukan Makiko hari itu 36 00:02:44,666 --> 00:02:46,791 dan apakah dia memakai kardigan itu. 37 00:02:48,250 --> 00:02:50,416 Kita harus menemukan Mujina. 38 00:02:51,750 --> 00:02:55,583 Aku menemukan berkas tersembunyi di laptop itu. Ada nama Mujina di sana. 39 00:02:56,083 --> 00:02:56,958 Apa? 40 00:02:57,458 --> 00:02:59,708 Isi buku harian Makiko penuh kecemburuan. 41 00:03:01,208 --> 00:03:02,708 Kecemburuan? 42 00:03:03,375 --> 00:03:05,250 Baru kukirim. Lihatlah. 43 00:03:05,958 --> 00:03:07,375 Baiklah. Terima kasih. 44 00:03:11,750 --> 00:03:12,916 {\an8}CLAIRE BACA INI 45 00:03:13,000 --> 00:03:16,375 {\an8}BU MITARAI DAN AKU BERTEMAN. KAMI SEBAYA. DUA ANAK. 46 00:03:19,083 --> 00:03:21,416 DIA MENGUNDANGKU. AKU AKAN LIHAT. 47 00:03:21,500 --> 00:03:24,791 AKU PURA-PURA BERSIMPATI. SEKARANG AKU "TEMAN PENTING." HAHA 48 00:03:24,875 --> 00:03:26,166 {\an8}IRI KENAPA BERBEDA 49 00:03:26,250 --> 00:03:27,708 {\an8}AKU BENCI DIA MENJENGKELKAN 50 00:03:27,791 --> 00:03:29,750 {\an8}SULIT SEKALI IA PUNYA SEGALANYA 51 00:03:29,833 --> 00:03:31,041 {\an8}TIDAK ADIL MUJINA 52 00:03:31,125 --> 00:03:32,250 {\an8}MEMUAKKAN 53 00:03:32,333 --> 00:03:33,291 {\an8}KELUARGA MITARAI 54 00:04:12,833 --> 00:04:16,750 {\an8}BURN THE HOUSE DOWN 55 00:04:23,083 --> 00:04:25,083 Jangan temui ibuku. 56 00:04:25,583 --> 00:04:28,333 Kondisinya kurang baik dan baru pindah ke kamar pribadi. 57 00:04:28,416 --> 00:04:29,333 Baiklah. 58 00:04:38,333 --> 00:04:40,208 Ibu, aku masuk! 59 00:04:44,041 --> 00:04:45,541 Apa kabarmu hari ini? 60 00:04:46,666 --> 00:04:47,750 Ibu Yuzu. 61 00:04:50,125 --> 00:04:52,541 Lebih hangat dari kemarin, bukan? 62 00:05:02,666 --> 00:05:05,375 Jadi, dia benar-benar menderita amnesia. 63 00:05:06,833 --> 00:05:09,750 Seharusnya kau tak ikut jika itu membuatmu khawatir. 64 00:05:13,041 --> 00:05:18,500 Ibumu menyelamatkan aku waktu aku kecil. 65 00:05:19,458 --> 00:05:20,333 Apa? 66 00:05:22,000 --> 00:05:23,875 Aku benci sekolah. 67 00:05:25,333 --> 00:05:28,000 Aku bermain di taman, dan ibumu melihatnya. 68 00:05:31,625 --> 00:05:36,416 Aku menelepon ke sekolah dan bilang kau istirahat di sini karena sakit perut. 69 00:05:36,500 --> 00:05:38,041 Jadi, jangan khawatir. 70 00:05:44,291 --> 00:05:45,125 Ini. 71 00:05:45,625 --> 00:05:46,458 Aku... 72 00:05:47,875 --> 00:05:50,791 Aku tak mahir bicara dengan orang lain. 73 00:05:52,625 --> 00:05:55,166 Ibuku marah padaku tiap hari dan berkata, 74 00:05:55,250 --> 00:05:59,416 "Tak mudah bagimu," dan "Fokuslah." 75 00:06:01,833 --> 00:06:02,916 Sungguh? 76 00:06:06,166 --> 00:06:10,208 Aku juga tak mahir bicara dengan orang lain. 77 00:06:13,583 --> 00:06:16,958 Datanglah kapan pun kau merasa kewalahan. 78 00:06:18,250 --> 00:06:21,791 Kau bisa mengobrol denganku kapan saja. 79 00:06:22,375 --> 00:06:23,291 Ya? 80 00:06:29,625 --> 00:06:36,416 Sejak saat itu, aku menemuinya tiap kali aku tak ingin pergi ke sekolah. 81 00:06:40,083 --> 00:06:46,000 Ibumu menyelamatkan aku karena menyambutku dengan senyuman. 82 00:06:49,458 --> 00:06:50,833 Begitulah ibuku. 83 00:06:54,666 --> 00:06:57,750 Tapi sekarang, ia tak punya kekuatan untuk tersenyum. 84 00:07:02,541 --> 00:07:07,708 Kadang aku ingin tahu bagaimana andai kebakaran itu tak terjadi? 85 00:07:10,333 --> 00:07:11,541 Apa ibuku 86 00:07:13,375 --> 00:07:15,833 akan menyemangatiku juga? 87 00:07:18,375 --> 00:07:21,958 Misalnya, "Tidak apa-apa. Kau tak perlu khawatir." 88 00:07:25,500 --> 00:07:27,833 "Yuzu, semoga mendapatkan pekerjaan." 89 00:07:32,166 --> 00:07:34,208 Atau "Pakaianmu bagus." 90 00:08:08,750 --> 00:08:10,958 Ibuku bawa yang lain ke penatu. 91 00:08:13,541 --> 00:08:14,541 Maaf. 92 00:08:17,791 --> 00:08:18,791 Apa ini? 93 00:08:20,500 --> 00:08:21,541 Kasihan? 94 00:08:22,458 --> 00:08:24,708 Bukan kasihan. 95 00:08:25,875 --> 00:08:28,333 - Aku ingin membantumu. - Apa maksudmu? 96 00:08:30,375 --> 00:08:32,041 Kau dan aku berbeda. 97 00:08:32,916 --> 00:08:34,125 Berbeda? 98 00:08:34,208 --> 00:08:38,583 Karena kau mahasiswa kedokteran yang mengencani gadis yang kulihat tadi. 99 00:08:39,583 --> 00:08:43,333 Lalu kau akan memimpin rumah sakit dan tak perlu mengkhawatirkan apa pun. 100 00:08:43,416 --> 00:08:47,041 Aku memang ingin menjadi dokter. 101 00:08:48,041 --> 00:08:51,583 Tapi bukan untuk mengambil alih bisnis keluarga mereka. 102 00:08:52,500 --> 00:08:56,166 Ini pekerjaan penting. Aku benar-benar ingin membantu orang. 103 00:08:56,250 --> 00:08:58,541 Lalu kenapa kau tak lakukan itu? 104 00:08:59,458 --> 00:09:01,916 Gunakan uang dan koneksi keluarga Mitarai. 105 00:09:03,833 --> 00:09:05,000 Jika tidak, aku akan... 106 00:09:07,375 --> 00:09:08,458 selalu membencimu. 107 00:09:20,500 --> 00:09:21,500 Baiklah. 108 00:09:24,000 --> 00:09:25,541 Aku takkan menemuimu lagi. 109 00:09:48,208 --> 00:09:50,333 AKU MENGAGUMIMU MENANTIKAN PERILISAN 110 00:09:50,416 --> 00:09:52,333 CANTIK DENGAN DUA ANAK ANDAI AKU DIRIMU 111 00:09:53,375 --> 00:09:54,375 Aku sudah pulang. 112 00:09:54,458 --> 00:09:55,958 Hai, Sayang. 113 00:09:56,041 --> 00:10:00,250 Berikan jaketmu agar bisa kubawa ke penatu. 114 00:10:05,166 --> 00:10:06,416 Dari mana kau? 115 00:10:07,416 --> 00:10:09,916 - Apa kau dan teman... - Jangan khawatir. 116 00:10:11,375 --> 00:10:15,625 Aku akan mulai belajar seperti seharusnya. 117 00:10:17,666 --> 00:10:19,500 Sungguh? Senang mendengarnya. 118 00:10:35,416 --> 00:10:37,833 "Kenapa orang punya hasrat?" 119 00:10:39,250 --> 00:10:44,500 "Hasrat untuk memiliki materi, uang, hasrat untuk diakui." 120 00:10:49,208 --> 00:10:53,625 "Aku bahkan akan mencuri dari seseorang untuk berpura-pura menjadi mereka." 121 00:11:02,875 --> 00:11:04,375 "Aku tahu itu salah." 122 00:11:05,666 --> 00:11:07,375 {\an8}"Tapi aku tak bisa berhenti." 123 00:11:11,416 --> 00:11:14,041 {\an8}"Jika aku bisa menjadi orang yang kuinginkan, 124 00:11:15,500 --> 00:11:17,083 {\an8}kecemburuanku bisa dipadamkan." 125 00:11:20,041 --> 00:11:23,833 {\an8}Maaf soal hari ini. Kita akan bicara di kampus. 126 00:11:24,458 --> 00:11:27,916 Tak apa-apa. Sampai jumpa di ruang belajar hari Senin. 127 00:11:29,291 --> 00:11:30,250 Dasar bodoh. 128 00:11:33,541 --> 00:11:35,500 Maaf, aku terlambat. Kau menunggu lama? 129 00:11:36,000 --> 00:11:37,666 Tidak. Maaf menelepon mendadak. 130 00:11:38,291 --> 00:11:39,916 Aku ingin menemuimu. 131 00:11:40,500 --> 00:11:42,208 {\an8}"Aku bisa memuaskan kesombonganku." 132 00:11:45,041 --> 00:11:52,041 {\an8}- "Biarkan aku menjalani hidupmu." - Biarkan aku menjalani hidupmu. 133 00:11:59,375 --> 00:12:02,083 BAYI MALAIKAT - SENANG AKHIRNYA AKU GANTI DOMPET LAMAKU 134 00:12:02,166 --> 00:12:04,375 SUSHI DENGAN PRIA KAYA HARI INI DITRAKTIR 135 00:12:09,208 --> 00:12:12,916 MAKIKO MITARAI - IBU RUMAH TANGGA/ MODEL AMATIR MAJALAH SHINE - DUA PUTRA 136 00:12:23,250 --> 00:12:24,916 Aku mencium bau uang, 137 00:12:26,416 --> 00:12:28,416 sangat banyak. 138 00:12:46,500 --> 00:12:49,375 Terima kasih, Katsuragi. Tak perlu repot-repot. 139 00:12:49,916 --> 00:12:51,291 Kau baik-baik saja, Shinji? 140 00:12:51,375 --> 00:12:53,625 Ya, hanya agak demam. 141 00:13:00,125 --> 00:13:02,750 Mungkin seharusnya aku tak datang. 142 00:13:02,833 --> 00:13:04,833 Tak apa-apa. Aku menghargainya. 143 00:13:06,208 --> 00:13:09,208 Katanya kau sendirian di rumah, jadi kubawakan udon. 144 00:13:09,291 --> 00:13:11,708 - Benarkah? - Boleh kupakai dapurmu? 145 00:13:11,791 --> 00:13:12,958 Ya, silakan. 146 00:13:29,958 --> 00:13:31,750 Maaf lama, Shinji. 147 00:14:23,500 --> 00:14:24,583 Maaf. 148 00:14:26,500 --> 00:14:28,583 Senang bertemu. 149 00:14:28,666 --> 00:14:31,208 Aku Nanami Katsuragi, teman Shinji. 150 00:14:32,666 --> 00:14:35,458 Aku menjenguknya karena kudengar dia sakit. 151 00:14:37,041 --> 00:14:38,041 Benarkah? 152 00:14:39,416 --> 00:14:40,708 Terima kasih. 153 00:14:41,416 --> 00:14:43,458 Ibu? 154 00:14:43,541 --> 00:14:44,958 Ibu tak bekerja? 155 00:14:45,041 --> 00:14:47,750 Aku mencemaskanmu, jadi aku istirahat sebentar. 156 00:14:48,250 --> 00:14:51,916 Kau tak terlihat sehat. Pergilah beristirahat ke kamarmu. 157 00:14:52,000 --> 00:14:53,166 - Ayo. - Tapi... 158 00:15:13,500 --> 00:15:16,583 Apa kau membuat ini untuknya? 159 00:15:17,666 --> 00:15:21,208 Ya. Maaf aku memakai dapurmu tanpa izin. 160 00:15:22,083 --> 00:15:24,750 Akan kuberikan padanya, terima kasih banyak. 161 00:15:26,625 --> 00:15:29,666 Sebaiknya aku membawakannya. 162 00:15:30,166 --> 00:15:32,416 Aku ingin bicara dengan Shinji, jadi... 163 00:15:35,458 --> 00:15:38,708 Nona Katsuragi, kau menyukai Shinji? 164 00:15:41,708 --> 00:15:43,208 Ya, aku menyukainya. 165 00:15:50,041 --> 00:15:51,041 Kau bohong. 166 00:15:52,083 --> 00:15:52,916 Apa? 167 00:15:54,125 --> 00:15:58,125 Gadis sepertimu sangat banyak di pemotretan model. 168 00:15:59,416 --> 00:16:01,833 Mereka berlagak baik dan lugu, 169 00:16:02,333 --> 00:16:05,958 tapi mereka dipenuhi ambisi dan keserakahan. 170 00:16:10,416 --> 00:16:11,458 Dengarkan. 171 00:16:12,875 --> 00:16:14,541 Jangan menipu diri sendiri. 172 00:16:14,625 --> 00:16:18,166 Kau takkan menguasai keluarga ini dengan merayunya. 173 00:16:19,291 --> 00:16:23,708 Bisakah kau berhenti menghubungi putraku? 174 00:16:35,083 --> 00:16:36,500 Menjengkelkan. 175 00:16:52,875 --> 00:16:55,583 Shinji sering berkata, 176 00:16:55,666 --> 00:16:59,458 "Ibuku mengerikan, jadi aku menjaga jarak." 177 00:17:01,333 --> 00:17:05,500 Sekarang aku mengerti maksudnya. 178 00:17:07,583 --> 00:17:08,583 Benar begitu? 179 00:17:11,708 --> 00:17:17,958 Aku selalu berpikir wawancaramu penuh dengan omong kosong. 180 00:17:19,833 --> 00:17:22,708 "Dipenuhi ambisi dan keserakahan"? 181 00:17:23,500 --> 00:17:24,875 Kau juga, 'kan? 182 00:17:25,625 --> 00:17:29,375 Kau ingin menguasai keluarga ini. 183 00:17:30,416 --> 00:17:31,958 Itulah yang kau lakukan. 184 00:17:34,208 --> 00:17:37,583 Jika demikian, kau tak berhak menuduhku begitu. 185 00:17:39,000 --> 00:17:42,291 Jangan membenciku karena mengingatkanmu akan dirimu, psikopat. 186 00:17:42,791 --> 00:17:45,333 Gadis kecil yang lucu. 187 00:17:47,125 --> 00:17:48,083 Baiklah, 188 00:17:48,708 --> 00:17:50,791 haruskah kita bicara jujur? 189 00:17:52,750 --> 00:17:55,083 Semua wawancara itu bohong. 190 00:17:56,041 --> 00:17:58,750 Aku hanya mengatakan hal yang ingin didengar orang. 191 00:17:59,666 --> 00:18:02,125 Aku rela melakukan apa pun demi uang. 192 00:18:02,916 --> 00:18:06,166 Akan kugunakan rumah ini, statusku, semuanya untuk mendapatkannya. 193 00:18:07,125 --> 00:18:11,416 Aku akan menjadi istri dan ibu ideal, yang membuat iri semua orang! 194 00:18:17,708 --> 00:18:19,916 Apa kau siap untuk itu? 195 00:18:26,416 --> 00:18:31,625 Pasti kau memanfaatkan wajah lugu dan perbuatan baikmu 196 00:18:33,500 --> 00:18:36,166 demi keuntunganmu. 197 00:18:38,708 --> 00:18:44,833 Begitu kau mendapatkan keinginanmu, dan mereka mengharapkan balasan, 198 00:18:44,916 --> 00:18:46,666 kau langsung meninggalkan mereka! 199 00:18:53,083 --> 00:18:55,958 Aku tidak sepertimu. 200 00:18:57,541 --> 00:19:00,166 Jangan menginjakkan kaki di rumahku lagi! 201 00:19:13,791 --> 00:19:16,250 Ingin kembali sekarang? Masih ada waktu. 202 00:19:16,333 --> 00:19:18,416 Tak apa. Urusanku sudah selesai. 203 00:19:19,625 --> 00:19:22,958 Ia menyukai putraku, aku harus lihat seperti apa dirinya. 204 00:19:23,791 --> 00:19:26,500 Tapi ia bukan masalah besar, hanya pecundang. 205 00:19:28,416 --> 00:19:29,333 Benarkah? 206 00:19:29,416 --> 00:19:30,958 Kalau begitu, ayo kembali. 207 00:19:34,500 --> 00:19:35,458 Si jalang itu. 208 00:19:35,541 --> 00:19:38,250 Menyebalkan! 209 00:19:46,708 --> 00:19:49,666 SEMUA REKAMAN REKAMAN BARU 210 00:20:01,833 --> 00:20:06,083 {\an8}BAYI MALAIKAT - MENGEJUTKAN! INILAH MAKIKO MITARAI SEBENARNYA! 211 00:20:06,250 --> 00:20:07,166 SEDANG TREN 212 00:20:07,250 --> 00:20:09,291 1. PENAMPILAN DIBATALKAN 2. PEMULIHAN EKONOMI 213 00:20:09,375 --> 00:20:11,416 3. #HARI KEMBAR 4 . PENYELESAIAN KERUSAKAN 214 00:20:11,500 --> 00:20:13,291 5. #MAKIKO MITARAI 3,848 CUITAN 215 00:20:13,375 --> 00:20:14,333 5,992 LIHAT 216 00:20:14,416 --> 00:20:19,416 "Mengejutkan! Inilah Makiko Mitarai sebenarnya"? 217 00:20:21,500 --> 00:20:23,833 Semua wawancara itu bohong. 218 00:20:24,375 --> 00:20:26,958 Aku hanya mengatakan hal yang ingin didengar orang. 219 00:20:27,708 --> 00:20:30,000 Aku rela melakukan apa pun demi uang, 220 00:20:30,583 --> 00:20:32,625 akan kugunakan rumah ini, statusku... 221 00:20:32,708 --> 00:20:33,708 Sudah lihat ini? 222 00:20:33,791 --> 00:20:37,750 Aku akan menjadi istri dan ibu ideal, yang membuat iri semua orang! 223 00:20:42,041 --> 00:20:43,458 BAYI MALAIKAT MENGEJUTKAN! 224 00:20:43,541 --> 00:20:46,000 {\an8}50,000 LIHAT 10,000 KOMENTAR 30,000 BAGI 20,000 SUKA 225 00:20:48,458 --> 00:20:51,541 {\an8}KLIP AUDIO BOCOR! KEBENARAN TENTANG PERISTIWA! APA BENAR DIA? 226 00:20:51,625 --> 00:20:53,791 BAYI MALAIKAT #MAKIKOMITARAI #BAGIKAN 227 00:20:58,583 --> 00:21:00,916 Bu Mitarai, apa klip audionya asli? 228 00:21:01,000 --> 00:21:01,916 Jangan dorong. 229 00:21:02,000 --> 00:21:03,375 Itu palsu. 230 00:21:03,458 --> 00:21:06,500 Benarkah kau rela melakukan apa pun demi uang? 231 00:21:07,750 --> 00:21:09,125 Menyedihkan bahwa 232 00:21:09,208 --> 00:21:13,375 beberapa lelucon media sosial acak meledak seperti ini. 233 00:21:14,333 --> 00:21:16,208 Itu bukan suaraku. 234 00:21:16,291 --> 00:21:19,041 - Jadi, kau tak berbohong? - Sudah selesai? Maaf. 235 00:21:19,125 --> 00:21:20,000 Permisi. 236 00:21:20,083 --> 00:21:20,958 Bu Mitarai? 237 00:21:21,041 --> 00:21:25,333 Apa suara di klip audio itu milikmu? Apa itu asli? 238 00:21:33,666 --> 00:21:39,375 Nanami Katsuragi takkan berhenti mengunggah cuitan merugikan! 239 00:21:40,708 --> 00:21:42,791 Semua akan segera terkubur dan dilupakan. 240 00:21:44,041 --> 00:21:46,750 Audio itu bisa diuji untuk mengetahui keasliannya. 241 00:21:46,833 --> 00:21:49,333 - Selama disangkal... - Ini serius. 242 00:21:49,416 --> 00:21:51,375 Ini tahap paling kritis sekarang! 243 00:21:52,625 --> 00:21:54,750 Pikirkan cara untuk membungkamnya! 244 00:21:55,583 --> 00:21:57,458 Bukankah kau manajerku? 245 00:21:57,541 --> 00:21:59,875 Kau harus menuruti permintaanku! 246 00:22:01,708 --> 00:22:02,708 Maaf. 247 00:22:15,583 --> 00:22:16,750 Halo. 248 00:22:17,333 --> 00:22:19,166 Nona Nanami Katsuragi? 249 00:22:20,958 --> 00:22:21,833 Siapa kau? 250 00:22:23,291 --> 00:22:24,666 Maaf. 251 00:22:25,666 --> 00:22:26,916 Namaku... 252 00:22:29,375 --> 00:22:31,000 Shizuka Yamauchi. 253 00:22:41,666 --> 00:22:44,791 Kau "Bayi Malaikat", bukan? 254 00:22:55,083 --> 00:22:56,875 Aku langsung saja. 255 00:22:58,083 --> 00:23:01,291 Segera hapus cuitan itu dan minta maaf. 256 00:23:02,250 --> 00:23:03,875 Kenapa? 257 00:23:04,791 --> 00:23:08,041 Aku tak melakukan kesalahan dan tak perlu minta maaf. 258 00:23:09,625 --> 00:23:11,916 Kami akan membuatnya sepadan. 259 00:23:15,125 --> 00:23:16,500 Untuk kerja samamu. 260 00:23:16,583 --> 00:23:18,083 {\an8}BANK TOKYO CHUO 261 00:23:21,625 --> 00:23:23,750 Mungkin aku akan bekerja sama 262 00:23:23,833 --> 00:23:27,583 jika dia menangis dan memohon sambil berlutut. 263 00:23:28,916 --> 00:23:32,916 Jika tidak, kau hanya minta bantuanku, dan itu tak masuk akal. 264 00:23:37,291 --> 00:23:40,750 Kami telah memeriksa situasi keuanganmu. 265 00:23:45,791 --> 00:23:48,291 LAPORAN PENYELIDIKAN 266 00:23:52,291 --> 00:23:54,333 Yang ini sangat jelas. 267 00:23:55,875 --> 00:23:58,333 Di hotel semalam, kau menemui Toru Yamanoi, 268 00:23:58,416 --> 00:24:00,666 Direktur Pelaksana Konstruksi Hoshizato. 269 00:24:02,541 --> 00:24:04,666 Kalian berdua tampak sangat akrab. 270 00:24:05,958 --> 00:24:08,250 Kenapa kau di hotel selarut itu? 271 00:24:08,916 --> 00:24:12,333 Bukan apa-apa. Kami hanya makan malam bersama. 272 00:24:12,416 --> 00:24:16,000 Meski begitu, apa pendapat istrinya jika dia melihat ini? 273 00:24:20,750 --> 00:24:24,625 Wanita yang pernah berselingkuh dengannya sangat menderita setelah istrinya tahu. 274 00:24:26,708 --> 00:24:28,875 Jika kau tak menyetujui permintaan kami, 275 00:24:29,416 --> 00:24:32,625 foto ini dan profilmu akan dikirim ke istrinya. 276 00:24:34,208 --> 00:24:35,250 Maka, 277 00:24:35,916 --> 00:24:38,833 kerugian yang harus kau bayar akan cukup tinggi. 278 00:24:43,625 --> 00:24:44,750 Jadi, bagaimana? 279 00:24:47,041 --> 00:24:49,041 Maukah kau menghapus cuitan itu? 280 00:24:59,458 --> 00:25:01,041 Dia yang terburuk. 281 00:25:03,625 --> 00:25:05,708 Sesuai dugaanku atas si jalang itu. 282 00:25:08,291 --> 00:25:09,291 Menyebalkan! 283 00:25:10,750 --> 00:25:12,791 Kau dan Makiko juga! 284 00:25:34,541 --> 00:25:36,791 Apa dia menerima tawaran kita? 285 00:25:36,875 --> 00:25:39,916 Ya, tapi aku disiram kopi. 286 00:25:40,791 --> 00:25:42,458 Terima kasih, Shizuka! 287 00:25:43,208 --> 00:25:47,208 Masuk dan ganti baju. Aku akan naik taksi. 288 00:25:47,291 --> 00:25:48,125 Ini. 289 00:25:51,041 --> 00:25:52,041 Terima kasih. 290 00:26:00,083 --> 00:26:03,333 10,000 YEN 291 00:26:08,250 --> 00:26:09,375 Wah! 292 00:26:10,833 --> 00:26:12,541 Maaf. Hari ini melelahkan. 293 00:26:13,125 --> 00:26:14,916 Aku hanya ingin meletakkan ini. 294 00:26:30,291 --> 00:26:31,291 Tunggu. 295 00:26:31,875 --> 00:26:32,708 Ya? 296 00:26:33,791 --> 00:26:35,166 Bagaimana kabarmu? 297 00:26:36,708 --> 00:26:38,333 Sama saja. 298 00:26:39,333 --> 00:26:43,208 Aku sibuk dengan komputerku, memasak dan mencuci pakaian. 299 00:26:44,000 --> 00:26:46,416 Apa? Kau memasak, Kiichi? 300 00:26:47,250 --> 00:26:48,875 Ya, begitulah. 301 00:26:54,291 --> 00:26:55,208 Ini... 302 00:26:56,083 --> 00:26:57,791 Jangan dimakan jika tak enak. 303 00:27:02,916 --> 00:27:03,916 Terima kasih. 304 00:27:13,666 --> 00:27:15,708 Ini enak! 305 00:27:17,250 --> 00:27:19,583 Apa direndam dengan fermentasi beras koji dan garam? 306 00:27:19,666 --> 00:27:21,583 Dari mana kau mempelajarinya? 307 00:27:22,375 --> 00:27:24,208 Aku melihatnya di internet. 308 00:27:24,291 --> 00:27:26,375 Tunggu, apa kau menggorengnya dua kali? 309 00:27:26,458 --> 00:27:27,541 Kau hebat! 310 00:27:28,291 --> 00:27:29,708 Sudahlah. 311 00:27:30,583 --> 00:27:33,125 Itu hanya kesan jujurku. 312 00:27:34,375 --> 00:27:37,708 Ini salahmu. Aku tak suka makanan siap saji dari toko lagi. 313 00:27:39,250 --> 00:27:41,583 - Kau harus bersyukur. - Kenapa? 314 00:27:42,083 --> 00:27:47,208 Berkat diriku, sekarang kau bisa membuat makanan lezat. 315 00:27:50,083 --> 00:27:51,666 Kurasa begitu. 316 00:27:55,250 --> 00:27:56,250 Terima kasih. 317 00:28:00,583 --> 00:28:03,083 Sama-sama. 318 00:28:21,583 --> 00:28:22,416 Hah? 319 00:28:23,333 --> 00:28:24,291 Ada apa? 320 00:28:26,750 --> 00:28:27,791 Maaf. 321 00:28:28,916 --> 00:28:33,500 Sudah lama sekali aku tak mengobrol dari hati ke hati. 322 00:28:43,916 --> 00:28:46,541 Tapi jujur, ini sangat lezat. 323 00:28:48,833 --> 00:28:49,750 Ya. 324 00:29:04,958 --> 00:29:06,833 Apa yang bisa kubantu? 325 00:29:09,833 --> 00:29:10,916 Katakan saja. 326 00:29:17,500 --> 00:29:19,791 Sepertinya cuitan itu menghilang. 327 00:29:20,666 --> 00:29:22,333 "Bayi Malaikat," bukan? 328 00:29:23,041 --> 00:29:25,750 Ada apa dengan orang aneh itu? 329 00:29:25,833 --> 00:29:28,833 Ya, 'kan? Kurasa hal-hal seperti ini memang terjadi. 330 00:29:29,791 --> 00:29:31,416 Permisi. Selamat pagi. 331 00:29:31,500 --> 00:29:33,250 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 332 00:29:33,333 --> 00:29:34,458 Selamat pagi. 333 00:29:35,250 --> 00:29:36,583 Nona Yamauchi? 334 00:29:36,666 --> 00:29:38,833 Soal obrolan yang kita rekam tempo hari. 335 00:29:38,916 --> 00:29:41,541 Haruskah dipotong saat ia membahas keluarganya? 336 00:29:42,291 --> 00:29:43,250 Kenapa? 337 00:29:43,750 --> 00:29:45,625 Agar aman. 338 00:29:46,125 --> 00:29:47,666 Tak apa. 339 00:29:49,041 --> 00:29:52,250 Tak ada yang kusembunyikan, tapi terima kasih atas perhatianmu. 340 00:29:53,583 --> 00:29:56,958 Baiklah. Terima kasih. 341 00:29:57,041 --> 00:29:58,083 Terima kasih. 342 00:29:58,166 --> 00:29:59,208 Permisi. 343 00:29:59,291 --> 00:30:00,958 INSTAGRAM MAKIKO MITARAI 344 00:30:01,041 --> 00:30:03,166 1 PERMINTAAN 345 00:30:05,916 --> 00:30:08,625 {\an8}MJN_647 - 0 PENGIKUT - 0 UNGGAHAN TIDAK SALING MENGIKUTI. 346 00:30:08,708 --> 00:30:11,791 KAU DAN AKU DAHULU - PROLOG KISAH TENTANG DIRIKU DAN TEMAN LAMA. 347 00:30:14,375 --> 00:30:17,291 {\an8}AKU BERTEMU DENGANNYA DI INTERNET 13 TAHUN LALU. 348 00:30:17,375 --> 00:30:22,791 {\an8}AKU AKAN MENYEBUTNYA M UNTUK SAAT INI. 349 00:30:25,250 --> 00:30:28,333 {\an8}PERTAMA KALI AKU BERTEMU DENGAN M... 350 00:30:29,500 --> 00:30:30,500 "M"? 351 00:30:37,250 --> 00:30:38,916 {\an8}UNGGAHAN MUJINA 352 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 AKU AKAN MENGUNGKAP KEBOHONGAN M 353 00:30:42,708 --> 00:30:43,750 Apa kau Aliza? 354 00:30:45,625 --> 00:30:49,625 Senang bertemu. Aku Mujina, pengurus Komunitas Aliza. 355 00:30:58,166 --> 00:31:00,416 Mujina? Kau bercanda! 356 00:31:00,500 --> 00:31:02,125 Benar! Lihat ini! 357 00:31:03,541 --> 00:31:06,375 Akhirnya Mujina muncul kembali! 358 00:31:06,958 --> 00:31:09,166 KAU DAN AKU DAHULU - PROLOG 359 00:31:09,250 --> 00:31:12,958 Pencarian di internet hari demi hari akhirnya membuahkan hasil! 360 00:31:13,541 --> 00:31:16,333 Lihat? Ini pasti Mujina. 361 00:31:16,416 --> 00:31:17,416 - Ya. - Benar? 362 00:31:19,833 --> 00:31:20,708 Apa ini? 363 00:31:21,583 --> 00:31:23,083 "Mengungkap"? 364 00:31:24,083 --> 00:31:25,375 Selesai! 365 00:31:25,458 --> 00:31:27,000 Terima kasih. 366 00:31:29,625 --> 00:31:31,208 - Kerja bagus. - Kau juga. 367 00:31:31,291 --> 00:31:32,375 Terima kasih. 368 00:31:34,583 --> 00:31:35,500 Terima kasih. 369 00:31:35,583 --> 00:31:36,625 Bagus. 370 00:31:36,708 --> 00:31:38,041 Kerja bagus, semuanya! 371 00:31:41,958 --> 00:31:44,791 Semuanya dimulai dengan sepasang anting berlian. 372 00:31:44,875 --> 00:31:46,250 - Terima kasih. - Terima kasih. 373 00:31:46,333 --> 00:31:49,041 - Ibu membuat ini. - Sungguh? Wah. 374 00:31:49,125 --> 00:31:50,333 Siapa mau jus jeruk? 375 00:31:50,416 --> 00:31:51,291 - Aku. - Aku. 376 00:31:51,375 --> 00:31:52,791 - Jus apel? - Ya, boleh. 377 00:31:53,791 --> 00:31:55,458 - Sudah boleh makan? - Tidak. 378 00:31:57,250 --> 00:31:59,000 Aku ingin memamerkannya. 379 00:32:02,083 --> 00:32:04,166 Saat aku mengunggahnya di MIXI, 380 00:32:05,708 --> 00:32:08,083 Aku mendapat komentar sepuluh kali lebih banyak. 381 00:32:10,041 --> 00:32:12,750 Jadi, untuk semua unggahan berikutnya, 382 00:32:14,125 --> 00:32:16,958 aku beralih dari perhiasannya ke tas dan pakaian. 383 00:32:17,041 --> 00:32:22,833 Saat aku sampai di sepatunya, tak ada jalan untuk kembali. 384 00:32:29,000 --> 00:32:32,083 Sekarang M bekerja di industri hiburan. 385 00:32:32,166 --> 00:32:34,500 Ia tampil di televisi setiap hari. 386 00:32:34,583 --> 00:32:36,541 {\an8}Kurasa ini tak bisa dimaafkan. 387 00:32:39,166 --> 00:32:40,166 Tidak apa-apa. 388 00:32:41,041 --> 00:32:44,708 Sangat sedikit yang melihat, hampir tak ada yang tahu tentang itu. 389 00:32:52,708 --> 00:32:54,750 Suatu kehormatan bertemu denganmu. 390 00:32:56,375 --> 00:32:59,125 Kuharap kau mau mengadakan jumpa penggemar. 391 00:32:59,208 --> 00:33:00,208 Aku... 392 00:33:01,625 --> 00:33:05,916 - Aku tak mahir dalam hal itu. - Kau sangat rendah hati. Baik sekali. 393 00:33:08,000 --> 00:33:13,583 Aliza, sebenarnya ada yang meragukan keaslian buku harianmu. 394 00:33:14,375 --> 00:33:16,541 Sangat mengesalkan. 395 00:33:19,125 --> 00:33:22,708 Sekali saja, bisakah kau menghadiri jumpa penggemar? 396 00:33:24,416 --> 00:33:27,666 Akan kulakukan apa pun untuk melindungi privasimu. 397 00:33:33,708 --> 00:33:36,000 Awalnya kupikir, "Sekali saja." 398 00:33:36,500 --> 00:33:37,625 Wah! 399 00:33:39,041 --> 00:33:40,666 Aliza datang! 400 00:33:40,750 --> 00:33:46,000 Aku kecanduan dengan tatapan kagum mereka. 401 00:33:52,583 --> 00:33:54,083 Tolong lihat kemari. 402 00:34:20,916 --> 00:34:24,291 {\an8}UNGGAHAN MUJINA, AKU AKAN MENGUNGKAP KEBOHONGAN M 403 00:34:24,375 --> 00:34:26,833 {\an8}5913 SUKA - 10738 LIHAT 404 00:34:30,666 --> 00:34:33,083 Terima kasih. Tak kusangka ada banyak tanggapan. 405 00:34:33,958 --> 00:34:36,208 Kalian ingin tahu siapa M? 406 00:34:36,291 --> 00:34:39,125 Nantikan, semuanya. 407 00:34:52,833 --> 00:34:54,916 {\an8}#MUJINA 408 00:34:55,000 --> 00:34:56,458 {\an8}CARI "#MUJINA" 409 00:34:57,083 --> 00:34:58,458 SIAPA M? APA KEBOHONGAN M? 410 00:34:59,375 --> 00:35:00,833 Unggahan ini menarik. 411 00:35:00,916 --> 00:35:02,083 Apa kebohongan M? 412 00:35:02,166 --> 00:35:04,291 - Siapa M? - Aku sungguh ingin tahu! 413 00:35:04,375 --> 00:35:05,666 Ini bisa meledak! 414 00:35:05,750 --> 00:35:06,625 Hancurkan dia! 415 00:35:06,708 --> 00:35:08,041 - Bagikan! - Benarkah M ada? 416 00:35:08,125 --> 00:35:10,833 - Bagikan unggahan berikutnya! - Aku ingin tahu siapa M! 417 00:35:11,333 --> 00:35:13,041 Cepat beri kabar, Mujina! 418 00:35:13,125 --> 00:35:14,708 Katakan siapa M. 419 00:35:15,208 --> 00:35:18,000 - Ungkapkan identitas M! - Siapa dia? 420 00:35:18,083 --> 00:35:20,291 - Ini akan menghancurkan hidupnya. - Siapa M? 421 00:35:22,583 --> 00:35:25,375 MIXI - MASUK ALAMAT EMAIL MASUK - KATA SANDI 422 00:35:28,125 --> 00:35:29,250 JUMPA PENGGEMAR PERTAMA 423 00:35:29,333 --> 00:35:32,166 BERKAT MUJINA, AKU MINUM TEH BERSAMA PENGGEMAR KOMUNITAS ALIZA. 424 00:35:35,458 --> 00:35:38,041 Tolong periksa ini. 425 00:35:38,125 --> 00:35:41,583 Baik. Tunggu sebentar. 426 00:35:46,208 --> 00:35:48,958 {\an8}Terima kasih sudah datang. 427 00:35:50,458 --> 00:35:52,000 Ini menjelang Natal, 428 00:35:52,500 --> 00:35:55,541 jadi aku akan membiayai pesta hari ini sebagai hadiah untuk kalian. 429 00:35:55,625 --> 00:35:57,500 Terima kasih banyak. 430 00:35:57,583 --> 00:35:59,416 Apa kau bayar dengan Kartu Hitammu? 431 00:36:01,000 --> 00:36:03,041 Tidak, aku bayar tunai hari ini. 432 00:36:03,125 --> 00:36:04,125 Wah. 433 00:36:07,958 --> 00:36:13,958 Maaf jika ini tak sopan, tapi apa kau sungguh Aliza? 434 00:36:14,541 --> 00:36:15,416 Apa? 435 00:36:15,958 --> 00:36:17,708 Setelah mendengarmu bicara, 436 00:36:17,791 --> 00:36:21,458 aku melihat banyak hal yang tak sesuai dengan isi MIXI. 437 00:36:21,958 --> 00:36:25,541 Aliza suka Chopin dan Elgar. 438 00:36:25,625 --> 00:36:28,208 - Chagall dan Monet juga. - Mengapa bilang begitu? 439 00:36:28,291 --> 00:36:29,750 - Hentikan. - Terima kasih. 440 00:36:33,416 --> 00:36:34,666 Dompetmu 441 00:36:34,750 --> 00:36:36,875 ternyata sederhana. 442 00:36:43,791 --> 00:36:47,166 SUDAH KUBILANG, INI JUMPA PENGGEMAR TERAKHIR. 443 00:36:47,250 --> 00:36:49,291 {\an8}TERIMA KASIH ATAS DUKUNGAN KALIAN. 444 00:36:49,375 --> 00:36:50,583 {\an8}AKU AKAN MENGENANGNYA. 445 00:36:50,666 --> 00:36:51,958 {\an8}DIPESAN UNTUK PESTA PRIBADI 446 00:36:58,958 --> 00:37:01,500 MOCHIMAMA: YUZU MENGHUBUNGIKU, 447 00:37:01,583 --> 00:37:05,125 {\an8}JADI, AKU LIHAT HALAMAN INI PERTAMA KALI SETELAH SEKIAN LAMA! 448 00:37:05,208 --> 00:37:07,625 {\an8}SULIT DIPERCAYA SUDAH 13 TAHUN 449 00:37:21,500 --> 00:37:22,500 Dingin sekali! 450 00:37:34,916 --> 00:37:36,083 Ibu? 451 00:37:49,750 --> 00:37:50,750 Kak. 452 00:37:52,125 --> 00:37:53,083 Apa? 453 00:37:58,250 --> 00:37:59,791 Halo, Bu Ichihara? 454 00:37:59,875 --> 00:38:01,625 Yuzu, kau di mana? 455 00:38:02,166 --> 00:38:03,291 Aku di rumah. 456 00:38:05,250 --> 00:38:07,541 Pergilah sekarang. Dia menuju ke sana! 457 00:38:11,291 --> 00:38:12,500 Aku tahu kau di dalam. 458 00:38:13,833 --> 00:38:14,958 Buka pintunya! 459 00:38:17,875 --> 00:38:18,916 Buka pintunya! 460 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 Yuzu? 461 00:38:37,166 --> 00:38:38,583 - Jangan! - Ada apa? 462 00:38:39,125 --> 00:38:42,125 Dia masih mencari tahu tentang keluarga kita! 463 00:38:42,208 --> 00:38:44,708 - Tunggu. Aku bisa jelaskan yang terjadi! - Ya? 464 00:38:44,791 --> 00:38:46,583 Aku dengar dari suamiku. 465 00:38:46,666 --> 00:38:49,916 Aku menyuruhmu mengawasi mereka, tapi kau berpihak pada mereka! 466 00:38:50,000 --> 00:38:51,166 - Dengar... - Minggir! 467 00:38:51,250 --> 00:38:52,333 Ikut aku. 468 00:38:54,083 --> 00:38:54,958 - Hei. - Ayo! 469 00:38:55,041 --> 00:38:55,875 Hentikan. 470 00:39:00,541 --> 00:39:01,500 Jangan lakukan itu! 471 00:39:04,833 --> 00:39:05,750 Ada apa ini? 472 00:39:07,875 --> 00:39:08,791 Yuzu? 473 00:39:14,958 --> 00:39:18,416 Apa kau ingin merusak reputasiku? 474 00:39:19,458 --> 00:39:22,208 - Kau membenciku tanpa alasan! - Tidak benar! 475 00:39:25,541 --> 00:39:27,541 Aku tahu semua perbuatanmu. 476 00:39:30,000 --> 00:39:31,250 Aku ingat sekarang. 477 00:39:31,916 --> 00:39:36,083 Dia menyelinap ke lemari kami di hari terjadinya kebakaran! 478 00:39:37,041 --> 00:39:39,416 - Apa? - Kau datang untuk mencuri barang kami. 479 00:39:39,500 --> 00:39:42,416 Lalu membakar rumah kami untuk menghancurkan bukti! 480 00:39:44,708 --> 00:39:46,291 Benarkah, Makiko? 481 00:39:47,166 --> 00:39:51,041 Pertama-tama, aku bahkan tak pergi ke rumah mereka hari itu. 482 00:39:51,750 --> 00:39:54,125 Berhenti menipu dirimu sendiri! 483 00:39:54,708 --> 00:39:55,958 Kalau Mujina? 484 00:39:59,541 --> 00:40:00,458 Siapa? 485 00:40:01,000 --> 00:40:04,416 Makiko mencuri barang ibuku dan pura-pura menjadi Aliza di internet. 486 00:40:05,375 --> 00:40:08,208 Mujina adalah penyelenggara jumpa penggemar Aliza. 487 00:40:08,291 --> 00:40:11,125 Dia menulis kisah daring yang mengungkap semuanya. 488 00:40:15,125 --> 00:40:16,000 Apa? 489 00:40:20,083 --> 00:40:21,000 Hilang. 490 00:40:21,083 --> 00:40:22,750 404 TIDAK DITEMUKAN 491 00:40:22,833 --> 00:40:24,750 UNGGAHAN INI TELAH DIHAPUS. 492 00:40:27,041 --> 00:40:29,458 Tadi ada di sana. 493 00:40:30,333 --> 00:40:31,583 Mengapa begitu? 494 00:40:32,375 --> 00:40:34,500 Aku tak tahu apa yang kau lihat, 495 00:40:35,583 --> 00:40:38,583 tapi apa kau memercayai tiap komentar daring yang kau baca? 496 00:40:41,500 --> 00:40:42,333 Nah, 497 00:40:43,125 --> 00:40:46,666 jika kau punya bukti aku ada di rumahmu hari itu, 498 00:40:48,041 --> 00:40:49,375 mari kita lihat. 499 00:40:56,375 --> 00:40:57,333 Aku tunggu! 500 00:41:23,208 --> 00:41:24,916 Aku tak bermaksud menyela. 501 00:41:28,708 --> 00:41:30,458 Ini jadwal besok. 502 00:41:30,541 --> 00:41:34,291 Ini hasil surveinya. Juga, tolong periksa naskah ini. 503 00:41:35,166 --> 00:41:36,458 Terima kasih. 504 00:41:37,500 --> 00:41:42,125 - Itu saja untuk hari ini. Pulanglah. - Aku juga melakukan hal lain. 505 00:41:42,666 --> 00:41:44,208 Kisah Mujina. 506 00:41:44,708 --> 00:41:45,666 Apa? 507 00:41:46,791 --> 00:41:49,541 Shizuka, apa maksudmu? 508 00:41:50,041 --> 00:41:53,291 Apa maksudmu? Kau menyuruhku melakukannya. 509 00:41:53,875 --> 00:41:56,666 "Temui Mujina dan minta dia menghapus kisahnya." 510 00:42:00,208 --> 00:42:02,625 Aku bisa menemukannya berkat dirimu. 511 00:42:03,208 --> 00:42:05,416 Nama aslinya Kimiyo Watanuki. 512 00:42:05,500 --> 00:42:07,833 Sudah lebih dari sepuluh tahun. 513 00:42:08,541 --> 00:42:10,833 Pernah dengar Sajian Cepat? 514 00:42:10,916 --> 00:42:14,416 Acara televisi populer yang dibawakan oleh Makiko Mitarai. 515 00:42:14,500 --> 00:42:15,750 Maaf, tapi... 516 00:42:15,833 --> 00:42:19,375 Selama ini ia tinggal dengan orang tuanya, merawat mereka dan bekerja. 517 00:42:19,458 --> 00:42:22,125 Ia tak ada waktu untuk televisi atau internet. 518 00:42:25,250 --> 00:42:27,791 Dia bahkan tak tahu siapa Makiko Mitarai. 519 00:42:30,041 --> 00:42:31,416 Apa maksudmu? 520 00:42:32,375 --> 00:42:36,166 Kupikir dia tahu tentang diriku dan mengunggahnya di internet. 521 00:42:37,750 --> 00:42:39,083 Maafkan aku, Makiko. 522 00:42:42,750 --> 00:42:44,291 Unggahan Mujina belakangan ini 523 00:42:44,375 --> 00:42:47,083 dan semua komentar yang menanggapinya... 524 00:42:49,416 --> 00:42:50,625 semuanya palsu. 525 00:42:52,833 --> 00:42:53,833 Palsu? 526 00:42:54,666 --> 00:42:55,875 Apa maksudmu? 527 00:42:58,541 --> 00:43:00,500 Aku meminta saran seseorang. 528 00:43:01,750 --> 00:43:03,625 Mujina, ya? 529 00:43:03,708 --> 00:43:04,833 Baiklah. 530 00:43:05,541 --> 00:43:07,708 Mari kita buat kontroversi palsu. 531 00:43:07,791 --> 00:43:09,541 Seperti apa? 532 00:43:09,625 --> 00:43:13,958 Pertama, kita membuat blog yang terlihat seolah-olah ditulis oleh Mujina. 533 00:43:16,375 --> 00:43:20,583 {\an8}Lalu, kita membeli banyak akun media sosial palsu. 534 00:43:21,583 --> 00:43:22,416 {\an8}PESANAN SELESAI 535 00:43:22,500 --> 00:43:25,208 Lalu kita bagikan unggahan blog ke akun-akun itu. 536 00:43:25,291 --> 00:43:27,583 Akan terlihat seperti meledak di internet. 537 00:43:29,375 --> 00:43:33,708 Tapi saat dibagikan, kita mencantumkan "Mujina" untuk menarik perhatiannya. 538 00:43:34,500 --> 00:43:38,833 Dengan begitu, hanya orang yang mencari tagar itu yang akan menemukannya. 539 00:43:39,625 --> 00:43:44,500 Lalu kita akan terus menambah orang yang lihat halaman dan pengikut 540 00:43:44,583 --> 00:43:46,541 sebanyak yang kita mau. 541 00:43:47,458 --> 00:43:50,458 Hanya orang yang mencari nama Mujina yang akan memperhatikan. 542 00:43:52,125 --> 00:43:54,125 Begitulah cara membuat kebohongan meledak. 543 00:44:00,833 --> 00:44:01,875 Jadi, itu... 544 00:44:02,375 --> 00:44:04,500 Situs blog palsu. 545 00:44:04,583 --> 00:44:06,208 Aku minta seseorang membuatnya. 546 00:44:08,208 --> 00:44:11,583 Aku tahu kau akan memberitahuku tempat tinggal Mujina jika kau melihatnya. 547 00:44:12,083 --> 00:44:13,916 Seperti dengan Bayi Malaikat. 548 00:44:16,041 --> 00:44:19,000 Kau mungkin tahu semua palsu jika kau tetap tenang. 549 00:44:19,500 --> 00:44:21,583 Tapi kau terpaku pada komentar. 550 00:44:23,750 --> 00:44:27,041 Shizuka, siapa kau? 551 00:44:27,125 --> 00:44:31,833 Kata Mujina, pertemuan tatap muka MIXI satu-satunya yang dia sukai saat itu. 552 00:44:33,000 --> 00:44:35,458 Dia bahkan menunjukkan foto yang dia potret diam-diam. 553 00:44:36,333 --> 00:44:37,333 Foto? 554 00:44:38,500 --> 00:44:40,916 Aku meminjamnya, siapa tahu kau mau lihat. 555 00:44:46,333 --> 00:44:49,083 Tanggal 21 Desember, 13 tahun lalu. 556 00:44:52,541 --> 00:44:55,791 Dipotret saat jumpa penggemar di hari kebakaran terjadi. 557 00:45:03,791 --> 00:45:05,375 Lihat? Sudah kuduga! 558 00:45:08,291 --> 00:45:12,416 Sebelum kebakaran itu, kau keluar dari rumah kami memakai kardigan itu! 559 00:45:22,916 --> 00:45:24,083 Lalu kenapa? 560 00:45:25,916 --> 00:45:28,208 Kenapa kau lakukan ini padaku? 561 00:45:30,125 --> 00:45:33,041 Shizuka, siapa kau? 562 00:45:35,166 --> 00:45:36,541 Jawab aku! 563 00:45:39,333 --> 00:45:40,791 Maaf, Makiko. 564 00:45:42,083 --> 00:45:45,458 Aku bukan Shizuka Yamauchi. 565 00:45:46,750 --> 00:45:47,583 Apa? 566 00:45:50,916 --> 00:45:52,250 Sudah lama sekali. 567 00:45:58,375 --> 00:45:59,708 Aku Anzu Mitarai. 568 00:47:44,875 --> 00:47:47,125 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Yulianawati